Auguri! N a t a l e P o e t i c o DIALETTALE
RACCOLTA DI VARI TESTI POPOLARI
==== INDICE
Dialogo e stornelli 3
Viva Nata’ 4
Le disgrazie de Jiampà 5
La nascita annunciata tra le bestie 7
Ritorna Jiampà 7
Il Neonato 10
Corri ragazzino 11
La fijiu de Jiampà 11
L’asino nel presepe 14
Stornelli 14
Cantata de Nata’ 16
La notte de Natà parla le bestie 18
Pastori al presepe 20
O divinu Bambinellu 24
Pastorello al presepe 24
Letterina di Natale 25
Jiom’mattì co’ la moglie 26
Bimbi a Gesù 27
Davanti al presepe 28
Al Bambinello 31
Ninna nanna 32
‘Na parola pe’ finì 32
Un piccolo al santo Bimbo 34
Due parole pe’ finì 34
<digitato da Albino Vesprini>
– DIALOGO NATALIZIO
(fra Joannì e Francì)
- Quann’ecco s’è saputo che c’era lu presepiu
non poli ‘mmaginà comme so’ cursu qua.
- Dì mpo’, compà Francì, va vèe o non va vè ?
- La grotta a Bettlemme me pare de vedé !
- Pure la luce ‘lettraca ce scimo misto llà.
- A dìttala papale, ‘sta luce non me cce stà:
Jesù nascì de notte, senza ‘stu splennore.
- Ecco te vulìo! C’era una stella co’ ‘n gran faore.
- Toh ! ‘n’ero fatto mente: ci-hai mille e più rajiò.
Ma dì: tutta ‘sta jente, ch’adè vinute a ffà ?
- C’è ‘n’atra nuvità: ci sta li canti addè.
- Li canti ? Dunque pure li soni, discursi e puisia!
- Ma certo: che diamenne ! cose in granne !
Tu voi recità che cco’ ?
- Non me lo dì du’ ote ! Ma, ecco: ‘stu momentu
non saprìa che dì, tu me credi Joannì ?!
- E purassà, Francì: ma che d’è ‘sse smorfie addè?!
parla comme sarristi parlato a Betlemme.
- Se putrìa fa, anch’ecco! Fammece pensà. Ah!
“O graziosu Bambinellu;
a datte ‘na cosetta ci-agghio addè
vòi sapè ch’adè ? Ci-agghio un core
che per te ogghi e sempre batterà !”
- Ma chi, compà, te facìa cuscì brau?
A sintitte parlà se starrìa senza magnà !
- Addè tu Joannì, du’ versi ‘mprontali e belli,
magari du’ stornelli. falli sintì a ‘ste persò.
- Vo’ porbio du’ stornelli: stalli a sintì, s’è belli:
—Fior de veselli
tunno la grotta pascola tranquilli
du’ vo’, lu somarittu, co’ l’agnelli.
—Fior de ‘marantu
un Bambinellu è natu ‘stu momentu
che vè a sciugà dell’omu lu gran piantu.
—Fiore de mela
un angiulittu per l’aria cala
sopra la terra e gran mistero svela.
—Fiore de rosa
de ‘na grotta, ché non ci-ha la casa
su ‘na greppia, carinu, se riposa.
—Fiore d’acace
gloria su ‘n cielo – ‘ntona ‘na voce –
e all’omu su la terra: amore e pace.
—Fiore de canna
tutto è fatto: e la Madonna
sta a cantà a Gesù la ninna nanna.
(Testo adattato: di d.Nazzareno Franceschetti)
– VIVA NATA’
Ecco Natà, è vunutu anche quest’annu,
viva Natà, che mora lu malannu.
In atri tempi, de li vecchi antichi
Natà era festa, specie de li frichi,
perché li frichi, tra la bona jente
issi se la gudìa, massimamente;
ma ppo’ a la fine, era festa per tutti
o joanotti o vecchi, o vélli o vrutti.
Racconta lu vicchittu de Jampà
la vèlla festa che facìa de Natà,
che sempre ogni annu in quillu santu dì
era ‘vvizzu a vinì a vedé Gesù Bambì.
Quanno a Natà la jente se ‘ncontrava
era strette de mà, ce sse rallegrava.
Lu salutu più bellu e più frequente
era: “Facete Natà allegramente !”
La sera de Natà era ppo’ un festo’
brocculi, baccalà, cena e ceno’ !!!
Nu rringraziimo Dio che tanto
scimo ‘rriati a quistu Natà santo !
Cuscjì anche quest’anno, se Dio vòle,
Natà farrimo meglio che se pòle.
Quello che addè se potrà fà da nu’
sapete se che d’è ? Pregà Gesù,
che ce daca la pace, che cuscjì
non se po’ jiì più avanti, ‘nse po’ jiì…
Amici, in questa santa occascjiò,
ve so’ parlato da predicato’.
Ve so’ parlato comme so’ pututo.
Addè ve dico ciao e ve saluto !
(Mons Giovanni Cicconi)
– LE DISGRAZIE DE JIAMPA’
Ma diceteme mpo’ se se po’ dà
‘n’omu piu sfurtunatu de Jampà !
Ci-aio un agnillittu ch’era un gioellu,
biancu comme la nea, tunnittu e bellu,
e lu ‘lleava pe’ recallu in donu
a Jesù Bambinellu che è assai bonu.
Ma a quisti munnu ‘nse po’ fa ‘na pigna
che te la scoccia lu momò, per tigna.
Un jornu me tte scappa da la stalla
e me sse ‘ttacca a fugghià pe’ ‘na valla;
sarda comme un caprittu…. Li frichì
non pensa mai comme po’ jiì a finì:
‘rrarrio a pijiallu…. non me crederete:
corre l’agnellu, Jampà corre arrète
currimo tutti e do’…. me pare gghià
d’aellu pe’ la coda, tra le mà !….
Quann’ecco che d’un sitacciu niru e cupu,
te scappa fori un birbacciò de lupu.
Me sse jielò lo sango pe’ la vita.
Dissi: “Poru Jampà, mo’ scjì è finita !
Poru agnillittu miu…. Quillu birbò
se lu pappa comme un ficu vordo’..
Te sse pozza rremponne, te sse pozza !
lupacciu malidittu che te strozza!”
Ma le disgrazie, ecco, non ha fine;
m’era natu un parittu de gajine,
ma, non me rrentra un dì, jò lu pujià
‘na gorba, che se pozza scortecà !
Ce vidimo gajine…. Dentro la coa
due piumme e un viccu ce sse stroa !
E intanto so’ duvutu vinì qua
comme un salame, senza co’ per mà !
Ma quest’annu che rvè, se Dio lo vo’
agghio pensato de ‘lleà du’ vo’.
E cuscì gorba e lupu che sse ‘mpicca !
Lu musu certo non me cce lu ficca !
Se Sant’Antò me li guarda tutti e do’
agghi ‘ngrassalli comme du’ marro’;
e ppo’ a Gesù Bambì li recherò
pe’ rrefrancamme de quit’annu ancò.
Non ce credete vu’ ? E’ cuscjì. per grillu!
Jampà l’ha ditto, Jampà è sempre quillu
(Mons Giovanni Cicconi)
– LA NASCITA ANNUNCIATA TRA LE BESTIE
Chicchirichì: è nato Gesù
Parla lu bove: ‘ndo’ ve stà ?
La pecora dice: Be-bethlemme
L’asino dice: jiemo, jiemo
Risponde lu picciò: è troppo tardi
Risponde lu cà: de sicuro ce sse va !
– RITORNA JIAMPA‘
Non saccio se anco’ ve ricordete
de li poru Jampà dell’annu arrete.
Dissi che ce rvidiamo: eccheme qua !
Rimireteme mpo’ se so’ Jampà.
Vuatri, mo’ me direte: ma tu l’atr’annu
prumittisci che, sarvu ‘gni malannu,
a Jesù avristi dato un par de vo’:
ebbè, li scji portati, scì o no ?
No, no li so’ portati, cocchi mia:
vu sapete che quanno su ‘na casa
comenza male, fa tabula rasa.
Nonna dicìa: vesogna pregà Dio
che sopra non ce casca lo cattìo,
e lo cattìo è castatu tuttu quantu
su Jampà, de’ mannallu porbio a spiantu.
Aéte da sapé che du’ manzitti
m’ero comprato apposta picculitti,
pe’ ‘llealli da me, e po’ a Natà
portalli a lu Bambinu a regalà.
Pe’ falli cresce co’ devoziò
se facette un triduu a Sant’Antò.
A capu de duatre sittimane
a un manzittucciu jé scroccò le mane.
Jié pigliò no’ nso che de brutto…urlò, mmugghiette
slungò scjì bbè le zampe, e se ne jette.
Me remarrà quist’atru, sarrìa vèlla
che anche a quist’atru léèsse la pella !
Cuscjì avvenne, no’ sbajiette un capijiu,
anche l’atru morette, poru fijiu !
Jié sse ficcò ‘na mosca su lu nasu,
parìa che lu momò l’aesse ‘ncattiitu.
La gaezza stuccò che lu tinìa,
troò la stalla aperta e scappò via.
Jiò ppe’ lu pratu corre che sse ‘mmazza,
e llà che sarda e che se scucumazza.
Io me ne ccorghio e corro co’ un momentu
ma scjì chi po’ fa a corre co’ lu ventu ?
Issu ci-ha quattro zampe i n’agghio do’,
piglialu mpo’ Jampà, mo’ che scappò.
Te va verso ‘na ripa vata, vata
ce casca jiò, fa tutta ‘na frittata.
Ce casca senza che se n’era ‘ccortu
e non si rrizza più, ce rmane mortu.
Corro llà de rète, era un pané d’osse !
Sentete deh, che stracciu de raccontu ?
Addè tirimo mpo’ tra nu’ lu cuntu:
se li manzitti mo’ n’è rriati qua
ve pare che scjia corpa de Jampà ?
Era impuscibbile mantené lu pattu,
m’ha rruinato li vruttu diavolacciu.
No’ m’ha jiutato nié; e pe l’avvinì
vojio rraprì l’occhi, voglio rraprì.
Certe promesse non le farrò più,
quello che ci-agghio mannerò a Gesù.
So’ ditto mannerò, perché adè ora
ch’ormà me rponna e più non vaca fora.
Addè me staco lleènne Jampanittu,
lu farò vergà, se fa l’umittu.
E qua ce mannerò issu de ‘sti dì
a portà lu regalu a Gesù Bambì.
Aéte da vedé che fijiolotto
grassu e tunnu, de me ce ne vo’ otto.
Io addè me ne vaco a dì n’Avemmaria
qua la capanna e ppo’ me vaco via.
Chi ce mantè, ‘nzitutto pregherò:
pe’ lu nostru amatissimu pasto’:
li Vambinellu jié dia tanto vè
per quanto issu ne po’ fa, a vu’ e a me.
Da ecco a cent’anni se lu portesse su,
ch’issu merita questo e assai di più.
Anco’ per vu’ che scete stati attenti
dirrò che cco’ a Gesù: scéte contenti ?
A rrivedecce…. non facete li tristi,
state allegramente…. ce scimo visti.
(Mons. Giovanni Cicconi)
– IL NEONATO
Ma guarda mpo’, ma guardalu
guarda se quant’è bellu
benché scjia ancora picculu
‘stu caru Bambinellu.
Ed è lu primugenitu,
figliu de lu Padreternu
e te vè a nasce porbio
in mezzo dell’immernu.
Sta vè che ci sta l’Angili,
vinuti a fajie festa;
ma tra lu vo’ e tra l’asinu
ce puzzerà che ppesta !
Intanto guarda l’ommini,
che per sarvalli è natu;
sguazza, sta calli, eccetere
in mezzo a lu peccatu.
Scjì, scjì, tra tante ‘bbuschere
Tu Jesù Cristo mio
scjì fatto ‘ssu miraculu
de fatte omu-Dio.
Eppo’, munnu perdutu,
con quanta avrà voce,
griderà forte. “Ppìcculu,
ppìcculu, su la croce !”
Ma Tu però consolete
che ci sta tanti e tanti
che te vo’ dà lu core
che vo’ diventà santi;
io vojio esse, e credeme
unu de li più boni;
Tu in Paradisu porteme
a godé canti e soni !
CORRI RAGAZZINO
Corri, corri ragazzino
che è nato Gesù Bambino;
Gesù bello che c’è nato
Gesù Cristo incoronato.
Incoronato per la via.
“Dove vai madre Maria ?”
“Vo’ cercanno lu fugliu miu
che è tre jorni che lu cerco
e non lu posso ritrova !”
Lo trovò in cima a un monte
che portava le ma’ giunte
co’ ‘na croce su le spalle:
che buttava tanto sangue.
La Madonna Immacolata
si è alzata con dolore
nel vedere il Redentore
morire in croce per amore
per sarvà l’omu peccatore.
– LU FIJIU DE JIAMPA’ (Jiampanittu)
Ricordete, o no ? llu ‘icchittu
che era solitu a vinì,
tutti l’anni, zittu, zittu
a vedé Gesù Bambì ?
Ebbè, – è mortu – me direte.
Mortu no ! Dio ce ne scampa !
Giacché vu’ no’ lo sapete,
io ve dico che anco’ campa;
ma ormà l’anni jié pesa;
non camina più spiditu,
ha perduto mpo’ la ‘ntesa
quascjì, quascjì è rrembambitu.
Ecco ditto in du’ parole
perché issu qua non vè;
lascirìa le donne sole,
ma le zampe no’ lu rtè !
Poru babbu: m’ha chiamato
e m’ha ditto: “Coccu vèllu,
io jiarrìa comme in passato
a vedé li Vambinellu,
ma so’ vecchiu e per nu’ vecchi
le sciattate non va più;
tu la strada mo’ la zzecchi,
non putristi jicce tu ?
De Jesù va a la capanna,
dì che scjì lu fijiu mia,
dì che per vergà te manna
sentirai se ch’allegria !”
“Scjì, vabbu, vaco correnne”.
So’ ditto allo’ a mi pà.
Sarrìo vuluto avé le penne
lo potete immaghinà.
Corri, jira finalmente
so’ rriatu, eccheme qua.
Ve saluto, vona jente,
so’ lu fijiu de Jiampà.
Pe’ vinì véllu e pulitu,
‘nnanzi a ‘stu Bambin celeste,
me so’ misto lu vistitu
lu più bonu de le feste.
Eppo’, via con quisti pagni
corro e zumpo pe’ la valle,
e a ogni sardu li cargagni
me tucchìa fi’ su le spalle.
Corri, cerca, jira e rvorda
so’ rriatu oh, oh Te Demo !
E cusjì la prima vorda,
jente mia, statimo assemo.
Vu’ ‘na cosa me dicete,
se adè lecito sapella:
dunche che donu jié facete
a Jesù pe’ la Pasquella ?
Ah ! Capisco ! Stete zitti !
Vu’ jié déte cose in granne.
Gghià, a che serve che lo dica ?
Purittacciu adè Jampà;
ch’è un por’omu è storia antica,
cielo e terra ormai lo sa.
Ci-aiamo jiò la stalla,
‘na capretta e un par de vo’;
la capretta ‘gnà ‘llealla
e li vo’ è de lu patrò.
Poru vabbu era ‘lleato
quest’Aprì, du’ pucinelli:
ma mannaggia lu peccatu
li ‘mmazzò li martorelli.
Più unu è miseru e infelice
più rdiavulu ce la piglia.
Ma ci-ha rajiò quillu che dice:
“Bbuscarà chi se la ‘ppiglia !”
Pacienza ! Se oro e argento,
a Jesù non posso offrì,
un non so’ che ci-agghio qua dentro:
un core grossu ccuscjì,
jié lu metto porbio loco
tra lu vo’ e l’asinellu,
e cuscjì supplice invoco
quillu santu vambinellu:
“O Jesù che stai a jiacé,
tra lu vo’ e lu somarittu
‘mmezzo a issi un postu c’è
pe’ ‘stu poru Iampanittu ?
Te lascio loco lu core,
ppo’ ‘n gran bascjiu t’agghio a dà,
e te jiuro eterno amore
anche a nome de Jampà !”
(Mons. Giovanni Cicconi)
– L’ASINO NEL PRESEPE
Io ‘na òta vose fà un presepiu in granne
co’ li pupi de coccia cuscjì vati,
la capannetta la fece de canne,
e peco e pecorà c’ero ‘ssettato.
Su lo meglio mancava lu somarittu;
non lu pòe stroà! Me l’era ruttu
tuttu quantu Gigetto, lu più ciuchittu.
E se capisce, smaniavo tuttu
anzi piagnìo. Disse mamma: “Ma su
che piagni a ffà ?” “Me manca lu somaru.”
“Per tutto questo piagni, mettetece tu,
a quiss’anni, sai legge troppo poco!”
Io so’ ‘bbidito e me so’ mistu loco,
a fà la parte de lu somarellu.
Vu no’ ce credete, co’ ‘stu Vambinellu
ce sse sta vè e non poco.
Un bambinu cuscjì tanto caru,
tutti quanti jié duvrìa dà lu core;
ma lu munnu è pegghio de lu somaru,
immece che a Gesù a l’atro porta amore.
– STORNELLI
(Cantati in due alternati(A|B) musica dello stornello)
- A) Fiori di lino
di ciclamini al dolce Gesù buono
voglio intrecciar, cantando, un mazzolino.
- B) Fior di giaggiolo
vorrei rapir le stelle al nostro cielo
e le notturne note all’usignolo.
- A) Fiori del mare
di stelle e di gorgheggi o dolce amore
serti e ghirlande a te voglio intrecciare.
- B) Fiori dei prati
la tua bontà, o Maria, che il ciel allieti
voglio cantar con gli stornelli alati.
- A) Fiore d’alloro
vorrei cantar dell’anima il sospiro
sopra le corde d’una cetra d’oro.
- B) Fiore di sera
di tue virtù che il nostro cuore impara
informerem la nostra vita intera.
- A) Fior d’ogni fiore
gli Angeli vedo azzurri come il mare
scendere a te, Gesù, piccolo Amore.
- B) Fiore del cielo
mentre lottiamo in questo ingrato suolo
coprici, o Madre, col tuo azzurro velo.
- A) Fior del sorriso
fa che al banchetto eterno, armonioso
tutti cantiam tue glorie in Paradiso.
- B) Fior del sorriso
nel dolce di Maria seno amoroso
ci stringeremo tutti in Paradiso.
A e B) Fior d’amaranti
quando l’amore tuo ci tiene avvinti
la vita è bella, fra sorrisi e pianti
A e B) Fior del mattino
non voglio viver mai da Te lontano
o dolce amico mio, Gesù Bambino.
– CANTATA DE NATA’
(dei girovaghi)
Ogghi che è Natale,
la festa principale,
lu Santu Bambinè
è Dio che ce vo’ vè !
Cantino tutti quanti,
co’ l’Angili e li Santi;
cantino ad arda voce
ch’adè natu Gesù doce.
Tra lu bove e l’asinellu
San Giuseppe vecchiarellu
se cavò lu suu mantellu
da lo friddo pe’ riparallu.
Canta, canta con grand’onore
ch’adè natu un bellu fiore;
lu fiore che adè natu
da lu cielu adè calatu.
“Dacce ‘n pezzu de pizza !”
“La pizza non c’è più !”
“Dacce armino du’ noce per u’ !”
“Palomma, palommella
che porti in quissu viccu ?”
“Ce sta l’acqua a pisciarella,
pe’ battezzà Gesù Cristu.”
Gesù Cristu è battezzatu,
dopo che in terra è natu.
Con Giuseppe e con Maria
mo’ battezza l’anema mia !”
“’N ce dà cosa questa zia ?
Sennò ce ne jimo via,
co’ un Pater nostru e ‘n’Ave Maria !”
Don Tarcisio Carboni
+ LA NOTTE DE NATA’ PARLA LE VESTIE +
Quanno venne Gesù su questa terra
cascava jiò la neve a secchie a secchie,
lo freddo te facìa cascà le recchie,
ma tutti eran in pace, niscjiù in guerra.
Dentro ‘na grotta nacque un Vambinellu
e no’ nse troava co’: che è un ciucchittu?
Niente per rrescallà ‘llu picculittu.
Facìa da focu un bue co’ ‘n’asinellu.
“Co’ sse recchiaccie fai ‘mpaurì lu Fricu,
leve d’esso ‘nnante, somaracciu:
porta via sse recchie cretinacciu
scjì prorbio un gran somaru, car’amicu.”
Movendo ‘lle recchiaccie a paraventi,
pe’ potesse scaccià li vocento’
te procurava un’aria ‘llu testo’,
che te facìa vallà tutti li denti.
“E zittu ‘n po’ – rispose lu somaru –
venni a scallà piuttosto il Re dei Re,
su, fatte ‘nnanzi, qui, vicino a me,
che, se io so’ bruttu, tu me po’ sta a paro !”
“Però sta fermu co’ sse lunghe recchie,
senno’ – dice lu bove – è quante ‘gnente,
perché Jesù lo callo no’ lo sente,
se tu jé fai lu ventu co’ le recchie.
E voglio mpo’ vedé se me dai retta !”
‘ppicciaca ‘na cornata a lu somaru….
ma quillu, allora, pe’ mostrasse paru
jié ‘llenta jiò lu ventre ‘na coppietta,
e jié cce fece contà più d’una stella.
Ma presto San Giuseppe te li ‘rrecchia
e li fa coccolà presso la greppia;
l’asinu se fece ‘na ragliatella.
Se sveglia re leone a la ragliata:
s’arriccia li baffi e se lliscia la criniera,
e commanna a la rana trombettiera
de chiamà tuttu lu regnu a l’adunata.
Gracchia la rana: “bra-cra-crra-qua-qua.”
Se sveglia ogni animale all’improvviso,
stira le zampe e ppo’ se sciacqua il viso,
e se raduna presso lu pantà:
capre, leoni, pecore ed agnelli,
asini, coccodrilli ed elefanti:
insomma gli animali tutti quanti:
pesci, maiali, galli, rane e uccelli.
E son disposti subboto in corteu;
avanti gli animali più ciuchitti:
api, zanzare, microbi e muschitti,
addietro l’elefante, ‘llu babbeu.
Pare ‘na squadra de sett’otto armate,
fanno la fanteria le capre e i tori,
gli uccelli che ti sembran trimotori,
li pesci li direste corazzate.
Giunta l’armata presso la capanna
trova Gesù bambino appena natu
du’ vestie che lu scalla co’ lu fiatu
e Maria che jié canta: “Ninna Nanna .”
“Chi sarrìa, mamma, quillu che sta male?”
Ddomanna ‘ncuriusitu un agnillittu,
che va zumpenne e non se po’ sta fittu.
“Oh! Va che vedo: ‘n’angelu co’ l’ale !?!”
“Zittu, mucciusu, ch’ecco non se parla,
e che te vai zumpenne comme un grillu.”
aggiunse minacciusu lu cunillu
e conferma col capo ‘na farfalla.
Ecco, na vacca che vo’ fa un discursu:
“L’omu de frustate me scupizza
a me la paglia e lu’ magna la pizza,
beve lo vì e a me manco un sursu !”
Salisce su ‘na sejia un somarellu,
maestru straordinariu de la scola
e la gajina ‘ccorda la mandòla
e lu piccione sòna ‘n pifferellu.
Fa da sopranu un gallu e du’ o tre passiri,
fa da contralti la gajina e l’oca,
de tenore ce fa l’orsu e ‘na foca,
‘n’elefante e un porcu fan da vassi.
A du’ cori se canta ‘llu pizzittu;
tutti sta attenti a pijià lu tonu,
lu zocculu rimbomba comme un tronu:
è la nota d’avvio: senti ch’ effettu !
Lu primu coru co’ la destra recchia,
e l’atru co’ la sinistra l’incoraggia,
e fa sta zitta subboto ‘na gaggia,
ch’era stonata pegghio d’una secchia !
Mastru somaru fa bbella figura !
Move quelle du’ recchie tanto belle,
e quanno non jié vasta manco quelle,
aza la coda e ppo’ la rrebbutura.
Ed era cuscjì buffo llì a vedellu
dirige quella turba de cantanti
che, prorbio lo dice tutti quanti:
se mise a ride pure lu Bambinellu.
E mentre se ne andava lu serpente
insieme a l’atre vestie tutte quante,
un porce sarda in groppa all’elefante:
“Ah ! Non cumincimo co’ le spente !”
<Grazie>
– PASTORI AL PRESEPE
(Iacò, Pasquà, Vincenellu e Melò)
- “O, Pasquà, per crispucè
vedo llà un luccicò
vatte a pescà, se che d’è !”
- E che scia, compà mia
lo putimo ddomannà
a custé che vè de qua ?”
- “Vincenellu, che scjì visto ?”
- Ch’hai sintito, ch’hai sintito ?”
- ” A cantà se sentìa de qua e de llà,
che te parìa, te dico, de sognà:
e jìa dicenne: “E’ natu, è natu
lu patrò de lu munnu che ve scjiojie
de lu jiù de lu demoniu e de lu peccatu.”
- Oh, scjì, dici daero ? E jimo, jamulu a troà !”
- “Ma de jicce non me la sento
senza portà gnente su le mà.”
- “Se rimedia che cosa:
bbocca su lu magazzì
c’è lo cascio, c’è lo vì,
l’oe, le mele, quelle rosa.”
- “Io, se pozzo, Vincenellu,
jié vurrìo ‘rrecà l’agnellu,
ma non saccio comme fa.
- “Ecco Jacò, ecco mi pa’ !”
- “Comme è tuttu stralunatu,
de certo issu c’è statu.”
- “Sentiremo che dirrà.”
- “O monelli, che facete ?
‘n’ete cosa vu’ sintito ?
Ch’agghio iduto ! Ch’agghio iduto !
- “Ci scjì statu Iacoella,
dentro quella capannella ?”
- “Ce so statu e so’ rvinutu
tuttu allegru e rconsolatu.”
- “E raccontece mi pa’.”
- “Che succede, che ci sta ?”
- ” Guara ‘lla sgangarata capannella
do’ mittimo de notte le peco.
La idi rluccecà comme ‘na stella
chee unu la vede sebbene dè cecu:
se non te pari l’occhi co’ le mà
pare prorbio che te vo’ cecà.”
- “Nu pure la vidimo,
ma che ce scjìa, no’ lo sapimo !”
- “Ma lasceteme finì,
che lo meglio vène addè:
che se vede vè llà dentro
un carucciu Bambinellu,
gnenoccia ! Quanto è bellu !
Jié sta accanto un ciucciurellu
e un manzittu ‘ngnenocchiatu
che lu scalla co’ lu fiatu.
Io avrìo vuluto dì che ccosa
ma ce credi munillittu
m’è toccato a stamme zittu,
e pe’ dì la virità,
jetti via senza parlà.”
- “A me pure ad’è successo,
de parlà co’ li signori
e non so’ stecato ‘na parola
comme s’aesse ‘n gnoccu in gola;
jimo tutti llà a vedé!
- Parlerete tutti e tre.
- “Non sapimo di’ gniè”.
- “A parlà non scete voni
perché anco’ non scete vecchi;
e allo’ stateve zitti
che parlo io per tutti vu’ !”
- VI. ME. “Che jié dirrai !”
- “Quello che ‘n’ete intiso mai !”
VI ” O patrò, sentete mpo’,
se va vè ‘sta canzonetta,
che cuscindra in fretta in fretta
pe’ la mente addè me vè.
“Io so’ un poru pastorellu,
non ci’agghio oro o argentu
e ve prego d’esse contentu
de ‘lu core miu che ve do.
Vu’ per nu’ ve scete fattu
Vambinellu comme me;
me vorrete dunche vè
so ciuchittu comme vu’ !”
- “A nche a me, quattro versi addè me vè.
“O dorge Vambinellu
facete un risu de paradisu
e per me sarrò contentu,
e per me non cerco atro.
Ride lu celu quanno è stellatu,
quanno è fiuritu, ride lu pratu:
ride mi pà, ride mi mà,
ridimo nu’; ma de tanti,
niscjiù ride comme vu’ !”
- “Quanto n’agghio penta
de non aé studiato !!!
VI “Se ci sta lu somarellu
a scallà lu Vambinellu,
comme putìmo avé paura
de non fà bbella figura ?”
- “Dici vè ! Nostro Signò,
de sicuro non me sbaglio,
vò lu core, vò lu co’ !”
- “Scjì, ji’mo tutti addè !”
- “E prighimulu per bbè !”
- “Jié dirrimo che ce scampi
d’ogni sorta de malanni !”
TUTTI: “Per cent’anni, per mill’anni !”
- “Issu sulu sia Signore,
de ‘stu corpu e de ‘stu core !”
- “E sia cacciatu e sprefonnatu
lu diavulu birbò !”
VI “Che vo’ sempre lu malannu
a’ogni sorta de persò !”
- “E ppo’ quanno de ‘sta vita,
ce se stuta la cannela,
che ce rrapra ‘lu regnu,
do’ non sudi e non se jela;
e llassù ce radunamo
a cantà: Te Deo laudamo !”
– O DIVINU BAMBINELLU
O divinu Bambinellu
che scjì natu tra la paglia,
‘ccanto a l’asinu che rajia
e a lu vo’ che sta a mmugghià,
che gradisci, coccu vèllu ?
Gesù mio che me cunsigli ?
Parla, e tutto Te darò !
Ecco, voglio regalatte
tutta l’anama e lu core,
finché un dì il tuo splendore
‘n Paradiso me godrò.
E lu cor fra tanti doni,
lu più riccu, lu più bellu,
pure accettalu da me.
– PASTORELLO AL PRESEPE
So’ recato a Gesù un bell’agnillittu
lu mejio che ci-haio jiò la stalla:
adè comme Gesù, biancu e graziusittu,
è sverdu e zurla comme ‘na farfalla.
Gesù Bambino jié vo’ tanto vène
a l’agnillittu, perché jié‘ssomiglia:
comme lui mansuetu se mantène,
e innocente ch’adè ‘na meraviglia.
Gesù vurrìa che cuscjì fosse tutti
li cristià: agnillitti per virtù;
ma ‘mmece tanti se fa tristi e brutti,
atro che agnelli…. adè tanti caprù.
Ma mo’ so’ risoluto e so’ prumisto,
a babbu e mamma, d’esse sempre vonu
e adesso lo prometto a Gesù Cristo
co’ l’agnillittu che jié lascio in dono.
“O Gesù accetta la preghiera mia
de core parlo, semprice e pricisu;
se agghio da esse ‘na pecora cattia
‘rporteme lassù, carinu mia !”
– LETTERINA DI NATALE
Caro babbo e cara mamma
Che ‘ota non so’ statu ‘bbidiente
e so’ dato quarche dispiacere,
me so’ comportatu da impertinente
e ve so fatto suffrì pe’ cose de gniente.
Ve chiedo perdono e scusa
so’ un fricu vivace e birichinu,
e che òta me comporto male,
ma ve voglio sempre tanto vène.
D’ora in poi non farrò più capricci
co’ la maestra, farrò li compiti,
non litigherò co’ li compagni
e ubbidirò sempre a mammina.
Questo ve lo giuro e ve lo prometto:
sarrò sempre rispettosu,
ubbidiente e studiosu;
questo lo giuro e ve lo prometto
Spero tanto che Gesù Bambino,
che stanotte nascerà,
me farrà diventà più buono
e me manderà un regalino !
– JOM’MATTI‘ CO’ LA MOGLIE
“Arzete de bbottu , Jom’mattì
che addè non è più tempu de durmì:
Oh, che nòa! Oh, che nòa t’agghio da dì !
‘Na nòa da fatte sbalurdì !”
“Ma prorbio mo’ ?!
Che tanto me gusta de sta lungu, mocco’?
Iersera tardi so’ jitu a lettu,
stamatina vulìo durmì fin’a le otto.
Ancora ha da cantà li galli!”
“Ma che dormi, ma che dormi, svegliete !
La noa è bella, de fuga, rrizzete !
E’ segnu che è ‘na cosa mutuvè bella,
che t’agghio da di’, no’ rcapo tra la pella !”
“Che gran nòa me porti mai?!
forse è vinutu Cesare Augusto da noi,
che le le tasse no’ le fa pagà più?”
“Ma che dici, Jommattì, addè?
Là la grotta, la moglie d’u’ forestié
ha fatto un frichittu tantu villittu,
e l’angili nel ciel co’na gran luce
ch’un Re ad’è vinutu, dice
in terra ha portatu lu salutu,
cantanno: ‘Gloria scjìa:
è natu lu Messìa !
Pe’ gli uomini è gran bene
non più affanni, né pene !”
“Dimme, moglie mia cara,
questa notizia rara, chi te la recò ?”
“Isacco Salomo’, l’amicu to’.”
“Oh! Addè me recordo
che nonnu miu, bon’anema, sempre dicìa:
“Presto, o figliu, ha da vinì,
quillu che tutti ce libbererà
da tutte queste pene e d’ogni male.
E lu profeta lo disse che un dì,
sarrìa natu verso Bettelè,
e la vinuta sua quajiò da nu’
ci-arrìa recato la felicità !”
“Mo, donca, Jommattì, scjì soddisfattu ?
Te pare, no? che scjìa la virità.”
“Scjine! E dì mpo’: ce vulimo jiì a troallu ?”
“E quanno scjìa questo: jimo !”
“Jimo a vedé lu bellu frichittu.
io jiè farrò ‘na sonatella
lu core jié faremo rallegrà.”
“E jimo a Bethlemme, da Maria,
gradita jié sarrà la compagnia”
“Scimo ‘rriati a la capanna santa,
su! Con tutti mo’ se canta:
è rriatu lu Messìa !”
– BIMBi a GESU’
Se ci-avessi un biscottino
lo darei a Gesù Bambino;
ma altro non ho niente
che jié putrìo regalà ?
Solo il mio cuoricino
posso dare a Gesù Bambino,
e spero che lo gradirà.
Io so’ tanto curiosa,
vojio jiì jiò la capanna
dietro ‘lla stella luminosa
per trovare la Madonna.
O cara, cara Madonna
dijielo tu al tuo Bambino
che accetta il mio cuoricino,
questo è il solo regalino
che glié voglio tanto fa !
Il Bambinel ricciuto,
con un celestial sorriso
il cuoricino ha preso
e l’ha stretto vicino al viso.
Sicura che l’ha gradito,
prima jiì voglio dare un bacio,
poi me ne vado a letto
con gli Angeli a sognar !
– DAVANTI AL PRESEPE
Eccheme qua che mo’
Signori, eccheme qua ,
vedete che me stròo
‘gni annu de Natà ?
Vinìa quasci pioenne
quanno scappò de fora
e so’ cursu credenne
che non facesse ‘ ora.
E po’ co’ ‘ste cosacce,
credeteme ‘m parola
adè robba da facce
pure che capriola.
Ma quanno te so’ visto
che co’ lu Bambinellu
solamente ce sete misto
lu bove e l’asinellu;
vedenno d’èsse stati,
co’ lo vinicce quajiò,
me pare, trascurati
m’è dispiaciuto ‘mpo’.
Daero: io me ne murìo
quest’anno de vedellu
lu presepiu e cridìo
che fosse mpo’ più bellu;
‘mmece che ce tròo,
due o tre margutti
lu somarellu, co’ lu bòo
l’atri ce manca tutti.
Ma pe’ divve comme adè
‘sta gran peripezia
daete pure da sapé
che quanno se facìa
la gara de poesia
nsé troava più bellu
poeta che ce sia
meglio de l’asinellu !
Li poeti recitava ?
Oh! Non c’era reparu
sempre jé sse scappava
du’ versi pe’ lu somaru.
A sintì le vecchie
adè un bravu tenore
e pare che ciaca le recchie
porbio da professore.
E quanno se lodava
cuscì quillu marguttu
ce sse spacconegghiava
e se rleccava tuttu.
Ma quanno che tt’è stato
quest’anno li pastori,
credo che ha protestato
e non è scappati fori.
Quillu poru impresariu
che avìa su ‘na coperta
dipintu lu scenariu
rimase a bocca aperta.
E ‘na ota era belli
li fiumi co’ lu ponte
le grotte e li castelli:
jié se n’è ghiti a monte.
E per questo non se vede
le pecore in campagna,
e neanche ce se vede
le gagline che magna.
O artisti, e ditelo ora,
che d’è ‘sta porcheria ?
Se cce mittìi che pecora
dimme che jié facìa ?
Oh ! O forse ce pansavi
de fa ‘na grossa rimessa
se loco ce sistemavi
pupi de cartapesta ?
Piuttosto lu somaru
perché ce li scì mistu ?
Me c e s’ rrabbiatu
quanno che lo so’ vistu !
E vero che nu’ scimo
de la stessa famiglia,
e quillu llà vicino
porbio me ‘ssomiglia.
Però io so’ gelosu
de llu postu llà
e se ce se mette l’usu
chi me lu po’ leà ?
E mo’ me rraccommanno
quillu è lu postu mia,
lasciatu a me, quest’anno,
se nnò me vaco via !
– BIMBA o BIMBO AL BAMBINELLO
Bambinellu, lu mejio che nasce
graziusu e bellu che sta su le fasce,
sotto a lu tettu de vile capanna
non ha lettu, pe’ facce la nanna.
E lu bove jé sta appresso,
l’asinellu fa lo stesso;
lu rescalla co’ lu fiatu loro,
lu Bambinelli sente ristoro.
Anch’io vurrìo fa lo stesso !
Gesù mio, adorarti spesso!
Da piccolett(a\o) cumincerò,
da grandicell(a\o) continuerò.
Vorrei pregarti sera e matina
vorrei chiamar papà e mammina !
Ma è finito il mio parlare;
che me potete regalare ?
Oh ! No ! Non voglio nulla;
sono parole da fanciull(a\o)
e non sono un(a\e) dottor(a\e),
lo sai tu mio buon Signore.
Pregherò il buon Gesù
che me dia tante virtù
e che me faccia ubbidiente,
e rispettosa della gente.
Ve saluto a tutti quanti
co’ l’Angili e li Santi;
nessuno se prenda affanno
buona sera e bon Capodanno !
– NINNA NANNA – ONE’, ONE’
Onè, onè, onè
edè natu Nazzarè,
tre la paglia e tra lo fié.
Ci statìa in compagnia
San Giuseppe con Maria.
Giuseppe lavava,
Maria stirava.
-Zitto, caro figlio,
ch’adesso te piglio,
‘n bracciu de mamma
e te faccio la nanna.-
– ‘NA PAROLA PE’ FINI’
Ecculu ecco, ‘stu poru Jisè !
Venne l’utumu prorbio comme me,
gnorsì io vengo per mannatu espresso
de quilli che ha parlato nzo adesso.
E’ vinutu e m’ha ditto a scottadete:
“Jisè, comme se fa ? ‘Nte tirà a rrete !
A fa li cumprimenti ammo’ me tocca;
a te te vasta de rraprì la vocca.
Co’ quell’ucchitti scjì belli e lucenti
scjì natu apposta pe’ li cumprimenti !
Meno male che tanto l’ha capita
‘stu chiacchiarò finarmente parla!
Pe’ ‘na cosa sverda e pulita,
jira, jira ce vulimo nu’.
Nu’ che per mà che cosa scjimo isto
e non chi anco’ li denti non ha misto.
‘Nante vinuti, ecco a parlà fino,
chissà che se cridìa, parlà latino ?
Ce vò la lingua italiana schietta,
sennò non se capisce ‘na saetta !
Ma per quet’annu comme è ghita, è gghita,
ma natr’annu, se Dio me da la vita,
lu presepiu vojio fa da me,
e fa’ vedé che sa fa Jisè !
A propositu và; m’ero scordatu
d’esporre tuttu quantu lu mannatu.
Io dunque a nome de li chiacchiarò
vengo a ringraziavve tutti quanti
perché ce scete avuto la virtù
de sta a sintì le poesie e li canti.
E scjì che non c’è vuluti li purmù boni
pe’ sciroppasse tanti sbagli e stoni !
Grazie, grazie ! Signori ! O bene o male
io parlo co’ lu core, parlo papale.
Addè agghio fatto ! Jié starra bbè a cossoro ?
Se non jié sta vè, che ce venga loro!”
– UN PICCOLO AL SANTO BIMBO
Santu Bambinellu
io puro so’ piccolino
voglio durmì co’ te,
co’ la croce da capo e da pe’;
verrà le mamme nostre
ce dirrà lu Paternostru;
le mamme è ‘rriate,
che lu sonnu ci-ha portatu,
dacimece un mascjittu,
durmino allegramente,
scjia lodato Dio Patre onnipotente !
– DU’ PAROLE PE’ FINI’
Oh ! E’ finita finarmente
‘sta mezz’ora d’agonia,
quascjì, quascj mo’ se sente
‘na gran voglia de jiì via !
Ma cuscjì non sta vène
a partisse a bocca asciutta,
io ve roppo le cotenne
e ve ‘ntrono la marzucca
Però, prima che comenza
voglio fa notà u’ ‘nso che:
voglio davve la sentenza
de lo fatto fino addè.
Perdonate li cantori
che stasera era sfelati,
ce vulìa li pummidori
ma niscjiù se l’ha portati.
Quilli po’ che ha cuminciato,
per de primi lo cantà,
no’ ‘nve pare che ha stonato ?
Ch’ha ‘bbajiato comme cà ?
E l’artisti de cartellu,
ch’è vinuti a recità,
ha sturdito lu Bambinellu
co’ lo tanto rajionà.
Se ‘sta òta è ghita male,
ve perdono, pacienza,
scimo anco’ sotto Natale
ve dacimo l’indurgenza.
Natra òta, cari mia
se volete jiì dabbè,
ve ce vò la puisia
‘mparata prorbio vè.
Che se nno’ li sentirete
se che soni, se che festa
ve faremo, quanti scete,
fischieremo a scarga testa.
Prima ppo’ de jicce via
de lascià quistu Signore
du’ parole ce vurrìa
dette vè, prorbio de core
Oh!…. A nujia tocca
venne qua cucchittu véllu
che co’ te se rfà la vocca
‘sti signori e lu Bambinellu.
Dunque su! che jié dicemo ?
-Io non saccio che mme dì ! –
Tira via le mpronteremo
du’ parole pe’ finì….
Vu che scete tanto voni,
de li raji e de li stoni,
de li versi e de li canti,
perdonate tutti quanti.
Che se nu’non jimo in guerra
ce rvidimo a Carnoà !
ma chissà su questa terra
per allora che sarrà ?!
Ve ringrazio, addè de core,
e ve faccio ‘na preghiera;
se campimo miei signori
ce rvidimo, bona sera !!!”
Auguri!
N a t a l e
P o e t i c o
DIALETTALE
2015
RACCOLTA DI VARI TESTI POPOLARI
==== INDICE
Dialogo e stornelli 3
Viva Nata’ 4
Le disgrazie de Jiampà 5
La nascita annunciata tra le bestie 7
Ritorna Jiampà 7
Il Neonato 10
Corri ragazzino 11
La fijiu de Jiampà 11
L’asino nel presepe 14
Stornelli 14
Cantata de Nata’ 16
La notte de Natà parla le bestie 18
Pastori al presepe 20
O divinu Bambinellu 24
Pastorello al presepe 24
Letterina di Natale 25
Jiom’mattì co’ la moglie 26
Bimbi a Gesù 27
Davanti al presepe 28
Al Bambinello 31
Ninna nanna 32
‘Na parola pe’ finì 32
Un piccolo al santo Bimbo 34
Due parole pe’ finì 34
<digitato da Albino Vesprini>
– DIALOGO NATALIZIO
(fra Joannì e Francì)
- Quann’ecco s’è saputo che c’era lu presepiu
non poli ‘mmaginà comme so’ cursu qua.
- Dì mpo’, compà Francì, va vèe o non va vè ?
- La grotta a Bettlemme me pare de vedé !
- Pure la luce ‘lettraca ce scimo misto llà.
- A dìttala papale, ‘sta luce non me cce stà:
Jesù nascì de notte, senza ‘stu splennore.
- Ecco te vulìo! C’era una stella co’ ‘n gran faore.
- Toh ! ‘n’ero fatto mente: ci-hai mille e più rajiò.
Ma dì: tutta ‘sta jente, ch’adè vinute a ffà ?
- C’è ‘n’atra nuvità: ci sta li canti addè.
- Li canti ? Dunque pure li soni, discursi e puisia!
- Ma certo: che diamenne ! cose in granne !
Tu voi recità che cco’ ?
- Non me lo dì du’ ote ! Ma, ecco: ‘stu momentu
non saprìa che dì, tu me credi Joannì ?!
- E purassà, Francì: ma che d’è ‘sse smorfie addè?!
parla comme sarristi parlato a Betlemme.
- Se putrìa fa, anch’ecco! Fammece pensà. Ah!
“O graziosu Bambinellu;
a datte ‘na cosetta ci-agghio addè
vòi sapè ch’adè ? Ci-agghio un core
che per te ogghi e sempre batterà !”
- Ma chi, compà, te facìa cuscì brau?
A sintitte parlà se starrìa senza magnà !
- Addè tu Joannì, du’ versi ‘mprontali e belli,
magari du’ stornelli. falli sintì a ‘ste persò.
- Vo’ porbio du’ stornelli: stalli a sintì, s’è belli:
—Fior de veselli
tunno la grotta pascola tranquilli
du’ vo’, lu somarittu, co’ l’agnelli.
—Fior de ‘marantu
un Bambinellu è natu ‘stu momentu
che vè a sciugà dell’omu lu gran piantu.
—Fiore de mela
un angiulittu per l’aria cala
sopra la terra e gran mistero svela.
—Fiore de rosa
de ‘na grotta, ché non ci-ha la casa
su ‘na greppia, carinu, se riposa.
—Fiore d’acace
gloria su ‘n cielo – ‘ntona ‘na voce –
e all’omu su la terra: amore e pace.
—Fiore de canna
tutto è fatto: e la Madonna
sta a cantà a Gesù la ninna nanna.
(Testo adattato: di d.Nazzareno Franceschetti)
– VIVA NATA’
Ecco Natà, è vunutu anche quest’annu,
viva Natà, che mora lu malannu.
In atri tempi, de li vecchi antichi
Natà era festa, specie de li frichi,
perché li frichi, tra la bona jente
issi se la gudìa, massimamente;
ma ppo’ a la fine, era festa per tutti
o joanotti o vecchi, o vélli o vrutti.
Racconta lu vicchittu de Jampà
la vèlla festa che facìa de Natà,
che sempre ogni annu in quillu santu dì
era ‘vvizzu a vinì a vedé Gesù Bambì.
Quanno a Natà la jente se ‘ncontrava
era strette de mà, ce sse rallegrava.
Lu salutu più bellu e più frequente
era: “Facete Natà allegramente !”
La sera de Natà era ppo’ un festo’
brocculi, baccalà, cena e ceno’ !!!
Nu rringraziimo Dio che tanto
scimo ‘rriati a quistu Natà santo !
Cuscjì anche quest’anno, se Dio vòle,
Natà farrimo meglio che se pòle.
Quello che addè se potrà fà da nu’
sapete se che d’è ? Pregà Gesù,
che ce daca la pace, che cuscjì
non se po’ jiì più avanti, ‘nse po’ jiì…
Amici, in questa santa occascjiò,
ve so’ parlato da predicato’.
Ve so’ parlato comme so’ pututo.
Addè ve dico ciao e ve saluto !
(Mons Giovanni Cicconi)
– LE DISGRAZIE DE JIAMPA’
Ma diceteme mpo’ se se po’ dà
‘n’omu piu sfurtunatu de Jampà !
Ci-aio un agnillittu ch’era un gioellu,
biancu comme la nea, tunnittu e bellu,
e lu ‘lleava pe’ recallu in donu
a Jesù Bambinellu che è assai bonu.
Ma a quisti munnu ‘nse po’ fa ‘na pigna
che te la scoccia lu momò, per tigna.
Un jornu me tte scappa da la stalla
e me sse ‘ttacca a fugghià pe’ ‘na valla;
sarda comme un caprittu…. Li frichì
non pensa mai comme po’ jiì a finì:
‘rrarrio a pijiallu…. non me crederete:
corre l’agnellu, Jampà corre arrète
currimo tutti e do’…. me pare gghià
d’aellu pe’ la coda, tra le mà !….
Quann’ecco che d’un sitacciu niru e cupu,
te scappa fori un birbacciò de lupu.
Me sse jielò lo sango pe’ la vita.
Dissi: “Poru Jampà, mo’ scjì è finita !
Poru agnillittu miu…. Quillu birbò
se lu pappa comme un ficu vordo’..
Te sse pozza rremponne, te sse pozza !
lupacciu malidittu che te strozza!”
Ma le disgrazie, ecco, non ha fine;
m’era natu un parittu de gajine,
ma, non me rrentra un dì, jò lu pujià
‘na gorba, che se pozza scortecà !
Ce vidimo gajine…. Dentro la coa
due piumme e un viccu ce sse stroa !
E intanto so’ duvutu vinì qua
comme un salame, senza co’ per mà !
Ma quest’annu che rvè, se Dio lo vo’
agghio pensato de ‘lleà du’ vo’.
E cuscì gorba e lupu che sse ‘mpicca !
Lu musu certo non me cce lu ficca !
Se Sant’Antò me li guarda tutti e do’
agghi ‘ngrassalli comme du’ marro’;
e ppo’ a Gesù Bambì li recherò
pe’ rrefrancamme de quit’annu ancò.
Non ce credete vu’ ? E’ cuscjì. per grillu!
Jampà l’ha ditto, Jampà è sempre quillu
(Mons Giovanni Cicconi)
– LA NASCITA ANNUNCIATA TRA LE BESTIE
Chicchirichì: è nato Gesù
Parla lu bove: ‘ndo’ ve stà ?
La pecora dice: Be-bethlemme
L’asino dice: jiemo, jiemo
Risponde lu picciò: è troppo tardi
Risponde lu cà: de sicuro ce sse va !
– RITORNA JIAMPA‘
Non saccio se anco’ ve ricordete
de li poru Jampà dell’annu arrete.
Dissi che ce rvidiamo: eccheme qua !
Rimireteme mpo’ se so’ Jampà.
Vuatri, mo’ me direte: ma tu l’atr’annu
prumittisci che, sarvu ‘gni malannu,
a Jesù avristi dato un par de vo’:
ebbè, li scji portati, scì o no ?
No, no li so’ portati, cocchi mia:
vu sapete che quanno su ‘na casa
comenza male, fa tabula rasa.
Nonna dicìa: vesogna pregà Dio
che sopra non ce casca lo cattìo,
e lo cattìo è castatu tuttu quantu
su Jampà, de’ mannallu porbio a spiantu.
Aéte da sapé che du’ manzitti
m’ero comprato apposta picculitti,
pe’ ‘llealli da me, e po’ a Natà
portalli a lu Bambinu a regalà.
Pe’ falli cresce co’ devoziò
se facette un triduu a Sant’Antò.
A capu de duatre sittimane
a un manzittucciu jé scroccò le mane.
Jié pigliò no’ nso che de brutto…urlò, mmugghiette
slungò scjì bbè le zampe, e se ne jette.
Me remarrà quist’atru, sarrìa vèlla
che anche a quist’atru léèsse la pella !
Cuscjì avvenne, no’ sbajiette un capijiu,
anche l’atru morette, poru fijiu !
Jié sse ficcò ‘na mosca su lu nasu,
parìa che lu momò l’aesse ‘ncattiitu.
La gaezza stuccò che lu tinìa,
troò la stalla aperta e scappò via.
Jiò ppe’ lu pratu corre che sse ‘mmazza,
e llà che sarda e che se scucumazza.
Io me ne ccorghio e corro co’ un momentu
ma scjì chi po’ fa a corre co’ lu ventu ?
Issu ci-ha quattro zampe i n’agghio do’,
piglialu mpo’ Jampà, mo’ che scappò.
Te va verso ‘na ripa vata, vata
ce casca jiò, fa tutta ‘na frittata.
Ce casca senza che se n’era ‘ccortu
e non si rrizza più, ce rmane mortu.
Corro llà de rète, era un pané d’osse !
Sentete deh, che stracciu de raccontu ?
Addè tirimo mpo’ tra nu’ lu cuntu:
se li manzitti mo’ n’è rriati qua
ve pare che scjia corpa de Jampà ?
Era impuscibbile mantené lu pattu,
m’ha rruinato li vruttu diavolacciu.
No’ m’ha jiutato nié; e pe l’avvinì
vojio rraprì l’occhi, voglio rraprì.
Certe promesse non le farrò più,
quello che ci-agghio mannerò a Gesù.
So’ ditto mannerò, perché adè ora
ch’ormà me rponna e più non vaca fora.
Addè me staco lleènne Jampanittu,
lu farò vergà, se fa l’umittu.
E qua ce mannerò issu de ‘sti dì
a portà lu regalu a Gesù Bambì.
Aéte da vedé che fijiolotto
grassu e tunnu, de me ce ne vo’ otto.
Io addè me ne vaco a dì n’Avemmaria
qua la capanna e ppo’ me vaco via.
Chi ce mantè, ‘nzitutto pregherò:
pe’ lu nostru amatissimu pasto’:
li Vambinellu jié dia tanto vè
per quanto issu ne po’ fa, a vu’ e a me.
Da ecco a cent’anni se lu portesse su,
ch’issu merita questo e assai di più.
Anco’ per vu’ che scete stati attenti
dirrò che cco’ a Gesù: scéte contenti ?
A rrivedecce…. non facete li tristi,
state allegramente…. ce scimo visti.
(Mons. Giovanni Cicconi)
– IL NEONATO
Ma guarda mpo’, ma guardalu
guarda se quant’è bellu
benché scjia ancora picculu
‘stu caru Bambinellu.
Ed è lu primugenitu,
figliu de lu Padreternu
e te vè a nasce porbio
in mezzo dell’immernu.
Sta vè che ci sta l’Angili,
vinuti a fajie festa;
ma tra lu vo’ e tra l’asinu
ce puzzerà che ppesta !
Intanto guarda l’ommini,
che per sarvalli è natu;
sguazza, sta calli, eccetere
in mezzo a lu peccatu.
Scjì, scjì, tra tante ‘bbuschere
Tu Jesù Cristo mio
scjì fatto ‘ssu miraculu
de fatte omu-Dio.
Eppo’, munnu perdutu,
con quanta avrà voce,
griderà forte. “Ppìcculu,
ppìcculu, su la croce !”
Ma Tu però consolete
che ci sta tanti e tanti
che te vo’ dà lu core
che vo’ diventà santi;
io vojio esse, e credeme
unu de li più boni;
Tu in Paradisu porteme
a godé canti e soni !
CORRI RAGAZZINO
Corri, corri ragazzino
che è nato Gesù Bambino;
Gesù bello che c’è nato
Gesù Cristo incoronato.
Incoronato per la via.
“Dove vai madre Maria ?”
“Vo’ cercanno lu fugliu miu
che è tre jorni che lu cerco
e non lu posso ritrova !”
Lo trovò in cima a un monte
che portava le ma’ giunte
co’ ‘na croce su le spalle:
che buttava tanto sangue.
La Madonna Immacolata
si è alzata con dolore
nel vedere il Redentore
morire in croce per amore
per sarvà l’omu peccatore.
– LU FIJIU DE JIAMPA’ (Jiampanittu)
Ricordete, o no ? llu ‘icchittu
che era solitu a vinì,
tutti l’anni, zittu, zittu
a vedé Gesù Bambì ?
Ebbè, – è mortu – me direte.
Mortu no ! Dio ce ne scampa !
Giacché vu’ no’ lo sapete,
io ve dico che anco’ campa;
ma ormà l’anni jié pesa;
non camina più spiditu,
ha perduto mpo’ la ‘ntesa
quascjì, quascjì è rrembambitu.
Ecco ditto in du’ parole
perché issu qua non vè;
lascirìa le donne sole,
ma le zampe no’ lu rtè !
Poru babbu: m’ha chiamato
e m’ha ditto: “Coccu vèllu,
io jiarrìa comme in passato
a vedé li Vambinellu,
ma so’ vecchiu e per nu’ vecchi
le sciattate non va più;
tu la strada mo’ la zzecchi,
non putristi jicce tu ?
De Jesù va a la capanna,
dì che scjì lu fijiu mia,
dì che per vergà te manna
sentirai se ch’allegria !”
“Scjì, vabbu, vaco correnne”.
So’ ditto allo’ a mi pà.
Sarrìo vuluto avé le penne
lo potete immaghinà.
Corri, jira finalmente
so’ rriatu, eccheme qua.
Ve saluto, vona jente,
so’ lu fijiu de Jiampà.
Pe’ vinì véllu e pulitu,
‘nnanzi a ‘stu Bambin celeste,
me so’ misto lu vistitu
lu più bonu de le feste.
Eppo’, via con quisti pagni
corro e zumpo pe’ la valle,
e a ogni sardu li cargagni
me tucchìa fi’ su le spalle.
Corri, cerca, jira e rvorda
so’ rriatu oh, oh Te Demo !
E cusjì la prima vorda,
jente mia, statimo assemo.
Vu’ ‘na cosa me dicete,
se adè lecito sapella:
dunche che donu jié facete
a Jesù pe’ la Pasquella ?
Ah ! Capisco ! Stete zitti !
Vu’ jié déte cose in granne.
Gghià, a che serve che lo dica ?
Purittacciu adè Jampà;
ch’è un por’omu è storia antica,
cielo e terra ormai lo sa.
Ci-aiamo jiò la stalla,
‘na capretta e un par de vo’;
la capretta ‘gnà ‘llealla
e li vo’ è de lu patrò.
Poru vabbu era ‘lleato
quest’Aprì, du’ pucinelli:
ma mannaggia lu peccatu
li ‘mmazzò li martorelli.
Più unu è miseru e infelice
più rdiavulu ce la piglia.
Ma ci-ha rajiò quillu che dice:
“Bbuscarà chi se la ‘ppiglia !”
Pacienza ! Se oro e argento,
a Jesù non posso offrì,
un non so’ che ci-agghio qua dentro:
un core grossu ccuscjì,
jié lu metto porbio loco
tra lu vo’ e l’asinellu,
e cuscjì supplice invoco
quillu santu vambinellu:
“O Jesù che stai a jiacé,
tra lu vo’ e lu somarittu
‘mmezzo a issi un postu c’è
pe’ ‘stu poru Iampanittu ?
Te lascio loco lu core,
ppo’ ‘n gran bascjiu t’agghio a dà,
e te jiuro eterno amore
anche a nome de Jampà !”
(Mons. Giovanni Cicconi)
– L’ASINO NEL PRESEPE
Io ‘na òta vose fà un presepiu in granne
co’ li pupi de coccia cuscjì vati,
la capannetta la fece de canne,
e peco e pecorà c’ero ‘ssettato.
Su lo meglio mancava lu somarittu;
non lu pòe stroà! Me l’era ruttu
tuttu quantu Gigetto, lu più ciuchittu.
E se capisce, smaniavo tuttu
anzi piagnìo. Disse mamma: “Ma su
che piagni a ffà ?” “Me manca lu somaru.”
“Per tutto questo piagni, mettetece tu,
a quiss’anni, sai legge troppo poco!”
Io so’ ‘bbidito e me so’ mistu loco,
a fà la parte de lu somarellu.
Vu no’ ce credete, co’ ‘stu Vambinellu
ce sse sta vè e non poco.
Un bambinu cuscjì tanto caru,
tutti quanti jié duvrìa dà lu core;
ma lu munnu è pegghio de lu somaru,
immece che a Gesù a l’atro porta amore.
– STORNELLI
(Cantati in due alternati(A|B) musica dello stornello)
- A) Fiori di lino
di ciclamini al dolce Gesù buono
voglio intrecciar, cantando, un mazzolino.
- B) Fior di giaggiolo
vorrei rapir le stelle al nostro cielo
e le notturne note all’usignolo.
- A) Fiori del mare
di stelle e di gorgheggi o dolce amore
serti e ghirlande a te voglio intrecciare.
- B) Fiori dei prati
la tua bontà, o Maria, che il ciel allieti
voglio cantar con gli stornelli alati.
- A) Fiore d’alloro
vorrei cantar dell’anima il sospiro
sopra le corde d’una cetra d’oro.
- B) Fiore di sera
di tue virtù che il nostro cuore impara
informerem la nostra vita intera.
- A) Fior d’ogni fiore
gli Angeli vedo azzurri come il mare
scendere a te, Gesù, piccolo Amore.
- B) Fiore del cielo
mentre lottiamo in questo ingrato suolo
coprici, o Madre, col tuo azzurro velo.
- A) Fior del sorriso
fa che al banchetto eterno, armonioso
tutti cantiam tue glorie in Paradiso.
- B) Fior del sorriso
nel dolce di Maria seno amoroso
ci stringeremo tutti in Paradiso.
A e B) Fior d’amaranti
quando l’amore tuo ci tiene avvinti
la vita è bella, fra sorrisi e pianti
A e B) Fior del mattino
non voglio viver mai da Te lontano
o dolce amico mio, Gesù Bambino.
– CANTATA DE NATA’
(dei girovaghi)
Ogghi che è Natale,
la festa principale,
lu Santu Bambinè
è Dio che ce vo’ vè !
Cantino tutti quanti,
co’ l’Angili e li Santi;
cantino ad arda voce
ch’adè natu Gesù doce.
Tra lu bove e l’asinellu
San Giuseppe vecchiarellu
se cavò lu suu mantellu
da lo friddo pe’ riparallu.
Canta, canta con grand’onore
ch’adè natu un bellu fiore;
lu fiore che adè natu
da lu cielu adè calatu.
“Dacce ‘n pezzu de pizza !”
“La pizza non c’è più !”
“Dacce armino du’ noce per u’ !”
“Palomma, palommella
che porti in quissu viccu ?”
“Ce sta l’acqua a pisciarella,
pe’ battezzà Gesù Cristu.”
Gesù Cristu è battezzatu,
dopo che in terra è natu.
Con Giuseppe e con Maria
mo’ battezza l’anema mia !”
“’N ce dà cosa questa zia ?
Sennò ce ne jimo via,
co’ un Pater nostru e ‘n’Ave Maria !”
Don Tarcisio Carboni
+ LA NOTTE DE NATA’ PARLA LE VESTIE +
Quanno venne Gesù su questa terra
cascava jiò la neve a secchie a secchie,
lo freddo te facìa cascà le recchie,
ma tutti eran in pace, niscjiù in guerra.
Dentro ‘na grotta nacque un Vambinellu
e no’ nse troava co’: che è un ciucchittu?
Niente per rrescallà ‘llu picculittu.
Facìa da focu un bue co’ ‘n’asinellu.
“Co’ sse recchiaccie fai ‘mpaurì lu Fricu,
leve d’esso ‘nnante, somaracciu:
porta via sse recchie cretinacciu
scjì prorbio un gran somaru, car’amicu.”
Movendo ‘lle recchiaccie a paraventi,
pe’ potesse scaccià li vocento’
te procurava un’aria ‘llu testo’,
che te facìa vallà tutti li denti.
“E zittu ‘n po’ – rispose lu somaru –
venni a scallà piuttosto il Re dei Re,
su, fatte ‘nnanzi, qui, vicino a me,
che, se io so’ bruttu, tu me po’ sta a paro !”
“Però sta fermu co’ sse lunghe recchie,
senno’ – dice lu bove – è quante ‘gnente,
perché Jesù lo callo no’ lo sente,
se tu jé fai lu ventu co’ le recchie.
E voglio mpo’ vedé se me dai retta !”
‘ppicciaca ‘na cornata a lu somaru….
ma quillu, allora, pe’ mostrasse paru
jié ‘llenta jiò lu ventre ‘na coppietta,
e jié cce fece contà più d’una stella.
Ma presto San Giuseppe te li ‘rrecchia
e li fa coccolà presso la greppia;
l’asinu se fece ‘na ragliatella.
Se sveglia re leone a la ragliata:
s’arriccia li baffi e se lliscia la criniera,
e commanna a la rana trombettiera
de chiamà tuttu lu regnu a l’adunata.
Gracchia la rana: “bra-cra-crra-qua-qua.”
Se sveglia ogni animale all’improvviso,
stira le zampe e ppo’ se sciacqua il viso,
e se raduna presso lu pantà:
capre, leoni, pecore ed agnelli,
asini, coccodrilli ed elefanti:
insomma gli animali tutti quanti:
pesci, maiali, galli, rane e uccelli.
E son disposti subboto in corteu;
avanti gli animali più ciuchitti:
api, zanzare, microbi e muschitti,
addietro l’elefante, ‘llu babbeu.
Pare ‘na squadra de sett’otto armate,
fanno la fanteria le capre e i tori,
gli uccelli che ti sembran trimotori,
li pesci li direste corazzate.
Giunta l’armata presso la capanna
trova Gesù bambino appena natu
du’ vestie che lu scalla co’ lu fiatu
e Maria che jié canta: “Ninna Nanna .”
“Chi sarrìa, mamma, quillu che sta male?”
Ddomanna ‘ncuriusitu un agnillittu,
che va zumpenne e non se po’ sta fittu.
“Oh! Va che vedo: ‘n’angelu co’ l’ale !?!”
“Zittu, mucciusu, ch’ecco non se parla,
e che te vai zumpenne comme un grillu.”
aggiunse minacciusu lu cunillu
e conferma col capo ‘na farfalla.
Ecco, na vacca che vo’ fa un discursu:
“L’omu de frustate me scupizza
a me la paglia e lu’ magna la pizza,
beve lo vì e a me manco un sursu !”
Salisce su ‘na sejia un somarellu,
maestru straordinariu de la scola
e la gajina ‘ccorda la mandòla
e lu piccione sòna ‘n pifferellu.
Fa da sopranu un gallu e du’ o tre passiri,
fa da contralti la gajina e l’oca,
de tenore ce fa l’orsu e ‘na foca,
‘n’elefante e un porcu fan da vassi.
A du’ cori se canta ‘llu pizzittu;
tutti sta attenti a pijià lu tonu,
lu zocculu rimbomba comme un tronu:
è la nota d’avvio: senti ch’ effettu !
Lu primu coru co’ la destra recchia,
e l’atru co’ la sinistra l’incoraggia,
e fa sta zitta subboto ‘na gaggia,
ch’era stonata pegghio d’una secchia !
Mastru somaru fa bbella figura !
Move quelle du’ recchie tanto belle,
e quanno non jié vasta manco quelle,
aza la coda e ppo’ la rrebbutura.
Ed era cuscjì buffo llì a vedellu
dirige quella turba de cantanti
che, prorbio lo dice tutti quanti:
se mise a ride pure lu Bambinellu.
E mentre se ne andava lu serpente
insieme a l’atre vestie tutte quante,
un porce sarda in groppa all’elefante:
“Ah ! Non cumincimo co’ le spente !”
<Grazie>
– PASTORI AL PRESEPE
(Iacò, Pasquà, Vincenellu e Melò)
- “O, Pasquà, per crispucè
vedo llà un luccicò
vatte a pescà, se che d’è !”
- E che scia, compà mia
lo putimo ddomannà
a custé che vè de qua ?”
- “Vincenellu, che scjì visto ?”
- Ch’hai sintito, ch’hai sintito ?”
- ” A cantà se sentìa de qua e de llà,
che te parìa, te dico, de sognà:
e jìa dicenne: “E’ natu, è natu
lu patrò de lu munnu che ve scjiojie
de lu jiù de lu demoniu e de lu peccatu.”
- Oh, scjì, dici daero ? E jimo, jamulu a troà !”
- “Ma de jicce non me la sento
senza portà gnente su le mà.”
- “Se rimedia che cosa:
bbocca su lu magazzì
c’è lo cascio, c’è lo vì,
l’oe, le mele, quelle rosa.”
- “Io, se pozzo, Vincenellu,
jié vurrìo ‘rrecà l’agnellu,
ma non saccio comme fa.
- “Ecco Jacò, ecco mi pa’ !”
- “Comme è tuttu stralunatu,
de certo issu c’è statu.”
- “Sentiremo che dirrà.”
- “O monelli, che facete ?
‘n’ete cosa vu’ sintito ?
Ch’agghio iduto ! Ch’agghio iduto !
- “Ci scjì statu Iacoella,
dentro quella capannella ?”
- “Ce so statu e so’ rvinutu
tuttu allegru e rconsolatu.”
- “E raccontece mi pa’.”
- “Che succede, che ci sta ?”
- ” Guara ‘lla sgangarata capannella
do’ mittimo de notte le peco.
La idi rluccecà comme ‘na stella
chee unu la vede sebbene dè cecu:
se non te pari l’occhi co’ le mà
pare prorbio che te vo’ cecà.”
- “Nu pure la vidimo,
ma che ce scjìa, no’ lo sapimo !”
- “Ma lasceteme finì,
che lo meglio vène addè:
che se vede vè llà dentro
un carucciu Bambinellu,
gnenoccia ! Quanto è bellu !
Jié sta accanto un ciucciurellu
e un manzittu ‘ngnenocchiatu
che lu scalla co’ lu fiatu.
Io avrìo vuluto dì che ccosa
ma ce credi munillittu
m’è toccato a stamme zittu,
e pe’ dì la virità,
jetti via senza parlà.”
- “A me pure ad’è successo,
de parlà co’ li signori
e non so’ stecato ‘na parola
comme s’aesse ‘n gnoccu in gola;
jimo tutti llà a vedé!
- Parlerete tutti e tre.
- “Non sapimo di’ gniè”.
- “A parlà non scete voni
perché anco’ non scete vecchi;
e allo’ stateve zitti
che parlo io per tutti vu’ !”
- VI. ME. “Che jié dirrai !”
- “Quello che ‘n’ete intiso mai !”
VI ” O patrò, sentete mpo’,
se va vè ‘sta canzonetta,
che cuscindra in fretta in fretta
pe’ la mente addè me vè.
“Io so’ un poru pastorellu,
non ci’agghio oro o argentu
e ve prego d’esse contentu
de ‘lu core miu che ve do.
Vu’ per nu’ ve scete fattu
Vambinellu comme me;
me vorrete dunche vè
so ciuchittu comme vu’ !”
- “A nche a me, quattro versi addè me vè.
“O dorge Vambinellu
facete un risu de paradisu
e per me sarrò contentu,
e per me non cerco atro.
Ride lu celu quanno è stellatu,
quanno è fiuritu, ride lu pratu:
ride mi pà, ride mi mà,
ridimo nu’; ma de tanti,
niscjiù ride comme vu’ !”
- “Quanto n’agghio penta
de non aé studiato !!!
VI “Se ci sta lu somarellu
a scallà lu Vambinellu,
comme putìmo avé paura
de non fà bbella figura ?”
- “Dici vè ! Nostro Signò,
de sicuro non me sbaglio,
vò lu core, vò lu co’ !”
- “Scjì, ji’mo tutti addè !”
- “E prighimulu per bbè !”
- “Jié dirrimo che ce scampi
d’ogni sorta de malanni !”
TUTTI: “Per cent’anni, per mill’anni !”
- “Issu sulu sia Signore,
de ‘stu corpu e de ‘stu core !”
- “E sia cacciatu e sprefonnatu
lu diavulu birbò !”
VI “Che vo’ sempre lu malannu
a’ogni sorta de persò !”
- “E ppo’ quanno de ‘sta vita,
ce se stuta la cannela,
che ce rrapra ‘lu regnu,
do’ non sudi e non se jela;
e llassù ce radunamo
a cantà: Te Deo laudamo !”
– O DIVINU BAMBINELLU
O divinu Bambinellu
che scjì natu tra la paglia,
‘ccanto a l’asinu che rajia
e a lu vo’ che sta a mmugghià,
che gradisci, coccu vèllu ?
Gesù mio che me cunsigli ?
Parla, e tutto Te darò !
Ecco, voglio regalatte
tutta l’anama e lu core,
finché un dì il tuo splendore
‘n Paradiso me godrò.
E lu cor fra tanti doni,
lu più riccu, lu più bellu,
pure accettalu da me.
– PASTORELLO AL PRESEPE
So’ recato a Gesù un bell’agnillittu
lu mejio che ci-haio jiò la stalla:
adè comme Gesù, biancu e graziusittu,
è sverdu e zurla comme ‘na farfalla.
Gesù Bambino jié vo’ tanto vène
a l’agnillittu, perché jié‘ssomiglia:
comme lui mansuetu se mantène,
e innocente ch’adè ‘na meraviglia.
Gesù vurrìa che cuscjì fosse tutti
li cristià: agnillitti per virtù;
ma ‘mmece tanti se fa tristi e brutti,
atro che agnelli…. adè tanti caprù.
Ma mo’ so’ risoluto e so’ prumisto,
a babbu e mamma, d’esse sempre vonu
e adesso lo prometto a Gesù Cristo
co’ l’agnillittu che jié lascio in dono.
“O Gesù accetta la preghiera mia
de core parlo, semprice e pricisu;
se agghio da esse ‘na pecora cattia
‘rporteme lassù, carinu mia !”
– LETTERINA DI NATALE
Caro babbo e cara mamma
Che ‘ota non so’ statu ‘bbidiente
e so’ dato quarche dispiacere,
me so’ comportatu da impertinente
e ve so fatto suffrì pe’ cose de gniente.
Ve chiedo perdono e scusa
so’ un fricu vivace e birichinu,
e che òta me comporto male,
ma ve voglio sempre tanto vène.
D’ora in poi non farrò più capricci
co’ la maestra, farrò li compiti,
non litigherò co’ li compagni
e ubbidirò sempre a mammina.
Questo ve lo giuro e ve lo prometto:
sarrò sempre rispettosu,
ubbidiente e studiosu;
questo lo giuro e ve lo prometto
Spero tanto che Gesù Bambino,
che stanotte nascerà,
me farrà diventà più buono
e me manderà un regalino !
– JOM’MATTI‘ CO’ LA MOGLIE
“Arzete de bbottu , Jom’mattì
che addè non è più tempu de durmì:
Oh, che nòa! Oh, che nòa t’agghio da dì !
‘Na nòa da fatte sbalurdì !”
“Ma prorbio mo’ ?!
Che tanto me gusta de sta lungu, mocco’?
Iersera tardi so’ jitu a lettu,
stamatina vulìo durmì fin’a le otto.
Ancora ha da cantà li galli!”
“Ma che dormi, ma che dormi, svegliete !
La noa è bella, de fuga, rrizzete !
E’ segnu che è ‘na cosa mutuvè bella,
che t’agghio da di’, no’ rcapo tra la pella !”
“Che gran nòa me porti mai?!
forse è vinutu Cesare Augusto da noi,
che le le tasse no’ le fa pagà più?”
“Ma che dici, Jommattì, addè?
Là la grotta, la moglie d’u’ forestié
ha fatto un frichittu tantu villittu,
e l’angili nel ciel co’na gran luce
ch’un Re ad’è vinutu, dice
in terra ha portatu lu salutu,
cantanno: ‘Gloria scjìa:
è natu lu Messìa !
Pe’ gli uomini è gran bene
non più affanni, né pene !”
“Dimme, moglie mia cara,
questa notizia rara, chi te la recò ?”
“Isacco Salomo’, l’amicu to’.”
“Oh! Addè me recordo
che nonnu miu, bon’anema, sempre dicìa:
“Presto, o figliu, ha da vinì,
quillu che tutti ce libbererà
da tutte queste pene e d’ogni male.
E lu profeta lo disse che un dì,
sarrìa natu verso Bettelè,
e la vinuta sua quajiò da nu’
ci-arrìa recato la felicità !”
“Mo, donca, Jommattì, scjì soddisfattu ?
Te pare, no? che scjìa la virità.”
“Scjine! E dì mpo’: ce vulimo jiì a troallu ?”
“E quanno scjìa questo: jimo !”
“Jimo a vedé lu bellu frichittu.
io jiè farrò ‘na sonatella
lu core jié faremo rallegrà.”
“E jimo a Bethlemme, da Maria,
gradita jié sarrà la compagnia”
“Scimo ‘rriati a la capanna santa,
su! Con tutti mo’ se canta:
è rriatu lu Messìa !”
– BIMBi a GESU’
Se ci-avessi un biscottino
lo darei a Gesù Bambino;
ma altro non ho niente
che jié putrìo regalà ?
Solo il mio cuoricino
posso dare a Gesù Bambino,
e spero che lo gradirà.
Io so’ tanto curiosa,
vojio jiì jiò la capanna
dietro ‘lla stella luminosa
per trovare la Madonna.
O cara, cara Madonna
dijielo tu al tuo Bambino
che accetta il mio cuoricino,
questo è il solo regalino
che glié voglio tanto fa !
Il Bambinel ricciuto,
con un celestial sorriso
il cuoricino ha preso
e l’ha stretto vicino al viso.
Sicura che l’ha gradito,
prima jiì voglio dare un bacio,
poi me ne vado a letto
con gli Angeli a sognar !
– DAVANTI AL PRESEPE
Eccheme qua che mo’
Signori, eccheme qua ,
vedete che me stròo
‘gni annu de Natà ?
Vinìa quasci pioenne
quanno scappò de fora
e so’ cursu credenne
che non facesse ‘ ora.
E po’ co’ ‘ste cosacce,
credeteme ‘m parola
adè robba da facce
pure che capriola.
Ma quanno te so’ visto
che co’ lu Bambinellu
solamente ce sete misto
lu bove e l’asinellu;
vedenno d’èsse stati,
co’ lo vinicce quajiò,
me pare, trascurati
m’è dispiaciuto ‘mpo’.
Daero: io me ne murìo
quest’anno de vedellu
lu presepiu e cridìo
che fosse mpo’ più bellu;
‘mmece che ce tròo,
due o tre margutti
lu somarellu, co’ lu bòo
l’atri ce manca tutti.
Ma pe’ divve comme adè
‘sta gran peripezia
daete pure da sapé
che quanno se facìa
la gara de poesia
nsé troava più bellu
poeta che ce sia
meglio de l’asinellu !
Li poeti recitava ?
Oh! Non c’era reparu
sempre jé sse scappava
du’ versi pe’ lu somaru.
A sintì le vecchie
adè un bravu tenore
e pare che ciaca le recchie
porbio da professore.
E quanno se lodava
cuscì quillu marguttu
ce sse spacconegghiava
e se rleccava tuttu.
Ma quanno che tt’è stato
quest’anno li pastori,
credo che ha protestato
e non è scappati fori.
Quillu poru impresariu
che avìa su ‘na coperta
dipintu lu scenariu
rimase a bocca aperta.
E ‘na ota era belli
li fiumi co’ lu ponte
le grotte e li castelli:
jié se n’è ghiti a monte.
E per questo non se vede
le pecore in campagna,
e neanche ce se vede
le gagline che magna.
O artisti, e ditelo ora,
che d’è ‘sta porcheria ?
Se cce mittìi che pecora
dimme che jié facìa ?
Oh ! O forse ce pansavi
de fa ‘na grossa rimessa
se loco ce sistemavi
pupi de cartapesta ?
Piuttosto lu somaru
perché ce li scì mistu ?
Me c e s’ rrabbiatu
quanno che lo so’ vistu !
E vero che nu’ scimo
de la stessa famiglia,
e quillu llà vicino
porbio me ‘ssomiglia.
Però io so’ gelosu
de llu postu llà
e se ce se mette l’usu
chi me lu po’ leà ?
E mo’ me rraccommanno
quillu è lu postu mia,
lasciatu a me, quest’anno,
se nnò me vaco via !
– BIMBA o BIMBO AL BAMBINELLO
Bambinellu, lu mejio che nasce
graziusu e bellu che sta su le fasce,
sotto a lu tettu de vile capanna
non ha lettu, pe’ facce la nanna.
E lu bove jé sta appresso,
l’asinellu fa lo stesso;
lu rescalla co’ lu fiatu loro,
lu Bambinelli sente ristoro.
Anch’io vurrìo fa lo stesso !
Gesù mio, adorarti spesso!
Da piccolett(a\o) cumincerò,
da grandicell(a\o) continuerò.
Vorrei pregarti sera e matina
vorrei chiamar papà e mammina !
Ma è finito il mio parlare;
che me potete regalare ?
Oh ! No ! Non voglio nulla;
sono parole da fanciull(a\o)
e non sono un(a\e) dottor(a\e),
lo sai tu mio buon Signore.
Pregherò il buon Gesù
che me dia tante virtù
e che me faccia ubbidiente,
e rispettosa della gente.
Ve saluto a tutti quanti
co’ l’Angili e li Santi;
nessuno se prenda affanno
buona sera e bon Capodanno !
– NINNA NANNA – ONE’, ONE’
Onè, onè, onè
edè natu Nazzarè,
tre la paglia e tra lo fié.
Ci statìa in compagnia
San Giuseppe con Maria.
Giuseppe lavava,
Maria stirava.
-Zitto, caro figlio,
ch’adesso te piglio,
‘n bracciu de mamma
e te faccio la nanna.-
– ‘NA PAROLA PE’ FINI’
Ecculu ecco, ‘stu poru Jisè !
Venne l’utumu prorbio comme me,
gnorsì io vengo per mannatu espresso
de quilli che ha parlato nzo adesso.
E’ vinutu e m’ha ditto a scottadete:
“Jisè, comme se fa ? ‘Nte tirà a rrete !
A fa li cumprimenti ammo’ me tocca;
a te te vasta de rraprì la vocca.
Co’ quell’ucchitti scjì belli e lucenti
scjì natu apposta pe’ li cumprimenti !
Meno male che tanto l’ha capita
‘stu chiacchiarò finarmente parla!
Pe’ ‘na cosa sverda e pulita,
jira, jira ce vulimo nu’.
Nu’ che per mà che cosa scjimo isto
e non chi anco’ li denti non ha misto.
‘Nante vinuti, ecco a parlà fino,
chissà che se cridìa, parlà latino ?
Ce vò la lingua italiana schietta,
sennò non se capisce ‘na saetta !
Ma per quet’annu comme è ghita, è gghita,
ma natr’annu, se Dio me da la vita,
lu presepiu vojio fa da me,
e fa’ vedé che sa fa Jisè !
A propositu và; m’ero scordatu
d’esporre tuttu quantu lu mannatu.
Io dunque a nome de li chiacchiarò
vengo a ringraziavve tutti quanti
perché ce scete avuto la virtù
de sta a sintì le poesie e li canti.
E scjì che non c’è vuluti li purmù boni
pe’ sciroppasse tanti sbagli e stoni !
Grazie, grazie ! Signori ! O bene o male
io parlo co’ lu core, parlo papale.
Addè agghio fatto ! Jié starra bbè a cossoro ?
Se non jié sta vè, che ce venga loro!”
– UN PICCOLO AL SANTO BIMBO
Santu Bambinellu
io puro so’ piccolino
voglio durmì co’ te,
co’ la croce da capo e da pe’;
verrà le mamme nostre
ce dirrà lu Paternostru;
le mamme è ‘rriate,
che lu sonnu ci-ha portatu,
dacimece un mascjittu,
durmino allegramente,
scjia lodato Dio Patre onnipotente !
– DU’ PAROLE PE’ FINI’
Oh ! E’ finita finarmente
‘sta mezz’ora d’agonia,
quascjì, quascj mo’ se sente
‘na gran voglia de jiì via !
Ma cuscjì non sta vène
a partisse a bocca asciutta,
io ve roppo le cotenne
e ve ‘ntrono la marzucca
Però, prima che comenza
voglio fa notà u’ ‘nso che:
voglio davve la sentenza
de lo fatto fino addè.
Perdonate li cantori
che stasera era sfelati,
ce vulìa li pummidori
ma niscjiù se l’ha portati.
Quilli po’ che ha cuminciato,
per de primi lo cantà,
no’ ‘nve pare che ha stonato ?
Ch’ha ‘bbajiato comme cà ?
E l’artisti de cartellu,
ch’è vinuti a recità,
ha sturdito lu Bambinellu
co’ lo tanto rajionà.
Se ‘sta òta è ghita male,
ve perdono, pacienza,
scimo anco’ sotto Natale
ve dacimo l’indurgenza.
Natra òta, cari mia
se volete jiì dabbè,
ve ce vò la puisia
‘mparata prorbio vè.
Che se nno’ li sentirete
se che soni, se che festa
ve faremo, quanti scete,
fischieremo a scarga testa.
Prima ppo’ de jicce via
de lascià quistu Signore
du’ parole ce vurrìa
dette vè, prorbio de core
Oh!…. A nujia tocca
venne qua cucchittu véllu
che co’ te se rfà la vocca
‘sti signori e lu Bambinellu.
Dunque su! che jié dicemo ?
-Io non saccio che mme dì ! –
Tira via le mpronteremo
du’ parole pe’ finì….
Vu che scete tanto voni,
de li raji e de li stoni,
de li versi e de li canti,
perdonate tutti quanti.
Che se nu’non jimo in guerra
ce rvidimo a Carnoà !
ma chissà su questa terra
per allora che sarrà ?!
Ve ringrazio, addè de core,
e ve faccio ‘na preghiera;
se campimo miei signori
ce rvidimo, bona sera !!!”
Auguri!
N a t a l e
P o e t i c o
DIALETTALE
2015
RACCOLTA DI VARI TESTI POPOLARI
==== INDICE
Dialogo e stornelli 3
Viva Nata’ 4
Le disgrazie de Jiampà 5
La nascita annunciata tra le bestie 7
Ritorna Jiampà 7
Il Neonato 10
Corri ragazzino 11
La fijiu de Jiampà 11
L’asino nel presepe 14
Stornelli 14
Cantata de Nata’ 16
La notte de Natà parla le bestie 18
Pastori al presepe 20
O divinu Bambinellu 24
Pastorello al presepe 24
Letterina di Natale 25
Jiom’mattì co’ la moglie 26
Bimbi a Gesù 27
Davanti al presepe 28
Al Bambinello 31
Ninna nanna 32
‘Na parola pe’ finì 32
Un piccolo al santo Bimbo 34
Due parole pe’ finì 34
<digitato da Albino Vesprini>
– DIALOGO NATALIZIO
(fra Joannì e Francì)
- Quann’ecco s’è saputo che c’era lu presepiu
non poli ‘mmaginà comme so’ cursu qua.
- Dì mpo’, compà Francì, va vèe o non va vè ?
- La grotta a Bettlemme me pare de vedé !
- Pure la luce ‘lettraca ce scimo misto llà.
- A dìttala papale, ‘sta luce non me cce stà:
Jesù nascì de notte, senza ‘stu splennore.
- Ecco te vulìo! C’era una stella co’ ‘n gran faore.
- Toh ! ‘n’ero fatto mente: ci-hai mille e più rajiò.
Ma dì: tutta ‘sta jente, ch’adè vinute a ffà ?
- C’è ‘n’atra nuvità: ci sta li canti addè.
- Li canti ? Dunque pure li soni, discursi e puisia!
- Ma certo: che diamenne ! cose in granne !
Tu voi recità che cco’ ?
- Non me lo dì du’ ote ! Ma, ecco: ‘stu momentu
non saprìa che dì, tu me credi Joannì ?!
- E purassà, Francì: ma che d’è ‘sse smorfie addè?!
parla comme sarristi parlato a Betlemme.
- Se putrìa fa, anch’ecco! Fammece pensà. Ah!
“O graziosu Bambinellu;
a datte ‘na cosetta ci-agghio addè
vòi sapè ch’adè ? Ci-agghio un core
che per te ogghi e sempre batterà !”
- Ma chi, compà, te facìa cuscì brau?
A sintitte parlà se starrìa senza magnà !
- Addè tu Joannì, du’ versi ‘mprontali e belli,
magari du’ stornelli. falli sintì a ‘ste persò.
- Vo’ porbio du’ stornelli: stalli a sintì, s’è belli:
—Fior de veselli
tunno la grotta pascola tranquilli
du’ vo’, lu somarittu, co’ l’agnelli.
—Fior de ‘marantu
un Bambinellu è natu ‘stu momentu
che vè a sciugà dell’omu lu gran piantu.
—Fiore de mela
un angiulittu per l’aria cala
sopra la terra e gran mistero svela.
—Fiore de rosa
de ‘na grotta, ché non ci-ha la casa
su ‘na greppia, carinu, se riposa.
—Fiore d’acace
gloria su ‘n cielo – ‘ntona ‘na voce –
e all’omu su la terra: amore e pace.
—Fiore de canna
tutto è fatto: e la Madonna
sta a cantà a Gesù la ninna nanna.
(Testo adattato: di d.Nazzareno Franceschetti)
– VIVA NATA’
Ecco Natà, è vunutu anche quest’annu,
viva Natà, che mora lu malannu.
In atri tempi, de li vecchi antichi
Natà era festa, specie de li frichi,
perché li frichi, tra la bona jente
issi se la gudìa, massimamente;
ma ppo’ a la fine, era festa per tutti
o joanotti o vecchi, o vélli o vrutti.
Racconta lu vicchittu de Jampà
la vèlla festa che facìa de Natà,
che sempre ogni annu in quillu santu dì
era ‘vvizzu a vinì a vedé Gesù Bambì.
Quanno a Natà la jente se ‘ncontrava
era strette de mà, ce sse rallegrava.
Lu salutu più bellu e più frequente
era: “Facete Natà allegramente !”
La sera de Natà era ppo’ un festo’
brocculi, baccalà, cena e ceno’ !!!
Nu rringraziimo Dio che tanto
scimo ‘rriati a quistu Natà santo !
Cuscjì anche quest’anno, se Dio vòle,
Natà farrimo meglio che se pòle.
Quello che addè se potrà fà da nu’
sapete se che d’è ? Pregà Gesù,
che ce daca la pace, che cuscjì
non se po’ jiì più avanti, ‘nse po’ jiì…
Amici, in questa santa occascjiò,
ve so’ parlato da predicato’.
Ve so’ parlato comme so’ pututo.
Addè ve dico ciao e ve saluto !
(Mons Giovanni Cicconi)
– LE DISGRAZIE DE JIAMPA’
Ma diceteme mpo’ se se po’ dà
‘n’omu piu sfurtunatu de Jampà !
Ci-aio un agnillittu ch’era un gioellu,
biancu comme la nea, tunnittu e bellu,
e lu ‘lleava pe’ recallu in donu
a Jesù Bambinellu che è assai bonu.
Ma a quisti munnu ‘nse po’ fa ‘na pigna
che te la scoccia lu momò, per tigna.
Un jornu me tte scappa da la stalla
e me sse ‘ttacca a fugghià pe’ ‘na valla;
sarda comme un caprittu…. Li frichì
non pensa mai comme po’ jiì a finì:
‘rrarrio a pijiallu…. non me crederete:
corre l’agnellu, Jampà corre arrète
currimo tutti e do’…. me pare gghià
d’aellu pe’ la coda, tra le mà !….
Quann’ecco che d’un sitacciu niru e cupu,
te scappa fori un birbacciò de lupu.
Me sse jielò lo sango pe’ la vita.
Dissi: “Poru Jampà, mo’ scjì è finita !
Poru agnillittu miu…. Quillu birbò
se lu pappa comme un ficu vordo’..
Te sse pozza rremponne, te sse pozza !
lupacciu malidittu che te strozza!”
Ma le disgrazie, ecco, non ha fine;
m’era natu un parittu de gajine,
ma, non me rrentra un dì, jò lu pujià
‘na gorba, che se pozza scortecà !
Ce vidimo gajine…. Dentro la coa
due piumme e un viccu ce sse stroa !
E intanto so’ duvutu vinì qua
comme un salame, senza co’ per mà !
Ma quest’annu che rvè, se Dio lo vo’
agghio pensato de ‘lleà du’ vo’.
E cuscì gorba e lupu che sse ‘mpicca !
Lu musu certo non me cce lu ficca !
Se Sant’Antò me li guarda tutti e do’
agghi ‘ngrassalli comme du’ marro’;
e ppo’ a Gesù Bambì li recherò
pe’ rrefrancamme de quit’annu ancò.
Non ce credete vu’ ? E’ cuscjì. per grillu!
Jampà l’ha ditto, Jampà è sempre quillu
(Mons Giovanni Cicconi)
– LA NASCITA ANNUNCIATA TRA LE BESTIE
Chicchirichì: è nato Gesù
Parla lu bove: ‘ndo’ ve stà ?
La pecora dice: Be-bethlemme
L’asino dice: jiemo, jiemo
Risponde lu picciò: è troppo tardi
Risponde lu cà: de sicuro ce sse va !
– RITORNA JIAMPA‘
Non saccio se anco’ ve ricordete
de li poru Jampà dell’annu arrete.
Dissi che ce rvidiamo: eccheme qua !
Rimireteme mpo’ se so’ Jampà.
Vuatri, mo’ me direte: ma tu l’atr’annu
prumittisci che, sarvu ‘gni malannu,
a Jesù avristi dato un par de vo’:
ebbè, li scji portati, scì o no ?
No, no li so’ portati, cocchi mia:
vu sapete che quanno su ‘na casa
comenza male, fa tabula rasa.
Nonna dicìa: vesogna pregà Dio
che sopra non ce casca lo cattìo,
e lo cattìo è castatu tuttu quantu
su Jampà, de’ mannallu porbio a spiantu.
Aéte da sapé che du’ manzitti
m’ero comprato apposta picculitti,
pe’ ‘llealli da me, e po’ a Natà
portalli a lu Bambinu a regalà.
Pe’ falli cresce co’ devoziò
se facette un triduu a Sant’Antò.
A capu de duatre sittimane
a un manzittucciu jé scroccò le mane.
Jié pigliò no’ nso che de brutto…urlò, mmugghiette
slungò scjì bbè le zampe, e se ne jette.
Me remarrà quist’atru, sarrìa vèlla
che anche a quist’atru léèsse la pella !
Cuscjì avvenne, no’ sbajiette un capijiu,
anche l’atru morette, poru fijiu !
Jié sse ficcò ‘na mosca su lu nasu,
parìa che lu momò l’aesse ‘ncattiitu.
La gaezza stuccò che lu tinìa,
troò la stalla aperta e scappò via.
Jiò ppe’ lu pratu corre che sse ‘mmazza,
e llà che sarda e che se scucumazza.
Io me ne ccorghio e corro co’ un momentu
ma scjì chi po’ fa a corre co’ lu ventu ?
Issu ci-ha quattro zampe i n’agghio do’,
piglialu mpo’ Jampà, mo’ che scappò.
Te va verso ‘na ripa vata, vata
ce casca jiò, fa tutta ‘na frittata.
Ce casca senza che se n’era ‘ccortu
e non si rrizza più, ce rmane mortu.
Corro llà de rète, era un pané d’osse !
Sentete deh, che stracciu de raccontu ?
Addè tirimo mpo’ tra nu’ lu cuntu:
se li manzitti mo’ n’è rriati qua
ve pare che scjia corpa de Jampà ?
Era impuscibbile mantené lu pattu,
m’ha rruinato li vruttu diavolacciu.
No’ m’ha jiutato nié; e pe l’avvinì
vojio rraprì l’occhi, voglio rraprì.
Certe promesse non le farrò più,
quello che ci-agghio mannerò a Gesù.
So’ ditto mannerò, perché adè ora
ch’ormà me rponna e più non vaca fora.
Addè me staco lleènne Jampanittu,
lu farò vergà, se fa l’umittu.
E qua ce mannerò issu de ‘sti dì
a portà lu regalu a Gesù Bambì.
Aéte da vedé che fijiolotto
grassu e tunnu, de me ce ne vo’ otto.
Io addè me ne vaco a dì n’Avemmaria
qua la capanna e ppo’ me vaco via.
Chi ce mantè, ‘nzitutto pregherò:
pe’ lu nostru amatissimu pasto’:
li Vambinellu jié dia tanto vè
per quanto issu ne po’ fa, a vu’ e a me.
Da ecco a cent’anni se lu portesse su,
ch’issu merita questo e assai di più.
Anco’ per vu’ che scete stati attenti
dirrò che cco’ a Gesù: scéte contenti ?
A rrivedecce…. non facete li tristi,
state allegramente…. ce scimo visti.
(Mons. Giovanni Cicconi)
– IL NEONATO
Ma guarda mpo’, ma guardalu
guarda se quant’è bellu
benché scjia ancora picculu
‘stu caru Bambinellu.
Ed è lu primugenitu,
figliu de lu Padreternu
e te vè a nasce porbio
in mezzo dell’immernu.
Sta vè che ci sta l’Angili,
vinuti a fajie festa;
ma tra lu vo’ e tra l’asinu
ce puzzerà che ppesta !
Intanto guarda l’ommini,
che per sarvalli è natu;
sguazza, sta calli, eccetere
in mezzo a lu peccatu.
Scjì, scjì, tra tante ‘bbuschere
Tu Jesù Cristo mio
scjì fatto ‘ssu miraculu
de fatte omu-Dio.
Eppo’, munnu perdutu,
con quanta avrà voce,
griderà forte. “Ppìcculu,
ppìcculu, su la croce !”
Ma Tu però consolete
che ci sta tanti e tanti
che te vo’ dà lu core
che vo’ diventà santi;
io vojio esse, e credeme
unu de li più boni;
Tu in Paradisu porteme
a godé canti e soni !
CORRI RAGAZZINO
Corri, corri ragazzino
che è nato Gesù Bambino;
Gesù bello che c’è nato
Gesù Cristo incoronato.
Incoronato per la via.
“Dove vai madre Maria ?”
“Vo’ cercanno lu fugliu miu
che è tre jorni che lu cerco
e non lu posso ritrova !”
Lo trovò in cima a un monte
che portava le ma’ giunte
co’ ‘na croce su le spalle:
che buttava tanto sangue.
La Madonna Immacolata
si è alzata con dolore
nel vedere il Redentore
morire in croce per amore
per sarvà l’omu peccatore.
– LU FIJIU DE JIAMPA’ (Jiampanittu)
Ricordete, o no ? llu ‘icchittu
che era solitu a vinì,
tutti l’anni, zittu, zittu
a vedé Gesù Bambì ?
Ebbè, – è mortu – me direte.
Mortu no ! Dio ce ne scampa !
Giacché vu’ no’ lo sapete,
io ve dico che anco’ campa;
ma ormà l’anni jié pesa;
non camina più spiditu,
ha perduto mpo’ la ‘ntesa
quascjì, quascjì è rrembambitu.
Ecco ditto in du’ parole
perché issu qua non vè;
lascirìa le donne sole,
ma le zampe no’ lu rtè !
Poru babbu: m’ha chiamato
e m’ha ditto: “Coccu vèllu,
io jiarrìa comme in passato
a vedé li Vambinellu,
ma so’ vecchiu e per nu’ vecchi
le sciattate non va più;
tu la strada mo’ la zzecchi,
non putristi jicce tu ?
De Jesù va a la capanna,
dì che scjì lu fijiu mia,
dì che per vergà te manna
sentirai se ch’allegria !”
“Scjì, vabbu, vaco correnne”.
So’ ditto allo’ a mi pà.
Sarrìo vuluto avé le penne
lo potete immaghinà.
Corri, jira finalmente
so’ rriatu, eccheme qua.
Ve saluto, vona jente,
so’ lu fijiu de Jiampà.
Pe’ vinì véllu e pulitu,
‘nnanzi a ‘stu Bambin celeste,
me so’ misto lu vistitu
lu più bonu de le feste.
Eppo’, via con quisti pagni
corro e zumpo pe’ la valle,
e a ogni sardu li cargagni
me tucchìa fi’ su le spalle.
Corri, cerca, jira e rvorda
so’ rriatu oh, oh Te Demo !
E cusjì la prima vorda,
jente mia, statimo assemo.
Vu’ ‘na cosa me dicete,
se adè lecito sapella:
dunche che donu jié facete
a Jesù pe’ la Pasquella ?
Ah ! Capisco ! Stete zitti !
Vu’ jié déte cose in granne.
Gghià, a che serve che lo dica ?
Purittacciu adè Jampà;
ch’è un por’omu è storia antica,
cielo e terra ormai lo sa.
Ci-aiamo jiò la stalla,
‘na capretta e un par de vo’;
la capretta ‘gnà ‘llealla
e li vo’ è de lu patrò.
Poru vabbu era ‘lleato
quest’Aprì, du’ pucinelli:
ma mannaggia lu peccatu
li ‘mmazzò li martorelli.
Più unu è miseru e infelice
più rdiavulu ce la piglia.
Ma ci-ha rajiò quillu che dice:
“Bbuscarà chi se la ‘ppiglia !”
Pacienza ! Se oro e argento,
a Jesù non posso offrì,
un non so’ che ci-agghio qua dentro:
un core grossu ccuscjì,
jié lu metto porbio loco
tra lu vo’ e l’asinellu,
e cuscjì supplice invoco
quillu santu vambinellu:
“O Jesù che stai a jiacé,
tra lu vo’ e lu somarittu
‘mmezzo a issi un postu c’è
pe’ ‘stu poru Iampanittu ?
Te lascio loco lu core,
ppo’ ‘n gran bascjiu t’agghio a dà,
e te jiuro eterno amore
anche a nome de Jampà !”
(Mons. Giovanni Cicconi)
– L’ASINO NEL PRESEPE
Io ‘na òta vose fà un presepiu in granne
co’ li pupi de coccia cuscjì vati,
la capannetta la fece de canne,
e peco e pecorà c’ero ‘ssettato.
Su lo meglio mancava lu somarittu;
non lu pòe stroà! Me l’era ruttu
tuttu quantu Gigetto, lu più ciuchittu.
E se capisce, smaniavo tuttu
anzi piagnìo. Disse mamma: “Ma su
che piagni a ffà ?” “Me manca lu somaru.”
“Per tutto questo piagni, mettetece tu,
a quiss’anni, sai legge troppo poco!”
Io so’ ‘bbidito e me so’ mistu loco,
a fà la parte de lu somarellu.
Vu no’ ce credete, co’ ‘stu Vambinellu
ce sse sta vè e non poco.
Un bambinu cuscjì tanto caru,
tutti quanti jié duvrìa dà lu core;
ma lu munnu è pegghio de lu somaru,
immece che a Gesù a l’atro porta amore.
– STORNELLI
(Cantati in due alternati(A|B) musica dello stornello)
- A) Fiori di lino
di ciclamini al dolce Gesù buono
voglio intrecciar, cantando, un mazzolino.
- B) Fior di giaggiolo
vorrei rapir le stelle al nostro cielo
e le notturne note all’usignolo.
- A) Fiori del mare
di stelle e di gorgheggi o dolce amore
serti e ghirlande a te voglio intrecciare.
- B) Fiori dei prati
la tua bontà, o Maria, che il ciel allieti
voglio cantar con gli stornelli alati.
- A) Fiore d’alloro
vorrei cantar dell’anima il sospiro
sopra le corde d’una cetra d’oro.
- B) Fiore di sera
di tue virtù che il nostro cuore impara
informerem la nostra vita intera.
- A) Fior d’ogni fiore
gli Angeli vedo azzurri come il mare
scendere a te, Gesù, piccolo Amore.
- B) Fiore del cielo
mentre lottiamo in questo ingrato suolo
coprici, o Madre, col tuo azzurro velo.
- A) Fior del sorriso
fa che al banchetto eterno, armonioso
tutti cantiam tue glorie in Paradiso.
- B) Fior del sorriso
nel dolce di Maria seno amoroso
ci stringeremo tutti in Paradiso.
A e B) Fior d’amaranti
quando l’amore tuo ci tiene avvinti
la vita è bella, fra sorrisi e pianti
A e B) Fior del mattino
non voglio viver mai da Te lontano
o dolce amico mio, Gesù Bambino.
– CANTATA DE NATA’
(dei girovaghi)
Ogghi che è Natale,
la festa principale,
lu Santu Bambinè
è Dio che ce vo’ vè !
Cantino tutti quanti,
co’ l’Angili e li Santi;
cantino ad arda voce
ch’adè natu Gesù doce.
Tra lu bove e l’asinellu
San Giuseppe vecchiarellu
se cavò lu suu mantellu
da lo friddo pe’ riparallu.
Canta, canta con grand’onore
ch’adè natu un bellu fiore;
lu fiore che adè natu
da lu cielu adè calatu.
“Dacce ‘n pezzu de pizza !”
“La pizza non c’è più !”
“Dacce armino du’ noce per u’ !”
“Palomma, palommella
che porti in quissu viccu ?”
“Ce sta l’acqua a pisciarella,
pe’ battezzà Gesù Cristu.”
Gesù Cristu è battezzatu,
dopo che in terra è natu.
Con Giuseppe e con Maria
mo’ battezza l’anema mia !”
“’N ce dà cosa questa zia ?
Sennò ce ne jimo via,
co’ un Pater nostru e ‘n’Ave Maria !”
Don Tarcisio Carboni
+ LA NOTTE DE NATA’ PARLA LE VESTIE +
Quanno venne Gesù su questa terra
cascava jiò la neve a secchie a secchie,
lo freddo te facìa cascà le recchie,
ma tutti eran in pace, niscjiù in guerra.
Dentro ‘na grotta nacque un Vambinellu
e no’ nse troava co’: che è un ciucchittu?
Niente per rrescallà ‘llu picculittu.
Facìa da focu un bue co’ ‘n’asinellu.
“Co’ sse recchiaccie fai ‘mpaurì lu Fricu,
leve d’esso ‘nnante, somaracciu:
porta via sse recchie cretinacciu
scjì prorbio un gran somaru, car’amicu.”
Movendo ‘lle recchiaccie a paraventi,
pe’ potesse scaccià li vocento’
te procurava un’aria ‘llu testo’,
che te facìa vallà tutti li denti.
“E zittu ‘n po’ – rispose lu somaru –
venni a scallà piuttosto il Re dei Re,
su, fatte ‘nnanzi, qui, vicino a me,
che, se io so’ bruttu, tu me po’ sta a paro !”
“Però sta fermu co’ sse lunghe recchie,
senno’ – dice lu bove – è quante ‘gnente,
perché Jesù lo callo no’ lo sente,
se tu jé fai lu ventu co’ le recchie.
E voglio mpo’ vedé se me dai retta !”
‘ppicciaca ‘na cornata a lu somaru….
ma quillu, allora, pe’ mostrasse paru
jié ‘llenta jiò lu ventre ‘na coppietta,
e jié cce fece contà più d’una stella.
Ma presto San Giuseppe te li ‘rrecchia
e li fa coccolà presso la greppia;
l’asinu se fece ‘na ragliatella.
Se sveglia re leone a la ragliata:
s’arriccia li baffi e se lliscia la criniera,
e commanna a la rana trombettiera
de chiamà tuttu lu regnu a l’adunata.
Gracchia la rana: “bra-cra-crra-qua-qua.”
Se sveglia ogni animale all’improvviso,
stira le zampe e ppo’ se sciacqua il viso,
e se raduna presso lu pantà:
capre, leoni, pecore ed agnelli,
asini, coccodrilli ed elefanti:
insomma gli animali tutti quanti:
pesci, maiali, galli, rane e uccelli.
E son disposti subboto in corteu;
avanti gli animali più ciuchitti:
api, zanzare, microbi e muschitti,
addietro l’elefante, ‘llu babbeu.
Pare ‘na squadra de sett’otto armate,
fanno la fanteria le capre e i tori,
gli uccelli che ti sembran trimotori,
li pesci li direste corazzate.
Giunta l’armata presso la capanna
trova Gesù bambino appena natu
du’ vestie che lu scalla co’ lu fiatu
e Maria che jié canta: “Ninna Nanna .”
“Chi sarrìa, mamma, quillu che sta male?”
Ddomanna ‘ncuriusitu un agnillittu,
che va zumpenne e non se po’ sta fittu.
“Oh! Va che vedo: ‘n’angelu co’ l’ale !?!”
“Zittu, mucciusu, ch’ecco non se parla,
e che te vai zumpenne comme un grillu.”
aggiunse minacciusu lu cunillu
e conferma col capo ‘na farfalla.
Ecco, na vacca che vo’ fa un discursu:
“L’omu de frustate me scupizza
a me la paglia e lu’ magna la pizza,
beve lo vì e a me manco un sursu !”
Salisce su ‘na sejia un somarellu,
maestru straordinariu de la scola
e la gajina ‘ccorda la mandòla
e lu piccione sòna ‘n pifferellu.
Fa da sopranu un gallu e du’ o tre passiri,
fa da contralti la gajina e l’oca,
de tenore ce fa l’orsu e ‘na foca,
‘n’elefante e un porcu fan da vassi.
A du’ cori se canta ‘llu pizzittu;
tutti sta attenti a pijià lu tonu,
lu zocculu rimbomba comme un tronu:
è la nota d’avvio: senti ch’ effettu !
Lu primu coru co’ la destra recchia,
e l’atru co’ la sinistra l’incoraggia,
e fa sta zitta subboto ‘na gaggia,
ch’era stonata pegghio d’una secchia !
Mastru somaru fa bbella figura !
Move quelle du’ recchie tanto belle,
e quanno non jié vasta manco quelle,
aza la coda e ppo’ la rrebbutura.
Ed era cuscjì buffo llì a vedellu
dirige quella turba de cantanti
che, prorbio lo dice tutti quanti:
se mise a ride pure lu Bambinellu.
E mentre se ne andava lu serpente
insieme a l’atre vestie tutte quante,
un porce sarda in groppa all’elefante:
“Ah ! Non cumincimo co’ le spente !”
<Grazie>
– PASTORI AL PRESEPE
(Iacò, Pasquà, Vincenellu e Melò)
- “O, Pasquà, per crispucè
vedo llà un luccicò
vatte a pescà, se che d’è !”
- E che scia, compà mia
lo putimo ddomannà
a custé che vè de qua ?”
- “Vincenellu, che scjì visto ?”
- Ch’hai sintito, ch’hai sintito ?”
- ” A cantà se sentìa de qua e de llà,
che te parìa, te dico, de sognà:
e jìa dicenne: “E’ natu, è natu
lu patrò de lu munnu che ve scjiojie
de lu jiù de lu demoniu e de lu peccatu.”
- Oh, scjì, dici daero ? E jimo, jamulu a troà !”
- “Ma de jicce non me la sento
senza portà gnente su le mà.”
- “Se rimedia che cosa:
bbocca su lu magazzì
c’è lo cascio, c’è lo vì,
l’oe, le mele, quelle rosa.”
- “Io, se pozzo, Vincenellu,
jié vurrìo ‘rrecà l’agnellu,
ma non saccio comme fa.
- “Ecco Jacò, ecco mi pa’ !”
- “Comme è tuttu stralunatu,
de certo issu c’è statu.”
- “Sentiremo che dirrà.”
- “O monelli, che facete ?
‘n’ete cosa vu’ sintito ?
Ch’agghio iduto ! Ch’agghio iduto !
- “Ci scjì statu Iacoella,
dentro quella capannella ?”
- “Ce so statu e so’ rvinutu
tuttu allegru e rconsolatu.”
- “E raccontece mi pa’.”
- “Che succede, che ci sta ?”
- ” Guara ‘lla sgangarata capannella
do’ mittimo de notte le peco.
La idi rluccecà comme ‘na stella
chee unu la vede sebbene dè cecu:
se non te pari l’occhi co’ le mà
pare prorbio che te vo’ cecà.”
- “Nu pure la vidimo,
ma che ce scjìa, no’ lo sapimo !”
- “Ma lasceteme finì,
che lo meglio vène addè:
che se vede vè llà dentro
un carucciu Bambinellu,
gnenoccia ! Quanto è bellu !
Jié sta accanto un ciucciurellu
e un manzittu ‘ngnenocchiatu
che lu scalla co’ lu fiatu.
Io avrìo vuluto dì che ccosa
ma ce credi munillittu
m’è toccato a stamme zittu,
e pe’ dì la virità,
jetti via senza parlà.”
- “A me pure ad’è successo,
de parlà co’ li signori
e non so’ stecato ‘na parola
comme s’aesse ‘n gnoccu in gola;
jimo tutti llà a vedé!
- Parlerete tutti e tre.
- “Non sapimo di’ gniè”.
- “A parlà non scete voni
perché anco’ non scete vecchi;
e allo’ stateve zitti
che parlo io per tutti vu’ !”
- VI. ME. “Che jié dirrai !”
- “Quello che ‘n’ete intiso mai !”
VI ” O patrò, sentete mpo’,
se va vè ‘sta canzonetta,
che cuscindra in fretta in fretta
pe’ la mente addè me vè.
“Io so’ un poru pastorellu,
non ci’agghio oro o argentu
e ve prego d’esse contentu
de ‘lu core miu che ve do.
Vu’ per nu’ ve scete fattu
Vambinellu comme me;
me vorrete dunche vè
so ciuchittu comme vu’ !”
- “A nche a me, quattro versi addè me vè.
“O dorge Vambinellu
facete un risu de paradisu
e per me sarrò contentu,
e per me non cerco atro.
Ride lu celu quanno è stellatu,
quanno è fiuritu, ride lu pratu:
ride mi pà, ride mi mà,
ridimo nu’; ma de tanti,
niscjiù ride comme vu’ !”
- “Quanto n’agghio penta
de non aé studiato !!!
VI “Se ci sta lu somarellu
a scallà lu Vambinellu,
comme putìmo avé paura
de non fà bbella figura ?”
- “Dici vè ! Nostro Signò,
de sicuro non me sbaglio,
vò lu core, vò lu co’ !”
- “Scjì, ji’mo tutti addè !”
- “E prighimulu per bbè !”
- “Jié dirrimo che ce scampi
d’ogni sorta de malanni !”
TUTTI: “Per cent’anni, per mill’anni !”
- “Issu sulu sia Signore,
de ‘stu corpu e de ‘stu core !”
- “E sia cacciatu e sprefonnatu
lu diavulu birbò !”
VI “Che vo’ sempre lu malannu
a’ogni sorta de persò !”
- “E ppo’ quanno de ‘sta vita,
ce se stuta la cannela,
che ce rrapra ‘lu regnu,
do’ non sudi e non se jela;
e llassù ce radunamo
a cantà: Te Deo laudamo !”
– O DIVINU BAMBINELLU
O divinu Bambinellu
che scjì natu tra la paglia,
‘ccanto a l’asinu che rajia
e a lu vo’ che sta a mmugghià,
che gradisci, coccu vèllu ?
Gesù mio che me cunsigli ?
Parla, e tutto Te darò !
Ecco, voglio regalatte
tutta l’anama e lu core,
finché un dì il tuo splendore
‘n Paradiso me godrò.
E lu cor fra tanti doni,
lu più riccu, lu più bellu,
pure accettalu da me.
– PASTORELLO AL PRESEPE
So’ recato a Gesù un bell’agnillittu
lu mejio che ci-haio jiò la stalla:
adè comme Gesù, biancu e graziusittu,
è sverdu e zurla comme ‘na farfalla.
Gesù Bambino jié vo’ tanto vène
a l’agnillittu, perché jié‘ssomiglia:
comme lui mansuetu se mantène,
e innocente ch’adè ‘na meraviglia.
Gesù vurrìa che cuscjì fosse tutti
li cristià: agnillitti per virtù;
ma ‘mmece tanti se fa tristi e brutti,
atro che agnelli…. adè tanti caprù.
Ma mo’ so’ risoluto e so’ prumisto,
a babbu e mamma, d’esse sempre vonu
e adesso lo prometto a Gesù Cristo
co’ l’agnillittu che jié lascio in dono.
“O Gesù accetta la preghiera mia
de core parlo, semprice e pricisu;
se agghio da esse ‘na pecora cattia
‘rporteme lassù, carinu mia !”
– LETTERINA DI NATALE
Caro babbo e cara mamma
Che ‘ota non so’ statu ‘bbidiente
e so’ dato quarche dispiacere,
me so’ comportatu da impertinente
e ve so fatto suffrì pe’ cose de gniente.
Ve chiedo perdono e scusa
so’ un fricu vivace e birichinu,
e che òta me comporto male,
ma ve voglio sempre tanto vène.
D’ora in poi non farrò più capricci
co’ la maestra, farrò li compiti,
non litigherò co’ li compagni
e ubbidirò sempre a mammina.
Questo ve lo giuro e ve lo prometto:
sarrò sempre rispettosu,
ubbidiente e studiosu;
questo lo giuro e ve lo prometto
Spero tanto che Gesù Bambino,
che stanotte nascerà,
me farrà diventà più buono
e me manderà un regalino !
– JOM’MATTI‘ CO’ LA MOGLIE
“Arzete de bbottu , Jom’mattì
che addè non è più tempu de durmì:
Oh, che nòa! Oh, che nòa t’agghio da dì !
‘Na nòa da fatte sbalurdì !”
“Ma prorbio mo’ ?!
Che tanto me gusta de sta lungu, mocco’?
Iersera tardi so’ jitu a lettu,
stamatina vulìo durmì fin’a le otto.
Ancora ha da cantà li galli!”
“Ma che dormi, ma che dormi, svegliete !
La noa è bella, de fuga, rrizzete !
E’ segnu che è ‘na cosa mutuvè bella,
che t’agghio da di’, no’ rcapo tra la pella !”
“Che gran nòa me porti mai?!
forse è vinutu Cesare Augusto da noi,
che le le tasse no’ le fa pagà più?”
“Ma che dici, Jommattì, addè?
Là la grotta, la moglie d’u’ forestié
ha fatto un frichittu tantu villittu,
e l’angili nel ciel co’na gran luce
ch’un Re ad’è vinutu, dice
in terra ha portatu lu salutu,
cantanno: ‘Gloria scjìa:
è natu lu Messìa !
Pe’ gli uomini è gran bene
non più affanni, né pene !”
“Dimme, moglie mia cara,
questa notizia rara, chi te la recò ?”
“Isacco Salomo’, l’amicu to’.”
“Oh! Addè me recordo
che nonnu miu, bon’anema, sempre dicìa:
“Presto, o figliu, ha da vinì,
quillu che tutti ce libbererà
da tutte queste pene e d’ogni male.
E lu profeta lo disse che un dì,
sarrìa natu verso Bettelè,
e la vinuta sua quajiò da nu’
ci-arrìa recato la felicità !”
“Mo, donca, Jommattì, scjì soddisfattu ?
Te pare, no? che scjìa la virità.”
“Scjine! E dì mpo’: ce vulimo jiì a troallu ?”
“E quanno scjìa questo: jimo !”
“Jimo a vedé lu bellu frichittu.
io jiè farrò ‘na sonatella
lu core jié faremo rallegrà.”
“E jimo a Bethlemme, da Maria,
gradita jié sarrà la compagnia”
“Scimo ‘rriati a la capanna santa,
su! Con tutti mo’ se canta:
è rriatu lu Messìa !”
– BIMBi a GESU’
Se ci-avessi un biscottino
lo darei a Gesù Bambino;
ma altro non ho niente
che jié putrìo regalà ?
Solo il mio cuoricino
posso dare a Gesù Bambino,
e spero che lo gradirà.
Io so’ tanto curiosa,
vojio jiì jiò la capanna
dietro ‘lla stella luminosa
per trovare la Madonna.
O cara, cara Madonna
dijielo tu al tuo Bambino
che accetta il mio cuoricino,
questo è il solo regalino
che glié voglio tanto fa !
Il Bambinel ricciuto,
con un celestial sorriso
il cuoricino ha preso
e l’ha stretto vicino al viso.
Sicura che l’ha gradito,
prima jiì voglio dare un bacio,
poi me ne vado a letto
con gli Angeli a sognar !
– DAVANTI AL PRESEPE
Eccheme qua che mo’
Signori, eccheme qua ,
vedete che me stròo
‘gni annu de Natà ?
Vinìa quasci pioenne
quanno scappò de fora
e so’ cursu credenne
che non facesse ‘ ora.
E po’ co’ ‘ste cosacce,
credeteme ‘m parola
adè robba da facce
pure che capriola.
Ma quanno te so’ visto
che co’ lu Bambinellu
solamente ce sete misto
lu bove e l’asinellu;
vedenno d’èsse stati,
co’ lo vinicce quajiò,
me pare, trascurati
m’è dispiaciuto ‘mpo’.
Daero: io me ne murìo
quest’anno de vedellu
lu presepiu e cridìo
che fosse mpo’ più bellu;
‘mmece che ce tròo,
due o tre margutti
lu somarellu, co’ lu bòo
l’atri ce manca tutti.
Ma pe’ divve comme adè
‘sta gran peripezia
daete pure da sapé
che quanno se facìa
la gara de poesia
nsé troava più bellu
poeta che ce sia
meglio de l’asinellu !
Li poeti recitava ?
Oh! Non c’era reparu
sempre jé sse scappava
du’ versi pe’ lu somaru.
A sintì le vecchie
adè un bravu tenore
e pare che ciaca le recchie
porbio da professore.
E quanno se lodava
cuscì quillu marguttu
ce sse spacconegghiava
e se rleccava tuttu.
Ma quanno che tt’è stato
quest’anno li pastori,
credo che ha protestato
e non è scappati fori.
Quillu poru impresariu
che avìa su ‘na coperta
dipintu lu scenariu
rimase a bocca aperta.
E ‘na ota era belli
li fiumi co’ lu ponte
le grotte e li castelli:
jié se n’è ghiti a monte.
E per questo non se vede
le pecore in campagna,
e neanche ce se vede
le gagline che magna.
O artisti, e ditelo ora,
che d’è ‘sta porcheria ?
Se cce mittìi che pecora
dimme che jié facìa ?
Oh ! O forse ce pansavi
de fa ‘na grossa rimessa
se loco ce sistemavi
pupi de cartapesta ?
Piuttosto lu somaru
perché ce li scì mistu ?
Me c e s’ rrabbiatu
quanno che lo so’ vistu !
E vero che nu’ scimo
de la stessa famiglia,
e quillu llà vicino
porbio me ‘ssomiglia.
Però io so’ gelosu
de llu postu llà
e se ce se mette l’usu
chi me lu po’ leà ?
E mo’ me rraccommanno
quillu è lu postu mia,
lasciatu a me, quest’anno,
se nnò me vaco via !
– BIMBA o BIMBO AL BAMBINELLO
Bambinellu, lu mejio che nasce
graziusu e bellu che sta su le fasce,
sotto a lu tettu de vile capanna
non ha lettu, pe’ facce la nanna.
E lu bove jé sta appresso,
l’asinellu fa lo stesso;
lu rescalla co’ lu fiatu loro,
lu Bambinelli sente ristoro.
Anch’io vurrìo fa lo stesso !
Gesù mio, adorarti spesso!
Da piccolett(a\o) cumincerò,
da grandicell(a\o) continuerò.
Vorrei pregarti sera e matina
vorrei chiamar papà e mammina !
Ma è finito il mio parlare;
che me potete regalare ?
Oh ! No ! Non voglio nulla;
sono parole da fanciull(a\o)
e non sono un(a\e) dottor(a\e),
lo sai tu mio buon Signore.
Pregherò il buon Gesù
che me dia tante virtù
e che me faccia ubbidiente,
e rispettosa della gente.
Ve saluto a tutti quanti
co’ l’Angili e li Santi;
nessuno se prenda affanno
buona sera e bon Capodanno !
– NINNA NANNA – ONE’, ONE’
Onè, onè, onè
edè natu Nazzarè,
tre la paglia e tra lo fié.
Ci statìa in compagnia
San Giuseppe con Maria.
Giuseppe lavava,
Maria stirava.
-Zitto, caro figlio,
ch’adesso te piglio,
‘n bracciu de mamma
e te faccio la nanna.-
– ‘NA PAROLA PE’ FINI’
Ecculu ecco, ‘stu poru Jisè !
Venne l’utumu prorbio comme me,
gnorsì io vengo per mannatu espresso
de quilli che ha parlato nzo adesso.
E’ vinutu e m’ha ditto a scottadete:
“Jisè, comme se fa ? ‘Nte tirà a rrete !
A fa li cumprimenti ammo’ me tocca;
a te te vasta de rraprì la vocca.
Co’ quell’ucchitti scjì belli e lucenti
scjì natu apposta pe’ li cumprimenti !
Meno male che tanto l’ha capita
‘stu chiacchiarò finarmente parla!
Pe’ ‘na cosa sverda e pulita,
jira, jira ce vulimo nu’.
Nu’ che per mà che cosa scjimo isto
e non chi anco’ li denti non ha misto.
‘Nante vinuti, ecco a parlà fino,
chissà che se cridìa, parlà latino ?
Ce vò la lingua italiana schietta,
sennò non se capisce ‘na saetta !
Ma per quet’annu comme è ghita, è gghita,
ma natr’annu, se Dio me da la vita,
lu presepiu vojio fa da me,
e fa’ vedé che sa fa Jisè !
A propositu và; m’ero scordatu
d’esporre tuttu quantu lu mannatu.
Io dunque a nome de li chiacchiarò
vengo a ringraziavve tutti quanti
perché ce scete avuto la virtù
de sta a sintì le poesie e li canti.
E scjì che non c’è vuluti li purmù boni
pe’ sciroppasse tanti sbagli e stoni !
Grazie, grazie ! Signori ! O bene o male
io parlo co’ lu core, parlo papale.
Addè agghio fatto ! Jié starra bbè a cossoro ?
Se non jié sta vè, che ce venga loro!”
– UN PICCOLO AL SANTO BIMBO
Santu Bambinellu
io puro so’ piccolino
voglio durmì co’ te,
co’ la croce da capo e da pe’;
verrà le mamme nostre
ce dirrà lu Paternostru;
le mamme è ‘rriate,
che lu sonnu ci-ha portatu,
dacimece un mascjittu,
durmino allegramente,
scjia lodato Dio Patre onnipotente !
– DU’ PAROLE PE’ FINI’
Oh ! E’ finita finarmente
‘sta mezz’ora d’agonia,
quascjì, quascj mo’ se sente
‘na gran voglia de jiì via !
Ma cuscjì non sta vène
a partisse a bocca asciutta,
io ve roppo le cotenne
e ve ‘ntrono la marzucca
Però, prima che comenza
voglio fa notà u’ ‘nso che:
voglio davve la sentenza
de lo fatto fino addè.
Perdonate li cantori
che stasera era sfelati,
ce vulìa li pummidori
ma niscjiù se l’ha portati.
Quilli po’ che ha cuminciato,
per de primi lo cantà,
no’ ‘nve pare che ha stonato ?
Ch’ha ‘bbajiato comme cà ?
E l’artisti de cartellu,
ch’è vinuti a recità,
ha sturdito lu Bambinellu
co’ lo tanto rajionà.
Se ‘sta òta è ghita male,
ve perdono, pacienza,
scimo anco’ sotto Natale
ve dacimo l’indurgenza.
Natra òta, cari mia
se volete jiì dabbè,
ve ce vò la puisia
‘mparata prorbio vè.
Che se nno’ li sentirete
se che soni, se che festa
ve faremo, quanti scete,
fischieremo a scarga testa.
Prima ppo’ de jicce via
de lascià quistu Signore
du’ parole ce vurrìa
dette vè, prorbio de core
Oh!…. A nujia tocca
venne qua cucchittu véllu
che co’ te se rfà la vocca
‘sti signori e lu Bambinellu.
Dunque su! che jié dicemo ?
-Io non saccio che mme dì ! –
Tira via le mpronteremo
du’ parole pe’ finì….
Vu che scete tanto voni,
de li raji e de li stoni,
de li versi e de li canti,
perdonate tutti quanti.
Che se nu’non jimo in guerra
ce rvidimo a Carnoà !
ma chissà su questa terra
per allora che sarrà ?!
Ve ringrazio, addè de core,
e ve faccio ‘na preghiera;
se campimo miei signori
ce rvidimo, bona sera !!!”
Auguri!
N a t a l e
P o e t i c o
DIALETTALE
2015
RACCOLTA DI VARI TESTI POPOLARI
==== INDICE
Dialogo e stornelli 3
Viva Nata’ 4
Le disgrazie de Jiampà 5
La nascita annunciata tra le bestie 7
Ritorna Jiampà 7
Il Neonato 10
Corri ragazzino 11
La fijiu de Jiampà 11
L’asino nel presepe 14
Stornelli 14
Cantata de Nata’ 16
La notte de Natà parla le bestie 18
Pastori al presepe 20
O divinu Bambinellu 24
Pastorello al presepe 24
Letterina di Natale 25
Jiom’mattì co’ la moglie 26
Bimbi a Gesù 27
Davanti al presepe 28
Al Bambinello 31
Ninna nanna 32
‘Na parola pe’ finì 32
Un piccolo al santo Bimbo 34
Due parole pe’ finì 34
<digitato da Albino Vesprini>
– DIALOGO NATALIZIO
(fra Joannì e Francì)
- Quann’ecco s’è saputo che c’era lu presepiu
non poli ‘mmaginà comme so’ cursu qua.
- Dì mpo’, compà Francì, va vèe o non va vè ?
- La grotta a Bettlemme me pare de vedé !
- Pure la luce ‘lettraca ce scimo misto llà.
- A dìttala papale, ‘sta luce non me cce stà:
Jesù nascì de notte, senza ‘stu splennore.
- Ecco te vulìo! C’era una stella co’ ‘n gran faore.
- Toh ! ‘n’ero fatto mente: ci-hai mille e più rajiò.
Ma dì: tutta ‘sta jente, ch’adè vinute a ffà ?
- C’è ‘n’atra nuvità: ci sta li canti addè.
- Li canti ? Dunque pure li soni, discursi e puisia!
- Ma certo: che diamenne ! cose in granne !
Tu voi recità che cco’ ?
- Non me lo dì du’ ote ! Ma, ecco: ‘stu momentu
non saprìa che dì, tu me credi Joannì ?!
- E purassà, Francì: ma che d’è ‘sse smorfie addè?!
parla comme sarristi parlato a Betlemme.
- Se putrìa fa, anch’ecco! Fammece pensà. Ah!
“O graziosu Bambinellu;
a datte ‘na cosetta ci-agghio addè
vòi sapè ch’adè ? Ci-agghio un core
che per te ogghi e sempre batterà !”
- Ma chi, compà, te facìa cuscì brau?
A sintitte parlà se starrìa senza magnà !
- Addè tu Joannì, du’ versi ‘mprontali e belli,
magari du’ stornelli. falli sintì a ‘ste persò.
- Vo’ porbio du’ stornelli: stalli a sintì, s’è belli:
—Fior de veselli
tunno la grotta pascola tranquilli
du’ vo’, lu somarittu, co’ l’agnelli.
—Fior de ‘marantu
un Bambinellu è natu ‘stu momentu
che vè a sciugà dell’omu lu gran piantu.
—Fiore de mela
un angiulittu per l’aria cala
sopra la terra e gran mistero svela.
—Fiore de rosa
de ‘na grotta, ché non ci-ha la casa
su ‘na greppia, carinu, se riposa.
—Fiore d’acace
gloria su ‘n cielo – ‘ntona ‘na voce –
e all’omu su la terra: amore e pace.
—Fiore de canna
tutto è fatto: e la Madonna
sta a cantà a Gesù la ninna nanna.
(Testo adattato: di d.Nazzareno Franceschetti)
– VIVA NATA’
Ecco Natà, è vunutu anche quest’annu,
viva Natà, che mora lu malannu.
In atri tempi, de li vecchi antichi
Natà era festa, specie de li frichi,
perché li frichi, tra la bona jente
issi se la gudìa, massimamente;
ma ppo’ a la fine, era festa per tutti
o joanotti o vecchi, o vélli o vrutti.
Racconta lu vicchittu de Jampà
la vèlla festa che facìa de Natà,
che sempre ogni annu in quillu santu dì
era ‘vvizzu a vinì a vedé Gesù Bambì.
Quanno a Natà la jente se ‘ncontrava
era strette de mà, ce sse rallegrava.
Lu salutu più bellu e più frequente
era: “Facete Natà allegramente !”
La sera de Natà era ppo’ un festo’
brocculi, baccalà, cena e ceno’ !!!
Nu rringraziimo Dio che tanto
scimo ‘rriati a quistu Natà santo !
Cuscjì anche quest’anno, se Dio vòle,
Natà farrimo meglio che se pòle.
Quello che addè se potrà fà da nu’
sapete se che d’è ? Pregà Gesù,
che ce daca la pace, che cuscjì
non se po’ jiì più avanti, ‘nse po’ jiì…
Amici, in questa santa occascjiò,
ve so’ parlato da predicato’.
Ve so’ parlato comme so’ pututo.
Addè ve dico ciao e ve saluto !
(Mons Giovanni Cicconi)
– LE DISGRAZIE DE JIAMPA’
Ma diceteme mpo’ se se po’ dà
‘n’omu piu sfurtunatu de Jampà !
Ci-aio un agnillittu ch’era un gioellu,
biancu comme la nea, tunnittu e bellu,
e lu ‘lleava pe’ recallu in donu
a Jesù Bambinellu che è assai bonu.
Ma a quisti munnu ‘nse po’ fa ‘na pigna
che te la scoccia lu momò, per tigna.
Un jornu me tte scappa da la stalla
e me sse ‘ttacca a fugghià pe’ ‘na valla;
sarda comme un caprittu…. Li frichì
non pensa mai comme po’ jiì a finì:
‘rrarrio a pijiallu…. non me crederete:
corre l’agnellu, Jampà corre arrète
currimo tutti e do’…. me pare gghià
d’aellu pe’ la coda, tra le mà !….
Quann’ecco che d’un sitacciu niru e cupu,
te scappa fori un birbacciò de lupu.
Me sse jielò lo sango pe’ la vita.
Dissi: “Poru Jampà, mo’ scjì è finita !
Poru agnillittu miu…. Quillu birbò
se lu pappa comme un ficu vordo’..
Te sse pozza rremponne, te sse pozza !
lupacciu malidittu che te strozza!”
Ma le disgrazie, ecco, non ha fine;
m’era natu un parittu de gajine,
ma, non me rrentra un dì, jò lu pujià
‘na gorba, che se pozza scortecà !
Ce vidimo gajine…. Dentro la coa
due piumme e un viccu ce sse stroa !
E intanto so’ duvutu vinì qua
comme un salame, senza co’ per mà !
Ma quest’annu che rvè, se Dio lo vo’
agghio pensato de ‘lleà du’ vo’.
E cuscì gorba e lupu che sse ‘mpicca !
Lu musu certo non me cce lu ficca !
Se Sant’Antò me li guarda tutti e do’
agghi ‘ngrassalli comme du’ marro’;
e ppo’ a Gesù Bambì li recherò
pe’ rrefrancamme de quit’annu ancò.
Non ce credete vu’ ? E’ cuscjì. per grillu!
Jampà l’ha ditto, Jampà è sempre quillu
(Mons Giovanni Cicconi)
– LA NASCITA ANNUNCIATA TRA LE BESTIE
Chicchirichì: è nato Gesù
Parla lu bove: ‘ndo’ ve stà ?
La pecora dice: Be-bethlemme
L’asino dice: jiemo, jiemo
Risponde lu picciò: è troppo tardi
Risponde lu cà: de sicuro ce sse va !
– RITORNA JIAMPA‘
Non saccio se anco’ ve ricordete
de li poru Jampà dell’annu arrete.
Dissi che ce rvidiamo: eccheme qua !
Rimireteme mpo’ se so’ Jampà.
Vuatri, mo’ me direte: ma tu l’atr’annu
prumittisci che, sarvu ‘gni malannu,
a Jesù avristi dato un par de vo’:
ebbè, li scji portati, scì o no ?
No, no li so’ portati, cocchi mia:
vu sapete che quanno su ‘na casa
comenza male, fa tabula rasa.
Nonna dicìa: vesogna pregà Dio
che sopra non ce casca lo cattìo,
e lo cattìo è castatu tuttu quantu
su Jampà, de’ mannallu porbio a spiantu.
Aéte da sapé che du’ manzitti
m’ero comprato apposta picculitti,
pe’ ‘llealli da me, e po’ a Natà
portalli a lu Bambinu a regalà.
Pe’ falli cresce co’ devoziò
se facette un triduu a Sant’Antò.
A capu de duatre sittimane
a un manzittucciu jé scroccò le mane.
Jié pigliò no’ nso che de brutto…urlò, mmugghiette
slungò scjì bbè le zampe, e se ne jette.
Me remarrà quist’atru, sarrìa vèlla
che anche a quist’atru léèsse la pella !
Cuscjì avvenne, no’ sbajiette un capijiu,
anche l’atru morette, poru fijiu !
Jié sse ficcò ‘na mosca su lu nasu,
parìa che lu momò l’aesse ‘ncattiitu.
La gaezza stuccò che lu tinìa,
troò la stalla aperta e scappò via.
Jiò ppe’ lu pratu corre che sse ‘mmazza,
e llà che sarda e che se scucumazza.
Io me ne ccorghio e corro co’ un momentu
ma scjì chi po’ fa a corre co’ lu ventu ?
Issu ci-ha quattro zampe i n’agghio do’,
piglialu mpo’ Jampà, mo’ che scappò.
Te va verso ‘na ripa vata, vata
ce casca jiò, fa tutta ‘na frittata.
Ce casca senza che se n’era ‘ccortu
e non si rrizza più, ce rmane mortu.
Corro llà de rète, era un pané d’osse !
Sentete deh, che stracciu de raccontu ?
Addè tirimo mpo’ tra nu’ lu cuntu:
se li manzitti mo’ n’è rriati qua
ve pare che scjia corpa de Jampà ?
Era impuscibbile mantené lu pattu,
m’ha rruinato li vruttu diavolacciu.
No’ m’ha jiutato nié; e pe l’avvinì
vojio rraprì l’occhi, voglio rraprì.
Certe promesse non le farrò più,
quello che ci-agghio mannerò a Gesù.
So’ ditto mannerò, perché adè ora
ch’ormà me rponna e più non vaca fora.
Addè me staco lleènne Jampanittu,
lu farò vergà, se fa l’umittu.
E qua ce mannerò issu de ‘sti dì
a portà lu regalu a Gesù Bambì.
Aéte da vedé che fijiolotto
grassu e tunnu, de me ce ne vo’ otto.
Io addè me ne vaco a dì n’Avemmaria
qua la capanna e ppo’ me vaco via.
Chi ce mantè, ‘nzitutto pregherò:
pe’ lu nostru amatissimu pasto’:
li Vambinellu jié dia tanto vè
per quanto issu ne po’ fa, a vu’ e a me.
Da ecco a cent’anni se lu portesse su,
ch’issu merita questo e assai di più.
Anco’ per vu’ che scete stati attenti
dirrò che cco’ a Gesù: scéte contenti ?
A rrivedecce…. non facete li tristi,
state allegramente…. ce scimo visti.
(Mons. Giovanni Cicconi)
– IL NEONATO
Ma guarda mpo’, ma guardalu
guarda se quant’è bellu
benché scjia ancora picculu
‘stu caru Bambinellu.
Ed è lu primugenitu,
figliu de lu Padreternu
e te vè a nasce porbio
in mezzo dell’immernu.
Sta vè che ci sta l’Angili,
vinuti a fajie festa;
ma tra lu vo’ e tra l’asinu
ce puzzerà che ppesta !
Intanto guarda l’ommini,
che per sarvalli è natu;
sguazza, sta calli, eccetere
in mezzo a lu peccatu.
Scjì, scjì, tra tante ‘bbuschere
Tu Jesù Cristo mio
scjì fatto ‘ssu miraculu
de fatte omu-Dio.
Eppo’, munnu perdutu,
con quanta avrà voce,
griderà forte. “Ppìcculu,
ppìcculu, su la croce !”
Ma Tu però consolete
che ci sta tanti e tanti
che te vo’ dà lu core
che vo’ diventà santi;
io vojio esse, e credeme
unu de li più boni;
Tu in Paradisu porteme
a godé canti e soni !
CORRI RAGAZZINO
Corri, corri ragazzino
che è nato Gesù Bambino;
Gesù bello che c’è nato
Gesù Cristo incoronato.
Incoronato per la via.
“Dove vai madre Maria ?”
“Vo’ cercanno lu fugliu miu
che è tre jorni che lu cerco
e non lu posso ritrova !”
Lo trovò in cima a un monte
che portava le ma’ giunte
co’ ‘na croce su le spalle:
che buttava tanto sangue.
La Madonna Immacolata
si è alzata con dolore
nel vedere il Redentore
morire in croce per amore
per sarvà l’omu peccatore.
– LU FIJIU DE JIAMPA’ (Jiampanittu)
Ricordete, o no ? llu ‘icchittu
che era solitu a vinì,
tutti l’anni, zittu, zittu
a vedé Gesù Bambì ?
Ebbè, – è mortu – me direte.
Mortu no ! Dio ce ne scampa !
Giacché vu’ no’ lo sapete,
io ve dico che anco’ campa;
ma ormà l’anni jié pesa;
non camina più spiditu,
ha perduto mpo’ la ‘ntesa
quascjì, quascjì è rrembambitu.
Ecco ditto in du’ parole
perché issu qua non vè;
lascirìa le donne sole,
ma le zampe no’ lu rtè !
Poru babbu: m’ha chiamato
e m’ha ditto: “Coccu vèllu,
io jiarrìa comme in passato
a vedé li Vambinellu,
ma so’ vecchiu e per nu’ vecchi
le sciattate non va più;
tu la strada mo’ la zzecchi,
non putristi jicce tu ?
De Jesù va a la capanna,
dì che scjì lu fijiu mia,
dì che per vergà te manna
sentirai se ch’allegria !”
“Scjì, vabbu, vaco correnne”.
So’ ditto allo’ a mi pà.
Sarrìo vuluto avé le penne
lo potete immaghinà.
Corri, jira finalmente
so’ rriatu, eccheme qua.
Ve saluto, vona jente,
so’ lu fijiu de Jiampà.
Pe’ vinì véllu e pulitu,
‘nnanzi a ‘stu Bambin celeste,
me so’ misto lu vistitu
lu più bonu de le feste.
Eppo’, via con quisti pagni
corro e zumpo pe’ la valle,
e a ogni sardu li cargagni
me tucchìa fi’ su le spalle.
Corri, cerca, jira e rvorda
so’ rriatu oh, oh Te Demo !
E cusjì la prima vorda,
jente mia, statimo assemo.
Vu’ ‘na cosa me dicete,
se adè lecito sapella:
dunche che donu jié facete
a Jesù pe’ la Pasquella ?
Ah ! Capisco ! Stete zitti !
Vu’ jié déte cose in granne.
Gghià, a che serve che lo dica ?
Purittacciu adè Jampà;
ch’è un por’omu è storia antica,
cielo e terra ormai lo sa.
Ci-aiamo jiò la stalla,
‘na capretta e un par de vo’;
la capretta ‘gnà ‘llealla
e li vo’ è de lu patrò.
Poru vabbu era ‘lleato
quest’Aprì, du’ pucinelli:
ma mannaggia lu peccatu
li ‘mmazzò li martorelli.
Più unu è miseru e infelice
più rdiavulu ce la piglia.
Ma ci-ha rajiò quillu che dice:
“Bbuscarà chi se la ‘ppiglia !”
Pacienza ! Se oro e argento,
a Jesù non posso offrì,
un non so’ che ci-agghio qua dentro:
un core grossu ccuscjì,
jié lu metto porbio loco
tra lu vo’ e l’asinellu,
e cuscjì supplice invoco
quillu santu vambinellu:
“O Jesù che stai a jiacé,
tra lu vo’ e lu somarittu
‘mmezzo a issi un postu c’è
pe’ ‘stu poru Iampanittu ?
Te lascio loco lu core,
ppo’ ‘n gran bascjiu t’agghio a dà,
e te jiuro eterno amore
anche a nome de Jampà !”
(Mons. Giovanni Cicconi)
– L’ASINO NEL PRESEPE
Io ‘na òta vose fà un presepiu in granne
co’ li pupi de coccia cuscjì vati,
la capannetta la fece de canne,
e peco e pecorà c’ero ‘ssettato.
Su lo meglio mancava lu somarittu;
non lu pòe stroà! Me l’era ruttu
tuttu quantu Gigetto, lu più ciuchittu.
E se capisce, smaniavo tuttu
anzi piagnìo. Disse mamma: “Ma su
che piagni a ffà ?” “Me manca lu somaru.”
“Per tutto questo piagni, mettetece tu,
a quiss’anni, sai legge troppo poco!”
Io so’ ‘bbidito e me so’ mistu loco,
a fà la parte de lu somarellu.
Vu no’ ce credete, co’ ‘stu Vambinellu
ce sse sta vè e non poco.
Un bambinu cuscjì tanto caru,
tutti quanti jié duvrìa dà lu core;
ma lu munnu è pegghio de lu somaru,
immece che a Gesù a l’atro porta amore.
– STORNELLI
(Cantati in due alternati(A|B) musica dello stornello)
- A) Fiori di lino
di ciclamini al dolce Gesù buono
voglio intrecciar, cantando, un mazzolino.
- B) Fior di giaggiolo
vorrei rapir le stelle al nostro cielo
e le notturne note all’usignolo.
- A) Fiori del mare
di stelle e di gorgheggi o dolce amore
serti e ghirlande a te voglio intrecciare.
- B) Fiori dei prati
la tua bontà, o Maria, che il ciel allieti
voglio cantar con gli stornelli alati.
- A) Fiore d’alloro
vorrei cantar dell’anima il sospiro
sopra le corde d’una cetra d’oro.
- B) Fiore di sera
di tue virtù che il nostro cuore impara
informerem la nostra vita intera.
- A) Fior d’ogni fiore
gli Angeli vedo azzurri come il mare
scendere a te, Gesù, piccolo Amore.
- B) Fiore del cielo
mentre lottiamo in questo ingrato suolo
coprici, o Madre, col tuo azzurro velo.
- A) Fior del sorriso
fa che al banchetto eterno, armonioso
tutti cantiam tue glorie in Paradiso.
- B) Fior del sorriso
nel dolce di Maria seno amoroso
ci stringeremo tutti in Paradiso.
A e B) Fior d’amaranti
quando l’amore tuo ci tiene avvinti
la vita è bella, fra sorrisi e pianti
A e B) Fior del mattino
non voglio viver mai da Te lontano
o dolce amico mio, Gesù Bambino.
– CANTATA DE NATA’
(dei girovaghi)
Ogghi che è Natale,
la festa principale,
lu Santu Bambinè
è Dio che ce vo’ vè !
Cantino tutti quanti,
co’ l’Angili e li Santi;
cantino ad arda voce
ch’adè natu Gesù doce.
Tra lu bove e l’asinellu
San Giuseppe vecchiarellu
se cavò lu suu mantellu
da lo friddo pe’ riparallu.
Canta, canta con grand’onore
ch’adè natu un bellu fiore;
lu fiore che adè natu
da lu cielu adè calatu.
“Dacce ‘n pezzu de pizza !”
“La pizza non c’è più !”
“Dacce armino du’ noce per u’ !”
“Palomma, palommella
che porti in quissu viccu ?”
“Ce sta l’acqua a pisciarella,
pe’ battezzà Gesù Cristu.”
Gesù Cristu è battezzatu,
dopo che in terra è natu.
Con Giuseppe e con Maria
mo’ battezza l’anema mia !”
“’N ce dà cosa questa zia ?
Sennò ce ne jimo via,
co’ un Pater nostru e ‘n’Ave Maria !”
Don Tarcisio Carboni
+ LA NOTTE DE NATA’ PARLA LE VESTIE +
Quanno venne Gesù su questa terra
cascava jiò la neve a secchie a secchie,
lo freddo te facìa cascà le recchie,
ma tutti eran in pace, niscjiù in guerra.
Dentro ‘na grotta nacque un Vambinellu
e no’ nse troava co’: che è un ciucchittu?
Niente per rrescallà ‘llu picculittu.
Facìa da focu un bue co’ ‘n’asinellu.
“Co’ sse recchiaccie fai ‘mpaurì lu Fricu,
leve d’esso ‘nnante, somaracciu:
porta via sse recchie cretinacciu
scjì prorbio un gran somaru, car’amicu.”
Movendo ‘lle recchiaccie a paraventi,
pe’ potesse scaccià li vocento’
te procurava un’aria ‘llu testo’,
che te facìa vallà tutti li denti.
“E zittu ‘n po’ – rispose lu somaru –
venni a scallà piuttosto il Re dei Re,
su, fatte ‘nnanzi, qui, vicino a me,
che, se io so’ bruttu, tu me po’ sta a paro !”
“Però sta fermu co’ sse lunghe recchie,
senno’ – dice lu bove – è quante ‘gnente,
perché Jesù lo callo no’ lo sente,
se tu jé fai lu ventu co’ le recchie.
E voglio mpo’ vedé se me dai retta !”
‘ppicciaca ‘na cornata a lu somaru….
ma quillu, allora, pe’ mostrasse paru
jié ‘llenta jiò lu ventre ‘na coppietta,
e jié cce fece contà più d’una stella.
Ma presto San Giuseppe te li ‘rrecchia
e li fa coccolà presso la greppia;
l’asinu se fece ‘na ragliatella.
Se sveglia re leone a la ragliata:
s’arriccia li baffi e se lliscia la criniera,
e commanna a la rana trombettiera
de chiamà tuttu lu regnu a l’adunata.
Gracchia la rana: “bra-cra-crra-qua-qua.”
Se sveglia ogni animale all’improvviso,
stira le zampe e ppo’ se sciacqua il viso,
e se raduna presso lu pantà:
capre, leoni, pecore ed agnelli,
asini, coccodrilli ed elefanti:
insomma gli animali tutti quanti:
pesci, maiali, galli, rane e uccelli.
E son disposti subboto in corteu;
avanti gli animali più ciuchitti:
api, zanzare, microbi e muschitti,
addietro l’elefante, ‘llu babbeu.
Pare ‘na squadra de sett’otto armate,
fanno la fanteria le capre e i tori,
gli uccelli che ti sembran trimotori,
li pesci li direste corazzate.
Giunta l’armata presso la capanna
trova Gesù bambino appena natu
du’ vestie che lu scalla co’ lu fiatu
e Maria che jié canta: “Ninna Nanna .”
“Chi sarrìa, mamma, quillu che sta male?”
Ddomanna ‘ncuriusitu un agnillittu,
che va zumpenne e non se po’ sta fittu.
“Oh! Va che vedo: ‘n’angelu co’ l’ale !?!”
“Zittu, mucciusu, ch’ecco non se parla,
e che te vai zumpenne comme un grillu.”
aggiunse minacciusu lu cunillu
e conferma col capo ‘na farfalla.
Ecco, na vacca che vo’ fa un discursu:
“L’omu de frustate me scupizza
a me la paglia e lu’ magna la pizza,
beve lo vì e a me manco un sursu !”
Salisce su ‘na sejia un somarellu,
maestru straordinariu de la scola
e la gajina ‘ccorda la mandòla
e lu piccione sòna ‘n pifferellu.
Fa da sopranu un gallu e du’ o tre passiri,
fa da contralti la gajina e l’oca,
de tenore ce fa l’orsu e ‘na foca,
‘n’elefante e un porcu fan da vassi.
A du’ cori se canta ‘llu pizzittu;
tutti sta attenti a pijià lu tonu,
lu zocculu rimbomba comme un tronu:
è la nota d’avvio: senti ch’ effettu !
Lu primu coru co’ la destra recchia,
e l’atru co’ la sinistra l’incoraggia,
e fa sta zitta subboto ‘na gaggia,
ch’era stonata pegghio d’una secchia !
Mastru somaru fa bbella figura !
Move quelle du’ recchie tanto belle,
e quanno non jié vasta manco quelle,
aza la coda e ppo’ la rrebbutura.
Ed era cuscjì buffo llì a vedellu
dirige quella turba de cantanti
che, prorbio lo dice tutti quanti:
se mise a ride pure lu Bambinellu.
E mentre se ne andava lu serpente
insieme a l’atre vestie tutte quante,
un porce sarda in groppa all’elefante:
“Ah ! Non cumincimo co’ le spente !”
<Grazie>
– PASTORI AL PRESEPE
(Iacò, Pasquà, Vincenellu e Melò)
- “O, Pasquà, per crispucè
vedo llà un luccicò
vatte a pescà, se che d’è !”
- E che scia, compà mia
lo putimo ddomannà
a custé che vè de qua ?”
- “Vincenellu, che scjì visto ?”
- Ch’hai sintito, ch’hai sintito ?”
- ” A cantà se sentìa de qua e de llà,
che te parìa, te dico, de sognà:
e jìa dicenne: “E’ natu, è natu
lu patrò de lu munnu che ve scjiojie
de lu jiù de lu demoniu e de lu peccatu.”
- Oh, scjì, dici daero ? E jimo, jamulu a troà !”
- “Ma de jicce non me la sento
senza portà gnente su le mà.”
- “Se rimedia che cosa:
bbocca su lu magazzì
c’è lo cascio, c’è lo vì,
l’oe, le mele, quelle rosa.”
- “Io, se pozzo, Vincenellu,
jié vurrìo ‘rrecà l’agnellu,
ma non saccio comme fa.
- “Ecco Jacò, ecco mi pa’ !”
- “Comme è tuttu stralunatu,
de certo issu c’è statu.”
- “Sentiremo che dirrà.”
- “O monelli, che facete ?
‘n’ete cosa vu’ sintito ?
Ch’agghio iduto ! Ch’agghio iduto !
- “Ci scjì statu Iacoella,
dentro quella capannella ?”
- “Ce so statu e so’ rvinutu
tuttu allegru e rconsolatu.”
- “E raccontece mi pa’.”
- “Che succede, che ci sta ?”
- ” Guara ‘lla sgangarata capannella
do’ mittimo de notte le peco.
La idi rluccecà comme ‘na stella
chee unu la vede sebbene dè cecu:
se non te pari l’occhi co’ le mà
pare prorbio che te vo’ cecà.”
- “Nu pure la vidimo,
ma che ce scjìa, no’ lo sapimo !”
- “Ma lasceteme finì,
che lo meglio vène addè:
che se vede vè llà dentro
un carucciu Bambinellu,
gnenoccia ! Quanto è bellu !
Jié sta accanto un ciucciurellu
e un manzittu ‘ngnenocchiatu
che lu scalla co’ lu fiatu.
Io avrìo vuluto dì che ccosa
ma ce credi munillittu
m’è toccato a stamme zittu,
e pe’ dì la virità,
jetti via senza parlà.”
- “A me pure ad’è successo,
de parlà co’ li signori
e non so’ stecato ‘na parola
comme s’aesse ‘n gnoccu in gola;
jimo tutti llà a vedé!
- Parlerete tutti e tre.
- “Non sapimo di’ gniè”.
- “A parlà non scete voni
perché anco’ non scete vecchi;
e allo’ stateve zitti
che parlo io per tutti vu’ !”
- VI. ME. “Che jié dirrai !”
- “Quello che ‘n’ete intiso mai !”
VI ” O patrò, sentete mpo’,
se va vè ‘sta canzonetta,
che cuscindra in fretta in fretta
pe’ la mente addè me vè.
“Io so’ un poru pastorellu,
non ci’agghio oro o argentu
e ve prego d’esse contentu
de ‘lu core miu che ve do.
Vu’ per nu’ ve scete fattu
Vambinellu comme me;
me vorrete dunche vè
so ciuchittu comme vu’ !”
- “A nche a me, quattro versi addè me vè.
“O dorge Vambinellu
facete un risu de paradisu
e per me sarrò contentu,
e per me non cerco atro.
Ride lu celu quanno è stellatu,
quanno è fiuritu, ride lu pratu:
ride mi pà, ride mi mà,
ridimo nu’; ma de tanti,
niscjiù ride comme vu’ !”
- “Quanto n’agghio penta
de non aé studiato !!!
VI “Se ci sta lu somarellu
a scallà lu Vambinellu,
comme putìmo avé paura
de non fà bbella figura ?”
- “Dici vè ! Nostro Signò,
de sicuro non me sbaglio,
vò lu core, vò lu co’ !”
- “Scjì, ji’mo tutti addè !”
- “E prighimulu per bbè !”
- “Jié dirrimo che ce scampi
d’ogni sorta de malanni !”
TUTTI: “Per cent’anni, per mill’anni !”
- “Issu sulu sia Signore,
de ‘stu corpu e de ‘stu core !”
- “E sia cacciatu e sprefonnatu
lu diavulu birbò !”
VI “Che vo’ sempre lu malannu
a’ogni sorta de persò !”
- “E ppo’ quanno de ‘sta vita,
ce se stuta la cannela,
che ce rrapra ‘lu regnu,
do’ non sudi e non se jela;
e llassù ce radunamo
a cantà: Te Deo laudamo !”
– O DIVINU BAMBINELLU
O divinu Bambinellu
che scjì natu tra la paglia,
‘ccanto a l’asinu che rajia
e a lu vo’ che sta a mmugghià,
che gradisci, coccu vèllu ?
Gesù mio che me cunsigli ?
Parla, e tutto Te darò !
Ecco, voglio regalatte
tutta l’anama e lu core,
finché un dì il tuo splendore
‘n Paradiso me godrò.
E lu cor fra tanti doni,
lu più riccu, lu più bellu,
pure accettalu da me.
– PASTORELLO AL PRESEPE
So’ recato a Gesù un bell’agnillittu
lu mejio che ci-haio jiò la stalla:
adè comme Gesù, biancu e graziusittu,
è sverdu e zurla comme ‘na farfalla.
Gesù Bambino jié vo’ tanto vène
a l’agnillittu, perché jié‘ssomiglia:
comme lui mansuetu se mantène,
e innocente ch’adè ‘na meraviglia.
Gesù vurrìa che cuscjì fosse tutti
li cristià: agnillitti per virtù;
ma ‘mmece tanti se fa tristi e brutti,
atro che agnelli…. adè tanti caprù.
Ma mo’ so’ risoluto e so’ prumisto,
a babbu e mamma, d’esse sempre vonu
e adesso lo prometto a Gesù Cristo
co’ l’agnillittu che jié lascio in dono.
“O Gesù accetta la preghiera mia
de core parlo, semprice e pricisu;
se agghio da esse ‘na pecora cattia
‘rporteme lassù, carinu mia !”
– LETTERINA DI NATALE
Caro babbo e cara mamma
Che ‘ota non so’ statu ‘bbidiente
e so’ dato quarche dispiacere,
me so’ comportatu da impertinente
e ve so fatto suffrì pe’ cose de gniente.
Ve chiedo perdono e scusa
so’ un fricu vivace e birichinu,
e che òta me comporto male,
ma ve voglio sempre tanto vène.
D’ora in poi non farrò più capricci
co’ la maestra, farrò li compiti,
non litigherò co’ li compagni
e ubbidirò sempre a mammina.
Questo ve lo giuro e ve lo prometto:
sarrò sempre rispettosu,
ubbidiente e studiosu;
questo lo giuro e ve lo prometto
Spero tanto che Gesù Bambino,
che stanotte nascerà,
me farrà diventà più buono
e me manderà un regalino !
– JOM’MATTI‘ CO’ LA MOGLIE
“Arzete de bbottu , Jom’mattì
che addè non è più tempu de durmì:
Oh, che nòa! Oh, che nòa t’agghio da dì !
‘Na nòa da fatte sbalurdì !”
“Ma prorbio mo’ ?!
Che tanto me gusta de sta lungu, mocco’?
Iersera tardi so’ jitu a lettu,
stamatina vulìo durmì fin’a le otto.
Ancora ha da cantà li galli!”
“Ma che dormi, ma che dormi, svegliete !
La noa è bella, de fuga, rrizzete !
E’ segnu che è ‘na cosa mutuvè bella,
che t’agghio da di’, no’ rcapo tra la pella !”
“Che gran nòa me porti mai?!
forse è vinutu Cesare Augusto da noi,
che le le tasse no’ le fa pagà più?”
“Ma che dici, Jommattì, addè?
Là la grotta, la moglie d’u’ forestié
ha fatto un frichittu tantu villittu,
e l’angili nel ciel co’na gran luce
ch’un Re ad’è vinutu, dice
in terra ha portatu lu salutu,
cantanno: ‘Gloria scjìa:
è natu lu Messìa !
Pe’ gli uomini è gran bene
non più affanni, né pene !”
“Dimme, moglie mia cara,
questa notizia rara, chi te la recò ?”
“Isacco Salomo’, l’amicu to’.”
“Oh! Addè me recordo
che nonnu miu, bon’anema, sempre dicìa:
“Presto, o figliu, ha da vinì,
quillu che tutti ce libbererà
da tutte queste pene e d’ogni male.
E lu profeta lo disse che un dì,
sarrìa natu verso Bettelè,
e la vinuta sua quajiò da nu’
ci-arrìa recato la felicità !”
“Mo, donca, Jommattì, scjì soddisfattu ?
Te pare, no? che scjìa la virità.”
“Scjine! E dì mpo’: ce vulimo jiì a troallu ?”
“E quanno scjìa questo: jimo !”
“Jimo a vedé lu bellu frichittu.
io jiè farrò ‘na sonatella
lu core jié faremo rallegrà.”
“E jimo a Bethlemme, da Maria,
gradita jié sarrà la compagnia”
“Scimo ‘rriati a la capanna santa,
su! Con tutti mo’ se canta:
è rriatu lu Messìa !”
– BIMBi a GESU’
Se ci-avessi un biscottino
lo darei a Gesù Bambino;
ma altro non ho niente
che jié putrìo regalà ?
Solo il mio cuoricino
posso dare a Gesù Bambino,
e spero che lo gradirà.
Io so’ tanto curiosa,
vojio jiì jiò la capanna
dietro ‘lla stella luminosa
per trovare la Madonna.
O cara, cara Madonna
dijielo tu al tuo Bambino
che accetta il mio cuoricino,
questo è il solo regalino
che glié voglio tanto fa !
Il Bambinel ricciuto,
con un celestial sorriso
il cuoricino ha preso
e l’ha stretto vicino al viso.
Sicura che l’ha gradito,
prima jiì voglio dare un bacio,
poi me ne vado a letto
con gli Angeli a sognar !
– DAVANTI AL PRESEPE
Eccheme qua che mo’
Signori, eccheme qua ,
vedete che me stròo
‘gni annu de Natà ?
Vinìa quasci pioenne
quanno scappò de fora
e so’ cursu credenne
che non facesse ‘ ora.
E po’ co’ ‘ste cosacce,
credeteme ‘m parola
adè robba da facce
pure che capriola.
Ma quanno te so’ visto
che co’ lu Bambinellu
solamente ce sete misto
lu bove e l’asinellu;
vedenno d’èsse stati,
co’ lo vinicce quajiò,
me pare, trascurati
m’è dispiaciuto ‘mpo’.
Daero: io me ne murìo
quest’anno de vedellu
lu presepiu e cridìo
che fosse mpo’ più bellu;
‘mmece che ce tròo,
due o tre margutti
lu somarellu, co’ lu bòo
l’atri ce manca tutti.
Ma pe’ divve comme adè
‘sta gran peripezia
daete pure da sapé
che quanno se facìa
la gara de poesia
nsé troava più bellu
poeta che ce sia
meglio de l’asinellu !
Li poeti recitava ?
Oh! Non c’era reparu
sempre jé sse scappava
du’ versi pe’ lu somaru.
A sintì le vecchie
adè un bravu tenore
e pare che ciaca le recchie
porbio da professore.
E quanno se lodava
cuscì quillu marguttu
ce sse spacconegghiava
e se rleccava tuttu.
Ma quanno che tt’è stato
quest’anno li pastori,
credo che ha protestato
e non è scappati fori.
Quillu poru impresariu
che avìa su ‘na coperta
dipintu lu scenariu
rimase a bocca aperta.
E ‘na ota era belli
li fiumi co’ lu ponte
le grotte e li castelli:
jié se n’è ghiti a monte.
E per questo non se vede
le pecore in campagna,
e neanche ce se vede
le gagline che magna.
O artisti, e ditelo ora,
che d’è ‘sta porcheria ?
Se cce mittìi che pecora
dimme che jié facìa ?
Oh ! O forse ce pansavi
de fa ‘na grossa rimessa
se loco ce sistemavi
pupi de cartapesta ?
Piuttosto lu somaru
perché ce li scì mistu ?
Me c e s’ rrabbiatu
quanno che lo so’ vistu !
E vero che nu’ scimo
de la stessa famiglia,
e quillu llà vicino
porbio me ‘ssomiglia.
Però io so’ gelosu
de llu postu llà
e se ce se mette l’usu
chi me lu po’ leà ?
E mo’ me rraccommanno
quillu è lu postu mia,
lasciatu a me, quest’anno,
se nnò me vaco via !
– BIMBA o BIMBO AL BAMBINELLO
Bambinellu, lu mejio che nasce
graziusu e bellu che sta su le fasce,
sotto a lu tettu de vile capanna
non ha lettu, pe’ facce la nanna.
E lu bove jé sta appresso,
l’asinellu fa lo stesso;
lu rescalla co’ lu fiatu loro,
lu Bambinelli sente ristoro.
Anch’io vurrìo fa lo stesso !
Gesù mio, adorarti spesso!
Da piccolett(a\o) cumincerò,
da grandicell(a\o) continuerò.
Vorrei pregarti sera e matina
vorrei chiamar papà e mammina !
Ma è finito il mio parlare;
che me potete regalare ?
Oh ! No ! Non voglio nulla;
sono parole da fanciull(a\o)
e non sono un(a\e) dottor(a\e),
lo sai tu mio buon Signore.
Pregherò il buon Gesù
che me dia tante virtù
e che me faccia ubbidiente,
e rispettosa della gente.
Ve saluto a tutti quanti
co’ l’Angili e li Santi;
nessuno se prenda affanno
buona sera e bon Capodanno !
– NINNA NANNA – ONE’, ONE’
Onè, onè, onè
edè natu Nazzarè,
tre la paglia e tra lo fié.
Ci statìa in compagnia
San Giuseppe con Maria.
Giuseppe lavava,
Maria stirava.
-Zitto, caro figlio,
ch’adesso te piglio,
‘n bracciu de mamma
e te faccio la nanna.-
– ‘NA PAROLA PE’ FINI’
Ecculu ecco, ‘stu poru Jisè !
Venne l’utumu prorbio comme me,
gnorsì io vengo per mannatu espresso
de quilli che ha parlato nzo adesso.
E’ vinutu e m’ha ditto a scottadete:
“Jisè, comme se fa ? ‘Nte tirà a rrete !
A fa li cumprimenti ammo’ me tocca;
a te te vasta de rraprì la vocca.
Co’ quell’ucchitti scjì belli e lucenti
scjì natu apposta pe’ li cumprimenti !
Meno male che tanto l’ha capita
‘stu chiacchiarò finarmente parla!
Pe’ ‘na cosa sverda e pulita,
jira, jira ce vulimo nu’.
Nu’ che per mà che cosa scjimo isto
e non chi anco’ li denti non ha misto.
‘Nante vinuti, ecco a parlà fino,
chissà che se cridìa, parlà latino ?
Ce vò la lingua italiana schietta,
sennò non se capisce ‘na saetta !
Ma per quet’annu comme è ghita, è gghita,
ma natr’annu, se Dio me da la vita,
lu presepiu vojio fa da me,
e fa’ vedé che sa fa Jisè !
A propositu và; m’ero scordatu
d’esporre tuttu quantu lu mannatu.
Io dunque a nome de li chiacchiarò
vengo a ringraziavve tutti quanti
perché ce scete avuto la virtù
de sta a sintì le poesie e li canti.
E scjì che non c’è vuluti li purmù boni
pe’ sciroppasse tanti sbagli e stoni !
Grazie, grazie ! Signori ! O bene o male
io parlo co’ lu core, parlo papale.
Addè agghio fatto ! Jié starra bbè a cossoro ?
Se non jié sta vè, che ce venga loro!”
– UN PICCOLO AL SANTO BIMBO
Santu Bambinellu
io puro so’ piccolino
voglio durmì co’ te,
co’ la croce da capo e da pe’;
verrà le mamme nostre
ce dirrà lu Paternostru;
le mamme è ‘rriate,
che lu sonnu ci-ha portatu,
dacimece un mascjittu,
durmino allegramente,
scjia lodato Dio Patre onnipotente !
– DU’ PAROLE PE’ FINI’
Oh ! E’ finita finarmente
‘sta mezz’ora d’agonia,
quascjì, quascj mo’ se sente
‘na gran voglia de jiì via !
Ma cuscjì non sta vène
a partisse a bocca asciutta,
io ve roppo le cotenne
e ve ‘ntrono la marzucca
Però, prima che comenza
voglio fa notà u’ ‘nso che:
voglio davve la sentenza
de lo fatto fino addè.
Perdonate li cantori
che stasera era sfelati,
ce vulìa li pummidori
ma niscjiù se l’ha portati.
Quilli po’ che ha cuminciato,
per de primi lo cantà,
no’ ‘nve pare che ha stonato ?
Ch’ha ‘bbajiato comme cà ?
E l’artisti de cartellu,
ch’è vinuti a recità,
ha sturdito lu Bambinellu
co’ lo tanto rajionà.
Se ‘sta òta è ghita male,
ve perdono, pacienza,
scimo anco’ sotto Natale
ve dacimo l’indurgenza.
Natra òta, cari mia
se volete jiì dabbè,
ve ce vò la puisia
‘mparata prorbio vè.
Che se nno’ li sentirete
se che soni, se che festa
ve faremo, quanti scete,
fischieremo a scarga testa.
Prima ppo’ de jicce via
de lascià quistu Signore
du’ parole ce vurrìa
dette vè, prorbio de core
Oh!…. A nujia tocca
venne qua cucchittu véllu
che co’ te se rfà la vocca
‘sti signori e lu Bambinellu.
Dunque su! che jié dicemo ?
-Io non saccio che mme dì ! –
Tira via le mpronteremo
du’ parole pe’ finì….
Vu che scete tanto voni,
de li raji e de li stoni,
de li versi e de li canti,
perdonate tutti quanti.
Che se nu’non jimo in guerra
ce rvidimo a Carnoà !
ma chissà su questa terra
per allora che sarrà ?!
Ve ringrazio, addè de core,
e ve faccio ‘na preghiera;
se campimo miei signori
ce rvidimo, bona sera !!!”