- VOCABOLARIO del DIALETTO DI TIPO FERMANO RACCOLTO A BELMONTE PICENO da ALBINO VESPRINI
BELMONTE PICENO 2018
L’autore ai lettori,
l’estate scorsa, insieme a due amici, stavo leggendo l’articolo che l’illustre concittadino, il prof. Silvestro Baglioni, ha scritto nel 1909, con il titolo: “Pro dialettologia picena. Alcune considerazioni ed una proposta ai lettori della Rivista marchigiana Illustrata”, nel quale, alla fine, dice che il dialetto “è inoltre –dopo tutto –un oggetto di studio che si può attuare praticamente in un modo molto facile da chi vive in mezzo ai nostri marchigiani. Chiunque, medico, farmacista, sacerdote, maestro – può raccogliere dalla viva voce dei dialettali (specialmente degli agricoltori, pescatori, ecc.) le parole, che non figurano nella lingua toscana, senza preoccuparsi della loro origine o affinità, ecc.).
Subito è iniziata fra me e i due amici una gara nel ricercare e pronunciare parole dialettali di uso comune o anche rare. Da qui è nata l’idea di fare una semplice registrazione della parole dialettali così come vengono pronunciate a Belmonte Piceno, indicando a fianco di ognuna il relativo significato, che a volte è completamente diverso da quello indicato dalla corrispondente parola della lingua italiana.
Ne è venuto fuori un vocabolarietto che ha soltanto il modesto scopo di conservare e valorizzare il dialetto Belmontese per farlo conoscere alle future generazioni.
Se poi, esperti di fonetica, di lessicografia, di morfologia, e di etimologia, per caso, volessero utilizzarlo, facciano pure, perché io, purtroppo, non ho alcuna competenza specifica in quelle materie. Né mi permetto di fare confronti con i dialetti dei paesi vicini, i quali possono leggermente differenziarsi dal dialetto belmontese per la presenza di alcune parole mai sentite pronunciare a Belmonte o per la diversa dizione di poche altre. Ogni paese tiene il suo dialetto, io come belmontese sono orgoglioso del mio.
Se il prof. Baglioni fosse stato ancora fra noi, mi avrebbe certamente consigliato e questo lavoro, forse, sarebbe stato certamente migliore e, forse, di qualche valore. Baglioni, dal cielo, di sicuro mi perdonerà perché era buono con tutti; il lettore, se ci sarà, avrà il mio perdono, perché, se mi critica, ha le sue ragioni.
Belmonte Piceno, maggio 2018
Leucano Esperani
A
A babbu mortu = mai
A basso = giù, in basso
A bèstia = in malo modo, fare una cosa come un bestia
A bocca de lupu = dicesi di porta o finestra socchiuse in modo che entri aria
A bònne più = in abbondanza, senza misura
A braccìttu = a braccetto, con il braccio infilato sotto quello di un altro
A bràcciu = improvvisando, senza studio o preparazione
A brodolò = alla rinfusa, senza metodo o logica
A bùssulu = a sorteggio, a sorte, ad estrazione
A calà = a scendere
A calabràche = in rovina
A calàta de sole = al tramonto del sole
A càllo = a caldo
A capamentu = a scelta
A càpo = dall’inizio, ricominciare dall’inizio a fare una cosa; oppure ricominciare una nuova riga scrivendo a macchina
A càsu = a caso
A cavàllu = a cavallo, posto tra una cosa e l’altra, chi si trova o si mette in ottima posizione
A cavallucciu = a cavalluccio (gioco per bambini)
A cazzotti = a pugni
A cazzu de cà = malamente
A cciocchetta = gioco del tempo pasquale consistente nel picchire uovo contro uovo, quello che si rimpe è perduto
A céna = all’ora di cena
A cica, a cica = a poco a poco, poco alla volta
A ciuturò = precipitando, o cadere rotolando
A coccu de pippa = bene, come desiderato
A corpu mortu = con impeto, risolutamente
A costu = a costo, a prezzo di qualunque sacrificio
A crepà = quasi fino a scoppiare
A crepapèlle = da sentirsi scoppiare
A crìccu = fare una cosa confusamente od in modo poco sicuro
A crùdo = non cotto
A cùlu = con fortuna, con un colpo di fortuna
A cùrto = entro breve tempo, in breve
A detta = secondo quanto detto da, secondo il parere di
A diù = a digiuno, senza aver mangiato
A dòsso = addosso, sulle spalle, sul dorso, sulla persona
A fìla = in fila
A filettu = ridurre a dovere, far rispettare le regole
A finì = fino alla fine
A fòlle = a motore spento
A fréddo = all’improvviso
A gàlla = in superficie, galleggiando
A gàloppu = galoppando, in fretta
A garganèlla = bere facendo cadere il liquido dall’alto senza accostare il recipiente alle labbra
A ghjiòjiu = in grandissima quantità
A ghjornu = a giorno, all’alba
A gòccia = poco alla volta, una goccia alla volta
A gogo’ = a volontà, in grande abbondanza
A jenòcchiu = fino al ginocchio (a jenocchiu qualunque occhiu, più su solo li muratù)
A jiòrnu = sul far del giorno
A jumèlle = a piene mani
A la chitichèlla = di nascosto, senza farsi vedere, zitto zitto
A la lèsta = alla svelta, con rapidità
A la più puttana = male che vada, nella peggiore delle ipotesi
A la sperélla = al calduccio del sole
A la stràcca = di malavoglia, a rilento
A leàta de sole = all’alba, al sorgere del sole, al mattino mpresto
A lùme de nasu = seconso la prima sensazione
A lùngo = da lontano, con tanto tempo
A màglia = fatto a maglia
A manàte = a piene mani
A mancìna = a sinistra, verso la mancina
A màno = realizzato usando solo le mani senza aiuto di mezzi meccanici
A màtto = senza senso
A memòria = a mente
A menaditu = benissimo, perfettamente
A mènte = a memoria
A mènte fresca = con la mente riposata
A merènna = all’ora della merenda
A mìcchi = in cerca di persone da sfruttare
A mmazzacortélli = in aspro contrasto, in lotta accanita
A mmenzo = in mezzo
A mmòllo = tra l’acqua
A mòdu = con cura, con garbo, con educazione, per bene
A momendi = a momenti, fra poco
A montà = a salire
A mòrte = a tutto, con tutte le forze, fino alla morte
A mundù = in gran quantità
A murì = fino alla fine
A ‘ngiocchetta = a scoccino (nel gioco con le uova dipinte anel periodo pasquale)
A nòtte = sul far della notte
A notu = a nuoto
A òcchi chiùsi = con gli occhi chiusi, senza badare, con tutta sicurezza
A òcchiu = a occhio, a vista, in modo approssimativo
A òcchiu e cròce = a prima vista
A paccà = a tutto, al massimo, a rotta di collo
A pàcca de pòrcu = sdraiato a braccia larghe e gambe divaricate, stravaccato
A pàlate = in grande abbondanza
A panciòlle = a pancia all’aria, oziando
A panzétta = in posizione supina
A papòcchia = senza senso, sensa logica
A pàppa fatta = senza propria fatica, sfruttando il lavoro di altri
A pàro = alla pari, recipiente pieno ma non colmo
A parte rrète = a parte indietro, niente affatto
A pé = a piedi
A pélo = senza sella
A penne = essere sospeso, pendere verso il basso
A pennèllu = perfettamente
A penzolò = sospeso per aria, penzoloni
A pèrde = a rimettere, vendere una cosa rimettendoci del denaro
A perdifiatu = a più non posso, fino a restare senza fiato
A péttu = di fronte, dirimpetto, a confronto; oppure con tutto l’impegno possibile
A pìccu = a piombo, a testa in giù
A piedi = con le proprie gambe
A piòmmo = a piombo, perpendicolarmente
A pìppa de còccu = alla perfezione, benissimo, come desiderato
A piripàcchiu = cosa fatta senza senso o logica
A pisciarella = a catinelle, a dirotto
A pìsu = secondo quanto una cosa pesa
A pìsu d’oro = a carissimo prezzo
A pizzichittu = un pochino alla volta
A pòrcu = malamente, cosa eseguita maldestramente
A portate de mà = facile da prendere, a disposizione
A pposta = con intenzione, di proposito
A prànzu = all’ora di pranzo
A puntìnu = benissimo
A puttàna = in rovina
A puzzi = in gran quantità
A quattr’occhi = in due, senza testimoni
A raciòtte = a recuperare anche cose senza valore, insignificanti o inutili
A rajò = a ragione, giustamente
A ràso = a livello
A ràte = con pagamenti frazionati nel tempo
A razzu = con la massima velocità, immediatamente
A rìffa e ràffa = prendere ed afferrare in fretta e furia, facendo a gara chi ruba di più
A ròppe = a rompere, a tutto, al massimo
A rotò = senza freno, a ruota libera, a rotoloni
A ròtta de còllu = al massimo (fino a rompersi il collo per lo sforzo)
A rrémette = a rimettere, a non guadagnare nulla
A sbàfu = prendere qualcosa senza spendere nulla
A scapicòllu = a rompicollo, a precipizio, con la massima velocità
A scargavarrì = attribuire ad altri le proprie colpe
A schiaffi =
A scontà = col patto di fare o ridare quanto ricevuto
A scoppià = fino a scoppiare
A scròccu = prendere qualcosa senza spendere nulla
A sdrusciolò = a trascinamento
A séra = sul far della sera
A sfàsciu = in gran quantità
A sguìnciu = di traverso
A sìcco = a secco, all’improvviso, in modo non previsto
A sìgnu = a segno, nel punto prestabilito
A singhiòzzu = a singhiozzo, a scatti, a sbalzi, con alternanze di sospensioni
A sòle = al sole, esposto al sole
A sòrdi = a soldi, cercare il guadagno in ogni occasione
A sòtto = in profondità
A spàlla = sopra le spalle
A spàsso = a passeggio; oppure con estrema facilità, senza alcuna difficoltà
A spénta = a spinta, singendo
A spizzichi e buccù = a spizzichi e bocconi, poco alla volta, a piccole riprese
A sténdu = con difficoltà, a fatica
A sticchéttu = a sticchetto, in ristrettezza
A strattù = a strattoni
A strusciolo’ = a scivoloni
A stuccà = contratto orale consistente in una stretta di mano dall’alto al basso dicendo il prezzo
A stuccu = ad un prezzo sommario e complessivo
A sùlu = a solo,
A tambùru batténte = alla svelta, subito
A tàstu = a caso, tastando nell’oscurità
A tèrra = essere in uno stato di prostrazione fisica e morale, essere abbattuto
A tintù = a tentoni, a caso, senza sicurezza, tastando il terreno con i piedi o con un bastone
A tìru = a tiro, a giusta distanza, vicino
A tòrto = ingiustamente, senza una ragione
A tracòlla = cosa portata a mezzo una striscia di cuoio o stoffa che scende dalla spalla sul fianco
A tradimentu = a tradimento ossia violando doveri o patti
A trascì = trascinando
A trascicù = trascinando
A tròttu = trotterellando, andare lentamente
A tròzzi e buccù = stentatamente
A trùccu = con l’inganno, col trucco
A tu per tu = di fronte e soli
A tùnno = d’intorno
A tùrnu = a turno, alternativamente
A tutta vìrra = al massimo
A tuttore = sempre, in qualsiasi momento
A ùffa = gratis, senza spendere soldi
A un tìru de sàssu = a poca distanza, vicino
A un tìru de schiòppu = a poca distanza, vicino
A vànvara = a casaccio, senza senso, senza ordine o logica
A vénce = a vincere (giocare solamente per vincere)
A vèrsu = a verso, nel modo giusto
A vìsta = appena si vede, alla prima occhiata
A vista d’occhiu = a vista d’occhio, fin dove può giungere lo sguardo
A vòlu = a volo, con rapidità, velocemente
A zìppu = malamente, in modo approssimativo
A zònzo = a spasso qua e là oziando
Abbàcchiu = agnello macellato ancora lattante
Abbandònu = abbandono, rinuncia, rilassamento, scoramento
Abbàte = abate (superiore di un monastero o abbazia)
Abbàtte = abbattere, gettar giù, far cadere, rovesciare
Abbàttese = abbattersi, sgomentarsi, accasciarsi, lasciarsi cadere, deprimersi, avvilirsi
Abbattùtu = abbattuto, fatto cadere, depresso, scoraggiato, avvilito
Abbesògnu = bisogno, necessità
Abbijaméndu = abbigliamento, ornamento, decorazione; oppure complesso degli indumenti usati
Abbillì = abbellire, ornare, decorare
Abbillìsse = abbellirsi, decorarsi, ornarsi, farsi bello
Abbìllitu = abbellito, decorato, ornato, fatto bello
Abbinaméndu = abbinamento, combinazione, accoppiamento
Abbise = lapis, matita
Abbità = abitare, dimorare, risiedere, vivere
Abbìta = bietola
Abbitande = abitante
Abbitudene = abitudine
Abbonamendu = abbonamento
Abbruzzu = Abruzzo
Abilitatu = abilitato, reso capace
Abitatu = abitato, centro urbano
Abitinu = abitino, vestitino
Abitu = abito, vestito
Abortu = aborto, interruzione della gravidanza; oppure persona malfatta
Abulì = abolire, annullare, sopprimere
Abulìtu = abolito, annullato, soppresso
Accaniméndu = accanimento, l’accanirsi, odio, furia tenace contro qualcuno; oppure tenacia
Accattu = accatto, guadagno, ciò che si ricava elemosinando
Accentrà = accentrare, concentrare, radunare
Accentràsse = accentrarsi, concentrarsi, radunarsi
Accentràtu = accentrato, concentrato, radunato
Accèntu = accento, modo di pronunciare le parole
Accertamendu = accertamento
Accessòriu = accessorio, marginale, secondario, qualcosa aggiunta
Accèssu = accesso, ingresso, entrata
Accésu = acceso, che arde, infiammato, infervorato, eccitato, entusiasmato
Acchìtttu = acchìto (nel gioco del biliardo la posizione iniziale della palla o pallino)
Acciàccu = acciacco, disturbo fisico non grave ma fastidioso; oppure strage, sterminio
Acciarrì = perno della ruota del carro; bietta infilata nel mozzo del carro per impedire la fuoriuscita della ruota; oppure congegno che munito di pietra focaia, per attrito provoca scintille
Accidènbulu = esclamazione di meraviglia (eufemismo di accidenti)
Accidende = accidente;
Accidèrba = esclamazione di meraviglia (eufemismo di accidenti)
Accidèrbiti = esclamazione di meraviglia (eufemismo di accidenti)
Accindì = accendino (piccolo apparecchio a scintilla per accendere sigarette o sigari)
Accìnge = accingere, predisporsi, prepararsi
Accinìni = esclamazione di meraviglia (eufemismo di accidenti)
Accipìcchia = esclamazione di meraviglia (eufemismo di accidenti)
Accisòra = esclamazione di meraviglia (eufemismo di accidenti)
Acciu = cattivo, scadente, brutto
Acclamà = acclamare, approvare od eleggere ad alta voce con applausi
Acclamàtu = acclamato, approvato o eletto ad alta voce con applausi
Accòje = accogliere, ricevere, adunare
Accoltellà =accoltellare, ferire col coltello
Accoltellàsse = accoltellarsi, ferirsi col coltello
Accoltellàtu = accoltellato, ferito col coltello
Acconbàgnu = accompagno; oppure generale onoranza funebre
Accòrdu = accordo, intesa, patto
Accortellà = accoltellare, ferire col coltello
Accortellasse = accoltellarsi, ferirsi col coltello
Accortellàtu = accoltellato, ferito col coltello
Accòstu = accosto, accanto, vicino, il porre una cosa vicino ad un’altra
Accrìccu = apparecchio grossolano senza nome
Accùmulu = accumulo, mucchio di terra
Accùndu = acconto, anticipo, caparra
Accuràtu = accurato, preciso, meticoloso, scrupoloso
Accurgiméndu = accorgimento, prudenza, accortezza
Accùsu = accuso, dichiarazione (nel gioco delle carte a tressette )
Acene = acini, chicchi
Acèrbu = acerbo, aspro, non maturo
Aceru = acero (platano falso o selvatico)
Achéttu = aghetto, uncinetto
Acidu = acido, agro, aspro; oppure persona mordace, persona maligna
Acito = aceto
Acitùsu = sarcastico, persona mordace nel parlare
Aciunu = acino, chicco, bacca carnosa con semi
Aciutu = acido, antipatico, noioso
Acquàju = acquaio, vasca con scarico per lavare stoviglie
Acquàriu = acquario, insieme di vasche per pesci o piante acquatiche
Acquaròlu = sorvegliante dell’acquedotto o di un canale
Acquàru = acquitrino, luogo paludoso
Acquarusu = acquoso, che contiene acqua, impregato d’acqua
Acquatìccio = mosto miscelato con acqua e fatto ribollire
Acquazzò = acquazzone, pioggia violenta, improvvisa e di breve durata
Acquidottu = acquedotto, conduttura di acqua potabile
Acquilò = aquilone
Acquisì = acquisire, comperare, apprendere, ottenere, assimilare
Acquisìtu = acquisito, comperato, ottenuto, assimilato, appreso
Acquistà = acquistare, comperare, procurarsi
Acquistàsse = acquistarsi, comperarsi, procurarsi
Acquistàtu = acquistato, comperato, procurato
Acquìstu = acquisto, compera, ingaggio
Acquitrìnu = acquitrino, ristagno d’acqua
Acquitrinùsu = acquitrinoso, terreno pieno di ristagni d’acqua
Acquùsu = acquoso, impregnato d’acqua
Acùtu = acuto, appuntito; oppure perpicace, sottile
Adagià = adagiare, posare con cautela e cura a terra
Adagiasse = adagiarsi, sdraiarsi, distendersi
Adagiàtu = adagiato, sdraiato, disteso a terra, posato con cura e cautela a terra
Adattà = adattare, abituare, conformare
Adattàsse = adattarsi, abituarsi, assuefarsi, conformarsi
Adattàtu = adattato, abituato, conformato, assuefatto
Adattu= adatto, adeguato, appropriato
Addè = adesso, ora
Addendro = addentro, essere dentro ad un affare, essere a conoscenza di una cosa
Addèso = adesso, ora, in questo momento
Addéttu = addetto, incaricato, assegnato
Addòbbu = addobbo, abbellimento, ornamento, drappo
Adè = è
Adeguà = adeguare, conformare, adattare, proporzionare
Adeguàsse = adeguarsi, conformarsi, adattarsi, proporzionarsi
Adeguàtu = adeguato, conformato, adattato, proporzionato
Adempiméndu = adempimento, osservanza, obbedienza
Adescà = adescare, allettare, lusingare, attirare
Adescaméndu = adescamento, allettamento, lusinga, inganno
Adesiò = adesione, consenso, approvazione
Adesìvu = adesivo, collante
Adibì = adibire, destinare; oppure usare, utilizzare
Adibìtu = adibito, destinato, usato, utilizzato
Adirà = adirare, fare arrabbiare
Adiràsse = adirarsi, arrabbiarsi, incollerirsi
Adiràtu = adirato, arrabbiato, incollerito
Adirì = aderire, essere attaccato, combaciare, entrare a far parte, acconsentire, accogliere
Adonbrà = adombrare, spaventare, turbare
Adonbrasse = adombrarsi, spaventarsi, tirbarsi
Adonbràtu = adombrato, spaventato, turbato
Adorà = adorare, venerare, apprezzare, onorare
Adoràtu = adorato, venerato, apprezzato, onorato
Adòrnu = adorno, armato, abbellito, decorato
Adottà = adottare, scegliere
Adottàtu = adottato, scelto
Adoziò = adozione, scelta
Adulà = adulare, incensare, vantare, elogiare, lodare per compiacenza o interesse o ipocrisia
Adulàsse = adularsi, incensarsi, vantarsi, lodarsi
Adulàtu = adulato, incensato, lodato, vantato
Adùltu = adulto, sviluppato, maturo
Aduttìvu = adottivo, che è stato scelto
Aeroplànu = aeroplano
Aeropòrtu = aeroporto
Affabbele = affabile, cortese, cordiale, gentile
Affànnu = affanno, ansia piena di preoccupazione; oppure avere difficoltà a respirare
Affaràcciu = affaraccio, faccenda seria o grave o pericolosa
Affermà = affermare, sostenere; oppure imporre
Affermàsse = affermarsi, imporsi, avere successo
Affermàtu = affermato, chi si è imposto, chi ha avuto successo
Affermaziò = affermazione; oppure successo, vittoria
Affettàtu = affettato, ostentato, lezioso, studiato
Affèttu = affetto, amore, attaccamento
Affézziò = affezione, amore, attaccamento
Affezzionà = affezionare, dare amore
Affezzionàsse = affezionarsi, legarsi affettivamente, provare interessamento e amore
Affezzionàtu = affezionato, appassionato; oppure ligio e attaccato al proprio lavoro
Affilà = affilare, assottigliare, dimagrire
Affilàsse = affilarsi, assottigliarsi, dimagrirsi
Affilàtu = affilato, assottigliato, dimagrito
Affilià = affiliare, associare, iscrivere ad una associazione
Affiliàsse = affiliarsi, associarsi, iscriversi ad una associazione
Affiliàtu = affiliato, associato, iscritto ad una associazione
Affittà = affittare, dare in affitto
Affittàtu = affittato, dato in affitto
Affittu = affitto, locazione
Afflìgge = affliggere, tormentare
Affliggése = affliggersi, tormentarsi
Afflìttu = afflitto, tormentato
Affloscià = afflosciare, sgonfiare, rendere floscio
Afflosciàsse = afflosciarsi, sgonfiarsi, perdersi d’animo, accasciarsi
Afflosciàtu = afflosciato, sgonfiato, accasciato
Affluì = affluire, accorrere, soccorrere
Affluìtu = affluito, accorso
Affràntu = affranto, addolorato; oppure spossato
Affratellà = affratellare, fraternizzare
Affratellàsse = affratellarsi, unirsi con amore
Affratellàtu = affratellato, unito fraternamente e con amore
Affròndu = affronto, offesa, ingiuria
Africànu = africano, abitante o nativo dell’Africa
Agevolà = agevolare, favorire, aiutare, facilitare, favorire
Agevolàtu = agevolato, favorito, aiutato, facilitato, favorito
Agevolazio’ = agevolazione, aiuto, favore, facilitazione
Aggangià = agganciare, aggrappare, prendere, trattenere
Aggangiàsse = agganciarsi, aggrapparsi, trattenersi
Aggangiàtu = agganciato, aggrappato, trattenuto
Aggàngiu = aggancio, nesso, rapporto, contatto
Aggéggiu = aggeggio, oggetto di poco conto e di cui non si conosce il nome
Aggettìvu = aggettivo, epiteto, attributo
Agghià = già
Agghiàcciu = agghiaccio, pernottamento all’aperto
Agghietrà = arretrare,retrocedere
Agghietrati = arretrati dello stipendio o della pensione
Agghietratu = arretrato, ciò che è rimasto indietro, debito scaduto e non pagato
Agghietro = addietro, indietro, dietro
Agghio = io ho
Aggiogà = aggiogare, sottomettere, soggiogare, domare
Aggiogàsse = aggiogarsi, soggiogarsi, sottomettersi, lasciarsi domare
Aggiogàtu =aggiogato, soggiogato, sottomesso, domato
Aggiornà = aggiornare, informare, mettere al corrente; oppure rinviare, dilazionare
Aggiornaméndu = aggiornamento, dilazione, rinvio
Aggiornàsse = aggiornarsi, informarsi, mettersi o tenersi al corrente
Aggiornàtu = aggiornato, informato; oppure rinviato
Aggirà = aggirare, circondare, raggirare, ingannare
Aggiràsse = aggirarsi, andare intorno
Aggiràtu = aggirato, circondato; oppure raggirato, ingannato
Aggiudicà = aggiudicare, assegnare, attribuire
Aggiudicàsse = aggiudicarsi, attribuirsi, assegnarsi
Aggiudicàtu = aggiudicato, assegnato, attribuito
Aggiùndu = aggiunto, unito, sommato
Aggiùnge = aggiungere, sommare, unire
Aggiungése = aggiungersi, unirsi, sommarsi
Aggiustà = aggiustare, adattare, sistemare, regolare, concordare
Aggiustaméndu = aggiustamento, adattamento
Aggiustàsse = aggiustarsi, sistemarsi, adattarsi, regolarsi, concordarsi
Aggiustàtu = aggiustato, sistemato, adattato, regolato, concordato
Agglomeràtu = agglomerato, ammasso, massa
Aggravà = aggravare, appesantire; oppure peggiorare
Aggravàsse = aggravarsi, appesantirsi; oppure peggiorare nella malattia
Aggravàtu = aggravato, appesantito; oppure peggiorato nella malattia
Aggrovijà = aggrovigliare, intrecciare, avviluppare
Aggrovijàsse = aggrovigliarsi, intrecciarsi, avvilupparsi
Aggrovijàtu = aggrovigliato, intrecciato, avviluppato
Agì = agire, fare, comportare
Agiàtu = agiato, pieno di agi, benestante, abbiente
Agità = agitare, scuotere con forza, turbare
Agitàsse = agitarsi, scuotersi, turbarsi
Agitàtu = agitato, turbato, scosso
Agitaziò = agitazione, turbamento, emozione; oppure animazione, trambusto
Agnellottu = agnellotto
Agnéllu = agnello
Agnillittu = agnelletto
Agràriu = agrario, relativo all’agricoltura; oppure latifondista
Agrònumu = agronomo, dottore in agraria
Agru = agro, aspro, brusco, sgradito, acerbo
Agunia = agonia
Agurà = augurare, fare gli auguri, esprimere un augurio
Agurasse = augurarsi, sperare in qualcosa
Aguzzìnu = aguzzino, tormentatore, persecutore
Aizzà = aizzare, incitare, istigare, provocare
Aizzàtu = aizzato, incitato, istigato, provocato
Aju = aglio
Ajùtu = aiuto, favore, agevolazione, sostegno, soccorso
Alanbìccu = alambicco (apparecchio per distillare)
Albeggià = albeggiare, lo spuntar dell’alba; oppure essere agli inizi
Albergà = albergare, ricoverare, ospitare; oppure abitare, alloggiare
Albergàsse = albergarsi, ricoverarsi
Albergàtu = albergato, ricoverato
Alé = ben ti sta, ecco fatto
Algerinu = algerino, abitante o nativo dell’Algeria
Aliènu = alieno, straniero, estraneo
Alimendà = alimentare, nutrire, cibare
Alimendàsse = alimentarsi, cibarsi, nutrirsi
Alimendàtu = alimentato, cibato, nutrito
Alimendaziò = alimentazione, nutrizione
Aliméndu = alimento, cibo, nutrimento
Alitu = alito, fiato
Allàcciu = allaccio, collegamento ai servizi pubblici (acqua, luce, gas, telefono, fogna etc)
Allanbanàtu = allampanato, persona magrissima e di alta statura
Allargaméndu = allargamento, ampliamento
Allattaméndu = allattamento
Alleà = alleare, unire, fare alleanza
Alleàsse = allearsi, unirsi in alleanza, mettere insieme le forze
Alleàtu = alleato, unito
Allegrottu = vivace, brioso ; oppure avvinazzato
Allègru = allegro, vivace, brioso
Allenaméndu = allenamento, addestramento
Allésso = lesso, lessato, bollito nell’acqua fino a cottura
Allevaméndu = allevamento
Allevià = alleviare, lenire, sgravare, mitigare, alleggerire
Alleviàsse = alleviarsi, lenirsi, sgravarsi, mitigarsi, alleggerirsi
Alleviàtu = alleviato, lenito, sgravato, mitigato, alleggerito
Allibì = allibire, stupire, impallidire
Allibìsse = allibirsi, stupirsi, impallidirsi
Allibìtu = allibito, stupito, ampallidito, esterrefatto
Alliévu = allievo, scolaro, chi viene educato e istruito in una scuola
Alligrìa = allegria
Alligriàta = allegriata, riunione amichevole e chiassosa
Allineà = allineare, schierare
Allineaméndu = allineamento, schieramento, adeguamento
Allineàsse = allinearsi, schierarsi, adeguarsi
Allineàtu = allineato, schierato , adeguato
Allogghiu = alloggio, ricovero, ospitalità
Allucinà = allucinare, abbagliare, confondere
Allucinaméndu = allucinamento, abbaglio, inganno
Allucinàtu = allucinato, abbagliato, ingannato
Allumigno = alluminio
Alluvio’ = alluvione, inondazione, allagamento
Alluvionàtu = alluvionato, inondato, allagato
Alterà = alterare, modificare, falsificare; oppure irritare, rendere nervoso, irascibile
Alteràsse = alterarsi, modificarsi, oppure irritarsi, diventare nervoso ed irascibile
Alteràtu =alterato, modificato, falsificato; oppure irritato, divenuuto nervoso e irascibile
Alternà = alternare, sostituire, dare il cambio
Alternàsse = alternarsi, sostituirsi, scambiarsi
Alternàtu = alternato, sostituito, scambiato
Altèrnu = alterno, che si ripete ad intervalli uguali; oppure mutevole
Altìcciu = eccitato; oppure brillo, ubriaco
Altolocàtu = altolocato, persona importante; chi occupa un grado elevato nella scala sociale
Alùnnu = alunno, scolaro
Alveu = alveo, solco, letto del fiume
Amà = amare, desiderare ardentemente
Amalgamà = amalgamare, unire, fondere
Amalgamàsse = amalgamarsi, unirsi, fondersi
Amalgamàtu = amalgamato, fuso, unito
Amande = amante, chi ha una relazione amorosa spesso segreta e illecita
Amareggià = amareggiare, affliggere, addolorare
Amareggiàsse = amareggiarsi, affliggersi, addolorarsi
Amareggiàtu = amareggiato, afflitto, addolorato
Amarògnulu = amarognolo, acerbo, di sapore non gradito
Amàru = amaro, acerbo
Amàsse = amarsi, desiderarsi ardentemente, provare reciproco affetto
Amàtu = amato, desiderato ardentemente
Amènu = ameno, faceto, scherzoso, allegro, piacente
Americànu = americano, abitante o nativo dell’America
Amezza voce = con voce né troppo alta né troppo bassa
Amìcu = amico, benevolo, favorevole
Ammainà = ammainare, raccogliere, ripiegare
Ammainàtu = ammainato, raccolto, ripiegato
Ammaìtu = ammazzato (“va a murì mmaìtu = va a morire ammazzato!”)
Ammannì = ammannire, apparecchiare la tavola
Ammannìtu = ammannito, apparecchiato
Ammansì = ammansire, rabbonire, calmare
Ammansìsse = ammansirsi, rabbonirsi, calmarsi
Ammansìtu = ammansito, rabbonito, calmato
Ammàppete = eufemismo di ammàzzati, per bacco
Ammassà = ammassare, ammucchiare, riunire
Ammassàsse = ammassarsi, ammucchiarsi, riunirsi
Ammassàtu = ammassato, ammucchiato, riunito
Ammàssu = ammasso, raccolta, mucchio; oppure centro di raccolta
Ammàzza = esclamazione di stupore, sorpresa
Ammazzà = ammazzare, uccidere; affaticarsi gravemente
Ammazzasse = ammazzarsi, uccidersi; affaticarsi gravemente
Ammazzatu = ammazzato, ucciso; affaticato gravemente
Ammene =amen, così sia
Amméssu = ammesso, accettato, accolto
Ammétte = ammettere, accettare, accogliere; oppure riconoscere vero o valido
Amministrà = amministrare, governare
Amministràtu = amministrato, governato
Ammirà = ammirare, contemplare, stimare ; oppure osservare
Ammiràsse = ammirarsi, meravigliarsi, stupirsi
Ammiràtu = ammirato, meravigliato, stupito
Ammo’ = adesso, ora
Ammòllo = in ammollo, in mezzo all’acqua
Ammoniméndu = ammonimento, avvertimento, esortazione, consiglio
Ammunì = ammonire, mettere in guardia,esortare; oppure rimproverare
Ammunitu = ammonito, messo in guardia, esortato; oppure rimproverato
Ammuniziò = ammonizione, avvertimento, rimprovero
Amo’ = ora
Amoreggià = amoreggiare, intrattenere rapporti amorosi
Amòru = gelso
Amu = punta uncinata; oppure inganno
Amurusu = amoroso, affezionato, premuroso, gentile, cortese
Analizzà = analizzar, esaminare attentamente e con cura
Analizzàtu = analizzato, esaminato attentamente e con cura
Anama = anima
Anàrchicu = anarchico, disordinato, chi non rispetta le regole
Anbiendà = ambientare, abituare, adattare
Anbiendàsse = ambientarsi, abituarsi, adattarsi
Anbiendàtu = ambientato, abituato, adattato
Anbiende = ambiente, luogo; oppure persone e cose in mezzo a cui si vive
Anbìguu = ambiguo, dubbioso, equivoco, enigmatico
Anbiziùsu = ambizioso, bramoso
Anbu = ambo (indovinare l’estrazione di due numeri nel gioco del lotto)
Anbulatòriu = ambulatorio, locale per visite e cure mediche
Ancorà = ancorare, aggrappare, agganciare, afferrare
Ancoràsse = ancorarsi, aggrapparsi, agganciarsi, afferrarsi
Ancoràtu = ancorato, aggrappato, agganciato, afferrato
Andà = andare, muoversi
Andaméndu = andamento, corso, decorso, comportamento, condotta
Andàtu = andato, passato, trascorso, morto, spacciato
Andàzzu = andazzo, moda , usanza
Andefàttu = antefatto, vicenda precedente
Andenàtu = antenato, chi è vissuto prima nella medesima famiglia
Andenna, = antenna (dispositivo per captare o irradiare onde)
Andicàglia = oggetti fuori moda od antiquati
Andichità = antichità, tempi passati, usanze o monumenti antichi
Andicipà = fare una cosa prima del tempo stabilito,anticipare, prevenire, prevedere; oppure dare in prestito
Andicipàtu = anticipato, previsto, prevenuto ; oppure dato in prestito
Andìciupu = anticipo, anticipazione
Andìcu = antico, anziano, vecchio
Andìdutu = antidoto, rimedio, controveleno
Andioràriu = antiorario, che gira in senso inverso a quello delle sfere dell’orologio
Andipàstu = antipasto, assortimento di vivande servito all’inizio del pasto
Andiquariàtu = antiquariato, commercio di oggetti antichi
Andò = Antonio
Andrè = Andrea
Anelà = anelare, respirare affannosamente; oppure desiderare ardentemente
Anelàtu = anelato, desiderato ardentemente
Anèlitu = anelito, desiderio ardente
Anéllu = anello, cerchio d’oro o d’argento che si porta alle dita della mano per ornamento
Anfiteàtru = anfiteatro
Anghe = anche
Angheggià = ancheggiare, molleggiare sulle anche nuovendosi facendo ondeggiare i fianchi
Angì = uncino
Anginéllu = ancinello, piccolo gancio
Angiulìttu = angioletto, bambino buono e carino
Angiulu = angelo; persona di straordinaria bontà e bellezza
Angoscià = angosciare, dare angoscia, tormentare, opprimere
Angosciàsse = angosciarsi, tormentarsi, affannarsi
Angosciàtu = angosciato, affannato, tormentato
Angulu = angolo
Angustià = angustiare, affliggere, tormentare
Angustiàsse = angustiarsi, affliggersi, tormentarsi
Angustiàtu = angustiato, afflitto, tormentato
Anillittu = anelletto
Animà = animare, vivacizzare, spingere, esortare, incitare
Animàsse = animarsi, vivacizzarsi, accalorarsi
Animàtu = animato, vivacizzato, esortato, spinto, incitato
Animìa = anemia, debolezza, fiacchezza, snervatezza, spossatezza
Animu = animo, intenzione, coraggio
Animùsu = animoso, coraggioso, audace; oppure ostile, maldisposto
Annata = stagione agricola
Annèssu = annesso, unito, allegato, congiunto
Annètte = annettere, unire, collegare, congiungere
Annèttese = annettersi, unirsi, conglobarsi
Anniendà = annientare, annullare, annichilire, azzerare
Anniendàsse = annientarsi, annichilirsi, annullarsi, azzerarsi
Anniendàtu = annientato, azzerato, annullato, annichilito
Annu = anno
Annuncià = annunciare, avvisare, avvertire, far sapere, prevedere
Annunciàtu = annunciato, fatto sapere, avvertito, previsto, avvisato
Annùnciu = annuncio, avviso, previsione
Anònimu = anonimo, senza nome, di nome ignoto
Anpiu = ampio, vasto, spazioso, esteso
Anplià = ampliare, allargare, accrescere, aumentare, ingrandire
Anpliamendu = ampliamento, ingrandimento, allargamento
Anpliàsse = ampliarsi, ingrandirsi, allargarsi
Anpliàtu = ampliato, allargato, ingrandito, accresciuto, aumentato
Anplificà = amplificare, accrescere, aumentare
Anplificàsse = amplificarsi, accrescersi,
Anplificàtu = amplificato, accresciuto, aumentato
Anputà = amputare, recidere, tagliare, asportare
Anputàsse = amputarsi, recidersi, tagliarsi, asportarsi
Anputàtu = amputato, reciso, ragliato, asportato
Ansermo = Anselmo
Ansimà = ansimare, respirare affannosamente
Ansiùsu = ansioso, pieno di ansia
Antiquàriu = antiquario, commerciante di oggetti antichi
Anzianottu = vecchiotto, avanzato nell’età
Anziànu = anziano, vecchio, avanti con l’età
Anzidèttu = anzidetto, predetto, sopra detto
Anzidì = prima che si faccia giorno
Anzitenbu = anzitempo, con anticipo, prima del tempo stabilito
Aperitìvu = aperitivo, bevanda alcoolica che si beve prima del pasto
Apértu = aperto, schietto, sincero, chiaro; oppure spazioso, esteso, ampio
Apostrofà = apostrofare, rivolgersi improvvisamente a qualcuno con tono duro di rimprovero
Apostrofàtu = apostrofato, rimproverato
Apòstrufu = apostrofo
Apòstulu = apostolo, uno dei 12 discepoli di Gesù; oppure che propugna o propaga una fede con ardore
Appagà = appagare, soddisfare, far contento
Appagàsse = appagarsi, ritenersi soddisfatto
Appagàtu = appagato, soddisfatto
Appajà = appaiare, unire, accoppiare, uguagliare
Appajàsse = appaiarsi, unirsi, accoppiarsi
Appajàtu = appaiato, unito, accoppiato, uguagliato
Appaldà = appaltare, dare o prendere in appalto
Appaldàtu = appaltato, dato o preso in appalto
Appàldu = appalto, contratto con cui si assume a proprio rischio la esecuzione di un’opera
Appannàggiu = appannaggio, retribuzione, dote
Appannaméndu = appannamento, offuscamento, stanchezza
Apparàtu= apparato, complesso di macchine, opere o strumenti (apparato bellico, apparato digerente)
Apparéchiu = apparecchio (dispositivo semplice o complesso che serve a reallizzare un oggetto); oppure aeroplano
Apparijà = apparigliare, uguaglire, raggiungere
Apparijàsse = apparigliarsi, uguagliarsi
Apparijàtu = apparigliato, uguagliato, raggiunto
Appariziò = apparizione, visione, fantasma
Appartaméndu = appartamento
Appartàtu = appartato, chi sta in disparte
Appartené = appartenere, essere di proprietà, far parte di una categoria o associazione, spettare
Appartinutu = appartenuto, che è stato di proprietà, che ha fatto parte di una categoria o associazione
Appellà = appellare, chiamare per nome
Appellàsse = appellarsi, chiamarsi; oppure rivolgersi o ricorrere ad un giudice di grado superiore
Appellàtu = appellato, chiamato; oppure che ha fatto ricorso e si è rivolto ad un giudice di grado superiore
Appezzaméndu = appezzamento, porzione di terreno agricolo
Appianà = appianare, livellare, spianare, pacificare
Appianàsse = appianarsi, livellarsi, pacificarsi
Appianàtu = appianato, livellato, pacificato
Appìcciu = gran fervore, fare una cosa con tanto entusiasmo
Appìju = appiglio, punto di appogio o di sostegno, pretesto, scusa
Appitìtu = appetito, voglia brama
Appititusu = appetitoso, desideroso, voglioso
Applaudì = applaudire, approvare
Applaudìtu = applaudito, approvato
Applàusu = applauso, battimani, approvazione
Applicà = applicare, attribuire, unire, impiegare, adattare
Applicàsse = applicarsi, impegnarsi, dedicarsi
Applicàtu = applicato, impegnato, dedicato, impiegato, adattato, unito; oppure impiegato statale
Appòggiu = appoggio, aiuto, favore, sostegno, protezione
Appòrtu = apporto, contributo, sostegno, aiuto,
Apposta = con intenzione; oppure idoneo, adatto
Apprima = all’inizio
Appròcciu = approccio, incontro, contatto
Approvà = approvare, ritenere idoneo o giusto
Approvàtu = approvato, ritenuto idoneo o giusto
Appundà = appuntare, prendere nota, prendere appunti, annotare
Appundaméndu = appuntamento, incontro concordato
Appundàsse = appuntarsi, annotarsi
Appundàtu = appuntato, annotato; oppure primo grado nella gerarchia dei Carabinieri
Appundo = appunto (rapida e concisa annotazione scritta fatta per memoria)
Appùndu = appunto, annotazione scritta; oppure rimprovero
Aprì = aprire; oppure il mese di Aprile
Aprilande = giorno d’aprile
Aprìsse = aprirsi, schiudersi, confidarsi
Aquilò = aquilone
Ara = aia (cortile delle case coloniche); oppure misura di superficie corrispondente a 100 metri quadrati
Arabu = arabo, abitante o nativo dell’Arabia
Aradiu = radio
Aràngiu = arancia
Aràtru = aratro
Aràtu = arato, dissodato
Arba = alba, aurora, mattino
Arbanese = Albanese
Arbania = Albania
Arbeggià = albeggiare, farsi giorno, spuntare l’alba, risplendere di luce bianca
Arbèrgu = lbergo, casa, ricovero
Arbì = Albino
Arbicòccu = albicocca
Arbitrà = arbitrare, dirigere, decidere
Arbitràggiu = arbitraggio, diresione, decisione
Arbìtriu = arbitrio, prepotenza
Arbitru =arbitro, direttore di gara, giudice
Arbucciu = pioppo bianco
Arburàta = alberata, luogo con molti alberi
Arburu = albero
Arcà = Arcangelo
Arcàngelu = Arcangelo
Arcànu = arcano, misterioso, nascisto, segreto
Archemese = alchermes
Archeòlugu = archeologo
Architéttu = architetto
Archittu = archetto
Archìviu = archivio, luogo di raccolta e custodia di documenti
Archìvusciu = archibugio, antico fucile, arma da fuoco
Arcinòtu = arcinoto, molto conosciuto
Arciprè = Arciprete
Arcistùfu = arcistufo, molto annoiato
Arcivéscuvu = arcivescovo
Arcu = arco, arma; oppure volta
Arcuàtu = arcuato, piegato ad arco
Arcubalénu = arbobaleno
Arculizzàtu = alcoolizzato, affetto da alcoolismo cronico
Ardàre = altare
Ardarì = altarino
Arde = ardere, bruciare
Ardese = ardersi, bruciarsi
Ardettranto = altrettanto, la stessa cosa, la medesima quantità o misura
Ardezza = altezza, elevatezza
Ardì = ardire, osare, avere coraggio
Ardiméndu = ardimento, coraggio
Ardimindùsu = ardimentoso, coraggioso, valoroso
Ardìtu = ardito, coraggioso, valoroso, ardimentoso
Ardu = alto
Arduì = Ardui
Arfabètu = alfabeto
Arfò = Alsonso
Argendìnu = argentino, abitante o nativo dell’Argentina
Argendo = argento
Argumendu = argomento, ragionamento, prova
Argunu = apparecchio per il sollevamento
Argùtu = arguto, acuto
Aridu = arido, secco, sterile
Aristocràticu = aristocratico, elegante
Ariùsu = arioso, aperto, spazioso
Arlicchì = arlecchino (maschera di Bergamo); oppure uomo senza dignità, buffone
Arlòttu = rutto, rumorosa emissione di aria dalla bocca
Armà = Armando ; oppure armare, fornire di armi
Armadiu = armadio (grande mobile per conservare indumenti od altro)
Armanàccu = almanacco (calendario con indicazione delle festività e fasi lunari)
Armàngo = almeno
Armàsse = armarsi, munirsi di armi
Armàtu = armato, munito di armi
Armatùra = impalcatura nelle costruzioni edili
Armeggià = armeggiare, affaccendarsi confusamente
Armino = almeno
Armistìziu = armistizio, sospensione delle ostilità
Armunia = armonia, gradevole concordanza di voci o di suoni
Armuniùsu = armonioso, gradevole
Armunizza = armonizzare, eliminare i contrasti, accordare, sintonizzare
Armunizzàsse = armonizzarsi, accordarsi, sintonizzarsi, intonarsi
Armunizzàtu = armonizzato, accordato, sintonizzato, intonato
Arnà = Arnaldo
Arraffò = arraffone, confusionario, chi ruba con sveltezza tutto cià che gli capita avanti
Arrèdu = arredo, decoro, ornamento
Arrenbàggiu = arrembaggio, attacco
Arrènde = arrendere, consegnare
Arrendése = arrendersi, consegnarsi
Arrestu = arresto, firmata; limitazione della libertà personale
Arrésu = arreso, dato per vinto, chi si è consegnato al nemico
Arrete = dietro
Arri = grido di incitamento per asini o muli
Arrìvu = arrivo, traguardo
Arrogà = arrogare, attribuire, assegnare
Arrogàsse = arrogarsi, attribuirsi, assegnarsi
Arrùstu = arrosto
Arsu = arso, bruciato
Artefàttu = artefatto, non genuino, alterato
Artìca = ortica
Artìculu = articolo, oggetto; oppure scritto pubblicato sul giornale
Artifìciu = artificio, espediente
Artigiànu = artigiano; oppure dimorante all’interno delle mura paesane
Artìsta = artista; oppure cittadino (chi abita entro le mura cittadine)
Artriticu = artritico (chi è affetto da artrite ossia da infiammazione articolare)
Arvulàta = alberata
Arvulu = albero
Arzà = alzare, sollevare
Arzasse = alzarsi, sollevarsi, crescere in altezza
Arzatu = alzato, sollevato, cresciuto in altezza
Arzanella = zanella (piccola fossa di scolo ai lati di una strada)
Arzigogolà = arzigogolare, fare discorsi tortuosi, escogitare
Arzigògulu = arzigogolo, discorso cervellottico o cavilloso
Arzìllu = arzillo, vispo, vivace, frizzante
Arzu = alzo della macchinetta del parrucchiere per regolare il taglio dei capelli; oppure congegno applicato alle armi da fuoco per regolare la gittata
Ascè = Ascenzio
Ascèssu = ascesso (raccolta circoscritta di pus)
Ascòltu = ascolto, dare retta, prestare attenzione
Asculà = ascolano, abitante o nativo di Ascoli Piceno
Asculi = Ascoli
Asfàrdu = asfalto
Asfissià = asfissiare, opprimere, molestare; oppure snsazione di mancanza di ossigeno
Asfissiàsse = assfissiarsi, avere la sensazione di mancanza di ossigeno
Asfissiàtu = asfissiato, oppresso, molestato; oppure morto per mancanza di ossigeno
Asilu = asilo, rifugio, ricovero, ricetto
Asinu = asino
Aspèttu = aspetto, attesa; oppure sembianza, apparenza, vista
Aspru = aspro, dal sapore agro ed irritante
Aspu = aspo (attrezzo fatto da un bastoncino con due traverse in croce discoste l’una dall’altra)
Assàggiu = assaggio, campione, prova
Assalì = assalire, aggredire, attaccare
Assalìtu = assalito, aggredito, investito con impeto
Assàltu = assalto, aggressione, attacco
Assàmu = sciame d’api
Assaporà = assaporare, gustare, assaggiare, provare
Assaporàtu = assaporato, gustato, assaggiato, provato
Assardu = assalto (attacco rapido e violento)
Assassinà = assassinare, uccidere, maltrattare, rovinare, opprimere
Assassinàtu = assassinato, ucciso, maltrattato, rovinato, oppresso
Assassìnu = assassino, uccisore
Assecondà = assecondare, favorire, agevolare
Assecondàtu = assecondato, favorito, agevolato
Assedià = assediare, importunare, infastidire, circondare
Assediàtu = assediato, importunato, infastidito, circondato
Assèdiu = assedio, blocco, ressa
Assegnà = assegnare, attribuire, destinare
Assegnaméndu = assegnamento, affidamento, fiducia, speranza
Assegnàtu = assegnato, attribuito, destinato
Asségnu = assegno, rendita; oppure titolo di credito
Assémo = insieme
Assendà = assentare, allontanare
Assendàsse = assentarsi, allontanarsi
Assendàtu = assentato, che si è allontanato
Assennàtu = assennato, giudizioso, persona che ha o rivela saggezza o buon senso
Assènsu = assenso, consenso, approvazione
Asserì = asserire, affermare, sostenere con vigore
Asserrajà = asserragliare, chiudere, barricare
Asserrajàsse = asserragliarsi, chiudersi, barricarsi
Asserrajàtu = asserragliato, barricato, rinchiuso
Assessoràtu = assessorato
Assèttu = assetto, ordinamento, tenuta; oppure servizio da tavola o batteria da cucina
Assiderà = assiderare, congelare, intirizzire
Assideraméndu = assideramento, congelamento
Assideràsse = assiderarsi, congelarsi, intirizzirsi
Assideràtu = assiderato, congelato, intirizzito
Assìllu = assillo, tormento, molestia
Asso’ = grido di incitamento per i buoi
Assodà = assodare, consolidare; oppure accertare
Assodàsse = assodarsi, consolidarsi; oppure accertarsi
Assodàtu = assodato, consolidato; oppure accertato
Assòltu = assolto, dichiarato innocente; oppure portato a termine
Assòlve = assolvere, dichiarare innocente; oppure condurre a termine
Assòlvese = assolversi, dichiararsi innocente
Assu = asso, carta da gioco con un solo segno; oppure persona che eccelle per bravura o eccezionali doti
Astèmiu = astemio (chi non beve vino o alcoolici)
Astené = astenere, tenere lontano, esimersi, non partecipare
Astenésse = astenersi, tenersi lontano, esimersi
Astinùtu = che si è tenuto lontano, che non ha partecipato
Astiu = astio, odio, rancore
Astiùsu = astioso, rancoroso, pieno di odio
Astrònumu = astronomo, studioso di astronomia
Astru = astro, stella; oppure chi eccelle in qualche cosa
Astùcciu = astuccio, custodia foderata
Astùtu = astuto, furbo, scaltro
Ateu = ateo, non credente, chi nega l’esistenza di Dio
Atomobile = automobile
Atoparlante = altoparlante
Atro = altro
Atrofizzà = atrofizzare, indebolire, paralizzare
Atrofizzàsse = atrofizzarsi, indebolirsi, paralizzarsi
Atrofizzàtu = atrofizzato, indebolito, paralizzato
Atru = altro
Attaccaméndu = attaccamento, affezione
Attacchìnu = attacchino, chi affigge manifesti; oppure persona che pretende sconti, favori etc
Attàccu = attacco, critica violenta; oppure presa, appiglio
Atteggiaméndu = atteggiamento, comportamento
Attènde = attendere, aspettare; oppure dedicarsi ad un impegno; oppure stai attento, fai attenzione
Attésu = atteso, aspettato, desiderato
Attimu = attimo (brevissima frazione di tempo)
Attìvu = attivo, operativo; oppure positivo
Attònitu = attonito, meravigliato, stupito
Attrézzu = attrezzo, arnese, strumento
Attribuìsse = attribuirsi, ascriversi, assegnarsi
Attrìtu = attrito, strofinìo, logorìo; oppure contrasto, dissidio
Attu = atto, gesto, movimento, comportamento; oppure adatto, idoneo
Attuà = attuare, mettere in atto, realizzare
Atu = alto
Augurà = augurare
Auguràsse = augurarsi, sperare
Augùriu = augurio, auspicio, desiderio
Aumendà = aumentare, accrescere, incrementare
Aumendàsse = aumentarsi, accrescersi, incrementarsi
Aumendàtu = aumentato, incrementato, accresciuto
Auméndu = aumento, crescita, incremento
Ausiliàriu = ausiliario, aiutante, collaboratore
Auspìciu = auspicio, augurio, desiderio
Austèru = austero, severo, chi pratica una rigida regola di vita
Australiànu = australiano, abitante o nativo dell’Australia
Austrìacu = austriaco, abitante o nativo dell’Austria
Autocàrru = autocarro
Autògrafu = autografo, scritto di proprio pugno, manoscritto
Autòmàticu = automatico; oppure fucile a ripetizione
Autònumu = autonomo, libero, indipendente
Autoritàriu = autoritario, fermo, deciso
Autoritràttu = autoritratto
Autorizzà = autorizzare, permettere, consentire
Autorizzàtu = autorizzato, consentito, permesso
Autotrénu = autotreno
Avàllu = avallo, garanzia
Avambràcciu = avambraccio
Avanzà = avanzare, andare avanti, progredire; oppure essere superfluo
Avanzaméndu = avanzamento, progresso
Avanzàsse = avanzarsi, avvantaggiarsi; oppure guadagnare
Avanzàtu = avanzato, andato avanti, progredito; oppure rimasto, risultato superfluo
Avàru = avaro, parsimonioso, avido
Avé = avere
Avoja = altro che
Avu = avo, antenato, progenitore
Avùtu = avuto, ottenuto, posseduto
Avvallaméndu = avvallamento, depressione
Avvànzu = avanzo, eccedenza, risparmio
Avvedutu = avveduto, sagace, prudente
Avvendìziu = avventizio, temporaneo, provvisorio
Avvendu = avvento, venuta
Avversàriu = avversario, contrario, sfavorevole, nemico
Avviaméndu = avviamento, l’avviare
Avvinì = avvenire, il fituro
Avviniméndu = avvenimento, fatto o evento importante
Avvirtiméndu = avvertimento, ammonimento, consiglio
Avviu = avviamento, principio, mettere in movimento
Avvocàtu = avvocato, difensore
Avvòlge = avvolgere, avviluppare, ingannare
Avvòlgese = avvolgersi, avvilupparsi
Avvoltòiu = avvoltoio
Avvòltu = avvolto, avviluppato, ingannato
Azà = alzare, sollevare alzarsi, sollevarsi
Azàsse = alzarsi, sollevarsi, tirarsi su, levarsi in volo; oppure alzarsi dal letto alzato, sollevato, tirato su, sollevatosi in volo
Azàtu = alzato, sollevato, alzatosi in volo; oppure sceso dal letto
Azzaca = spinta, stimolo
Azzàrdu = azzardo, rischio
Azzerà = azzerare, annullare, cancellare
Azzeramendu = azzeramento, annullamento
Azzeratu = azzerato, annullato, cancellato
Azzio’ = azione, atto dell’agire
Azzùrru = azzurro
B
Babbalò = chiacchierone, ciarlone
Babbèu = stupido, persona sciocca con poco cervello
Babbilògna = confusione, disordine
Babbussu = persona grande e grossa , sciocco, scimunito
Bacaròzzu = scarafaggio
Baccajà = vociare in modo rumoroso
Baccajo’ = chi parla o protesta in modo rumoroso
Baccalà = merluzzo salato ed essiccato all’aria; oppure titolo ingiurioso rivolto ad una persona
Baccànu = baccano, rumore assordante
Bàcu = baco da seta
Bàfa = afa, oppressione
Baffo’ = baffone, persona con baffi folti e lunghi
Bàffu = baffo, macchia, sgorbio
Baffùtu = baffuto, che ha folti baffi
Bagnumaria = bagnomaria (sistema indiretto di riscaldamento e cottura di cibi contenuti in recipienti poi messi nella bollente)
Bagordu = bagordo, gozzoviglia
Bajoccu = baiocco
Balòccu = balocco, giocattolo
Banbinellu = bambinello
Banbinu = bambino
Bandìtu = bandito, brigante, fuorilegge
Barbaja = guancia del maiale
Barbanera = lunario (libretto che riporta i giorni del mese, le fasi lunari, i nomi dei santi, le feste, le fiere, le previsioni meteorologiche, consigli e ricette)
Bàrbaru = barbaro, straniero; oppure arretrato, primitivo, selvaggio
Barbettà = balbettare, parlare in modo confuso e spezzato
Barbusu = barboso, noioso
Barilòttu = persona piccola e tozza
Barri’ = barile, piccola botte di legno
Barzamo = balsamo, cibo prelibato, ambrosia
Barzu = balzo, salto repentino, scatto
Bàsciu = bacio
Bastà = bastare, essere sufficiente
Bastià = Sebastiano
Basto’ = bastone
Batàcchiu = batacchio, battaglio, batocco
Batoccu = batacchio, battaglio della campana
Batticòre = batticuore, respiro affannoso, palpitazione per fatica o timore
Batticulu = punizione, gioco fra ragazzi
Battimuru = gioco dei ragazzi
Batùffulu = batuffolo (piccolo e soffice ammasso di bambagia); oppure bambino piccolo e grasso
Baùsu = bavoso
Bavàju = bavaglio, pezzo di stoffa o altro che applicato alla bocca impedisce di parlare
Bavarì = bavaglino
Bavaròla = bavaglino
Bàveru = bavero, colletto della giacca o del cappotto
Bazzicà = frerquentare abitualmente, intrattenersi sistematicamente presso un luogo o qualcuno
Bbacchià = abbacchiare, bacchiare, percuotere una pianta per far cadere i frutti; oppure avvilire, demoralizzare
Bbacchiasse = avvilirsi, abbattersi
Bbacchiatu = avvilito, abbattuto
Bbadà = accudire, curare, custodire
Bbadàsse = perdere tempo, oziosare
Bbàdatu = chi ha perso tempo oziosando
Bbafà = fare afa, opprimere, stare troppo vicino togliendo il respiro
Bbafàtu = oppresso
Bbagghià = abbaiare, urlare, lamentarsi
Bbajà = abbagliare, accecare
Bbajàsse = abbagliarsi, accecarsi
Bbajàtu = abbagliato, accecato
Bbandonà = abbandonare, lasciare soli, trascurare
Bbandonàsse = abbandonarsi, lasciarsi andare, avvilirsi
Bbandonàtu = abbandonato, lasciato solo, trascurato
Bbassà = abbassare, chinare, volgere in giù, diminuire
Bbassamentu = abbassamento, diminuzione, affievolimento
Bbassàsse = abbassarsi, chinarsi, volgersi in giù, umiliarsi
Bbassàtu = abbassato, chinato, volto in giù, diminuito
Bbastanza = abbastanza, quanto basta, sufficienza
Bbatte = avvilirsi, prostrarsi, indebolirsi
Bbattese = avvilirsi, prostrarsi, indebolirsi
Bbattutu = abbattuto, avvilito, scoraggiato
Bbattutu = avvilito, prostrato, indebolito
Bbè = bene, in modo buono o giusto o soddisfacente
Bberà = abbeverare, dar da bere
Bberàsse = abbeverarsi, bere
Bberàtu = abbeverato, dissetato
Bbesognà = aver bisogno o necessità, essere necessario, occorrere
Bbidì = obbedire, eseguire un ordine
Bbidienza = obbedienza
Bbidìtu = obbedito
Bbifara = donna impertinente, maldicente
Bbillì = abbellire, adornare
Bbillimentu = abbellimento, ornamento
Bbillisse = abbellirsi, adornarsi, farsi bello
Bbillitu = abbellito, adornato, fatto bello
Bbinà = abbinare, collegare, accoppire, riunire in coppia cose simili tra loro
Bbinàsse = abbinarsi, unirsi, accoppiarsi, combinarsi
Bbinàtu = abbinato, accoppiato, unito, combinato
Bbioccà = divenire chioccia; oppure avvilire, stancare
Bbioccàsse = divenire chioccia; oppure avvilirsi, stancarsi
Bbioccàtu = stancato, avvilito, chi ha perso le forze
Bbirriccià = aggrovigliare
Bbirricciàsse = aggrovigliarsi
Bbirricciàtu = aggrovigliato
Bbisognà = essere necessario, necessitare
Bbituà = abituare, assuefare, avvezzare
Bbituàsse = abituarsi, avvezzarsi, assuefarsi
Bbituàtu = abituato, avvezzato, assuefatto
Bboccà = entrare, abboccare; oppure l’abboccare del pesce all’amo
Bboccatello = amabile, gradevole (detto soprattutto del vino)
Bboccàtu = entrato; oppure detto di persona che mangia qualsiasi cibo
Bbofonghià = bofonghiare, borbottare, brontolare
Bboja= boia (chi deve eseguire una sentenza capitale), delinquente, mascalzone
Bbojàta = boiata, carognata, mascalzonata, azione da boia, grossa cattiveria
Bbonà = condonare, ridurre, considerare con indulgenza
Bbonanama = buonamima, persona defunta degna di rispettosa memoria
Bbonatu = condonato, ridotto, considerato con indulgenza
Bbonnante = abbondante, copioso, che supera di un po’ la giusta misura
Bbonnànza = abbondanza
Bbonnanziusu = esagerato, spendaccione
Bbonomu = buonuomo, uomo onesto e mite
Bbonora = di prima mattina, la mattina presto
Bbordà = abbordare, farsi incontro, affrontare con decisione
Bbordàtu = abbordato, affrontato con decisione
Bborrà = riempire di cibo o di botte
Bborràtu = riempito di cibo o di botte
Bbottà = gonfiare, abbuffare col cibo, rimpinzare, far mangiare a crepapelle
Bbòtta = colpo, percossa
Bbottàsse = gonfiarsi, abbuffarsi col cibo,
Bbottàtu = gonfiato, abbuffato col cibo
Bbòtte = botte, pugni
Bbottonà = abbottonare (chiudere gli indumenti con i bottoni)
Bbottonàsse = abbottonarsi (chiudersi gli indumenti con i bottoni); oppure rinchiudersi nel silenzio
Bbottonàtu = abbottonato; oppure rinchiuso nel silenzio, riservato, cauto
Bbòttu = botto, rumore forte, secco ed improvviso
Bbozzà = sopportare, pazientare; oppure riempire di nescrescenze con percosse
Bbozzàsse = riempirsi di escrescenze per i colpi ricevuti
Bbozzàtu = pieno di escrescenze per i colpi ricevuti
Bbozzatura = abbozzo, stessa una rapida e sommaria di una composizione; tentativo, accenno
Bbraccià = abbracciare, cingere e chiudere tra le braccia, includere, comprendere
Bbracciàsse = abbracciarsi, cingersi tra le braccia, stringersi a qualcuno o qualcosa
Bbrangà = afferrare, stringere con forza
Bbrangasse = abbrancarsi, mettersi nel branco
Bbrangàtu = afferrato, stretto con forza, che si è unito al branco
Bbronzatura = abbronzatura, tintarella
Bbruscà = abbrustolire, tostare
Bbruscàtu = abbrustolito
Bbruscià = bruciare, incendiare
Bbrusciàsse = bruciarsi, incendiarsi
Bbrusciatìccio = odore caratteristico delle cose bruciate
Bbrusciatiucciu = bruciacchiato, bruciato in parte
Bbrusciàtu = bruciato, incendiato
Bbruscu = abbrustolito
Bbrustulì = abbrustolire, rosolare
Bbrustulisse = abbrustolirsi, rosolarsi
Bbrustulitu = abbrustolito, rosolato
Bbufà = abbufare, prendere o dare una grossa quantità
Bbufàsse = abbufarsi, riempirsi col cibo
Bbufàtu = abbufato, riempito col cibo
Bbuggiarà = ingannare
Bbuggiaràtu = ingannato
Bburì = burino, zotico, grossolano
Bburtì = abortire, interrompere prematuramente la gravidanza; oppure fallire, non riuscire a fare una cosa
Bbusà = abusare, far cattivo uso, approfittare
Bbusatu = abusato, approfittato
Bbuscà = nascondere
Bbuscarà = ingannare, raggirare, truffare
Bbuscarata = inganno, raggiro, truffa
Bbuscaràtu = raggirato, ingannato, truffato
Bbuscarèlla = nascondino (gioco fatto dai ragazzini)
Bbuscàsse = nascondersi
Bbuscàtu = nascosto
Bbuscherà = ingannare, raggirate
Bbuscheratu = ingannato, raggirato
Bbuscheratura = fregatura, inganno
Bbuttì = abortire, interrompere prematuramente la gravidanza
Bbuturà = avvolgere, aggrovigliare, attorcigliare, rannicchiare
Bbuturàsse = avvolgersi, aggrovigliarsi, attorcigliarsi, rannicchiarsi
Bbuturàtu = avvolto, aggrovigliato, attorcigliato, rannicchiato
Beccaccì = beccaccino
Beccaccio’ = detto di persona credulona; oppure detto al marito tradito
Beccamòrtu = beccamorto, becchino; oppure corteggiatore, spasimante
Becchié = bicchiere
Bée = bere, dissetarsi, sorbire
Beffàrdu = beffardo, che si compiace di deridere o beffare gli altri
Belà = belare
Béllu = bello
Bendà = bendare, coprire gli occhi con una benda
Bendàsse = bendarsi, coprirsi gli occhi con una benda
Bendàtu = bendato, con gli occhi coperti con una benda
Benefìciu = beneficio, vantaggio
Beneplàcitu = beneplacito, approvazione, consenso
Benèvulu = benevolo, amichevole, affettuoso
Benfàttu = benfatto, eseguito bene
Beniamìnu = beniamino, figlio prediletto
Benìgnu = benigno, cortese, ben disposto
Benvenùtu = benvenuto, saluto per esprimere buona accoglienza e gradimento a chi arriva
Benvìstu = benvisto, persona che gode stima e rispetto
Benvolé = benvolere, provare stima e rispetto per qualcuno
Benvulùtu = benvoluto, chi gode stima e rispetto da parte degli altri
Beo’ = beone, ubriacone
Beppe = Giuseppe
Bernà = Bernardo
Bernardo’ = Bernardone
Bernocculu = bernoccolo, bozzo, protuberanza
Bertordo = Bertoldo
Berva = belva, bestia feroce
Bestio’ = bestione, persona di grande corporatura rozza e poco intelligente
Bianco’ = nome dato al bue
Biancuspì = biancospino
Biascicà = biascicare, balbettare, pronciare parole incomprensibili
Biastìma = bestemmia, imprecazione
Biastimà = bestemmiare, imprecare
Bicchié = bicchiere
Bicchirì = bicchierino, bicchiere piccolo da liquore
Bicchirittu = bicchieretto, bicchiere piccolo da liquore
Bice = Berenice o Beatrice
Bicicretta = bicicletta
Bido’ = bidone; oppure truffa, imbroglio
Bifara = donna impertinente e pettegola
Biffa = canna da segnale con su infisso un pezzo di carta
Biforcazio’ = biforcazione, incrocio
Bifòrgu = bifolco
Bigottu = bigotto, baciapile, picchiapetto, bacchettone, ipocrita; oppure chi ostenta grande religiosità esteriore
Binidittu = benedetto, beanto, santo, sacro
Binificenza = beneficenza
Birbo’ = birbone, briccone, canaglia, mascalzone
Bìrbu = birbo, furbo, astuto
Birichì = birichino, bricconcello, mascalzoncello
Birichìnu = birichino, bricconcello, mascalzoncello
Birroccià = birocciaio, costruttore di birocci
Birròcciu = barroccio (veicolo scoperto e leggero a due ruote per il trasporto di persone); vettura malandata
Bisbèticu = bisbetico, chi ha carattere stravagante, litigioso
Bisbijà = bisbigliare, mormorare, sussurrare
Bisbìju = bisbiglio, sussurro, mormorio
Bisbòccia = gozzoviglia, baldoria
Bìscheru = persona sciocca; oppure membro virile
Biscòttu = biscotto, pasta dolce cotta al forno
Bisestu = bisestile
Bislàccu = bislacco, persona stravagante, stramba
Bislùngu = bislungo, che ha forma allungata, irregolare
Bisnonnu = bisnonno
Bisògnu = bisogno, necessità
Bisugnusu = bisognoso, che necessita di qualcosa
Bisundu = molto unto
Bitorzulu =bernoccolo, piccola sporgenza sulla pelle
Biùtu = bevuto, alticcio, ubriaco
Bizzàrru = bizzarro, originale, stravagante, che non segue i comportamenti considerati comuni e abituali
Blé = blu
Blèee = esprime ribrezzo, schifo
Bloccà = bloccare, arrestare, fermare
Bloccàsse = bloccarsi, arrestarsi, fermarsi
Bloccàtu = bloccato, arrestato, fermato
Blòccu = blocco (massa compatta di notevoli dimensioni); oppure sbarramento
Blusa = camiciotto
Bobbò = cibo o dolcetto (nel linguaggio infantile)
Boccaccio’ = persona volgare, sboccata o maldicente
Boccalo’ = melenso, chiacchierone, stupido; persona ingenua e credulona, volgare e maldicente
Boccato’ = manrovescio
Bocciòlu = bocciolo, fiore non ancora sbocciato
Bocco’ = boccone
Bojende = bollente
Bollà = bollare, inchiodare; oppure timbrare
Bollàtu = bollato, inchiodato; oppure timbrato
Bommàce = bambagia
Bòna = detto di ragazza o donna procace
Bonaccio’ = bonaccione, persona che ha indole buona ed affabile
Bonanama = buonanima, persona deceduta degna di affettuoso ricordo
Bonbardà = bombardare, sganciare bombe supra un bersaglio
Bonbardaméndu = bombardamento, lancio sistematico di bombe
Bonbardàtu = bombardato , colpito con le bombe
Bònu = buono, pietoso, generoso, docile, mansueto, pacifico
Borbottà = borbottare, mormorare
Bordèllu = bordello, ambiente corrotto e malfamato
Bòre = parte del territorio volta a tramontana
Borraccio’ = persona grassa e goffa
Borròzza = bernoccolo, escrescenza
Borsaiòlu = borsaiolo, ladro dotato di particolare agilità e sveltezza
Boscaiòlu = boscaiolo, taglialegna, spaccalegna
Boscu = bosco, foresta
Botolla = pustoletta
Bottà = cozzare, percuotere, colpire col capo
Bottàcciu = bottaccio (tordo bottaccio); oppure persona grassa e goffa
Bottego’ = grosso ristagno d’acqua nel fiume
Botto’ = bottone
Bòzzu = bernoccolo, escrescenza causata da un urto
Bracalìttu = cinto per l’ernia
Bracalo’ = persona malvestita, trasandata e sciatta nell’abbigliamento, che porta i pantaloni cascanti
Braccialéttu = braccialetto, ornamento anche prezioso a forma di cerchio che si porta al polso
Bràcciu = braccio, ala, settore
Bràche = ognuna delle due parti che costituiscono i pantaloni
Brancaleo’ = Brancaleone, persona disordinata, incoerente che si impegna in grandi cose con esito negativo
Brandina = Blandina
Brangàta = mannello, manipolo, quanto si può prendere o tenere con le braccia
Brangia = foglia
Bràngu = branco, grosso raggruppamento di persone o di animali
Bràu = bravo, capace, abile; oppure onesto, buono, dabbene
Brécca = sassolino
Brevéttu = brevetto, attestato ufficiale della paternità di una invenzione e diritto di goderne i benefici conseguenti
Breviàriu = breviario, compendio, sommario, antologia
Brillà = brillare, risplendere
Brìllu = brillo, ubriaco, alticcio
Briùsu = brioso, vivace, allegro
Bròccu = vaso per mungere il latte; oppure animale bolso e che vale poco, ronzino
Bròcculu = broccolo (varietà di cavolo), cavolfiore; oppure uomo goffo
Brodettu = brodetto, zuppa di pesce, intingolo di pesce alla marinara, cacciucco
Brodolo’ = brodolone, arruffone, disordinato
Brodu = brodo
Brònciu = broncio, cruccio
Brondolà = brontolare, lagnarsi a voce più o meno alta pronunciando parole di risentimento
Brondolo’ = brontolone, chi brontola spesso e noiosamente
Brugnòlu = prugnolo
Brùnzi = cicatrici dell’innesto del vaiolo
Bruschétta = crostino, pane abbrustolito condito con olio
Brusciòlu = piccola escrescenza della pelle piena di pus
Bruscu = acido, agro, acre; oppure aspro, scortese
Bùbbola = upupa (uccello)
Bùbbole = tremori (patire le “bubbole” = tremare per il gran freddo)
Budello’ = gran mangiatore, grassone, detto di persona eccessivamente grassa
Buffi = debiti
Bùffu = buffo, comico, divertente
Bujì = bollire
Bulà = lamentarsi per il dolore
Bullittì = bollettino, biglietto, notiziario, elenco dei protesti cambiari pubblicato periodicamente
Bùrberu = burbero, arcigno, austero, severo
Burìnu = burino, persona zotica e grossolana
Buriùsu = borioso, pieno di boria, vanaglorioso, vanitoso, superbo
Burrattì = burattino, fantoccio di legno azionato a mano; oppure persona poco seria o affidabile
Burrattìnu = burattino, fantoccio di legno azionato a mano; oppure persona poco seria o affidabile
Busciu = buco
Bussà = bussare, battere ad una porta per farsi aprire; oppure percuotere o picchiare qualcuno
Bùssulu = bussolotto, specie di urna
Buttijo’ = grossa bottiglia
Buturòzzu = malloppo, cartoccio
Buzzico’ = buzzicone, persona corpulenta e dai modi poco raffinati
Bùzzucu = piccolo recipinte per olio
C
Cà = cane
Caàcciu = gozzo, gola
Caàllu = cavallo
Cacà = defecare
Cacaccì = persona misera, spregevole
Cacafino = detto di chi per avarizia mangia poco
Cacafòcu = fucile, arma da fuoco
Cacalippa = paura
Cacarèlla = diarrea; oppure paura
Cacarillusu = pauroso, timido
Cacaròzzu = sterco di asino, cavallo o mulo
Cacasotto = pauroso
Cacato’ = cesso
Caccà = cacca e qualsiasi sporcizia; con questa parola si suol distogliere i bambini dal toccare ciò che non debbono
Caccalùsu = persona che si dà le arie, che si dà importanza
Caccavèlla = veicolo malandato e poco sicuro
Càcchiu = grumolo, gemma, germoglio di vite, getto non fruttifero di piante coltivate
Càccia = uccellagione; oppure dare la berta a qualcuno
Caccià = cacciare, scacciare, mandare via; oppure andare a caccia; pure germogliare
Caccialèbbre = erba spontanea da condire in insalata
Cacciamaccarù = arnese dqa cucina per prendere dai paiolo e far scolare i macchroni
Cacciannànzi = focaccia sfornata e cotta prima del pane
Cacciarella = utensile da cucina per cacciare dal tegame e scolare pasta o verdure
Cacciato’ = cacciatore
Cacciatòra = carrozza a quattro ruote trainata da cavalli
Cacciàtu = cacciato, scacciato, mandato via
Caccioletta = cagnolina
Cacciulìttu = cagnolino
Caccola = muco rappreso del naso
Caccùsu o caccalusu = spocchioso, vanitoso, borioso
Cacegghià = tirare calci
Cacià = scalciare, dare calci
Caciàtu = scalciato, preso a calci
Cacinacciu = calcinaccio
Cacinéllu = pietruzza nella calcina non bene preparata che produce bolle nell’intonaco
Cacio’ = piccolo dolce ripieno di formaggio grattugiato e cotto al forno
Cacionà = venditore di formaggi
Càciu = calcio, pedata
Caco’ = cacone, fifone, persona paurosa
Cacu = caco o caki frutto tropicale
Cadé = cadere, cascare, precipitare
Cadutu = caduto, cascato, precipitato
Caffettà = caffettiere, chi somministra o vende caffè
Cafo’ = cafone, zotico, villano
Cagnà = cambiare, spicciolare
Cagnacciu = grosso cane, cane cattivo; oppure persona brutta o cattiva
Cagnàra = litigio rumoroso
Cagnaro’ = persona litigiosa, attaccabrighe
Cagnarolu = persona litigiosa, attaccabrighe
Cagnaròttu = persona che fa cagnara o litiga facilmente
Caimanu = caimano (rettile americano simile al coccodrillo)
Calà = calare, scendere, diminuire
Calamà = calamaro (mollusco simile alla seppia); oppure calamaio per l’inchiostro; oppure occhiaie livide
Calamàri = occhiaie livide
Calamarìttu = calamaretto (mollusco marino)
Calande = calante, decrescente
Calàsse = calarsi, mettersi nei panni di qualcuno
Calàta = modo di parlare, cadenza nel parlare; tramonto del sole
Calàtu = calato, sceso, diminuito
Calavèrna = seccaia specialmente dell’ulivo provocata da grossa brinata seguita da freddo sereno
Calece = calice
Calendariu = calendario, programma di manifestazioni
Calesse = carrozzaccia; o uomo malandato
Calisto = Callisto
Calivru = calibro (diametro intrerno della canna dell’arma da fuoco)
Callà = caldaio, paiolo
Càlla = enfiagione al labbro dopo la febbre; oppura scaldata (darsi una “calla” = darsi una scaldata)
Callàccia = afa, aria calda e soffocante
Callafrédda = stato del terreno bagnato in superficie e secco sotto
Callarà = chi ripara o vende caldaie in rame
Callàra = grossa caldaia in rame per cuocere il mosto
Callarèlla = piccolo recipiente per liquidi a forma di tronco-cono rovesciato, piccola conca
Callarétta = recipiente per impasti usato dal muratore
Callarìttu = piccolo paiolo
Callaro’ = calderone
Càllo = caldo
Càllu = caldo; oppure ispessimento superficiale e circoscritto della pelle; oppure persona focosa, impetuosa, quasi ubriaca
Callura = gran caldo
Càlu = calo, diminuzione di volume o di peso
Calurùsu = caloroso, che emette calore; oppure fatto con entusiasmo e calore, cordiale
Camàfuru = mascherato, o persona brutta
Camanzì = magazzeno (locale adibito al deposito di merci)
Cambà = campare, vivere
Cambagnòlu = campagnolo, chi vive o abita in campagna
Cambana = campana
Cambanà = campanaro
Cambanàcciu = campanaccio, rudimentale sonaglio appeso al collo dei bovini o ovini
Cambanéllu = campanello
Cambano’ = campanone, grossa campana dal suono grave
Cambàtu = rimasto in vita, vissuto
Cambittu = campetto, campo sportivo di ridotte dimensioni
Càmbu = campo, superficie di terreno coltivata
Cambusàndu = camposanto, cimitero
Camì = camino
Caminà = camminare, passeggiare
Caminàta = camminata, passeggiata; oppure modo di camminare
Camirì = camerino, sgabuzzino, ripostiglio
Camiscetta = camicetta
Camìscia = camicia
Camisciòla = camicetta
Camisciottu = camiciotto; grossa camicia
Cammaro’ = ramaiolo
Càmmiu = camion, autotreno
Cammiuncì = camioncino
Camurrista = camorrista; un affiliato alla camorra; persona prepotente e rissosa
Canà = grosso recipiente di legno di forma rettangolare per pigiare le uve
Canacciu = cagnaccio, grosso cane; oppure persona poco gentile
Canàja = persona vile e abietta
Canàscia = mascella e guancia insieme
Canbià = cambiare, sostituire, indossare altri vestiti diversi dai precedenti
Canbiàsse = cambiarsi, sostituirsi
Canbiàtu = cambiato, sostituito, chi ha indossato altri vestiti diversi dai precedenti
Cànbiu = cambio, , sostituzione
Cànbra = camera, stanza
Cancellà = cancellare, eliminare, annullare
Cancellatu = cancellato, eliminato, annullato
Cancellu = cancello
Cancheru = cancro
Cancru = cancro, tumore, neoplasia
Candà = cantare, modulare musicalmente la voce, dire chiaramente, attestare
Candarì = canterino, chi canta spesso e volentieri
Candata = canzone, canto prolungato
Candilena = cantilena, filastrocca, ninna nanna; oppure discorso noioso
Candinà = cantiniere, oste, taverniere, vinaio
Candonata = abbaglio
Candu = canto, voce melodiosa, arte o stile o tecnica del cantare
Cané = canestro
Canestrélle = antica festa popolare dell’offerta del grano alla Madonna o Santi
Canestru = canestro
Canistrìllu = canestrello
Canizza = gazzarra, chiasso
Cannafoglia = parte superiore della pianta del mais
Cànnapa = canapa
Cannaucci = cannucce, canne palustri
Cannela = candela
Cannèlla = cannella (aroma); oppure rubinetto per liquidi
Cannelliere = candeliere
Cannellora = Candelora (2 Febbraio)
Cannellu = cannello, cilindretto forato, piccolo tubo
Cannìcciu = canniccio, piano di cannucce intrecciate
Cannillittu = tubicino
Cannitu = canneto, terreno piantato con canne
Canno’ = cannone, pezzo di artiglieria
Cannolè = punto a coste nel ricamo
Cannonucu = canonico (titolo di ecclesiastici)
Cannucciu = gola, esofago
Cannùja = infangioite (malattia delle ghiandole e dei vasi linfatici)
Canovàcciu = canovaccio, rinforzo per abiti; oppure sommario di scrittura
Canupu = grossa corda
Canzonà = canzonare, burlare, deridere, prendere in giro
Canzona = canzone
Canzonatu = canzonato, burlato, deriso, preso in giro
Capà = scegliere; oppure sbucciare un frutto
Capacetà = convincersi, persuadersi, rendersi conto
Capamentu = scelta (“a capamentu” = a scelta)
Capannellu = gruppetto di persone
Capanno’ = capannone
Capannu = capanno, riparo entro cui si nasconde il cacciatore
Caparbiu = caparbio, ostinato, tignoso, chi persegue uno scopo con determinazione
Capasse = scegliersi, sbucciarsi
Capatu = scelto, sbucciato
Capé = essere contenuto all’interno; trovare posto
Capecce = entrarci, averci il posto
Capezzà = capezzale, guanciale
Capezza = cavezza, fune o struscia di cuoio con cui si tiene legato il cavallo o altro animale
Capezzaglia = capitagna,capezzagna
Capì = capire, comprendere, intendere, afferrare
Capiccio = capecchio, stoppa
Capijio’ = capellone, chi porta lunghi capelli
Capiju = capello
Capiscio’ = chi crede di capire tutto, saccente
Capisciottu = chi si dà le arie da sapiente
Capisse = capirsi, intendersi, trovarsi d’accordo
Capità = capitare, accadere; giungere in un luogo
Capitanu = capitano (grado nella gerarchia militare)
Capitellu = parte superiore della colonna o pilastroavente funzione decorativa
Capitonbulu = capitombolo, caduta, scivolata
Capitu = capito, inteso, compreso
Capo’ = cappone, gallo castrato
Capoccia = testa; o capo di un gruppo
Capoccio’ = capoccione, personaggio importante
Capocciu = ramo spuntato, capitozza
Caponà = castrare
Caponatu = castrato
Caporà = caporale, così chiamato anche il 18º o il 21º covone del cavalletto di grano
Caporellu = capezzolo
Capotà = capovolgere, rovesciare
Capotasse = capovolgersi, rovesciarsi
Capotatu = capovolto, rovesciato
Cappellà = cappellaio, chi confeziona o vende cappelli
Cappellanu = cappellano, aiutante del curato
Cappellata = quanto può contenere un cappello; pure colpo dato col cappello
Cappellu = cappello
Cappillittu = cappellino
Cappiola = non ho fatto in modo da sciogliersi da una parte, trappola
Cappiu = cappio, nodo scorsoio
Cappottellu = cappottino
Cappottu = cappotto, pastrano
Cappuccì = frate cappuccino; oppure caffè espresso con l’aggiunta di latte caldo cremoso e schiumoso
Cappucciu = cappuccio
Capputtina = giacca, giubba da uomo
Caprà = capraio
Capricciu = capriccio, idea improvvisa e bizzarra, bizza, infatuazione amorosa, ghiribizzo
Capricciusu = capriccioso, bizzoso, estroso, originale
Capriolu = capriolo
Caprittu = capretto
Capro’ = caprone (maschio della capra)
Capu = capo, testa; oppure capo di un gruppo, comandante
Capubanda = capobanda, chi dirige una banda musicale; capo di una banda di malviventi
Capubarca = capobarca, chi comanda una barca da pesca o da trasporto
Capubrancu = capobranco (animale che guida il branco)
Capubrigante = capobrigante (capo di una banda di briganti)
Capucaccia = capocaccia (il cacciatore che dirige battute di caccia)
Capucannoniere = capocannoniere (il calciatore in testa alla classifica dei cannonieri)
Capucarru= capocarro (graduato che comanda più carri armati)
Capuclasse = capoclasse (alunno incaricato di particolari funzioni di ordine)
Capucocu = = capocuoco (capo dei cuochi che dirige gli altri)
Capucollu = capocollo
Capudannu = capodanno (primo giorno dell’anno)
Capufabbrica = capofabbrica (che in fabbrica sovrintende e dirige i lavori)
Capufamiglia = capofamiglia (chi ha la responsabilità giuridica della famiglia)
Capufila = capofila (chi è primo in una fila di persone, di animali, di veicoli ecc.)
Capufittu = capofitto (con capo all’insù, con impeto, di slancio)
Capugiru = capogiro, vertigine
Capugruppu = capogruppo (chi dirige un gruppo di persone)
Capuguardia = capoguardia (il capo di guardie municipali o carcerarie)
Capulavuru = capolavoro (la migliore opera di un artista )
Capulinea = capolinea (stazione iniziale o terminale di una linea di trasporto pubblico)
Capulista = capolista (chi sta al primo posto nella lista o o classifica)
Capulonza = la lonza più grande che si ricava dalla lombata del maiale
Capuluogu = capoluogo (località principale di un territorio)
Capumastru = capomastro (chi ha la sorveglianza tecnica e disciplinare di un gruppo di muratori)
Capumilla = camomilla
Capuofficina = capofficina (chi sovrintende ai lavori di una officina)
Capurellu = capezzolo
Capusala = caposala (persona addetta alla sorveglianza del personale di un reparto ospedaliero)
Capuscale = pianerottolo
Capusquadra = caposquadra
Capustazzio’ = capostazione
Capusturnu = capostorno, grave malattia dei mammiferi causata da un parassita del cervello
Caputu = che è entrato, che vi ha trovato posto
Caraccia = eczema cronico sulla faccia
Carammella = caramella
Caratteracciu = caratteraccio (persona che ha un pessimo carattere)
Caratterinu = caratterino (persona che ha indole difficile, scontrosa o aggressiva)
Caravina = carabina
Carbignere = carabiniere
Carbo’ = carbone
Carbogna = carbonchio, malattia delle piante dei cereali
Carbonà = carbonaio, venditore di carbone
Carbonara = carbonaia (catasta conica di legna copetta di terra battura che, per lenta combustione si trasforma in carbone)
Carboncellu = carboncino
Carbongella = qualità di oliva
Carburà = carburare, bruciare nel modo corretto; quando le cose vanno bene
Carceratu = carcerato, detenuto nel carcere
Carciofu = carciofo
Carciofunu = carciofo
Carcolà = calcolare, conteggiare
Carcolatrice = calcolatrice
Carculu = calcolo, conteggio
Cardarella = fungo edule delle agaricacee
Cardenale = cardinale
Cardillì = cardellino
Cardu = cardo
Càreca = carica
Cargà = caricare, sovrapporre
Carga = carico, peso
Cargagnu = calcagno
Cargasse = caricarsi, metterci sopra le spalle, assumersi un impegno
Cargaticciu = zolla erbosa
Cargatu = caricato, messo sopra le spalle o sopra un veicolo
Carge = acacia; oppure calce viva usata dal muratore
Cargià = boschetto di acacie
Cargitu = boschetto di acacie
Cargu = carico, oppure carta che a briscola vale 10 o 11 punti
Cargunu = arpione di ferro per sostenere gli infissi
Cariatu = cariato, colpito dalla carie, corroso
Carinu = carino, leggiadro, grazioso
Caristia = carestia
Caristusu = chi vende a caro prezzo
Carma = calma
Carmà = calmare, tranquillizzare
Carmante = calmante, farmaco che allevia il dolore
Carmasse = calmarsi, tranquillizzarsi
Carmatu = calmato, tranquillizzato
Carmè = Carmelo
Carmiere = calmiere (il prezzo più alto di una merce stabilito dall’autorità per impedire speculazioni)
Carmu = calmo, tranquillo, sereno
Carnà = carnale; fratello carnale
Carnagiò = carnagione, qualità e colore della pelle
Carnoà = carnevale
Carò = Carolina
Carogna = persona vile e prepotente
Carognata = vigliaccheria
Carpì = carpire, estirpare
Carpisse = capirsi, estirparsi
Carpitu = carpito, estirpato
Carrà = carraio, carradore (artigiano che costruisce o ripara carfri o barocci)
Carrareccia = carreggiata
Carrarmatu = carro armato (veicolo da combattimento); oppure pesante suola di gomma con rilievi e scanalature
Carregghià = trasportare; adunare i covoni di grano nell’aia
Carregghiatu = trasportato
Carrellu = carrello
Carretta = carriola
Carriaggiu = forte e pesante carro a 4 ruote
Carriolu = carretto ad una ruota
Carrittu = carretto
Carrocciu = carroccio, carro da guerra degli antichi comuni italiani
Carrozzà = carrozzaio (artigiano che fabbrica o ripara carrozze)
Carrozzo’ = carrozzone; ente o organismo pubblico pletorico ed inefficiente
Carru = carro
Carrucula = carrucola, macchina semplice costituita da un disco con una scanalatura ove scorre una corda per tirare o sollevare pesi
Carrumattu = carromatto un tempo utilizzato per il trasporto di grossi tronchi
Carruzzì = carrozzino, piccola carrozza
Cartastagnola = sottilissima lastra di alluminio
Cartata = quanto può essere avvolto con un foglio di carta
Cartecà = premere, comprimere, fare pressione
Cartecata = l’atto del comprimere
Cartello’ = cartellone, vistoso manifesto murale, cartellone della tombola
Cartellu = cartello, avviso scritto e stampato vari materiali
Carticina = graticcio di canne usato anche per allevare bachi da seta
Carto’ = cartone, carta molto spessa e resistente
Cartocciu = cartoccio, foglio di carta ravvolto per metterci dentro qualcosa
Cartulina = cartolina
Cartungì = cartoncino, biglietto in cartoncino
Caru = caro, persona per la quale si provano sentimenti di affetto; oppure costoso, di alto costo
Carucciu = carino, bellino, leggiadro, grazioso
Carulina = Carolina
Carvariu = Calvario
Carvonella = carbonella (carbone di legna minuta)
Carzà = calzare, indossare; oppure essere opportuno, appropriato
Carzasse = calzarsi, mettersi addosso
Carzatore = calzatoio, pezzo di corno o di plastica ricurva che aiuta a calzare le scarpe
Carzatu = calzato, indossato
Casacciu = casa sua, senza ordini, senza riflettere, senza meta
Casalingu = amante dello stare in casa
Casamendu = casa grande
Casarecciu = casalingo, fatto in casa
Casarinu = amante dello stare in casa
Cascà = cadere a terra
Casca = frutta caduta spontaneamente dalle piante o perché troppo matura o perché bacata
Cascamo = cascame, scarto o sottoprodotto di lavorazione industriali
Cascamortu = cascamorto
Cascasse = cadere a terra
Cascata = caduta, precipizio in cui si rovesciano le acque di un fiume
Cascato’= caduta improvvisa e rovinosa
Cascatu = caduto a terra
Cascè =caschet, antidolorifico e specialmente per calmare il dolore della testa
Cascì = capanno, piccola capanna di canne con spioncini per starvi di guardi la notte
Casciara = riunione chiassosa, confusione
Casciaro’ = confusionario, chiassone
Cascina = cascinale (fabbricato colonico adibito al ricovero di attrezzi e animali)
Cascio = cacio, formaggio
Casciòla = castagna lessa
Casciotta = forma di cacio fresco
Casciottella = piccola forma di cacio fresco
Cascu = casco, protezione per la testa
Casermo’= , edificio grande e disadorno per abitazioni popolari
Casì = casino, casa per la prostituzione, bordello; oppure una grande quantità di cose
Casinaru = chi fa baccano, confusione
Casottu = casotto, capanno sulla spiaggia
Cassa’ = cancellare, annullare
Cassatu = cancellato
Cassetto’ = cassettone
Cassittì = cassettino, tiretto
Cassittu = cassetto (cassetta quadrata o rettangolare, scorrevole e inserita in un mobile)
Casso’ = grande cassa di legno rettangolare ove si tiene la farina
Castagnitu = castagneto
Castagnola = frittura di carnevale, pallottole di pasta dolce fritta; oppure petardo
Castanu = castano, ha i capelli di un colore marrone rossiccio
Castellu = castello, maniero, costruzione medievale munita di torri e solide mura a scopo difensivo adibita alla residenza del signore
Castigà = castigare, punire
Castigatu = castigato, punito
Castillittu = castelletto, piccolo castello; oppure conto in banca
Castrà = castrare, rendere incapace alla riproduzione
Castratu = castrato (ovino castrato)
Castro’ = castrone, montone
Casu = caso, circostanza fortuita, avvenimento imprevisto
Casumai = qualora, caso mai
Catafasciu = catafascio, a rotoli
Catalugu = catalogo, elenco ordinato di oggetti
Catana = cesto del pescatore per riporre il pescato
Cataratta = botola; oppure malattia degli occhi
Catarru = catarro, forte tosse
Catarrusu = catarroso, chi è affetto da catarro
Catellu = saliscendi per chiudere la porta
Catenacciu = catenaccio, chiavistello
Catenella = anello sulla porta degli usci
Catinella = catino, bacinella
Catorciu = chiavistello; oggetto vecchio sconquassato; oppure macchina vecchia e malfunzionante
Cattio (lo) = cattiveria, spirito cattivo, il demonio
Cattiu = cattivo
Cattolucu = cattolico, che professa la Cattolica
Caucciù = qualità di uva
Cauzio’ = cauzione
Cavà = cavare, scavare, estrarre, tirar fuori
Cavallà = cavallaro, buttero
Cavallittu = mucchio di covoni di grano; oppure supporto di legno o metallo
Cavallo’ = cavallone, grossa onda del mare
Cavallu = cavallo
Cavaré = vassoio
Cavargà = cavalcare, montare un cavallo o altro animale
Cavargatu = cavalcato
Cavu = cavo, incavato, vuoto
Cavulu = cavolo
Caze = calzoni, pantaloni
Cazittu = calzino;(fare li “cazitti”= ultimi movimenti prima di morire)
Cazolà = calzolaio
Cazole = calzoncini dei bambini
Cazzarola = casseruola, pentola, teglia
Cazzata = stupidaggine, balordaggine
Cazzinberio = pinzimonio; intingere su olio, sale e pepe
Cazzolo’ = stupidotto (“li cazzulù de la Penna”)
Cazzottu = cazzotto, pugno
Cazzu = cacchio, pene
Ccadé = accadere, succedere, avvenire, capitare
Ccafollà = sommergere, opprimere, ricoprire, sovrapporre
Ccafollasse = sommergersi, opprimersi, ricoprirsi, sovrapporsi
Ccafollatu = sommerso, oppresso, ricoperto
Ccalappià = accalappiare, prendere col laccio; oppure ingannare, circuire
Ccalappiatu = accalappiato, presso col laccio; oppure ingannato, circuito
Ccalorà = riscaldare, infervorare
Ccalorasse = riscaldarsi, infervorarsi
Ccaloratu = riscaldato, infervorato
Ccanbà = accampare, sistemare in un alloggio; oppure pretendere, vantare un diritto
Ccanbasse = accamparsi, alloggiarsi
Ccanbatu = accampato, alloggiato
Ccando = accanto, vicino
Ccangherà = appestare, puzzare
Ccanì = infierire ostinatamente contro qualcuno; applicarsi fermamente e tenacia
Ccanimendu = accanimento, odio o furia feroce contro qualcuno
Ccanisse = infierire ostinatamente contro qualcuno; applicarsi con fermezza e tenacia
Ccanitu = accanito, ostinato, intestardito; chi si applica con fermezza e tenacia
Ccannà = accanirsi con ostinazione; emettere un cattivo odore
Ccannasse = accanirsi, ostinarsi, intestardirsi
Ccannatu = ostinato, accanito; oppure infastidito con male parole, cattivo odore o altro
Ccaparrà = accaparrare, fare acquisti versando una caparra; oppure fare incetta di beni sul mercato
Ccaparrasse = accaparrarsi, procurarsi, assicurarsi
Ccaparratu = accaparrato, acquistato, procurato, assicurato
Ccapijasse = accapigliarsi, prendersi per i capelli, contendere, litigare
Ccapijia’ = accapigliarsi, prendersi per i capelli, contendere, litigare
Ccapijiatu =accapigliato, preso per i capelli,
Ccappà = coprire, ammantare
Ccappasse = coprirsi, mettersi qualcosa sopra per ripararsi
Ccappatojiu = accappatoio, indumento specialmente di spugna da indossare dopo il bagno
Ccappatu = coperto, ammantato
Ccarezzà = accarezzare, sfiorare con mano leggera e in segno di affetto, lambire, vagheggiare, lisciare, lusingare
Ccarezzasse = accarezzarsi, scambiarsi reciprocamente carezze
Ccarezzatu = accarezzato, sfiorato, lisciato, lusingato
Ccartoccia’ =accartocciare, piegare a forma di cartoccio
Ccasà = accasare, far sposare un figlio, maritare
Ccasasse = accasarsi, mettere su casa, sposarsi
Ccasatu = accasato, che ha messo su casa, sposato
Ccascia’ = accasciare, togliere a qualcuno le forze
Ccasciasse = accasciarsi, lasciarsi cadere per mancanza di forze
Ccasciatu = accasciato, che si è lasciato cadere per mancanza di forze
Ccatastà = ammucchiare in forma di catasta; oppure registrare al Catasto
Ccatastatu = ammucchiato in forma di catasta; pure registrato al Catasto
Ccattà = fare accattonaggio, procurarsi una cosa con poca spesa
Ccattatu = oggetto procuratosi con accattonaggio, acquistato con poca spesa
Ccatto’ = accattone
Ccavallà = mettere una cosa a cavallo di un’altra
Ccavallasse = mettersi sopra un’altra cosa
Ccavallatu = messo a cavallo sotto un’altra cosa
Ccecà = accecare, perdere l’uso della ragione
Ccecasse = accecarsi, perdere l’uso della ragione, infuriarsi
Ccecatu = accecato, cheha perso l’uso della ragione
Ccellerà = accelerare, affrettare, aumentare la velocità
Ccellerasse = accelerarsi affrettarsi; accalorarsi nel parlare
Ccelleratu = accelerato, affrettato; oppure chi si è riscaldato nel parlare
Ccennà = accennare, indicare
Ccennasse = accennarsi, indicarsi
Ccennatu = accennato, indicato
Ccenne = accendere, appiccare il fuoco
Ccennu = accenno, leggero indizio
Ccerchià = accerchiare, circondare, attorniare
Ccerchiasse = accerchiarsi, circondarsi, attorniarsi
Ccerchiatu = accerchiato, circondato, attorniato,
Ccertà = accertare, verificare
Ccertasse = accertarsi, assicurarsi, sincerarsi
Ccertatu = accertato, assicurato, che si è sincerato o assicurato
Ccesu = acceso, infiammato, che ha preso fuoco, eccitato
Ccettà = accettare, ricevere di buon grado, accogliere, approvare, sopportare serenamente
Ccettasse = accettarsi, riconoscersi per quello che realmente si è
Ccettatu = accettato, ricevuto con piacere, gradito, accolto; sopportato serenamente
Cchiappà = acchiappare, prendere, afferrare rapidamente e saldamente, raggiungere correndo
Cchiappacà = acchiappacani
Cchiappamosche = acchiappamosche, strumento per acchiappare uccidere le mosche; detto di persona che perde tempo senza fare niente
Cchiapparella = gioco di ragazzi che si rincorrono
Cchiappasse = acchiapparsi, aggrapparsi rapidamente e saldamente
Cchiappatu = acchiappato, presso, aggrappato in modo saldo e veloce, raggiunto e preso correndo
Cchiesa = chiesa
Cchittà = acchitare (nel gioco del biliardo mandare la palla o pallino in un punto sfavorevole per l’avversario)
Cchittasse = vestirsi o acconciarsoi con ricercatezza, agghindarsi
Cchittatu = acchitato; oppure vestito o acconciato con ricercatezza, azzimato, agghindato
Cciaccà = masticare, schiacciare col martello
Cciaccapiducchi = polemico, chi vuole sempre l’ultima parola
Cciaccasse = ammaccarsi, schiacciarsi un dito o un arto
Cciaccata = l’atto di acciaccare con forza
Cciaccatu = ammaccato, schiacciato
Cciaccatura = contusione, ammaccatura, l’effetto di una ammaccatura
Cciarritu = duro come l’acciaio
Ccidende = accidente, colpo apoplettico
Ccidiusu = che pecca di accidia; pieno di tedio, di indolenza
Ccijà = posizionare il ciglio della ruzzola; pure scappare, fuggire, scomparire; oppure adirarsi, incollerirsi
Ccijatu = accigliato, adirato, incollerito
Ccimà = colmare, riempire
Ccimatu = colmato, riempito
Ccimendà = insultare, maltrattare, offendere
Ccimendasse = insultarsi, offendersi
Ccimendatu = insultato, offeso
Ccioccà = rompere le zolle con la zappa
Ccioccatu = frantumato
Cciomà = cadere a terra
Cciomasse = cadere a terra
Cciomatu = fatto cadere a terra
Cciuffà = acciuffare, prendere qualcuno per il ciuffo, accapigliarsi
Cciuffasse = azzuffarsi, prendersi per il ciuffo, accapigliarsi
Cciuffatu = azzuffato, accapigliato
Cciurrà = azzuffarsi acciuffarsi, litigare, scapigliate una persona
Cciurrasse = azzuffarsi, litigare, scapigliarsi
Cciurratu = azzuffato, acciuffato, scapigliato
Cciuturà = rotolare, far rotolare spostare una cosa facendola rotolare
Cciuturasse = rotolarsi, spostarsi rotolando
Cciuturatu = rotolato, spostato o sospinto rotolando
Ccodà = mettere in coda alla fila
Ccodasse = mettersi in fondo alla fila
Ccodatu = messo in fondo alla fila
Ccoje = ottenere il risultato, adunare, realizzare
Ccojese = ottenere il risultato sperato, adunare
Ccojienza = accoglienza, modo di ricevere un ospite
Ccolerà = dare fastidio con la puzza
Ccolèra = puzza
Ccolerasse = infastidirsi per la puzza
Ccoleratu = infastidito con la puzza
Ccollà = accollare, caricare, attribuire
Ccollasse = accollarsi, prendersi carico, interessarsi
Ccollatu = preso in carico, assunto
Ccollatura = accollatura (parte dell’abito che segue la base del collo)
Ccòltu = accolto, ricevuto, adunato
Ccombagnà = accompagnare, unirsi ad una persona
Ccombagnasse = accompagnarsi, accoppiarsi, unirsi ad una persona
Ccombagnatu = accompagnato, accoppiato, unito
Ccomiatà = congedare una persona
Ccomiatasse = congedarsi, andare via
Ccomiatatu = congedato, andato via
Ccommedà = accomodare, aggiustare, mettersi d’accordo
Ccommedasse = mettersi d’accordo, sedersi a tavola
Ccommedatu = messo a posto, aggiustato; seduto a tavola
Ccommedatura = accomodatura, riparazione
Ccommodà = riparare, aggiustare
Ccommodasse = mettersi a proprio agio, adattarsi, accordarsi, sedersi a tavola
Ccommodatu = riparato, aggiustato, accordato, seduto a tavola
Ccondenda’ = accontentare, soddisfare, compiacere
Ccondendasse = accontatarsi, essere soddisfatto
Ccondendatu = accontentato, soddisfatto, compiaciuto
Cconta’ = raccontare
Ccoppà = uccidere con un colpo
Ccoppatu = ucciso con un colpo
Ccoppià = accoppiare, unire in coppia
Ccoppiasse = accoppiarsi, unirsi in coppia
Ccoppiatu = accoppiato, unito in coppia
Ccorà = affliggere, contristare; oppure togliere il respiro, coprire per non far disperdere il calore, soffocare
Ccorasse = affliggerci, struggersi dal dolore; sentire difficoltà nel respirare
Ccoratu = afflitto, tormentato
Ccorcià = accorciare, abbreviare, ritagliare
Ccorciasse = diventare più corto, accorciarsi
Ccorciatu = accorciato, divenuto più corto, abbreviato
Ccordà = mettere d’accordo, accordare, concedere; oppure intonare
Ccordasse = accordarsi, mettersi d’accordo; intonarsi
Ccordatu = accordato, messo d’accordo; intonato
Ccordonà = raccogliere o radunare in cordoni il fieno dopo la falciatura
Ccordonatu = raccolto o radunato in cordoni
Ccorghie = rendersi conto, avvertire, avvedersi
Ccorghiese = rendersi conto, avvertire, avvedersi
Ccormà = colmare, riempire oltre l’orlo
Ccormasse = colmarsi
Ccormatu = colmato, riempito oltre l’orlo
Ccortà = accorciare, rendere una cosa meno lunga
Ccorta = scorciatoia (la strada più breve)
Ccortasse = accorciarsi, divenire più corto
Ccortatu = accorciato, reso più corto
Ccortella’ = accoltellare, ferire o colpire qualcuno col coltello
Ccortu = accorto, avvedutosi, che si è reso conto, che ha capito
Ccosciasse = accosciarsi (abbassarsi con le ginocchia flesse e le cosce appoggiate sui polpacci)
Ccosciatu = accosciato (abbassato con le ginocchia flesse e le cosce appoggiate sui polpacci)
Ccostà = accostare, avvicinare
Ccostasse = accostarsi, avvicinarsi
Ccostata = essere quasi simile (“Je da ‘na ‘ccostata” = è quasi uguale)
Ccostatu = accostato, avvicinato
Ccosto = accosto, accanto, vicino, al lato
Ccotà = affilare una lama con la cote
Ccotatu = affilato con la cote
Ccoto = adunato, concluso
Ccovaccià = accovacciare, acquattarsi, rannicchiarsi
Ccovacciasse = accovacciarsi, acquattarsi, rannicchiarsi
Ccovacciatu = accovacciato, acquattato, rannicchiato
Ccucchià = fare la maglia con i ferri
Ccucchiatu = fatto a maglia con i ferri
Ccuccià = nascondere
Ccucciasse = nascondersi rientrare nella cuccia
Ccucciatu = nascosto, rientrato nella cuccia
Ccudì = accudire, assistere, badare
Ccuditu = accudito, assistito, badato
Ccufà = coprire, imbacuccare coprendo quasi tutta la faccia
Ccufasse = coprirsi, imbacuccarsi coprendosi quasi tutta la faccia
Ccufatu = coperto, imbacuccato con la faccia quasi tutta coperta
Ccummunà = accomunare, mettere insieme, unire
Ccummunàsse = accomunarsi, mettersi insieme, unirsi
Ccummunàtu = accomunato, unito, messo insieme
Ccumulà = accumulare, ammassare, adunare, mettere insieme
Ccumulasse = accumularsi, mettersi insieme, ammassarsi
Ccumulàtu = accumulato, ammassato, adunato, messo insieme
Ccunnì = condire, insaporire; oppure il condimento
Ccunnimendu = condimento, sostanza o sostanze per rendere più saporite le vivande
Ccunnitu = condito; oppure finito, distrutto
Ccunzindì = acconsentire, accordare
Ccupà = occupare, prendere posizione di un luogo, impiegare, utilizzare
Ccupasse = occuparsi, dedicarsi a qualcosa in modo continuativo
Ccupatu = occupato, impiegato, chi ha una occupazione regolare
Ccusà = accusare, incolpare
Ccusasse = dichiararsi colpevole, accusarsi, incolparsi, autoaccusarsi
Ccusato’ = accusatore
Ccusatu = accusato, dichiarato colpevole
Ccuscì bbeè = così bene
Ce = a noi
Cecà = accecare, perdere il lume della ragione, adirarsi
Ceca = piccolo in cavo per consentire il livellamento della testa della vite col piano dell’oggetto da avvitare
Cecagna = forte senso di sonnolenza
Cecalì = chi è cieco in un occhio
Cecara = cicala; pure grossa sbornia
Cecasse = accecarsi, adirarsi, perdere il lume della ragione
Cecatrice = cicatrice (segno che rimane sulla pelle per una ferita)
Cecatu = accecato, adirato, che ha perso il lume della ragione
Cecca = cilecca (l’arma che non spara); pure grossa sbornia
Ceccho’ = qualche cosa
Cecio = cece
Cecu = cieco, chi non vede
Cecuru = foruncolo; escrescenza piena di pus
Celè = Celeste
Celebrà = celebrare, esaltare, lodare pubblicamente, festeggiare, eseguire una funzione o rito sacro
Celebratu = celebrato, lodato pubblicamente, esaltato
Cèlla = natura femminile; oppure l’istanza ove ero rinchiuso il carcerato o ove dimora il monaco
Cellacchio’ = giuggiolone, balordo
Cellu = uccello; oppure pisello dell’uomo
Celluvalà = uomo divagato, sempre distratto
Celu = cielo
Cemmece = cimice (insetto)
Cena’ = cenare
Cendenaru = centenario
Cendesumu = centesimo
Cèndo = cento
Cendrà = centrare, colpire nel centro, colpire in pieno, mettere a fuoco o in evidenza
Cendratu = centrato, colpito nel segno, messo a fuoco o in evidenza
Cendru = centro
Cengiarolu = cenciaiolo
Cennara = cenere
Cennero’ = polverone; oppure persona trasandata
Cennu = cenno, segno che si fa con gli occhi, e con la mano, o con il capo per far intendere o indicare qualcosa
Ceno’ = cenone (di Natale)
Centinare = centinaia
Centona’ = un centinaio
Centonara = una centinaia
Cepolla = cipolla
Cérca = atto di cercare; oppure elemosina, questua ; oppure l’andar dei festaioli per raccogliere fondi per la festa
Cércà = cercare, frugare, sforzarsi di ottenere
Cercasse = circa si a vicenda
Cercato’ = cercatore
Cercatu = cercato, desiderato
Cerchio’ = cerchione (cerchio metallico a cui si applica lo pneumatico)
Cerescia = ciliegia
Cerescià = venditore di ciliegie
Ceretta = lucido per scarpe; oppure preparato adesivo usato dalle donne per la depilazione
Cerne = cernere, stacciare, scegliere
Ceroloide = celluloide, pellicola
Cerottu = cerotto
Cerqua = quercia
Cerquitu = querceto
Certu = certo, sicuro
Ceru = cero
Cerusciucu = chirurgo da poco
Cervu = cervo
Cesa = taglio delle piante lungo i fossi o nei boschi, disboscamento
Cesere = Cesare
Cessà = cessare, finire
Cessatu = cessato, finito, che ha smesso
Cessu = cesso, latrina
Cesto’ = cesto intessuto di canne collegate da filo di ferro di forma cilindrica per conservare ghiande
Cetrato = citrato (magnesio effervescente)
Checca = gazza; oppure omosessuale che assume atteggiamenti femminili
Checco = Francesco
Checcosa = qualcosa
Checcosatro = qualcos’altro, qualche altra cosa
Chedè = che cos’è
Chenga = combriccola, banda, gruppo di malandrini
Cheruvinu = cherubino
Chetà = acchetare, calmare, quietare
Chetasse = acchetarsi, calmarsi, quietarsi
Chetatu = acchetato, calmato, quietato
Chiacchiara = chiacchiera, diceria, ciarla, maldicenza
Chiacchiarà = chiacchierare, il parlare molto ed in modo sconclusionato
Chiacchiarata = chiacchierata, conversazione alla buona tra amici
Chiacchiaratu = chiacchierato, spettegolato, detto di persona di cui si parla molto
Chiacchiaro’ = chiacchierone, chi parla troppo e a sproposito, maldicente
Chiacchiericciu = chiacchiericcio, parlottio o cicaleccio prolungato di più persone
Chiae = chiave
Chiaetta = chiavetta del rubinetto della botte
Chiamà = chiamare, invocare, sollecitare, nominare
Chiamasse = chiamarsi, nominarsi
Chiamatu = chiamato, nominato
Chiappa = natica
Chiappata = sculacciata
Chiappo’ = uomo dalle grosse natiche
Chiara = albume dell’uovo
Chiarata = albume dell’uovo sbattuto ed applicato come rimedio sulle ustioni o contusioni
Chiarì = chiarire, appurare, mettere in chiaro
Chiarissse = chiarirsi, acquistare certezza, venire in chiaro
Chiaritu = chiarito,
Chiaru = chiaro, trasparente, evidente
Chiassu = chiasso, fragore, strepito
Chiava’ = possedere sessualmente
Chiavata = colto; oppure ingannare, truffare, dare una fregatura
Chiavo’ = detto di persona che si vanta di avere facili e frequenti rapporti sessuali con donne
Chicchera = grossa botta, grosso colpo
Chicchì = Francesco
Chichinelli = residui di pelle o di sudiciume ottenuti stropicciando le mani
Chidù = qualcuno
Chiduna = qualcuno
Chidunatri = qualche altro
Chiede = chiedere, domandare, richiedere, esigere
Chiedese = chiedersi, domandarsi
Chieraca = chierica, tonsura, rasatura forma di un piccolo cerchio sulla sommità del capo degli ecclesiastici
Chierucu = chierico
Chiestu = chiesto, domandato
Chilata = quantità pari ad un chilo
Chilometru = kilometro
Chilu = chilo
Chimicu = chimico
Chinà = chinare, abbassare o piegare verso il basso
Chinasse = chinarsi, abbassarsi o piegarsi verso il basso
Chinatu = chinato, abbassato o piegato verso il basso
Chincajeria = chincaglieria, oggetti minuti e di scarso valore usati per ornamento
Chiocchià = chioccolare, fare il verso del merlo
Chioppa = grossa zolla; oppure grosso guadagno illecito
Chiorchiu = richiamo meccanico usato dal cacciatore per far avvicinare i selvatici
Chiottu = cheto, zitto per paura o per prudenza (nelle spressioni: “zittu e chiottu”, ”chiottu chiottu”)
Chiou = chiodo
Chitichella = di nascosto, furtivamente, zitto zitto, senza farsi notare
Chiù = qualcuno; oppure significa anche cuculo
Chiuchiù = chiacchiericcio, cicaleccio, parlottìo; oppure cercare di vedere o osservare qualcuno di nascosto
Chiude = chiudere, serrare
Chiudese = chiudersi, nascondersi
Chiunghe = chiunque
Chiurchià = bere con gusto
Chiurchiasse = bere con gusto
Chiurchiatu = bevuto con gusto
Chiurlu =piviere (uccello)
Chiurru = tacchino
Chiusa = cateratta artificiale del mulino ad acqua
Chiusì = chiusino, tombino
Chiusu = chiuso, sbarrato, ostruito, serrato, nascosto
Ciaatta = ciavatta, pianella, scarpa con tomaia solo davanti
Ciacciu = balbuziente (chi ripete parzialmente in modo convulso sillabe o parole)
Ciaciana = cesena (uccello migratore)
Ciafagna = sonnolenza
Ciaffo = ciarpame, detto di cose mal fatte
Ciaffu = balbuziente
Ciaffusu = disordinato
Ciafregnu = piccolo oggetto senza nome e senza valore
Ciagghio = io ho
Ciammella = ciambella, dolce di pasta cotto al forno
Ciammellottu = ciambellone
Ciammoja = foglia secca
Ciammottu = stupidotto, sempliciotto
Ciamurru = tosse del cane, tosse insistente, grosso raffreddore
Cianbelle = pianelle
Cianfrusajia = complesso di cose di poco valore
Cianga = gamba non bella, gamba malata, zoppa
Ciangecà = ciancicare, sciupare
Cianghetta = sgambetto
Ciangu = zoppo, storpio
Ciappa = lastra di lamiera ondulata per coprire fienili, capanne
Ciarambogna = zampogna
Ciarambognaru = zampognaro, suonatore di zampogna
Ciarlà = ciarlare, il parlare delle comari, fare pettegolezzi, chiacchierare, sparlare
Ciarlo’ = ciarlone, gran pettegolo
Ciarmatura = incantesimo, stregoneria, formula magica
Ciarrapica = uccello strillone; oppure donna pettegola, maldicente
Ciarrocca = cima di una pianta o di un ramo
Ciauscu = ciabuscolo, salsicciotto
Ciavattà = camminare strascicando i piedi
Ciavatta = ciabatta
Ciavattata = colpo dato con la ciabatta
Ciavattì = ciabattino, calzolaio che ripara le scarpe
Cibèlla = donna bella e seducente
Cica = cicca, un pizzico, una piccola quantità; oppure il mozzicone della sigaretta
Cicà = masticare il tabacco
Cicatu = masticato; oppure detto di un avversario vinto e sconfitto facilmente
Cicchettu = bicchierino di acquavite; oppure cicchetto, rimprovero, rabbuffo
Cicchì = Francesco
Cicci’ = ciccia (nel linguaggio infantile), carne
Ciccia = carne da mangiare; oppure risposta negativa o espressione di rammarico o di addio con tono polemico
Ciccingollo = portato sulle spalle
Ciccingomma = gomma da masticare
Ciccio’ = ciccione, persona molto grassa, individuo grande e grasso
Cicciottellu = grassoccio
Cicciutu = cicciuto, detto di persona molto grassa
Ciccu = richiamo per il montone
Cicerchiata = dolce di pasta a pallottoline fritte legate col miele
Cichétta = poco alla volta
Cicilia = Cecilia
Cicinellu = bacca, coccola (frutto del ginepro); oppure una piccolissima quantità
Cicisbeu = cicisbeo, persona galante e leziosa, damerino
Cicitti = grasselli, semi dell’uva
Cicittu = piccolo cece; oppure una piccola quantità
Ciciu = chicco
Cielu = cielo
Cifà = nevicare a mulinello; tormenta di neve
Cifara = ragazzina o donna inquieta, vivace
Cifeca = vino cattivo, cercone
Cifuru = bambino vivace e irrequieto
Cignale = cinghiale
Cignu = cigno
Ciju = ciglio, argine, orlo
Cilecca = beffa, burla; oppura il non funzionamento di qualcosa
Cilindru = cilindro
Cilisti’ = Celestino o Celestina
Cilistinu = celestino
Cillittu = uccellino; oppure pisellino del bambino
Cima = cima, vetta,: oppure resta del gallo; oppure andare in rigoglio
Cimà = cimare, levare la punta
Cimaja = cima, punta degli alberi
Cimatu = scapitozzato, privato della punta, cimato
Cimendu = cemento, calcestruzzo
Cimiciosa = qualità di uva
Cimiciu = cimice
Cimiteru = cimitero
Cimmulu = vembalo, tamburrello
Cinama = cinema
Cinbulu = cembalo
Cinda = cinta, cintura
Cindinara = un centinaio
Cindò = grossa cinghia che dal trattore trasmetteva il moto alla trebbiatrice
Cindura = cintura (striscia di cuoio che si porta alla vite per sostenere pantaloni o gonne)
Cindurata = colpo dato con la cintura di cuoio per correzione
Cindurì = cinturino ( sottile cintura per sostenere oggetti vari)
Cinduro’ = cinturone (larga cintura di cuoio o tela portata dai militari per appendervi armi o altro)
Cinematografu = cinematografo
Cingischià = maciullare, tagliuzzare in modo irregolare, parlare in modo ostentato e poco chiaro, perdere tempo
Cingischiatu = cincischiato, maciullato, tagliuzzato in modo irregolare
Cingiu = cencio; oppure persona fortemente debilitata
Cingiusu = cencioso, lacero, persona che indossa vestiti pieni di strappi o toppe
Cinguanda = cinquanta
Cinguandina = cinquantina
Cingue = cinque
Cinguecento = cinquecento
Cinguina = cinquina al lotto; oppure forte ceffone
Ciniscella = l’azione per rotolarsi nella polvere; fare ciniglia come i volatili
Ciniscia = cinigia, cenere calda mescolata con brace
Cintinara = una centinaia
Cinzimentu = censimento
Ciocca = testa; ciuffo di capelli; guancia del maiale
Cioccarittu = piccola forma di formaggio fatta con i rimasugli
Ciocchi = rozze scarpe col fondo di legno
Ciocco’ = testardo, testone
Cioccu = grosso cippo, ciocco di Natale
Ciociara = ciociara, donna sudicia, trasandata
Cioetta = civetta; oppure sgualdrina
Cioetto’ = civettone, spasimante, persona vanesia
Ciofeca = bevanda di pessimo sapore; vino di scarso valore
Cioma’ = atterrare, far rotolare a terra, mettere a giacere giocando, stendere
Ciomasse = rotolarsi per terra, sdraiarsi, mettersi a giacere giocando, stendersi
Ciomatu = rotolato a terra, messo a giacere giocando, steso
Ciorvia = sorba
Ciottu = ciottolo, sasso
Cipicchia = cispa
Cipicchiusu = persona con gli occhi cisposi, lacrimosi
Cippu = ceppo (“li cippu de Natà = il ceppo di Natale”)
Cipressu = cipresso
Circhiu = cerchio
Circu = circo
Circuitu = circuito
Circulu = circolo
Cireneu = cireneo, persona paziente che si assume un compito o incarico particolarmente gravoso per conto di altri
Cirì = cerino (fiammifero con lo stelo intriso di cera)
Cirimonia = cerimonia, festa solenne di carattere sacro, celebrazoione solenne di culti religiosi
Cirimugnusu = cerimonioso, complimentoso, ossequioso
Cirottu = cerotto (nastro sottile di tela o seta ricoperta da un lato di sostanza adesiva impiegato nelle medicazioni)
Cirotu = persona fastidiosa
Cirquìtu = cerqueto
Cirtificatu = certificato
Cirusicu = chirurgo da poco
Cirvillitto = cervelletto
Cispuju = cespuglio
Cistì = cestino
Cistina = cestina, piccola cesta
Cistinu = cestino
Cistu = cesto; grosso e alto cesto di vimini e canne intrecciate per la conservazione delle ghiande per i maiali
Cita’ = citare, chiamare in giudizio; oppure riferire e trascrivere frasi o brani di altri
Citano’ = Civitanova (MC)
Citatu = citato, chiamato in giudizio; oppure riferito o trascritto
Citazio’ = citazione, chiamata in giudizio; oppure riferimento ad un brano o frase scritta da altri
Citilena = lampada alimentata a carburo
Citriolu = cetriolo
Citrullu = citrullo, sciocco, stupido, babbeo, grullo, sempliciotto, chi è eccessivamente ingenuo o poco accorto
Cittadinu = cittadino
Ciuca = tritume di mattoni, avanzi di fabbrica, frammenti di laterizi e calcinacci
Ciucca = sbornia
Ciucchittu = castelletto colorato con campanello al centro e sopra il giogo; oppure tronchetto di legno
Ciuccià = succhiare il latte dalla mammella o tenere in bocca il succhiotto
Ciucciasse = succhiarsi il dito
Ciucciatu = succhiato, risucchiato; oppure detto di persona vinta
Ciuccittu = tettarella
Ciucciu = asino; oppure succhietto per bambini
Ciuccu = ubriaco
Ciuchittu = piccolino
Ciuciulà = parlare fitto e sottovoce; oppure perdere tempo
Ciucu = ciuco, somaro, asino; oppure piccolo
Ciuffa = ciuffo, ciocca di capelli
Ciuffolottu = scappellotto, grosso ceffone
Ciuffu = ciuffo, ciocca di capelli
Ciuffulu = zufolo, fischietto
Ciungu = mozzo
Ciurluì = piviere; persona sventata, babbeo
Ciurri = capelli arruffati
Ciurro’ = uomo trascurato nei capelli, con i capelli arruffati e sporchi
Ciurronna = donna con tanti capelli ma spettinati
Ciurru = ciocca di capelli
Ciuttillu = gioco infantile fatto con sassolini
Ciuturà = rotolare, spingere facendo rotolare
Ciuturasse = rotolarsi
Ciuturatu = rotolato, spinto facendo rotolare
Ciuturellu = capriola
Ciuturo’ = capitombolo, il cadere rotolando
Civile = persona dalla carnagione chiara
Clacca = claque (persone che applaudono un attore o cantante per mercede) ma da noi per simpatia
Clarì = clarino (tipo di tromba)
Clemè = Clemente
Climintina = Clementina
Clisteru = clistere
Clutilde = Clotilde
Co’ = con; oppure cosa, niente (“non gnà fatto co’ = non gli ha fatto nulla”)
Coa = cova, nido dove depongono e covano le uova i volatili
Coà = covare; i Romani di una donna di facili costumi dicevano:” In triclinio coa in cubiculo nolla”
Coàta = covata, prole numerosa, nidiata, cucciolata
Còca = cuoca
Còcce = vasi di terracotta, brocche, pignatte, vasi da fiori
Cocce = vasi di terracotta, vasellame da cucina, brocche, pignatte: oppure frammenti di vasi o coppi
Coccette = oggettini di terracotta
Cocchia = guscio; oppure natura femminile
Cocchiu = guscio
Coccià = artigiano produttore di terracotte
Coccia = testa, testa dura
Coccio’ = testardo
Cocciu = coccio, cosa inservibile, malandata
Cocco’ = uovo (nel linguaggio infantile)
Coccodè = verso della gallina che ha deposto l’uovo
Coccolà = coccolare, accarezzare, lusingare, blandire, usare modi teneri e dolci
Coccolatu = coccolato, lusingato, blandito, trattato con tanti riguardi
Coccu = cocco, beniamino, prediletto (“lu coccu de mamma”)
Còce = cuocere, cucinare, scottare
Cocende = cocente, bruciante
Cocese = cuocersi, scottarsi
Cociore = bruciore, tormento
Cococcia = testa, cocuzza
Cococciara = maggiolino, grillotalpa
Cococcio’ = cococcione, testone, testardo
Cocole = grosse pietre
Cocu = cuoco
Còe = covoni di grano
Cofana = recipiente usato dai muratori per la malta
Cofunu = cofano dell’automobile
Cognatu = cognato
Coje = cogliere, raccogliere, colpire
Cojo’ = coglione, persona stupida
Cojonà = prendere in giro, minchionare, ingannare
Cojonatu = preso in giro, minchionato
Cojonbri = corbezzoli, accidenti; oppure coglioni
Cojonella = minchionatura, burla
Colà = colare, far passare un liquido attraverso un filtro
Cola = gronda, grondaia
Colasse = gocciolare, sciogliersi per il calore, fluire
Colatu = colato, filtrato sciolto per il calore
Colavrodu = colabrodo, arnese per colare brodi o sughi; pure persona che non sa mantenere un segreto
Colazio’ = colazione
Colende = grondante, stillante, bagnato
Collacciu = indurimento al collo dei bovini provocato dal giogo, spallaccio
Collareccia = giogaia dei bovini, pelle pendente dal collo dei bovini
Collarì = collarino (collare dei preti )
Collé = colei, quella
Colleca = colica
Collegà = collegare, mettere in contatto, congiungere
Collegasse = collegarsi, mettersi in contatto, congiungersi
Collegatu = collegato, messo in contatto, con fondo
Collegiu= collegio, istituto di educazione e di istruzione
Collettu = colletto
Collezzio’ = collezione, raccolta
Collezzionà = collezionare, raccogliere
Collu = collo (parte del corpo che unisce la testa al torace)
Collutortu = collo torto, bacchettone, ipocrita, bigotto
Colonicu = colonico
Colonnare = colonne
Colonnellu = colonnello
Colorà = colorare,dipingere
Colorasse = colorarsi, dipingersi
Coloratu = colorato, dipinto
Combagnia = compagnia, confraternita, processione
Combagno’ = compagnone, persona gioviale, buontempone
Combagnu = compagno, socio
Combanatico = companatico, ciò che si mangia insieme al pane
Combarì = comparire, apparire
Combaritu = comparso
Combarsa = comparsa, apparizioni
Combarsu = comparso, apparso all’improvviso; oppure compasso
Combascio’ = compassione, pietà
Combassu = compasso
Combati’ = compatire, provare compassione oppure considerare con superiorità e con disprezzo
Combatitu = compatito, sopportato, considerato con superiorità e con disprezzo
Combattà = compattare, unire, rendere solidale
Combattarsi = compattarsi, unirsi strettamente
Combattimendu = combattimento
Combattu = compattato, unito strettamente nelle sue parti
Combensà = compensare, risarcire, ripagare; oppure equilibrare, bilanciare
Combensasse = compensarsi, ripagarsi; oppure equilibrarsi, bilanciarsi
Combensatu = compensato, ripagato, risarcito; oppure equilibrato, bilanciato
Combensu = compenso, risarcimento, retribuzione, paga
Combitu = compito, tema, esercizio per gli scolari
Combone = comporre, fare
Combortà = comportare, contenersi, procedere
Combostu = composto, fatto; detto di persona e si comporta educatamente
Combrà = comprare, acquistare pagandone il prezzo, corrompere con denaro
Combrasse = comprarsi, acquistarsi; corrompere con denaro
Combratu = comperato, acquistato; oppure corrotto con denaro
Combrendoniu = cervello, intelligenza
Combromessa = il compromettersi, rischio
Combromessu = compromesso, chi si è esposto ad un rischio;promessa di stipulare un contratto
Combromettese = compromettersi, esporsi ad un rischio
Combundu = compunto, mortificato, afflitto
Comicu = comico
Comitatu = comitato (ristretto gruppo di persone organizzato per raggiungere finalità comuni)
Commà = comare
Commannà = comandare, ordinare, dare ordini, imporre con autorità il proprio volere
Commannande = comandante
Commannatu = comandato, ordinato, che ha ricevuto ordini
Commanno’ = prepotente, chi vuol comandare
Commannu = comando, direzione, autorità di comandare
Commatte = darsi da fare, perdere tempo, giocare, trattare con una persona o con una cosa
Commattimendu = affaccendamento, l’atto di impegnarsi nel fare una cosa
Commattuto = detto di chi si è dato da fare di chi ha perso tempo giocando
Comme = come
Comme quanno = come se
Commediande = perssona che recita, simulatore
Commenda’ = commentare, esprimere una valutazione
Commenecà = somministrare il sacramento dell’eucarestia
Commenecasse = comunicarsi, ricevere il sacramento dell’eucarestia
Commenecatu = comunicato; chi ha ricevuto il sacramento dell’eucarestia
Commerciande = commerciante
Commerciu =commercio
Commissariu = commissario (funzionario preposto ad una gestione provvisoria di un ente pubblico o azienda privata)
Commossu = commosso, intenerito
Commove = commuovere, intenerire
Commovese = commuoversi, intenerirsi
Commudu = comodo, tornaconto, ciò che conviene
Communicatu = notiziario ufficiale, telegiornale, radiogiornale
Compilà = compilare, comporre, scrivere
Compilatu = compilato, composto, scritto
Compiutere = computer
Conbà = compare, compagno, socio, padrino
Conbatte = combattere, lottare
Conbattimendu = combattimento, lotta
Concallà = riscaldare, fermentare
Concallasse = riscaldarsi, surriscaldarsi, fermentare
Concallatu = riscaldato, surriscaldato, fermentato
Concede = concedere, dare, elargire, ammettere
Concedese = concedersi, arrendersi, darsi
Concendrà = concentrare, ammassare, riunire in un luogo
Concendrasse = concentrarsi, ammassarsi, radunarsi, raccogliere la propria attenzione
Concendratu = concentrato, ammassato, radunato; oppure assorto; oppure condensato, ristretto
Concepì = concepire, immaginare, intendere
Concepitu = concepito, redatto, formulato
Concessu = concesso, dato, elargito, ammesso
Concilià = conciliare, mettere d’accordo, armonizzare
Conciliasse = conciliarsi mettersi d’accordo, accattivarsi, procurarsi
Conciliatu = conciliato, accordato, armonizzato, messo d’accordo
Conclude = concludere, mandare ad effetto, finire, terminare
Concludese = concludersi, aver termine, giunto ad effetto
Conclusio’ = conclusione, compimento, termine, conseguenza logica
Conclusu = concluso, finito, terminato
Concorziu = consorzio
Concretu = concreto, denso, compatto, solido; contrario di astratto
Condà = contare, avere considerazione, essere considerato importante
Conda = conteggio
Condadì = contadino, lavoratore della terra
Condadinacciu = contadinaccio (spregiativo di contadino)
Condadinata = contaminata, villanata
Condaminà = contaminare, lordare, rendere impuro, inquinare, infettare
Condaminasse = contaminarsi, lordarsi, inquinarsi, infettarsi, compromettersi
Condaminatu = contaminato, lordato, infettato, inquinato, compromesso
Condanna’ = condannare, comminare una pena, disapprovare, biasimare, riprovare ufficialmente
Condannasse = obbligarsi
Condannatu = che ha subito una pena, disapprovato, biasimato, riprovato ufficialmente
Condasse = contarsi, fare una verifica
Condatore = contatore (apparecchio per calcolare movimenti, consumi o quantità)
Condattà = contattare, allacciare un rapporto, avvicinare una persona
Condattasse = contattarsi, avvicinarsi ad una persona
Condattatu = contattato, avvicinato
Condattu = contatto, avvicinamento
Condatu = contato, controllato; oppure in quantità ridotta o numero limitato
Condegnu = contegno, atteggiamento
Condendà = contentare, accontentare, soddisfare
Condendasse = accontentarsi, sentirsi soddisfatto
Condendatu = contentato, accontentato, soddisfatto
Condendezza= contentezza, allegria, gioia
Condendu = contento, pago, soddisfatto, lieto, allegro
Condené = contenere, racchiuse, accogliere, comprendere, reprimere, trattenere, frenare
Condenesse = contenersi, dominarsi, padroneggiarsi
Condenplà = contemplare, guardare a lungo con interesse , ammirare, considerare
Condenplatu = contemplato, guardato a lungo e con interesse, ammirato
Condensà = condensare, concentrare, sintetizzare, esprimere in forma concisa
Condensasse = condensarsi, diventare denzo concentrarsi
Condensatu = condensato, concentrato, conciso, sintetizzato
Condenutu = contenuto, racchiuso, accolto, compreso, represso, trattenuto, frenato, significato
Condestà = contestare, negare, mettere in dubbio, fare opposizione
Condestatu = contestato, negato, messo in dubbio
Condinuà = continuare, andare avanti, congiungere, procedere, proseguire, seguitare a fare, prolungare
Condinuamende = continuamente
Condinuasse = continuarsi, prolungarsi
Condinuatu = continuato, ininterrotto, prolungato, proseguito
Condinuu = continuo, ininterrotto, perenne, incessante
Condizionà = condizionare, porre nelle condizioni, limitare
Condizionasse = condizionarsi, limitarsi, porsi nelle condizioni
Condizionatu = condizionato, subordinato, limitato, posto nelle condizioni
Condonà = condonare, perdonare, concedere
Condonatu = condonato, perdonato, concesso
Condonu: condono, provvedimento che sana irregolarità
Condorce = torcere ripetutamente, attorcere, attorcigliare
Condorcese= torcersi ripetutamente, attorcersi, attorcigliarsi
Condornà = contornare, circondare, cingere
Condornasse = contornarsi, circondarsi, avere o tenere intorno a sé
Condornatu = contornato, circondato
Condornu = contorno, ciò che si ha o si tiene attorno; ovvero ciò che si mangia come secondo piatto
Condortu = ritorto, attorto, attorcigliato
Condottu = condotto, portato; oppure conduttura
Condra = contro
Condraddì = contraddire, dire il contrario, confutare
Condraddisse = contraddirsi, fare affermazioni contrastanti
Condraddittu = contraddetto, che ha fatto affermazioni contrastanti
Condraffà = contraffare, scimmiottare, falsificare, camuffare
Condraffasse = contraffarsi, travestirsi, camuffarsi, mascherarsi
Condraffattu = contraffatto, camuffato, falsificato, travestito
Condraja = contrada
Condrappesu = contrappeso, ciò che serve a bilanciare qualcos’altro
Condrarià = contrariare, avversare, ostacolare, provocare fastidio o dispiacere
Condrariasse = contrariarsi, infastidirsi, dispiacersi
Condrariatu = contrariato, infastidito, dispiaciuto
Condrariu = contrario, avverso, sfavorevole, opposto
Condrastà = contrastare, contraddire, ostacolare, opporre, impedire
Condrastasse = contrastarsi, contraddirsi, opporsi
Condrastatu = contrastato, contraddetto, ostacolato, opposto
Condrastu = contrasto, ostacolo, opposizione, discordia, disaccordo
Condrattà = contrattare, trattare insieme, mercanteggiare, pattuire, discutere
Condrattaccà = contrattaccare, replicare, rispondere ad un attacco con un altro attacco
Condrattaccatu = contrattaccato, replicato
Condrattaccu = contrattacco, replica, reazione offensiva
Condrattatu = contrattato, pattuito, discusso
Condrattempu = contrattempo, inconveniente, controtempo, imprevisto
Condrattu = contratto, accordo, patto; oppure teso, rattrappito
Condravandu = contrabbando
Condravinzio’ = contravvenzione, multa
Condribuì = contribuire, cooperare, prendere parte, concorrere, dare insieme ad altri
Condributu = contributo, ciò che si dà insieme ad altri per raggiungere un fine
Condrollà = controllare, accertare, verificare, esaminare, dominare, reggere, governare
Condrollasse = controllarsi, regolarsi, dominarsi, governarsi
Condrollatu = controllato, accertato, verificato, dominato, governato
Condrollu = controllo, esame accurato, accertamento, verifica; ovvero padronanza o dominio
Condroma’ = contromano
Condropilo = contropelo
Condrora = controra, in un momento inopportuno
Condrosensu = controsenso, idea o affermazione in contraddizione con se stessa o col senso comune
Condrosole = contro sole, verso il sole o nella direzione del sole
Condrovatte = controbattere, replicare prontamente alle argomentazioni altrui
Conduce = condurre, portare
Conducese = condursi, portarsi
Conélla = coniglio femmina
Confà = confare, convenire, adattarsi
Conferì = conferire, mettere in comune, concentrare, aggiungere, accordare, attribuire, concedere; oppure abboccare
Conferitu = conferito, aggiunto, attribuito, accordato, messo insieme
Confidende = confidente, baldanzoso, oppure persona amica a cui si possono rivelare segreti; oppure spia della polizia
Confiscà = confiscare, requisire, espropriare
Confiscatu= confiscato, requisito, espropriato
Confonne = confondere, mescolare senza distinzione e senza ordine
Confonnese = confondersi, turbarsi, smarrirsi
Conformà = conformare, dare una forma, uniformare, adattare
Conformasse = conformasse, agire in modo conforme a qualcuno, uniformarsi, adeguarsi, adattarsi
Conformatu = conformato, uniformato, allattato, adeguato
Confortà = comfortare una ritemprare, dare ristoro, dare conforto o appoggio o aiuto, incoraggiare, consolare
Confortà = comportare, ricreare, sollevare, sostenere
Confortasse = comportarsi, sollevarsi, farsi animo, riprendere forza
Confortatu = comportato, ricreato, sostenuto, sollevato
Confortatu = confortato, chi è ricevuto conforto, appoggio o aiuto; incoraggiato, consolato
Confortu = conforto, sostegno, appoggio
Confrondà = confrontare, paragonare, misurare, consultare
Confrondasse = confrontarsi, misurarsi, paragonarsi
Confrondatu = confrontato, paragonato,consultato, misurato
Confrondu = confronto, paragoni, discussione, contesa, contraddittorio
Confusio’ = confusione, baraonda, bolgia, caos, disordine
Confusu = mescolato, senza ordini, chi manca di chiarezza o precisione o lucidità, turbato, imbarazzato
Confusu = confuso, mescolato senza ordine o distinzione; oppure turbato, smarrito
Confutà = confutare, contraddire, oppugnare, controbattere una argomentazione
Confutatu = confutato, contraddetto, oppugnare, smascherato
Conga = conca, recipiente di terracotta o cemento o legno
Congedà = congedare, invitare qualcuno ad andarsene a partire, accomiatare; mettere in congedo per fine servizio
Congedasse = conciliarsi, accomiatarsi, andarsene salutando; cessazione del servizio militare
Congedatu = congedato, invitato ad andarsene, accomiatato; ovvero chi ha finito il servizio militare
Congedu = concedo, commiato, saluto al pubblico; fine del servizio militare
Congelà = congelare, raffreddare; rinviare o sospendere la soluzione
Congelasse = congelarsi, raffreddarsi, soffrire per il freddo
Congelatu = congelato, raffreddato
Congendra’ = concentrare, ammassare, riunire in un luogo
Congendramendu = concentramento, assamento, riunione in un luogo
Congendrasse= concentrarsi, ammassarsi, riunirsi in un luogo
Congendratu = concentrato, radunato, riunito; oppure ridotto di volume
Congeria = conceria, stabilimento ove vengono conciate le pelli
Congertu = concerto, trattenimento
Congià = conciare, mondare, ripulire le pelli
Congia = gioco d’azzardo con le carte; oppure l’arte di conciare le pelli
Congiasse = conciarsi, ridursi
Congiatu = conciato, mondato, ripulito; ovvero vinto al gioco
Congiatura = impurità del grano che passano attraverso il crivello
Congiurà = congiurare, macchinare, complottare, organizzare una congiura, giurare insieme, cospirare
Congiuratu = congiurato, chi ha partecipato ad un complotto o una congiura
Congorda’ = concordare, mettere d’accordo, stabilire di comune accordo
Congordatu = concordato, messo d’accordo, stabilito di comune accordo
Congorre = concorrere, convergere, cooperare, partecipare
Congorrende = concorrente
Congorsu = concorso, affluenza di più persone; contributo, partecipazione; selezione tra diversi candidati; gara sportiva
Congorsu = concorso, partecipazione di più persone; oppure contributo
Congorzià = consorziale, raggruppare in consorzio
Congorziasse = consorziarsi, raggrupparsi in consorzio
Congorziatu = consorziato, raggruppato in consorzio
Congorziu = consorzio, società, accordo fra imprenditori dello stesso settore
Congratulà = congratulare, mostrare gioia o piacere, complimentarsi, rallegrarsi, felicitarsi
Congratulasse = congratularsi, complimentarsi, felicitarsi, rallegrarsi, manifestare la propria partecipazione alla gioia di altri
Congratulatu = congratulato, felicitato, rallegrato, complimentato
Congratulazio’ = congratulazioni, il complimentarsi o felicitarsi con qualcuno
Congregazio’ = congregazione, confraternita, congrega
Congressu = congresso
Conosce = conoscere, esaminare, scoprire, avere rapporti di amicizia o familiarità con qualcuno
Conoscende = conoscente, persona con la quale si hanno rapporti cordiali ma non di amicizia
Conoscese = conoscersi, avere coscienza del proprio carattere dichiararsi, avere rapporti di amicizia o familiarità
Conpromette = compromettere, esporre ad un rischio
Contrabbannu = contrabbando, importazione o esportazione di merci fatte eludendo il pagamento dei tributi
Contraccambia’= contraccambiare, rendere una cosa in cambio di un’altra
Contraccambiatu = contraccambiato, reso in cambio di altra cosa
Contrassegnu = contrassegno
Conu = cono
Convegnu = convegno, riunione
Convendu = convento
Conveniende = conveniente, opportuno, adatto le circostanze, appropriato
Convenisse = essere opportuno o vantaggioso, addirsi, confarsi
Converenza = conferenza, signore di più persone per discutere problemi politici, economici, culturali ecc.
Converma = conferma, dichiarazione scritta o orale che ribadisce qualcosa
Convermà = confermare, rinsaldare, rafforzare, ribadire, consolidare
Convermasse = confermarsi, consolidarsi, rafforzarsi, consolidarsi
Convermatu = confermato, rafforzato, ribadito, consolidato
Conversà = conversare, chiacchierare, discorrere, parlare, intrattenersi con più persone
Conversazio’ = conversazione, colloquio, discorso amichevole e sereno
Convessà = confessare, dichiarare apertamente, rivelare i segreti o i peccati; oppure professare una fede
Convessasse = confessarsi, dichiararsi; ovvero dichiarare i propri peccati nella confessione
Convessatu = confessato, gli ha rivelato i propri segreti o le proprie colpe
Convettu = confetto (piccolo dolce di zucchero fuso)
Convinì = convenire, confluire, convergere, concordare, consentire, stabilire; oppure essere opportuno o conveniente
Convinutu = convenuto, che risultato opportuno o vantaggioso, concordato
Convinzio’ = convenzione, contratto, accordo, intesa generale
Convissutu = convissuto, chi è vissuto insieme
Convive = convivere, vivere insieme, coabitare, coesistere
Convocà = convocare, chiamare, riunire, invitare
Convocasse = convocarsi, riunirsi, invitarsi
Convocatu = convocato, riunito, invitato
Convojà = convogliare, far convergere, concentrare, trascinare, trasportare
Convojasse = convogliarsi, convergere, concentrarsi
Convojatu = convogliato, fatto convergere, concentrato, trascinato, trasportato
Convoju = convoglio, gruppo di persone o di veicoli o di natanti che procedono insieme
Convonne = confondere, mescolare e senza ordine, sbalordire, sbigottire, turbare
Convonnese = confondersi, turbarsi, sbigottirsi, smarrirsi, sbagliarsi
Convraternita = confraternita, compagnia
Convuscionariu = confusionario, che arreca o crea confusione
Conzacrà = consacrare, conferire gli ordini sacri, riconoscere o confermare solennemente con i riti sacri, dedicare al culto
Conzacrasse = consacrarsi, dedicarsi al culto, votarsi
Conzacratu = consacrato, dedicato al culto o alla memoria, votato
Conzagrazio’ = consacrazione
Conzegnà = consegnare, affidare, dare in custodia
Conzegnasse = consegnarsi, affidarsi
Conzegnatu = consegnato, affidato, dato, chi si è arreso o costituito
Conzensu = consenso, approvazione
Conzerva = conserva, succo o polpa di frutti
Conzervà = conservare, mantenere, custodire, preservare
Conzervasse = conservarsi, mantenersi, riservarsi, custodirsi
Conzervatu = conservato, mantenuto, custodito, preservato
Conzolà = consolare, confortare, incoraggiare, sollevare
Conzolasse = consolarsi, rassegnarsi, darsi pace o conforto
Conzolidà = consolidare, rendere saldo, compatto e stabile, rafforzare, rinsaldare
Conzolidasse = consolidarsi, rafforzarsi, rinsaldarsi
Conzolidatu = consolidato, rafforzato, reso saldo e stabile
Conzuetu = consueto, solito, abituale, usuale
Conzultà = consultare, interrogare per avere un consiglio, esaminare, discutere
Conzultasse = consultarsi, consigliarsi, comunicarsi o scambiarsi consigli o informazioni
Conzultatu = consultato, sentito per avere consigli
Cooperà = cooperare, operare insieme con altri per raggiungere uno scopo, contribuire alla produzione di un effetto
Coordinà = coordinare, organizzare, controllare, ordinare, collegare
Coordinasse = coordinarsi, organizzarsi, controllarsi, collegarsi, ordinarsi
Coordinatu = coordinato, organizzato, collegato
Coperchju = coperchio, ciò che copre, che sovrasta
Copertu = coperto, riparato, protetto, occultato
Copezza = nuca, collottola
Copià = copiare, trascrivere fedelmente uno scritto
Copiasse = copiarsi, trascriversi
Copiatu = copiato, trascritto
Coppà = bastonare
Coppa = carne suina salata e lessata; ovvero oggetto dato in premio a vincitori di gare
Coppatu = bastonato
Coppiarola = due figli gemelli
Coppu = coppo, tegola a forma di canale; antica misura di capacità
Coraggiu = coraggio, audacia, ardimento, valore
Coraggiusu = coraggioso, audace, ardimentoso, valoroso
Coraje = vezzo di corallo portato al collo; collana al collo o orecchini di corallo
Corallu = corallo
Coratella = curata di agnello, di lepre o coniglio; oppure coraggio
Corazzata = corazzata (cartuccia per fuggire con pallini più grandi e con più polvere)
Corbezzoli! = esclamazione che esprime meraviglia, stupore, sorpresa o decisa affermazione
Corcià = il rimboccarsi le maniche per lavorare con lena
Corcia = rimboccatura delle maniche e dei pantaloni
Corciasse = rimboccarsi le maniche o i pantaloni
Corciatu = chi ha rimboccato le maniche per lavorare con lena
Cordà = cordaio, funaiolo
Cordo’ = cordone (corda di media grandezza per vari usi)
Cordoju = cordoglio, profondo dolore provocato da un lutto, rammarico, rimpianto
Cordulu = cordolo, strato di materiale costipato negli argini in terra, travi di bordo nei solai
Core = cuore
Coreanu = coreano, nativo o residente in Corea
Corgà = coricare, adagiare, andare a letto
Corgasse = coricarsi, adagiarsi, mettersi a letto
Corgatu = coricato, adagiato, andato a letto
Cornacchio’ = cornacchione (grossa cornacchia); ovvero persona pettegola, inopportuna ed antipatica
Corne = corna (fare le corna con l’indice ed il mignolo dritti e le altre dita piegate)
Cornetta = qualità di uva
Cornu = corno (escrescenza rigida sulla testa di alcuni animali); ovvero strumento musicale a fiato
Coronà = coronare, cingere, premiare; oppure concludere degnamente, portare a termine
Coronasse = coronarsi fregiarsi, adornarsi
Coronatu = coronato, adornato, concluso degnamente
Corpa = colpa
Corpevole = colpevole, che ho commesso un reato o una colpa
Corpu = corpo, parte di materia che occupa uno spazio
Corpulendu = corpulento, obeso, pingue, solido
Corre = correre, avere fretta, andare o muoversi velocemente; ovvero disputare una gara di velocità
Corredà = corredare, fornire di tutto ciò che è necessario, dotare, munire, provvedere
Corredasse = corredarsi, fornisce di tutto ciò che è necessario, dotarsi, munirsi, provvedersi
Corredatu = corredato, dotato, munito, provveduto
Corredu = corredo (complesso di strumenti per svolgere una attività); vestiario e biancheria della sposa
Corregge = correggere, eliminare imperfezioni o difetti, ammonire, consigliare, emendare
Correggese = correggersi, perfezionarsi, emendarsi, rinnovarsi
Corregghia = peto rumoroso
Corregghiola = vilucchio, campanula
Corrende = corrente
Corresponne = corrispondere, contraccambiare, pagare o versare una somma; essere all’altezza, degno, adeguato
Correspostu = corrisposto, contraccambiato, pagato
Correttu = corretto, emendato, ammonito, consigliato
Corrispettivu = corrispettivo, paga in denaro o natura per una prestazione, ciò che si dà in conto di ciò che si riceve
Corroborà = corroborare, fortificare, rinvigorire, rinfrancare, ritemprare
Corroborasse = corroborarsi, fortificarsi, rinvigorirsi, rinfrancarsi, ritemprarsi
Corroboratu = corroborato, fortificato, rinvigorito, rinfrancato, ritemprato
Corrode = corrodere, consumare a poco a poco, sgretolare, erodere lentamente
Corrodese = corrodersi, consumarsi a poco a poco, sgretolarsi, erodersi lentamente
Corronbe = corrompere, ammorbare, deteriorare, guastare, rovinare, falsare, alterare
Corronbese = corrompersi, decomporsi, rovinarsi, alterarsi
Corrosu = corroso, eroso, consumato a poco a poco, sgretolato
Corrottu = corrotto, falciato, deteriorato, guastato; ovvero disonesto o moralmente guasto
Corrugà = corrugare, increspare, aggrinsare, aggrottare, aggrondare, contrarre
Corrugasse = corrugarsi, corroborarsi, incresparsi, aggrinsarsi, aggrottarsi, contrarsi
Corrugatu = corrugato, corroborato, increspato, aggrottato, contratto
Corruzzio’ = corruzione, decomposizione, putrefazione, depravazione, dissolutezza
Corsu = corso, via principale
Corteggià = corteggiare, adulare, lusingare, fare la corte, accompagnare, seguire
Corteggiatu = corteggiato, adulato, lusingato
Cortellacciu = coltellaccio
Cortellata = coltellata, ferita fatta col coltello
Cortellu = coltello
Corteu = corteo, gruppo di persone che sfilano
Cortigiana = vassoio
Coru = coro, canto eseguito da più persone, insieme di parole o grida o lamenti
Corvellarà = chiacchierone, persona che non sa mantenere il segreto; ovvero rivenditore di crivelli
Corvellata = quantità contenuta in un corbello
Corvello’ = grosso crivello, che appeso ad una trave, veniva usato per mondare i cereali
Corvellu = crivello
Corvu = corpo; ovvero persona pettegola e maldicente
Cosa = niente, nulla
Cosaccu = cosacco; ovvero persona che incute terrore
Cosce = cucire
Coscià = accosciare, stancare
Cosciasse = accosciarsi, stancarsi
Cosciatu = accosciato, stancato
Cosciottu = cosciotto, coscio
Cosciu = coscio dell’animale; oppure persona seduta sui talloni, accosciato
Cospirà = cospirare, complottare, congiurare, concorrere
Cossa = coscia
Cossé = costei
Cossora = cossoro
Cossoro = costoro
Cossottu = coscio del pollo
Costà = costare, avere un determinato prezzo, esigere fatica dolore o pena
Còsta = pendio, salita
Costande = costante, non variabile
Costantì = Costantino
Costatà = constatare, accertare, appurare
Costatato = constatato, accertato, appurato
Costatella = costola del maiale o dell’agnello
Costatu = costato, che ha avuto un determinato prezzo; ovvero fianco, lato
Costé = costei
Costeggià = costeggiare, navigare non allontanandosi dalla costa, camminare lungo la riva del fiume
Costeggiatu = costeggiato
Costellazio’ = costellazione, insieme di stelle vicine nella sfera celeste
Costernà = costernare, avvilire, affliggere profondamente
Costernasse = costernatasi, avvilirsi, affliggersi profondamente
Costernatu = costernato, avvilito, afflitto profondamente
Costipà = costipare, ammassare, riunire in poco spazio, rullare, comprimere
Costipasse = costiparsi, ammassarsi, riunirsi in poco spazio; ovvero diventare stitico, prendersi un raffreddore
Costipatu = costipato, ammassato, riunito in poco spazio, rullato, pressato; ovvero condizione di chi ha preso un raffreddore
Costituì = costituire, organizzare, fondare, creare, essere, rappresentare
Costituisse = costituirsi, arrendersi
Costituitu = costituito, arreso; oppure formato, composto, istituito per legge
Costò = costolone, propaggine di un monte, salita molto ripida
Costregne = costringere, obbligare, forzare, violentare, frenare
Costrettu = costretto, obbligato, forzato, violentato; ovvero condannato ad una pena
Costrignese = costringersi, obbligarsi, frenarsi
Costu = costo, prezzo
Cosu = coso, qualsiasi oggetto o persona di cui non si ricordi o non si voglia dire il nome
Cota = cote, pietra per affilare le lame
Cotaca = cotica
Cotecà = coticare, solleticare, stimolare
Cotecatu = coticato, solleticato, stimolato
Coteco’ = persona poco sensibile, rozza
Còtta = improvviso innamoramento; ovvero bianca sopravveste del prete
Cottone = cotone
Cottu = cotto, cucinato, scottato, bruciato; ovvero stanco morto
Cottumu = cottimo, retribuzione commisurata alla produzione realizzata e non al tempo di lavoro impiegato
Cotu = colto, colpito, centrato; ovvero preso dalla pianta, raccolto
Cou = covone di grano
Covà = covare, curare, custodire gelosamente; oppure nutrire segretamente un pensiero o un sentimento dentro di sé
Covasse = covarsi, annidarsi, rintanarsi
Covatu = covato, nutrito segretamente, custodito, annidato, rintanato
Cozzà = cozzare, colpire con le corna, urtare, percuotere con violenza, contrastare, litigare
Cozza = terreno costipato, crosta o strato che fa la terra dopo la pioggia, specialmente se terra argillosa
Cozzasse = cozzarsi, urtarsi con violenza, contrastarsi
Cozzatu = cozzato, colpito con le corna, urtato violentemente, contrastato
Cozzo’ = sensale, mediatore, mezzano, ruffiano
Cozzu = cozzo, urto violento, scontro, contrasto
Cquacquaracquà = chiacchierone, persona di nessun valore
Cquacquarì = quagliere, richiamo manuale per le quaglie
Cquassù = quassù
Cquattà = stare quatto, accovacciarsi, nascondersi alla vista
Cquattasse = starsene quatto, accovacciarsi, nascondersi alla vista
Cquattatu = chi sta quatto, accovacciato, nascosto alla vista
Cquista’ = acquistare
Cquistatu = acquistato
Cracche = bastonature, botte
Craniu = cranio, testa, mente, cervello
Crastà = castrare
Crastatu = castrato, evirato
Crastì = colui che è esperto nel castrare gli animali
Crasto’ = montone
Creà = creare, produrre dal nulla, suscitare, inventare
Creanza = buona educazione, buone e belle maniere
Creasse = crearsi, prodursi, costruirsi, inventarsi
Creatu = creato, prodotto, costruito, inventato
Creatura = bambino
Creazio’ = creazione
Crecchià = scricchiolare, crepitare
Crecchiatu = scricchiolato
Crecchiu = forte scricchiolio
Crede = credere, ritenere, avere fede
Credenza = atto del credere; armadio da cucina
Credenzo’ = credulone, ingenuo, sciocco, sempliciotto, chi crede con facilità a tutto
Credese = credere, ritenere, avere fede
Credulo’ = credulone, ingenuo, sciocco, sempliciotto, chi crede con facilità a tutto
Cremà = cremare, bruciare un cadavere
Crematu = cremato, bruciato
Cremente = clemente, mite, che perdona facilmente, indulgente
Cremenza = clemenza, mitezza, indulgenza
Crepà = crepare, morire, scoppiare
Crepacciu = crepaccio, profonda fenditura di un muro o terreno o di un ghiacciaio
Crepacore = crepacuore
Crepapanza = crepapelle
Crepatu = crepato, morto, scoppiato
Crepu = crepa, fessura, fenditura
Cresama = cresima (sacramento)
Cresce = crescere, aumentare, sviluppare; ovvero allevare, educare
Crescia = focaccia
Crescimondo’ = gioco di ragazzi che si gettano l’uno sull’altro
Cresemà = cresimare, somministrare il sacramento della cresima
Cresemasse = cresimarsi, ricevere il sacramento della cresima
Cresematu = cresimato, chi ha ricevuto il sacramento della cresima
Crespu = crespo, increspato, che presenta piccole ondulazioni
Crì = stia (grande gabbia) per polli
Crià = creare, nascere
Cria = una cosetta, una minuzia, pochissimo
Crianza = complesso delle buone maniere di una persona educata
Crianzatu = accurato, bene educato, garbato
Criatu = creato, nato
Criatura = creatura, bambino
Cricca = combriccola, banda, gruppo di persone poco raccomandabili
Criccà = bere avidamente
Criccu = cric, elevatore; oppure il grilletto dell’arma da fuoco che premuto provoca lo sparo
Cridutu = creduto, ascoltato, ritenuto
Criende = cliente, avventore
Criliè = un tantino, una piccolezza
Crinà = crinale; ovvero spaccare o presentare segni di spaccature
Crina = stia per chioccia e pulcini
Crinatu = incrinato, oggetto presenta crepe sottili ma profonde
Crinatura = incrinatura, piccola fessura, screpolatura
Cripitìo = crepitio, il crepitare frequente e continuo
Crisandemu = crisantemo (fiore dei morti)
Criscicore = batticuore
Crisciutu = cresciuto, aumentato, sviluppato; oppure allevato, educato
Crispì = Crispino
Cristallinu = cristallino, che ha la lucentezza e la trasparenza del cristallo, limpido, puro, onesto
Cristallu = cristallo
Cristèru = clistere
Cristià = Cristiano (nome proprio); oppure cristiano, persona; ovvero buono, caritatevole
Cristu = caduta rovinosa
Critaca = critica giudizio negativo, biasimo, censura
Criteriu = criterio, norma, principio, regola
Criticà = criticare, censurare, stigmatizzare, giudicare biasimando o disapprovando
Criticatu = criticato, censurato, stigmatizzato, giudicato con biasimo o disapprovazione
Critico’ = criticoni, che trova da ridire su tutti e su tutto
Criticu = critico, chi disapprova o biasima o condanna
Critineria = cretineria, azione o discorso da cretino
Critinu = cretino, imbecille, sciocco, stupido
Critusu = cretoso, terreno ricco di creta
Croccande = croccante, pane o dolce vento che scricchiola sotto i denti
Crocchegghià = crocchiare; verso della chioccia
Crocchià = gorgogliare, rantolare; oppure riempire di botte
Crocchiatu = riempito di botte, di pugni
Crocchiolà = crocchioare (verso leggero e prolungato delle galline quando richiamano i pulcini)
Crocchiu = crocchio (gruppetto di persone)
Crollà = crollare, cadere rovinosamente
Crollatu = crollato, caduto a terra rovinosamente
Crollu = crollo, caduta improvvisa e rovinosa
Cronica = cronaca
Cronometrà = cronometrare, misurare il tempo impiegato nell’fare qualcosa
Cronometratu = cronometrato, misurato il tempo
Cronucu = cronico, persistente, radicato, non più eliminabile
Crosta = superficie indurita di chicchessia
Crostu = coagulo di sangue
Crucciu = cruccio, tormento, afflizione, corruccio, briga, seccatura, fastidio
Cruccu = tedesco, persona dai modi rozzi
Crucifigge = crocifiggere, sottoporre al supplizio della croce, tormentare, mortificare
Crucifiggese = crocifiggersi, sottoporsi al tormento della croce, tormentarsi, mortificarsi
Crucifissio’ = crocefissione
Crucifissu = crocifisso, sottoposto al tormento della croce, tormentato, mortificato
Crucitti = crocetta (foraggio), lupinella
Crucivia = crocevia, incrocio di più vie
Crudu = crudo, non cotto, riuscito, inclemente, spiacevole
Cruscottu = cruscotto (pannello con gli strumenti di guida e di controllo di un veicolo)
Crustì = crostino, pane abbrustolito sfregato con aglio e condito con olio
Cubettu = cubetto (piccolo oggetto a forma di cubo)
Cubu = cubo (figura geometrica con sei facce quadrate eguali)
Cucà = gabbiano
Cucama = ramino per scaldare acqua vicino al fuoco; bricco di rame
Cuccà = rubare, prendere, svettare o spuntare le piante; ovvero fare l’amore
Cuccagna = abbondanza di mangiare bere a ufo
Cuccagnò = gaudente, scialacquone
Cuccamato’ = gioco infantile consistente nel far cadere un mattone colpendolo con un sasso da distanza prestabilita
Cuccapà = chi ruba il pane, chi mangia a ufo; ovvero persona sciocca o stupida
Cuccapagnotte = ozioso, scroccone, parassita, sfruttatore, mangiaufo
Cuccatu = svettato, spuntato; ovvero persona col capo rasato a zero
Cucchià = cucchiaio
Cucchiara = cazzuola, mestolo del muratore
Cucchiarata = cucchiaiata, quanto può essere contenuto in un cucchiaio
Cucchiaretta = piccola cazzuola usata dal muratore per le rifiniture
Cucchiarì = cucchiaino
Cucchiaro’ = grosso cucchiaio per attingere liquidi
Cucchittu = beniamino, prediletto
Cuccigno = suono particolare di un coccio rotto
Cucciola = chiocciola, lumaca
Cucciolata = nidiata di cagnolini
Cucciolottu = cucciolo
Cucciulu = cucciolo
Cucciutu = cocciuto, caparbio, ostinato, testardo
Cuccu’ = cuculo; oppure uomo sciocco, stupido, grullo; oppure vecchio bacucco
Cuccudrillu = coccodrillo
Cuccumiu = verso della civetta
Cucì = cucire
Cucitu = cucito
Cucinà = cucinare, preparare o cuocere le vivande
Cucinasse = cucinarsi, cuocersi o prepararsi le vivande
Cucinatu = cucinato, cotto
Cucumazzu = capriola, capitombolo
Cucummuru = cocomero
Cucuzza = testa
Cucuzzulu = cucuzzolo, cima di un monte
Cudì = codino, capelli stretti dietro la nuca con un nastro
Cudinzinzala = grazioso uccelletto
Cuginu = cuscino (figlio di uno zio o di una zia)
Cugliè = Guglielmo
Cugna = cuneo, bietta
Cugnà = incuneare, mettere un cuneo
Cugnasse = incunearsi, incastrarsi
Cugnatu = incuneato, incastrato
Cugnizzio’ = cognizione, conoscenza
Cugnu = cuneo (pezzo di legno o ferro a forma di prisma triangolare che battuto penetra e spacca)
Cugnura = congiura, complotto
Cugnura’ = congiurare, ordire un complotto ai danni di qualcuno
Culì = colino
Culite = colite
Cullà = cullare, dondolare dolcemente
Cullasse = cullasse, dondolarsi ritmicamente; ovvero illudersi, a lasciarsi speranze vane o illusorie
Cullatu = cullato, dondolando dolcemente; ovvero illusso, chi ci ha lasciato in speranze vane o illusorie
Cullinusu = collinoso
Cullu’ = colui, quello
Cullusu = colloso, appiccicoso
Culò= culone, persona dal sedere grosso
Cultu = culto, confessione religiosa, venerazione
Culu = culo, sedere, deretano; pure grossa fortuna
Culurì = colorire, dipingere, descrivere
Culurisse = colorirsi, dipingersi
Culuritu = colorito, dipinto, descritto
Culuruttu = culo rotto (detto a persona fortunata nella vita e nel gioco)
Cumbagnia = compagnia
Cumbarì = comparire, apparire all’improvviso
Cumbinà = combinare, mettere a due a due, fare un accordo
Cumbinasse = combinarsi, mettersi insieme, accordarsi
Cumbinatu = combinato, messo insieme, accordato
Cumbinazio’ = combinazione, coincidenza fortuita
Cumbricanza = complicanza, complicazione
Cumbriccula = combriccola, cricca, gruppo di persone che si riuniscono per compiere azioni illecite
Cumbrimendu = complimento, espressione di ammirazione, rispetto, congratulazioni, cortesia e simili
Cumbrimindusu = complimentoso, cerimonioso, ossequioso
Cumbrumistu = compromesso, accordo, accomodamento fra due o più persone
Cumingià = cominciare, iniziare
Cumingiamendu = inizio, principio
Cumingiatu = cominciato, iniziato
Cumitatu = comitato, ristretto gruppo di persone organizzato per finalità comuni
Cumitiva = comitiva, gruppo di persone che si riuniscono per una festa, una gita ecc.
Cumiziu = comizio, riunione pubblica all’aperto in cui un oratore espone il programma di un partito e sindacato
Cummudì = comodino
Cummunanza = Comunanza (AP)
Cummune = Comune, Municipio
Cummunio’ = comunione
Cummunista = comunista
Cummurzo = convulsioni, avere attacchi epilettici
Cumulà = cumulare, ammassare, mettere insieme più cose
Cumulasse = cumularsi, ammassarsi, ammucchiarsi, mettersi insieme
Cumulatu = cumulato, ammassato, ammucchiato, messo insieme
Cumulu = cumulo, mucchio, ammasso
Cunchija = conchiglia (guscio protettivo dei molluschi)
Cuncipì = concepire, generale, ideare, immaginare
Cuncistoru = concistoro, gruppo di persone maldicenti
Cundarellu = conticino
Cundindì = contentino, ciò che si dà per giunta
Cundinuà = continuare, procedere, proseguire
Cundinuamente = continuamente
Cundinuatu = continuato, senza interruzione
Cundizzio’ = condizione, situazione, stato
Cundu = conto, rendiconto
Cunfì = confine, termine
Cunfidenza = confidenza, rivelazione di un segreto
Cunfinà = confinare, essere vicino
Cunfinante = confinante, chi ha il proprio terreno adiacente ad altro proprietario
Cunfinatu = confinato, deportato in un determinato luogo
Cunfirì = Conferino (nome proprio); oppure mettere in comune, aggiungere, attribuire, riferire, abboccarsi
Cunfirimendu = conferimento, attribuzione, assegnazione, contributo in denaro o in beni
Cunfiu = gonfio, ripieno
Cunfuscio’ = confusione, chiasso, baccano, baraonda, bolgia, caos, disordine
Cunfuscionariu = confusionario, confusionenista, chi crea confusione, o chiasso, o baccano
Cunfusu = confuso, mescolato, vago, indistinto; oppure chi si è smarrito o sbagliato, turbato, imbarazzato
Cungi = contenitori di juta per la pasta delle olive da pressare
Cungimà = concimare, spargere il concime sul terreno
Cungimatu = concimato
Cungime = concime, fertilizzante
Cungiu = contenitore di juta pieno di olive spappolate da inserire sotto la pressa per la spremitura
Cungrude = concludere, realizzare
Cungruscio’ = conclusione
Cunguistà = conquistare, occupare
Cunguistatu = conquistato, occupato
Cunillu = coniglio
Cunnuce = conduce, porta in una data direzione
Cunnuttu = condotto, portato; oppure conduttura
Cunquistà = conquistare, acquistare con la forza, raggiungere con lotte, fatiche e sacrifici
Cunquistatu = conquistato,acquistato con la forza, raggiunto con lotte, fatiche e sacrifici
Cunsigliu = consiglio
Cunsumasse = consumarsi, esaurirsi, logorarsi, distruggerci, sciuparsi, sprecarsi
Cunusciutu = conosciuto, noto, provato, sperimentato
Cunvidà = confidare, rivelare un segreto, chiedere consiglio
Cunvidasse = confidarsi, avere fiducia
Cunvidatu = confidato, che ha avuto fiducia, che ha rivelato un segreto
Cunvidenza = confidenza, familiarità, dimestichezza
Cunvince = convincere, persuadere
Cunvincese = convincersi, persuadersi
Cunvinì = convenire, confluire, convergere, tornare utile e vantaggioso, pattuire di comune accordo, stabilire
Cunvinienza = convenienza, comodo, utile,
Cunvintu = convinto, persuaso, certo
Cunvinzio’ = convinzione, opinione, principio, il convincere o il convincersi
Cunvirtì = convertire, trasformare, convincere
Cunvirtisse = convertirsi, trasformarsi, convincersi, persuadersi
Cunvirtitu = convertito, trasformato, convinto, persuaso
Cunvissionale = confessionale
Cunvittu = convitto, istituto di istruzione e di educazione per giovani
Cunvitu = convito, pranzo solenne a cui prendono parte più persone
Cunvive = convivere, vivere insieme, coabitare, fare vita comune, coesistere
Cunvivenza = convivenza, coesistenza, il fatto di convivere nello stesso luogo
Cunviviu = convivio, conflitto, banchetto
Cunvurzio’ = compulsione, contrazioni violente e involontarie
Cunziderà = considerare, esaminare attentamente, analizzare, valutare
Cunzideratu = considerato, reputato, creduto, stimato, valutato
Cunziderazio’ = considerazione,credito, buona reputazione
Cunzijà = consigliare, dare suggerimenti o esortazioni, proporre, raccomandare, incitare, esortare
Cunzijasse = consigliarsi, chiedere suggerimenti
Cunzijatu = consigliato, esortato, proposto, suggerito, incitato
Cunzijiere = consigliere
Cunzisti’ = consistere, essere composto
Cunzjiu Comunale = Consiglio Comunale
Cunzumà = consumare, logorare con l’uso sciupare, sprecare; oppure mangiare
Cunzumatu = consumato, esaurito, logorato, sciupato, sprecato, distrutto
Cunzumu = consumo, uso, utilizzo di qualcosa
Cunzurdà = consultare, interrogare o sentire per avere una informazione o consiglio
Cunzurdatu = consultato, interrogato, sentito per avere una informazione o consiglio
Cunzuvri’ = cugino da parte di madre
Cunzuvrinu = cugino per parte della madre
Cupa = callaia affossata
Cupà = bucare, scavare
Cupa = luogo scosceso; viottolo scosceso e incassato
Cuparocchia = buca nel terreno e su piante fatta da animali
Cupasse = bucarsi, scavarsi
Cupatu = bucato, scavato
Cupirtina = copertina
Cupirtura = cottura, tetto, tettoia
Cupittu = cassoncello cilindrico ove si mettevano a stare dritti bambini ancora in fasce
Cuppija = coppiglia (asticciola metallica a forcella che si infila nel foro di una vite dopo il dado o di un perno)
Cuppola = cupola
Cuppolo’ = cupolone
Cuprì = coprire, proteggere, difendere, occultare; ovvero soddisfare, garantire; ovvero coprire una distanza
Cuprifocu = coprifuoco,, divieto di circolazione in alcune ore del giorno
Cuprilettu = copriletto
Cuprisse = coprirsi, ripararsi, premunirsi
Cupu = cupo, profondo
Curà = curare, guarire; ma girare il panno appena tessuto per stenderlo ripetutamente al sole per renderlo bianco
Cura = curia
Curasse = curarsi, guarirsi
Curatu = cumulato, guarito; ovvero macerato, impregnato d’acqua; oppure prete che dirige una parrocchia
Curdì = cordicella, piccola corda
Curdicella = cordicella
Curgu = corico, sdraiato a terra
Curi curi = verso per richiamare le galline
Curiosà = curiosare, osservare, interessarsi per curiosità, di mostrare curiosità spesso indiscreta per fatti occorsi altri
Curiusu = curioso, chi dimostra interesse a conoscere o indagare o sapere
Curmignu = colmino del tetto
Curminà = culminare, terminare in alto, raggiungere il punto più alto, arrivare all’apice
Curmu = colmo, pieno, ripieno
Curnice = cornice (telaio di legno o altri materiali ove si incastrano tele, quadri, specchi)
Curnicio’ = cornicione
Curnutu = cornuto, munito di corna; detto del marito tradito dalla moglie
Curpittu = corpetto, giacchetta da donna, panciotto, gilè
Curpusu = corposo, denso, compatto, consistente
Curridojiu = corridoio
Currindì = canale di scolo nella stalla per fare scorrere le urine
Currola = carrucola
Curtigiana = grosso vassoio
Curtillina = coltello a lama larga e fissa per disossare carne o tagliare a fettine
Curtillucciu = coltelluccio, coltellino
Curtisia = cortesia, piacere
Curtu = corto, breve
Curvà = curvare, piegare ad arco, svoltare
Curvasse = curvarsi, piegarsi ad arco
Curvatu = curvato, piegato ad arco
Cuscì = così; oppure cucire, mettere insieme, collegare, confezionare un capo di abbigliamento
Cuscienza = coscienza
Cuscindra = in questo modo, così
Cuscinettu = cuscinetto (organo meccanico ove trova appoggio ed entro il quale ruota un albero)
Cuscinu = cuscino, capezzale
Cuscinziusu = coscienzioso, scrupoloso, corretto, diligente, sensibile
Cuscisse = cucirsi
Cuscitu = cucito
Cuscitura = cucitura
Cusiju = consiglio
Cusittu = affarino, picolo aggeggio
Cussu’ = costui
Custruì = costruire, edificare, fabbricare
Custruisse = costruirsi, edificarsi, fabbricarsi, creare da sé e per sé
Custruitu = costruito, edificato, fabbricato creato da sé e per sé
Custruzzio’ = costruzione
Custu’ = costui, questo
Custudì = custodire, conservare, serbare, tutelare, sorvegliare, tenere sotto controllo
Custudisse = custodirsi, conservarsi, serbarsi, tutelarsi
Custuditu = custodito, conservato, serbato, sorvegliato, tenuto sotto controllo
Custumà = costumare, essere consueto a fare
Custumanza = usanza, consuetudine
Custumatu = costumanza, usanza, consuetudine
Custume = costume, consuetudine, usanza collettiva; ovvero abbigliamento caratteristico di una località
Custusu = costoso, caro, che costa troppo
Cuti cuti = verso nel fare il solletico ai bambini
Cutichì = cotechino
Cuticusu = persona che soffre il solletico
Cutillu = piccola piuma sul corpo dei volatili
Cutirizzu = codrione; parte del corpo dei volatili sopra l’ano, le natiche
Cutru = coltello dell’aratro
Cuttunina = stoffa leggera di cotone
Cuttura = cottura, l’azione del cuocere un alimento
Cuturni = stivaloni
Cuturnu = coturno, stivale
D
Dà = dare, offrire
Da capu = da capo, daccapo, dall’inizio
Da pe’ = da piedi, dall’inizio, da capo
Da per issu = da se stesso
Da per me = da me
Da piedi = in fondo
Da poco = dappoco, di scarsa intelligenza, abilità e capacità, inetto, irrilevante
Da principiu = dapprincipio, dall’inizio
Da sole = a Sud
Da vòra = a Nord
Dacqua’ = annaffiare, cospargere d’acqua con un getto pioggia
Dacquata = annaffiata, cosparsa all’acqua
Dacquatu = annaffiato, cosparso da una
Dadu = dado
Daero = davvero
Dagni = d’ogni
Dainu = daino
Daje = dagli, dalli (si usa per incitare o aizzare a rincorrere o assalire qualcuno)
Dalmà = Dalmazio
Damisciana = damigiana
Dande = Dante
Dannà = dannare, condannare, tormentare
Dannasse = dannarsi, tormentarsi senza tregua
Dannatu = dannato, condannato, maledetto
Dannazio’ = dannazione, l’essere dannato, grande noia o molestia
Danneggià = danneggiare, recare danno, offendere, nuocere
Danneggiasse = danneggiarsi, rovinarsi, nuocersi
Danneggiatu = danneggiato, rovinato
Dannu = danno
Dannusu = dannoso, nocivo, pericoloso
Danzà = danzare, ballare, muoversi seguendo un ritmo musicale
Daperissu = da per sé stesso, da solo
Dargisa = Adalgisa
Darma = Dalma
Darmà = Dalmazio
Dasse = darsi
Datatu = datato
Dattà = accomodare una cosa; oppure conformarsi all’ambiente in cui si vive
Dattasse = adattarsi, convenire, essere opportuno
Dattatu = adattato, abituato; ovvero capace
Datturu = dattero (frutto a bacca della palma)
Datu = dato, offerto
Davandi = davanti
Daziu = dazio
Ddasse = accorgersi, avvedersi
Ddattamendu = adattamento, adeguamento
Ddatu = chi se ne è accorto
Ddebità = addebitare, attribuire
Ddebità = addebitare, attribuire
Ddebitàtu = addebitato, attribuito
Ddendà = addentare, prendere con i denti
Ddendàsse = addentarsi, prendersi con i denti, mordersi, morsicarsi
Ddendàtu = addentato, preso con i denti, morso
Ddensà = addensare, ammassare, concentrare
Ddensàsse = addensarsi, ammassarsi, concentrarsi
Ddensàtu = addensato, ammassato, concentrato
Ddestrà = addestrare, istruire, esercitare, rendere abile
Ddestrasse = addestrarsi, istruirsi, esercitarsi, rendersi abile
Ddestràtu = addestrato, esercitato, istruito
Ddice = che è confacente, adatto, appropriato
Ddietro = dietro
Ddirizzà = indirizzare, dirigere; oppure raddrizzare, rettificare, correggere
Ddirizzasse = indirizzarsi, dirigersi; oppure raddrizzarsi, rettificarsi, correggersi
Ddirizzata = indirizzata, della rivolta, diretta; oppure raddrizzata, corretta, rimessa nel giusto verso
Ddirizzatu = indirizzato, avviato ovvero raddrizzato, rettificato, corretto
Ddità = indicare col dito, additare, insegnare
Dditatu = indicato col dito, additato, insegnato
Ddizzio’ = addizione, somma
Ddizzionà = addizionare, sommare, aggiungere
Ddizzionasse = addizionarsi, sommarsi, aggiungersi
Ddizzionatu = addizionato, sommato, giunto
Ddobbà = addobbare, ornare, parare a festa
Ddobbasse = addobbarsi, ornarsi, pararsi a festa
Ddobbatu = addobbato, ornato, parato a festa
Ddobbu = addobbo, drappo, ornamento
Ddocchià = adocchiare, vedere di sfuggita o per caso
Ddocchiatu = adocchiato, visto di sfuggita o per caso
Ddolorà = addolorare, affliggere, rattristare
Ddolorasse = addolorarsi, rattristarsi, affliggerci
Ddoloratu = addolorato, rattristato, afflitto
Ddomà = domare, sottomettere
Ddomannà = domandare, chiedere
Ddomannasse = domandarsi, chiedersi
Ddomannatu = domandato, richiesto
Ddomasse = domarsi, sottomettersi, ammansirsi
Ddomatu = domato, sottomesso, ammansito
Ddomestecà = addomesticare, domare, ammansire
Ddomestecasse = addomesticarsi, ammansirsi, domarsi
Ddomestecatu = addomesticato, ammansito, domato
Ddoppià = doppiare, raddoppiare
Ddoppiasse = doppiarsi, raddoppiarsi
Ddoppiatu = doppiato, raddoppiato
Ddorgà = piegare, sottomettere, domare
Ddorgasse = piegarsi, sottomettersi, domarsi
Ddorgatu = piegato, sottomesso, domato, ammansito
Ddormendà = addormentare, indurre al sonno
Ddormendasse = addormentarsi, prendere sonno
Ddormendatu = addormentato, indotto al sonno, che ha preso sonno
Ddossà = addossare, imputare, attribuire, accollare
Ddossasse = attribuirsi, accollarsi, assumersi
Ddossatu = attribuito, accollato; ovvero gettatosi sopra
Ddosso= addosso, sulle spalle
Ddotà = dotare, munire, fornire di dote
Ddotasse = dotarsi, munirsi, fornirsi di dote
Ddotatu = dotato, munito, fornito di dote
Ddrizzà = raddrizzare un oggetto storto
Ddrizzasse = raddrizzarsi
Ddrizzatu = raddrizzato
Dducì = addolcire, prendere dolce o malleabile
Dducisse = addolcirsi, rendersi dolce o malleabile
Dducitu = addolcito, reso docile, reso malleabile
Ddurmì = dormire, addormentare
Ddurmisse = addormentarsi
Ddurmitu = addormentato
Dé = di, da
De bbottu = all’improvviso
De casa = casareccio, amico di famiglia
De dendro = di dentro
De faccia = di faccia, di fronte
De fatti = infatti
De fattu = di fatto
De fiancu = di fianco
De fori = di fuori
De fronde =di fronte
De jetro = di dietro
De jornu = di giorno
De lato = da un lato
De le òte = talvolta, qualche volta
De llà = di là
De nanzi = dinanzi
De nascosto = di nascosto
De notte = di notte
De passu = di passo
De poco = di poco, di scarso valore
De prima = di prima
De prufilu = di profilo, non di fronte
De qua = di qua
De qui = di qui, di questi luoghi
De rete = di dietro
De reto = di dietro
De sana pianda = dalle fondamenta
De sfuggita = fugacemente, sommariamente
De sicuro = di sicuro
De sopre = di sopra
De sotto = di sotto
De staccu = all’improvviso, di colpo, sull’istante
De straforu = di straforo, furtivamente, di nascosto, di sfuggita
De strisciu = di striscio, strisciando
De stucco = rimanere sbalordito, stupefatto
De svingiu = di sbieco, obliquamente, di traverso
De trafugu = di nascosto
De traverso = di traverso
Debbole = debole, che manca di forza morale, di decisione, di coerenza
Debbolezza = debolezza, fragilità
Debbutu = debito, ciò che è dovuto
Decadé = decadere, scadere, declinare, tramontare
Decadutu = decaduto, scaduto, declinato, tramontato
Decalà = calare di tono, dimagrire
Decalasse = dimagrirsi
Decalatu = calato di tono, dimagrito
Decalugu = decalogo, insieme di norme fondamentali per un’attività o professione
Decandà = decantare, lodare, celebrare, esaltare, approvare; oppure chiarire, purificare
Decandasse = decantarsi, chiarirsi, purificarsi
Decandatu = decantato, lodato, celebrato; oppure purificato, chiarito
Decapità = decapitare, staccare la testa
Decapitatu = decapitato
Decende = decente, conforme al decoro e dignitoso
Decendrà = decentrare, allontanare dal centro, delegare a organi o uffici periferici
Decendrasse = decentrarsi, allontanarsi dal centro
Decendratu = decentrato, lontano dal centro
Decespujà = decespugliare, tagliare cespugli o roveti o erbacce o altro
Decespujatu = decespugliato, ripuluto da erbacce, rovi ecc.
Dechiara’ = dichiarare, spiegare, interpretare,
Dechiarasse = dichiararsi, mostrarsi
Decide = decidere, risolvere, definire, concludere
Decidese = decidersi, risolversi
Decifrà = decifrare, interpretare una scrittura, riuscire a capire uno scritto oscuro
Decifratu = decifrato, interpretato, chiarito
Decimà = decimare, ridurre fortemente
Decimasse = decimarsi, ridursi fortemente
Decimatu = decimato, ridotto fortemente
Decimu = decimo
Decisu = deciso, risolto, sicuro, chi ha preso una risoluzione
Declamà = declamare, recitare con voce solenne parlare con affettazione
Declamatu = declamato, recitato con voce solenne o con affettazione
Declassà = declassare, degradare, far passare alla classe inferiore
Declassasse = declassarsi, degradarsi, squalificarsi
Declassatu = declassato, degradato, squalificato
Declinà = declinare, abbassare, tramontare; oppure dichiarare le proprie generalità
Declinatu = declinato, abbassato, tramontato
Declinu = declino, decadenza, fine, tramonto
Decorà = decorare, ornare, adornare, abbellire; oppure insignire di una onorificenza
Decorasse = decorarsi, abbellirsi, adornarsi
Decoratu = decorato, adornato, abbellito; oppure insignito di una onorificenza
Decoru = decoro, coscienza della propria dignità, lustro, vanto, gloria, ornamento
Decreta’ = decretare, stabilire con decreto
Decretu = decreto, provvedimento che ha valore di legge
Decurtà = decurtare, ridurre, diminuire
Decurtasse = decurtarsi, ridursi, diminuirsi
Decurtatu = decurtato, ridotto, diminuito
Decurusu = decoroso, dignitoso, che manifesta o conferisce decoro o lustro
Dedaca = dedica, frase scritta con cui si offre e si destina espressamente a qualcuno qualcosa
Dedicà = dedicare, attribuire, donare, offrire, consacrare
Dedicasse = dedicarsi, consacrarsi, votarsi totalmente
Dedicatu = dedicato, donato, votato, consacrato
Deduce = dedurre, sottrarre, togliere
Defatti = infatti
Defetta’ = difettare, mancare o scarseggiare le qualcosa
Defettu = difetto, mancanza, scarsità, insufficienza
Defilà = defilare, sottrarre al tiro o alla vista del nemico
Defilasse = defilarsi, sottrarsi alla vista altrui, sottrarsi ad un obbligo gravoso o sgradevole
Defilatu = defilato, appartato, chi si mette in disparte, chi si sottrae alla vista altrui
Definì = definire, precisare, fissare i limiti
Definitu = definito, precisato, stabilito
Defundi = defunti, i morti
Degenerà = degenerare, cambiare in peggio, allontanarsi dalla caratteristica della propria famiglia o della propria stirpe
Degeneratu = degenerato, chi è cambiato in peggio
Degnà = degnare, stimare degno
Degnasse = degnarsi, avere la compiacenza di fare un gesto o un’azione gradita verso un inferiore
Degnatu = degnato, chi ha manifestato la propria stima verso un inferiore
Degnu = degno, adatto, che si addice, eccellente
Degradà = degradare punire con la degradazione, privare della dignità o del potere o dell’autorità
Degradasse = degradarsi col rovinarsi, subire un degrado, abbassarsi gradatamente
Degradatu = degradato, umiliato, avvilito, privato di potere o onorificenze
Dejetro = di dietro
Delaide = Adelaide
Dèle = Adele
Delegà = delegare, conferire il potere di rappresentanza, incaricare altri di compiere atti in vece propria
Delegatu = delegato, chi ha ricevuto il potere di rappresentanza
Delegghià = dileggiare, beffare, deridere, schernire
Delegghiatu = dileggiato, beffato, deriso, schernito
Deliberà = deliberare, decidere, stabilire, aggiudicare
Deliberasse = deliberarsi, decidersi, risolversi
Deliberatu = deliberato, deciso, stabilito, aggiudicato
Delude = deludere, tradire nelle aspettative, illudere, beffare, trarre in inganno
Delusio’ = delusione, sconforto per la perdita di speranze
Delusu = deluso, tradito nelle aspettative, illuso, beffato, tratto in inganno
Democristianu = democristiano
Demogniu = demonio (spirito maligno che incita l’uomo al male)
Demoniu = demonio, diavolo
Demonizzà = demonizzare, considerare o fare apparire qualcuno o qualcosa come perverso o diabolico o maligno
Demonizzatu = demonizzato, considerato o fatto apparire come perverso o diabolico o maligno
Demoralizza’ = demoralizzare, scoraggiare, privare della forza morale, avvilire
Demoralizzasse = demoralizzarsi, scoraggiarsi, avvilirsi, privarsi della forza morale
Demoralizzatu = demoralizzato, scoraggiato, avvilito, privato della forza morale
Dendata = dentata
Dende = dente
Dendiera = dentiera (protesi dentale); oppure cremagliera
Dendro = dentro
Denigrà = denigrare, calunniare, screditare offuscando nell’onore o il valore o il prestigio
Denigratu = denigrato, calunniato, screditato
Denominà = denominare, designare con un nome, indicare
Denominasse = denominarsi, chiamarsi con uno
Denominatu = denominato, chiamato, appellato, che ha per nome
Densu = denso, fitto, spesso, ricco, pieno, folto
Dentatu = dentato, che ha punte o sporgenze a forma di dente
Denudà = denudare, privare degli indumenti; oppure palesare, rivelare
Denudasse = denudarsi, spogliarsi, togliersi gli indumenti
Denudatu = denudato, spogliato; oppure ripulito da cose superflue
Denutrì = denutrire, non far mangiare
Denutrisse = denutrirsi, mangiare poco
Denutritu = denutrito, deperito per scarsa o insufficiente nutrizione
Denzu = denso, fitto
Depistà = depistare, confondere, portare su una falsa strada
Depistatu = depistato, confuso, portato su una falsa strada
Deposetà = depositare, affidare in custodia
Deposetasse = depositarsi, raccogliersi sul fondo, sedimentarsi
Deposetatu = depositato, dato in custodia, sedimentato
Deposutu = deposito, oggetto affidato in custodia; oppure luogo di custodia
Depravatu= depravato, persona viziosa e corrotta
Deprecà = deprecare, pregare che un male o un danno restino lontani; oppure biasimare, disapprovare
Deprecatu = deprecato biasimato, censurato, disapprovato; ovvero non desiderato, non auspicato
Depressiò = depressione, abbattimento, prostrazione
Depressu = depresso, avvilito, rattristato, prostrato, demoralizzato, abbattuto
Deprime = deprimere, degradare, diminuire, abbattere, scoraggiare, avvilire, demoralizzare
Deprimese = deprimersi, avvilirsi, rattristarsi, prostrarsi, demoralizzarsi, abbattersi
Depurà = depurare, purificare, chiarire, togliere le imperfezioni
Depurasse = depurarsi, purificarsi, chiarirsi
Depuratu = depurato, purificato, chiarito, ripulito delle imperfezioni
Deradà = diradare, rendere meno fitto, meno spesso
Derajà = deragliare, uscire dalle rotaie
Deretanu = deretano, il sedere
Derete = di dietro
Deride = deridere, schernire, dileggiare, farsi beffe
Derisu = deriso, schernito, dileggiato, fatto oggetto di beffe
Dèrma = modello di carta usato dai sarti e calzolai
Derogà = derogare, contravvenire, discostarsi, eludere, trasgredire
Desaccordu = disaccordo, discordia, dissapore, discordanza
Descaccià = di scacciare, mandare via, allontanare in malo modo
Descacciatu = di scacciato, mandato via, allontanato in malo modo
Descorre = discorrere, parlare, conversare
Deseredà = dideredare, privare della eredità
Desereredatu = diseredato, privato della eredità; oppure privo del necessario
Desertu = deserto, disabitato, spopolato
Desgrazia = disgrazia, perdita del favore altrui, sorte avversa, sventura
Desgraziatu = disgraziato, sfortunato, sventurato, sciagurato; oppure malfatto, senza grazia
Desidè = Desiderio
Desiste = desistere, recedere, smettere
Desoccupatu = disoccupato, chi è senza lavoro
Desoccupazio’ = disoccupazione, mancanza di lavoro
Desolatu = desolato, angosciato, addolorato, affranto
Desolazio’ = desolazione, devastazione, rovina, dolore angoscioso
Desordene = disordine, mancanza di ordine, scompiglio
Desordinà = disordinare, scompigliare
Desordinatu = disordinato, scompigliato
Desperà = disperare, perdere la speranza, abbattersi, avvilirsi
Desperasse = disperarsi, abbattersi, avvilirsi
Desperatu = disperato, chi ha perso la speranza, avvilito, abbattuto; oppure privo di mezzi che vive di espedienti
Despiace’ = dispiacere, riuscire sgradito, addolorare
Destà = destare, scuotere dal sonno,svegliare, provocare
Destaccà = distaccare, separare, allontanare
Destaccamendu = distaccamento, distacco, separazione; oppure corpo di soldati in una sede diversa con compiti particolari
Destaccasse = distaccarsi, allontanarsi, separarsi
Destaccatu = distaccato, al separato, allontanato
Destasse = destarsi, scuotersi dal sonno, svegliarsi
Destatu = destato, svegliato, scosso dal sonno
Destru = destro, capace
Desuaguale = ineguale
Desuguale = disuguale, diverso, irregolare
Detà = ditale
Detata = ditata, colpo dato con un dito
Dete = dita
Detelle = fungo mangereccio
Detené = detenere, possedere, dominare
Detenutu = detenuto, trattenuto, incarcerato
Determinà = determinare, stabilire, decidere
Determinasse = determinarsi, risolversi, decidersi
Determinatu = determinato, stabilito, deciso
Detta (a) = a sentire, secondo l’opinione di
Dettà = dettare, prescrivere, imporre
Dettatu = dettato, suggerito; ovvero testo scritto sotto dettatura, esercizio scolastico
Devenghé = benché
Devolve = devolvere, dare volontariamente, trasmettere, delegare
Devolvese = devolversi, rivolgersi in giù, riversarsi
Devosciatu = debosciato, corrotto, sregolato nei costumi
Devotu = devoto, religioso, osservante
Devozio’ = devozione, atteggiamento di riverenza e dipendenza verso la divinità
Dì = dire, comunicare, dichiarare; ovvero giorno
Diabolicu = diabolico, maligno, perverso, perfido
Diacunu = diacono
Dialettu = dialetto
Dialogà = dialogare, parlare, conversare
Dialugu = dialogo, conversazione, discorso fra due o più persone
Diamande = diamante
Diametru = diametro (sentimento che unisce due punti di una circonferenza passando per il centro del cerchio)
Diammene = diamine ! (esclamazione)
Diana = diamine (nelle espressioni: “che diana”, “per diana”)
Diariu = diario
Diasilla = cantilena
Diavolacciu = diavolaccio, persona ingenua o bonaria o incapace di fare del male
Diavoleriu = diavolerie, confusione, strepito
Diavuleria = diavoleria, trovata maliziosa, artifizio
Diavulittu = diavoletto, fanciullo vivace, frugolo
Diavulu = diavolo
Dibatte = dibattere, sbattere qua e di là, discutere
Dibattese = dibattersi, agitarsi, divincolarsi
Dibattitu = dibattito, disputa, discussione su un argomento in una tavola rotonda
Dicce = dicci
Dichiarà = dichiarare, affermare con gravità, giudicare, sentenziare, palesare
Dichiarasse = dichiararsi, mostrarsi, palesare quello che si è, manifestare le proprie intenzioni
Dichiaratu = che si è dichiarato, che si è mostrato,
Dichiaratu = dichiarato, affermato, giudicato, palesato, manifestato
Dichiarazio’ = dichiarazione, affermazione in forma ufficiale, spiegazione, giudizio
Dicìa = diceva
Dicide = decidere, stabilire dopo attento esame, giudicare
Dicidese = decidere
Dicina = diecina
Dicinnove = diciannove
Dicissette = diciassette
Dicisio’ = decisione
Dicisu = deciso
Dienza = dare ascolto
Difende = difendere, proteggere, riparare, giustificare, preservare, prendere le parti di qualcuno, sostenere
Difendese = difendersi, proteggersi, ripararsi, giustificarsi
Difesu = difeso, sostenuto, protetto, riparato, giustificato
Difettà = difettare, mancare, scarseggiare, essere difettoso
Difettatu = difettato, mancante, scarso, che presenta una imperfezione o un difetto
Difettu = difetto, imperfezione
Diffamà = diffamare, denigrare, screditare, calunniare
Diffamatu = diffamato, denigrato, screditato, calunniato
Differende = differente, diverso, non uguale
Difficele = difficile, arduo
Difficurtà = difficoltà, intoppo, intralcio
Diffidà = diffidare, dubitare, sospettare; ovvero intimare
Diffidatu = diffidato, chi ha ricevuto una diffida o ingiunzione
Diffonde = diffondere, spargere intorno, divulgare, propagare
Diffondese = diffondersi, propagarsi, divulgarsi
Diffusiò = diffusione, divulgazione, propagazione
Diffusu = diffuso, divulgato, propagato
Difilà = defilare, sottrarsi alla vista altrui
Difilasse = defilarsi, sottrarsi alla vista altrui
Difilatu = defilato (chi prontamente va verso una cosa)
Difinì = definire, precisare, fissare i limiti, determinare
Difinisse = definirsi, dichiararsi, determinarsi
Difinitivu = definitivo, decisivo, che conclude, che risolve
Difinitu = definito, precisato, delimitato, determinato; oppure nominato, detto
Difittusu = difettoso, scarso, manchevole, incompleto, vizioso
Digistio’ = digestione
Digiunà = digiunare, astenersi completamente dal cibo
Digiunu = digiuno, astensione completa dal cibo
Dignitariu = dignitario (gli è investito di una dignità o carica laica o ecclesiastica)
Dignitusu = dignitoso, pieno o che manifesta dignità, pregevole, discreto, passabile
Digrignà = digrignare, arrotare i denti
Dijirì = digerire
Dijiritu = digerito
Dijiù = digiuno
Dijunà = digiunare
Dilatà = dilatare, espandere, estendere, ampliare, ingrandire
Dilatasse = dilatarsi, ampliarsi, estendersi, espandersi, e ingrandirsi
Dilatatu = dilatato, ampliato, esteso, ingrandito
Dileguà = dileguare, svanire, scomparire
Dileguasse = dileguarsi, disperdersi, allontanarsi
Dileguatu = dileguato, disperso, svanito, scomparso
Dilettà = dilettare, piacere, far divertire
Dilettasse = dilettarsi, provare piacere, divertirsi
Dilettatu = dilettato, divertito, che ha provato piacere
Dilettu = diletto sentimento di gioia e di soddisfazione; ovvero amato, preferito, particolarmente caro
Dilicatezza = delicatezza; gentilezza dei sentimenti, di maniere
Dilicatu = delicato, gentile
Dilina = Adelina
Dilinguende = delinquente, colpevole, briccone, birbante
Dilinguenza = delinquenza, criminalità, i delinquere
Dilirà = delilare, dire cose assurde o insensate essere in stato di delirio
Diliriu = delirio, stato di alterazione o confusione mentale; oppure fanatico entusiasmo
Dilittu = delitto, omicidio, assassinio, misfatto, scellerataggine
Dilizia = delizia, grande piacere, gioia
Diliziusu = delizioso, piacevole, bello, gradevole, simpatico
Diluì = influire, sciogliere in un liquido, rendere meno denso
Diluisse = diluirsi, sciogliersi in un liquido, divenire meno denso
Diluitu = diluito, sciolto in un liquido, divenuto meno denso
Dilungà = dilungare, allontanare, rimuovere; ovvero soffermare
Dilungasse = dilungarsi, allontanarsi; oppure soffermarsi
Dilungatu = dilungato; oppure soffermato
Diluvià = diluviare, piovere dirottamente, inondare
Diluviu = diluvio, pioggia battente e abbondante
Dimagrì = dimagrire
Dimagrisse = dimagrirsi, assottigliarsi
Dimagritu = dimagrito, assottigliato
Dimenà = dimenare, agitare in qua e là, scuotere, squassare
Dimenasse = dimenarsi, agitarsi, dibattersi, contorcersi
Dimenatu = dimenato, agitato, scosso, squassato
Dimendicà = dimenticare, trascurare, non ricordare
Dimendicasse = dimenticarsi, scordarsi
Dimendicatu = dimenticato, scordato, abbandonato
Dimensio’ = dimensione, misura, grandezza, valore
Dimessu = dimesso, chi ha lasciato un incarico
Dimette = dimettere, far uscire, mandare via
Dimettese = di mettersi, rassegnare le dimissioni, rimettere le deleghe, lasciare un incarico
Dimezzà = dimezzare, dividere a metà, diminuire in modo considerevole
Dimezzasse = dimezzarsi, dividersi a metà, assottigliarsi in modo considerevole
Dimezzatu = dimezzato, diviso a metà, diminuito in modo considerevole
Diminuì = diminuire, ridurre, assottigliare
Diminuisse = diminuirsi, ridursi; ovvero sottovalutarsi
Diminuitu = diminuito, scemato, ridotto
Dimograticu = democratico; chi professa i principi della democrazia
Dimograzia = democrazia; forma di governo in cui la sovranità risiede nel popolo
Dimorà = dimorare, risiedere, abitare
Dimostrà = dimostrare, provare, spiegare, insegnare, far vedere
Dimostrasse = dimostrarsi, manifestarsi, palesarsi, rivelarsi
Dimostratu = dimostrato, palesato, approvato, spiegato
Dimostrazio’ = dimostrazione, attestazione, illustrazione
Dimulì = demolire, abbattere, screditare, rovinare
Dimulisse = demolirsi, rovinarsi, abbattersi
Dimulitu = demolito, rovinato, abbattuto
Dinamicu = dinamico, energico, alacre, chi è molto attivo
Dinamu = dinamo (generatore di corrente continua)
Dinande = davanti, dinanzi
Dindifrigiu = dentifrigio
Dindirindina = esclamazione
Dindìlli = dentini
Dinuncià = denunciare, dichiarare, annunciare, predire, riferire alla competente autorità
Dinunciatu = denunciato, dichiarato annunciato, predetto, rappresentato alla competente autorità
Diocesanu = diocesano (relativo alla diocesi)
Dipanà = dipanare, chiarire, districare, sbrogliare
Dipanasse = dipanarsi, svolgersi, districarsi, sbrogliarsi
Dipanatò = dipanatoio, arcolaio, bindolo (arnese per fare gomitoli dalla matassa)
Dipanatu = dipanato, districato, sbrogliato
Dipartimendu = dipartimento(circoscrizione territoriale e amministrativa)
Dipende = dipendere, derivare, essere legato, essere connesso, essere subordinato
Dipenne = dipendere, derivare
Dipesu = dipeso, derivato, che è collegato connesso o subordinato, originato
Dipilà = depilare, togliere i peli
Dipilasse = depilarsi, tagliarsi i peli
Dipilatu = depilato, ripulito dai peli superflui
Dipindu = dipinto, pitturato, abbellito
Dipinge = dipingere, pitturare, rappresentare con una pittura
Dipingese = dipingersi, truccarsi, abbellirsi
Dipirì = deperire, perdere forza o salute o bellezza, deteriorarsi, guastarsi
Dipirimendu = deperimento, deterioramento, consumo
Dipirisse = deperirsi, deteriorarsi, guastarsi
Dipiritu = deperito, deteriorato, guastato
Diposetà = depositare, affidare in custodia, deporre, consegnare, registrare
Diposetasse = depositarsi, affidarsi in custodia, consegnarsi
Diposetatu = depositato, affidato in custodia, deposto, consegnato, registrato
Dipositu = deposito (luogo adibito alla custodia e conservazione di somme o oggetti riuniti insieme)
Diputatu = deputato (chi è stato eletto per rappresentare i cittadini in Parlamento)
Diradà = diradare, rendere più rado
Diradasse = diradarsi, rendersi più rado
Diradatu = diradato, reso più rado
Diramà = diramare, tagliare i rami di una pianta; oppure propagare, diffondere, trasmettere
Diramasse = diramarsi, suddividersi, propagarsi
Diramatu = diramato, propagato, diffuso, trasmesso
Direttu = diretto, avviato, indirizzato, rivolto
Dirige = dirigere, indirizzare, guidare, avviare, volgere
Dirigese = dirigersi, indirizzarsi, avviarsi, volgersi
Dirilittu = abbandonato, malinconico, triste, misero e solo
Dirime = dirimere, sciogliere, dividere, spartire, risolvere
Dirinpettu = dirimpetto, di contro, di faccia, di fronte
Dirittu = diritto, complesso di leggi, scienza giuridica; oppure retto, onesto
Dirivà = derivare, provenire, sgorgare, discendere; oppure ricavare
Dirivatu = derivato, provenuto, scorgato, disceso; oppure ricavato
Dirizzio’ = direzione, tendenza
Diroccà = diroccare, demolire, abbattere
Diroccasse = diroccarsi, demolirsi, abbattersi, rovinarsi
Diroccatu = diroccato, rovinato, abbattuto, demolito
Dirottà = dirottare, deviare, costringere a cambiare rotta
Dirottatu = diroccato, deviato, chi è costretto a cambiare rotta
Dirozzà = dirozzare, affinare, ingentilire, sgrossare
Dirozzasse = dirozzarsi, affinarsi, ingentilirsi, sgrossarsi
Dirozzatu = diroccato, affinato, ingentilito, sgrossato
Disagiu = disagio, difficoltà, imbarazzo
Disapprovà = disapprovare, non approvare, biasimare, criticare
Disapprovatu = disapprovato, non approvato, biasimato, criticato
Disappundu = disappunto, senso di delusione o rammarico o fastidio, svantaggio
Disarmà = disarmare, togliere le armi, privare di forza o potenza; oppure smontare le impalcature
Disarmasse = disarmarsi, arrendersi, consegnare le armi
Disarmatu = disarmato, privo di armi, che è stato privato delle armi
Disastru = disastro, calamità, sciagura, danno grave; oppure persona inadatta, incapace
Disastrusu = disastroso, che è causa disastri o rovine o disgrazie
Discaccià = discacciare, allontanare
Discacciatu = discacciato, allontanato
Discaputu = discapito, svantaggio, danno
Discende = discendere, provenire, scaturire
Discepulu = discepolo, seguace, allievo
Discesu = disceso, scaturito, proveniente
Dischettu = dischetto, floppy disk
Discicca = languore, spossatezza; essere in apprensione o in pensiero, malessere generale
Disciplinà = disciplinare, regolare, frenare, controllare
Disciplinasse = disciplinarsi, regolarsi, controllarsi, frenarsi
Disciplinatu = disciplinato, regolato, controllato, frenato
Discorre = discorrere, parlare, conversare senza un preciso argomento
Discorsata = lunga chiacchierata
Discostà = discostare, allontanare, scostare
Discostasse = discostarsi, allontanarsi, tenersi lontano, differenziarsi
Discostatu = discostato, allontanato, tenuto lontano, che si è differenziato
Discostu = discosto, separato, lontano
Discretu = discreto, saggio, avveduto, non importuno
Discrittu = descritto, rappresentato con parole o scritti, raccontato
Discrive = descrivere, rappresentare con parole o scritti, raccontare
Discu = disco
Discu = disco (corpo piatto di forma circolare)
Disculu = discolo, scapestrato, vivace, insofferente
Discursu = discorso, colloquio, conversazione, ragionamento, trattazione di un argomento
Discussio’ = discussione, battibecco, litigio, contrasto verbale
Discussu = discusso, che provoca polemiche, che è stato oggetto di discussione, incerto, che suscita dubbi
Discute = discutere, litigare, mettere in dubbio
Disdegnà = disimpegnare, non apprezzare, non ritenere degno di stima, non curare, disprezzare
Disdegnasse = disdegnarsi, sdegnarsi
Disdegnatu = disdegnato, non apprezzato, non curato, disprezzato
Disdettà = disdettare, disdire, rifiutare, smentire
Disdettatu = disdettato, disdetto, rifiutato, annullato
Disdettu = disdetto, annullato
Disdì = disdire, negare le affermazioni proprie o altrui, annullare
Disdignusu = disdegnoso, pieno di sdegno o di ira
Disdisse = disdirsi, contraddirsi
Disegnà = disegnare, progettare, indicare, proporre
Disegnatu = disegnato, progettato, proposto, indicato
Disegnu = disegno, progetto, abbozzo, schema
Diserbà = diserbare, liberare un terreno da erbe infestanti
Diserbatu = diserbato, ripulito, liberato da erbe infestanti
Diserbu = liberazione del terreno da erbe infestanti con apposito prodotto chimico
Disertà = disertare, abbandonare, non partecipare
Disertatu = disertato, abbandonato
Disfà = disfare, rovinarsi
Disfasse = disfarsi, rovinarsi, marcire
Disfattu = disfatto, marcito, rovinato, malandato nell’aspetto fisico
Disgelà = disgelare, liberare dal ghiaccio
Disgelasse = disgelarsi, riscaldarsi, sciogliersi, liberarsi dal ghiaccio
Disgelatu = disgelato, liberato dal ghiaccio
Disgelu = disgelo
Disgustà = disgustare, stomacare, dare disgusto, nauseare
Disgustasse = discostarsi, stomacatosi, nausearsi, provare disgusto
Disgustatu = discostato, nauseato, stomacato, che ha provato disgusto
Disgustusu = disgustoso, nauseante, ripugnante, che provoca disgusto
Disidè = Desiderio
Disiderà = desiderare, volere, richiedere, tendere o aspirare ad ottenere qualcosa
Disideratu = desiderato, voluto, richiesto
Disideriu = desiderio, aspirazioni, richiesta
Disignà = designare, proporre o destinare qualcuno ad un ufficio
Disignà = designare, proporre, destinare, indicare, denotare
Disignatu = designato, proposto ad un ufficio
Disignatu = designato, proposto, destinato, indicato
Disincajà = disincagliare, liberare da un ostacolo
Disincajasse = disincagliarsi, liberarsi da un ostacolo
Disincajatu = disincagliato, chi si è liberato da un ostacolo
Disindossicà = disintossicare, liberare da sostanze tossiche
Disindossicasse = disintossicarsi, liberarsi da sostanze tossiche o di influenze negative
Disindossicatu = disintossicato, chi si è liberato da sostanze tossiche o influenze negative
Disinfettà = disinfettare, medicare, fare operazioni mirate a sconfiggere germi patogeni
Disinfettande = disinfettante
Disinfettasse = disinfettarsi, medicarsi, fare operazioni mirate a sconfiggere germi patogeni
Disinfettatu = disinfettato, medicato, chi ha subito operazioni mirate a sconfiggere germi patogeni
Disinfizzio’ = disinfezione (azione intesa a distruggere i germi patogeni)
Disingannà = disingannare, deludere, disilludere, disincantare
Disingannasse = disingannarsi, disilludersi, deludersi, disincantarsi
Disingannatu = disincarnato, disilluso, deluso, disincantato
Disinnescà = disinnescare, disattivare bombe o mine o altro
Disinnescatu = disinnescato, disattivato
Disinpegnà = disimpegnare, liberare qualcuno ad un impegno, riscattare, adempiere un ufficio
Disinpegnasse = disimpegnarsi, liberarsi da un impegno, riscattarsi
Disinpegnatu = disimpegnato, chi si è liberato da impegni
Disinpegnu = ciò che serve per liberarsi da un obbligo
Disinvettà = disinfettare, distruggere i germi patogeni
Disinvettatu = disinfettato
Disinvordu = disinvolto, spigliato, disinibito, privo di scrupoli
Disinvordura = disinvoltura, l’essere privo d’impaccio
Dislocà = dislocare, collocare nel luogo più opportuno, spostare
Dislocasse = dislocarsi, disporsi, collocarsi
Dislocatu = dislocato, disposto, collocato
Dismette = dismettere, smettere di usare, smettere, interrompere, tralasciare
Disonestu = disonesto, privo di onestà o rettitudine, privo di scrupoli, smoderato
Disonorà = disonorare, privare dell’onore, non pagare, non accettare
Disonorasse = disonorarsi, perdere l’onore
Disonoratu = disonorato, privato dell’onore, umiliato
Disordinatu = disordinato, confuso, privo di coscienza e di chiarezza
Disoriendà = disorientare, sconcertare, confondere, turbare
Disoriendasse = disorientarsi, sconcertarsi, confondersi, turbarsi
Disoriendatu = disorientato, sconcertato, confuso, turbato
Disossà = disossare, togliere l’osso con pezzo di carne, togliere il nocciolo ad un frutto
Disossatu = disossato, pezzo di carne a cui è stato tolto l’osso
Dispacciu = dispaccio, spaccio, comunicazione scritta, lettera urgente
Disparu = dispari, diseguale
Dispensà = dispensare, esonerare
Dispensatu = dispensato, esonerato
Dispènza = dispensa (mobili o luogo ove in casa si tengono gli alimentari)
Disperà = disperare, privare della speranza, perdere la speranza
Disperasse = disperarsi, abbattersi, avvilirsi, essere in preda alla disperazione
Disperatu = disperato, che ha perso la speranza
Disperazio’ = disperazione
Disperde = disperdere, dissipare, sparpagliare, svanire, scomparire, smarrire
Disperdese = disperdersi, sparpagliarsi, smarrirsi
Dispersu = disperso, scomparso, svanito, persona di cui non si ha più notizie
Dispettu = dispetto
Dispiacé = dispiacere, costituire motivo di dolore o rammarico o disagio
Dispiacesse = dispiacersi, provare rincrescimento, rammaricarsi
Dispiaciutu = dispiaciuto, rammaricato, che ha provato rincrescimento
Dispittusu = dispettoso
Dispone = disporre, sistemare convenientemente, prescrivere, ordinare, persuadere
Disponese = disporsi a fare qualcosa, prepararsi
Disponibbile = disponibile, bendisposto, persona o cosa di cui si può disporre
Dispostu = disposto, collocato, deciso, stabilito, pronto, propenso
Disprezzà = disprezzare, disegnare, ritenere qualcuno o qualcosa indegna della propria stima
Disprezzà = disprezzare, ritenere qualcuno qualcosa indegna della propria stima, disdegnare, detestare
Disprezzasse = disprezzarsi, ritenersi indegno
Disprezzasse = disprezzarsi, ritenersi indegno di rispetto o stima
Disprezzatu = disprezzato, disdegnato, non ritenuto degno di rispetto o stima, detestato
Dispusizio’ = disposizione, collocazione, ordine, precisione, volontà; oppure stato d’animo, attitudine
Disputà = disputare, discutere, polemizzare, competere, gareggiare
Disputatu = disputato, conteso, discusso, gareggiato
Dissacrà = dissacrare, sconsacrare
Dissacrasse = dissacrarsi, sconsacrarsi
Dissacratu = dissacrato, sconsacrato
Dissalà = dissalare, asportare il sale da acque salmastre
Dissalatu = dissalato, privato del sale
Dissanguà = dissanguare, togliere il sangue; pure sfruttare fino in fondo
Dissanguasse = dissanguarsi, perdere sangue in abbondanza; oppure rovinarsi economicamente
Dissanguatu = dissanguato, che ha perso sangue in abbondanza; oppure sfruttato fino in fondo
Disseminà = disseminare, spargere qua e là, sparpagliare, diffondere, divulgare
Disseminasse = disseminarsi, spargersi qua e là, sparpagliarsi, diffondersi, spargersi
Disseminatu = disseminato, sparpagliato, sparso qua e là, diffuso, divulgato
Dissensu = dissenso, contrasto, disapprovazione
Dissetà = dissetare, liberare dalla sete, a pagare, soddisfare
Dissetasse = dissetarsi, liberarsi dalla sete
Dissetatu = dissetato, liberato dalla sete
Dissindì = dissentire, discordare, essere di parere diverso o contrario
Dissipà = dissipare, sperperare, sciupare
Dissipasse = dissiparsi, sperperarsi, sciuparsi
Dissipatu = dissipato, sperperato, sciupato
Dissocià = dissociare, distinguere, separare
Dissociasse = dissociarsi, separarsi, distinguersi, tenersi fuori, non aderire
Dissociatu = dissociato, separato, che si tiene fuori o non aderisce
Dissodà = dissodare, lavorare un terreno mai coltivato
Dissodatu = dissodato, lavorato, arato
Dissotterrà = dissotterrare, esumare, togliere dalla fossa; oppure riportare alla memoria
Dissotterratu = dissotterrato, esumato, tolto dalla fossa; oppure riportato alla memoria
Distaccà = distaccare, allontanare, distoglie; oppure vincere una gara con grande vantaggio
Distaccasse = distaccarsi, allontanarsi, avvantaggiarsi, distinguersi
Distaccatu = distaccato, allontanato, avvantaggiato; oppure separato, indifferente, imperturbabile
Distande = distante, lontano
Distanzià = distanziare, porre ad una certa distanza, lasciare qualcuno indietro, conquistare un certo vantaggio
Distanziasse = distanziarsi, allontanarsi, avvantaggiarsi in una gara
Distanziatu = distanziato, allontanato, lasciato molto indietro
Distende = distendere, allungare, spiegare, estendere
Distendese = distendersi, sdraiarsi, estendersi, spiegarsi, allungarsi
Distesu = disteso, allungato, asserragliato, esteso, spiegato, allungato
Distillà = distillare, estrarre a goccia a goccia
Distillatu = distillato, prodotto di una distillazione, estratto a goccia a goccia
Distinà = destinare, stabilire, decidere, assegnare, devolvere, proporre
Distinasse = destinarsi, proporsi
Distinatu = destinato, stabilito, deciso, assegnato, devoluto, proposto
Distindivu = distintivo, contrassegno, insegna
Distindu = distinto, differente, contrassegnato, individuato, diviso, separato; oppure particolarmente dignitoso, elegante
Distingue = distinguere, discernere, e individuare, contrassegnare, dividere, separare
Distinguese = distinguersi, essere riconoscibile, farsi notare, differenziarsi
Distinu = destino, fato
Distinzio’ = distinzione, discriminazione, differenza
Distrae = distrarre, svagare, distogliere, sviare, far perdere la concentrazione
Distraese = distrarsi, svagarsi, spiegarsi, sconcentrarsi
Distrattu = distratto, svagato, sviato, sconcentrato
Distrazio’ = distrazione, svago
Distrettu = distretto, circoscrizione, territorio entro cui si applicano le competenze di un organo amministrativo
Distribuì = distribuire, segnare, fornire, erogare, attribuire, ripartire
Distribuisse = distribuirsi
Distribuitu = distribuito, assegnato, fornito, erogato, ripartito
Distribuziò = distribuzione, assegnazione, ripartizione
Districà = districare, sbrogliare, chiarire, tirare fuori da una situazione difficile
Districasse = districarsi, sbrogliarsi, tirarsi fuori da una situazione difficile
Districatu = districato, sbrogliato
Distrugghe = distruggere, annientare, annullare, ridurre in pessime condizioni, mandare in rovina
Distrugghese = distruggersi, annientarsi, annullarsi, ridursi in pessime condizioni, andare in rovina
Distruttu = distrutto, annientato, annullato, andato in rovina, ridotto in pessime condizioni
Distruzio’ = distruzione, annullamento, rovina, demolizione
Disturbà = disturbare, sconvolgere, impedire il normale svolgimento, infastidire
Disturbasse = disturbarsi, prendersi l’incomodo o la noia
Disturbatu = disturbato, turbato, sconvolto, infastidito
Disturbu = disturbo, disagio, fastidio, impedimento
Disumanu = disumano, indegno dell’uomo, atroce, che supera la capacità di sopportazione dell’uomo
Disunì = di subire, dividere, disgregare
Disunisse = disunirsi, dividersi, disgregarsi
Disunitu = disunito, diviso, disgregato, che non ha la coordinazione nei movimenti
Disusu = essere in disuso, non essere più in uso
Disvià = disviare, allontanare dalla giusta via
Disviasse = disviarsi, allontanarsi dalla giusta via
Disviatu = disviato, allontanato dalla giusta via
Ditersivu = detersivo (sostanza che sostituisce il sapone per lavare i panni)
Ditinutu = detenuto, posseduto, dominato; ovvero chi sconta una pena in prigione
Ditto = detto
Ditu = dito
Diù = digiuno
Diurnu = diurno, del giorno, che avviene o si manifesta di giorno
Divagà = divagare, vagare qua e là, allontanarsi da un argomento, divertire, distrarre
Divagasse = divagarsi, divertirsi distrarsi
Divagatu = dilagato, distratto
Divanpà = divampare, bruciare, incendiare, ardere, accendersi e svilupparsi all’improvviso con gran fiamma
Divanpatu = divampato, bruciato, incendiato, arso
Divanu = divano, sofà basso e lungo, sedile imbottito
Divaricà = divaricare, allargare, divergere, aprire
Divaricasse = divaricarsi, allargarsi, aprirsi
Divaricatu = divaricato, allargato, aperto
Divendà = diventare, divenire, acquistare caratteristiche diverse dalle precedenti, tramutare
Divendatu = diventato, divenuto, tramutato, che ha acquistato caratteristiche diverse dalle precedenti
Diversificà = diversificare, differenziare, rendere diverso
Diversificasse = diversificarsi, differenziarsi, rendersi diverso
Diversificatu = diversificato, differenziato, reso diverso
Diversu = diverso, vario, mutevole, differente, strano, insolito
Divià = deviare, allontanarsi, scostarsi, cambiare direzione
Diviasse = deviarsi, allontanarsi, scostarsi
Diviatu = deviato, allontanato, scostato, chi ha cambiato direzione
Divide = dividere, scomporre un tutto in parti, separare, distinguere, distribuire, spartire, condividere
Dividese = dividersi, partirsi, oppure allontanarsi, separarsi
Divietu = divieto, proibizione, impedimento, ostacolo
Divincolà = divincolare, di menare, districare
Divincolasse = divincolarsi, contorcersi, liberarsi
Divincolatu = divincolato, contorto, liberato
Divinu = divino
Divirtì = divertire, rallegrare, intrattenere, svagare, spassare
Divirtimendu = divertimento, svago, passatempo, diletto, sollazzo
Divirtisse = divertirsi, rallegrarsi, intrattenersi, svagarsi, spassarsi
Divirtitu = divertito, rallegrato, intrattenuto, svagato, spassato
Divisio’ = divisione, separazione
Divisoriu = divisorio, ciò che serve a dividere
Divisu = diviso, separato, distinto, spartito
Divolutu = devoluto, dato, concesso, trasmesso
Divorà = divorare, mangiare con grande avidità, depredare, distruggere, scialacquare
Divoratu = divorato, mangiato con grande avidità, depredato, distrutto, scialacquato
Divorzià = divorziare
Divorziatu = divorziato
Divorziu = divorzio
Divotu = devoto, affezionato, fedele,chi pratica un culto particolare
Divozio’ = devozione
Divulgà = divulgare, diffondere
Divulgasse = divulgarsi, diffondersi
Divulgatu = divulgato, diffuso, propagato
Dizionariu = dizionario, vocabolario
Do’ = dove
Doa = doga della botte
Doardo = Edoardo
Doce = dolce
Dociore = dolciore, dolcezza
Dodicesimu = dodocesimo
Doja = dolore della partoriente
Dojanza = compianto, lamento, lagnanza
Dolé = dolere, provare dolore o dispiacere
Dolesse = dolersi, provare dolore o dispiacere
Dolluru = dollaro
Domà = domani; oppure domare, addomesticare, ammansire, rendere docile
Domanessera = domani a sera
Domanna = domanda, richiesta
Domasse = domarsi, diventare docile, addomesticarsi
Domatina = domattina
Domatu = domato ammansito, addomesticato, diventato docile
Domé = Domenico
Domenicanu = domenicano, monaco dell’ordine dei domenicani
Domennaca = domenica
Domesticu = domestico, della casa o della famiglia, inserviente; oppure confidenziale, affabile, trattabile, familiare
Domicilià = domiciliare, abitare, eleggere o prendere domicilio in un luogo
Domiciliatu = domiciliato, che ha preso domicilio in un luogo, che abita in un luogo
Dominà = dominare, soggiogare, sovrastare, reprimere, essere padrone
Dominasse = dominarsi, controllarsi
Dominatu = dominato, sovrastato, soggiogato, represso
Dominaziò = dominazione, dominio, esercizio del potere
Domo = duomo, chiesa cattedrale (chiesa principale di una diocesi)
Donà = donare, regalare
Donà = Donato
Donasse = donarsi, dedicarsi
Donatu = donato, dedicato
Donazio’ = donazione, regalo
Dondolà = dondolare, oziare
Dondolasse = dondolarsi, gingillarsi, oziare
Dondolatu = dondolato
Dondolo’ = dondolone, bighellone, ozioso
Donghe = dove, dovunque
Dopà = dopare, somministrare sostanze stupefacenti, truccare
Dopasse = doparsi, fare uso di sostanze stupefacenti
Dopatu =dopato, che ha fatto uso di sostanze stupefacenti
Doperà = adoperare, usare; oppure agire, darsi da fare
Doperàsse = adoperarsi, darsi da fare
Doperàtu = adoperato, usato, utilizzato; oppure chi si è dato da fare
Doppià = doppiare, oltrepassare un determinato punto, sopravanzare un avversario di un giro nelle gare
Doppiasse = doppiarsi
Doppiatu = doppiato, oltrepassato, chi nelle gare e dietro di un giro
Doprà = adoperare, usare
Doprasse = adoperarsi, darsi da fare
Dopratu = adoperato, usato
Dora’ = odorare, profumare, rendere odoroso, mandare profumo; oppure presentire, intuire, indovinare
Dora= odore, profumo; oppure Dora (abbreviazione del nome proprio Teodora)
Doratu = dorato, rivestito d’oro, biondo, piacevole, attraente
Dorfo = Adolfo
Dorgiastru = dolciastro, che ha sapore dolce ma stucchevole o disgustoso
Dornà = adornare, abbellire, ornare, decorare
Dornàsse = adornarsi, abbellirsi, ornarsi, decorarsi
Dornàtu = adornato, abbellito, decorato, ornato
Dorno = Adorno
Dorsu = dorso, schiena
Dortà = toccare urtando
Dortasse = toccassi urtando
Dortatu = toccato urtando
Dosà = dosare, misurare, usare con avvedutezza
Dosaggiu = dosaggio, misura, regolazione della dose necessaria, misurazione della quantità
Dosarsi = dosarsi, misurarsi, regolarsi
Dosatu = dosato, misurato, regolato
Dotà = dotare, fornire, dare, provvedere, corredare
Dota = dote, speciale pregio o qualità naturale; pure insieme dei beni apportati dalla moglie al matrimonio
Dotasse = dotarsi, fornirsi, provvedersi, corredarsi
Dotatu = dotato, fornito, provveduto, corredato
Dotto’ = dottore
Dottu = dotto, erudito, colto, istruito, sapiente
Dragu = drago, animale fiabesco; oppure persona malvagia
Drappellu = drappello, gruppo di armati in raccordo sotto la stessa insegna, gruppo di persone raccolte insieme
Drenà = drenare, prosciugare, far defluire i liquidi
Drenaggiu = drenaggio, prosciugamento, bonifica
Drenasse = drenarsi, prosciugarsi
Drenatu = drenato, prosciugato, bonificato
Driano = Adriano
Drittu = dritto, eretto
Drogà = drogare, condire con droghe; oppure dopare, somministrare sostanze stupefacenti
Drogasse = drogarsi, somministrarsi sostanze stupefacenti, doparsi
Drogatu = drogato, chi ha assunto sostanze stupefacenti
Du’ = due
Dubbità = dubitare, diffidare, mettere in discussione dati o convinzioni o principi
Dubbità =, mettere in discussione dati, convenzioni o principi fondamentali; non sapere se credere o non credere
Dubbiu = dubbio, incerto, indistinto, ambiguo, equivoco
Ducatu = ducato (moneta d’oro); è toccato, cortesi, compìto, addestrato
Ducazio’ = educazione, formazione intellettuale e morale sulla base di determinati principi, gentilezza, urbanità
Ducendo = duecento
Ducumendà = documentare, comprovare, dimostrare, giustificare
Ducumendasse = documentarsi, giustificarsi
Ducumendatu = documentato, comprovato, giustificato
Ducumendu = documento
Duellu = duello
Dulicchià = dolere leggermente
Dulurittu = dolore, piccola afflizione, pena, sofferenza
Dulurusu = doloroso, che provoca dolore, infelice, sventurato
Dumiciliu = domicilio, residenza, casa, abitazione, dimora
Dumignu = dominio, comando, controllo assoluto
Dumila = duemila
Dumitilla = Domitilla
Dunà = adunare, raccogliere, mettere insieme, riunire
Dunàsse = adunarsi, ammassarsi, riunirsi
Dunàtu = adunato, ammassato, riunito
Dunzilla = tonsilla
Duplicà = duplicare, raddoppiare, riprodurre in una o più copie
Duplicasse = duplicarsi, raddoppiarsi, riprodursi
Duplicatu = duplicato, raddoppiato, riprodotto in una o più copie
Duppiu = doppio; oppure falso
Durà = durare, resistere, mantenersi, conservarsi, preservare, insistere
Durata = effetto del durare
Durmì = dormire, riposare,
Durmiglio’ = dormiglione, chiama dormire molto
Duru = duro, rigido, severo, inflessibile, difficile, arduo
Duttrina = dottrina
Duzzina = dozzina
E
Eccala = eccola qui
Eccede = eccedere, andare oltre, esorbitare, superare la giusta misura
Eccepì = eccepire, obiettare, sollevare una eccezione, addurre in contrario
Eccessu = eccesso, esagerazione, superamento della giusta misura
Eccezio’ = eccezione, deroga, critica, obiezione, strappo, inosservanza
Eccheme = eccomi
Ecchete = eccoti
Eccità = eccitare, stimolare, suscitare, risvegliare
Eccitasse = eccitarsi, turbarsi, agitarsi, innervosirsi
Eccitatu = eccitato, stimolato, suscitato, turbato, agitato, innervosito
Ecco = qui
Ecculu = eccolo qui
Eccutulu = eccotelo
Economicu = economico, poco costoso, fatto con economia, non dispendioso
Economu = economo, chi amministra una comunità o un ufficio o un ente, chi è parsimonioso
Ecunumia = economia, risparmio
Edificà = edificare, costruire, fabbricare, fondare
Edificasse = edificarsi, costruirsi, fabbricarsi
Edificatu = edificato, costruito, fabbricato
Edificiu = edificio
Edittu = editto, comando emanato da una pubblica autorità
Edizio’ = edizione, pubblicazione, libro
Educà = educare, formare, plasmare, allenare, assuefare, avvezzare, esercitare
Educasse = educarsi, formarsi, plasmarsi, allenarsi, assuefarsi, esercitarsi
Educatu = educato, formato, plasmato, esercitato, avvezzato, assuefatto
Effettivu = effettivo, che serve a produrre o produce un effetto, vero, reale, tangibile
Effettu = effetto, frutto, risultato
Egizianu = egiziano, chi è nato o abita in Egitto
Eguismu = egoismo
Eguista = egoista
Ejulu = eccolo là
Elaborà = elaborare, studiare, perfezionare qualcosa, combinare
Elaboratu = elaborato, perfezionato; oppure ricercato; oppure compito scritto
Elastucu = elastico, detto di persona sempre disponibile
Elegande = elegante, raffinato
Elegge = e leggere, scegliere, preferire, nominare
Elemendu = elemento
Elemosina’ = elemosinare, mendicare, fare la questua, chiedere qualcosa umiliandosi
Elettraca = elettrica
Elettu = eletto, scelto, preferito, nominato
Elevà = elevare, sollevare, rendere più alto, innalzare, promuovere
Elevasse = elevarsi, erigersi, innalzarsi, migliorarsi, portarsi ad un livello superiore
Elevatu = elevato, sollevato, portato ad un livello superiore, innalzato, migliorato
Elezzio’ = elezione, scelta tramite il voto dei rappresentanti del popolo
Eliminà = eliminare, togliere, rimuovere, espellere, sopprimere, ammazzare, annullare
Eliminasse = eliminarsi, sopprimersi, annullarsi, ammazzarsi
Eliminatu = eliminato, tolto, ammazzato, soppresso, represso, espulso
Elogià = elogiare, esaltare con lodi, encomiare, lodare
Elogiasse = elogiarsi, esaltarsi, lodarsi
Elogiatu = elogiato, esaltato con lodi, encomiato, lodato
Emanà = emanare, emettere, promulgare, promanare, avere origine, provenire, derivare
Emanatu = emanato, emesso, promulgato, che ha avuto origine, provenuto, derivato
Emancipà = emancipare, rendere libero, divenire indipendente
Emancipasse = emanciparsi, rendersi libero, conquistare l’indipendenza, evolversi
Emancipatu = emancipato, evoluto, libero da vincoli o sanzioni
Embeh= ebbene (esclamazione)
Emerge = emergere, venire a galla, manifestarsi
Emersu = emerso, venuto a galla, che si è manifestato
Emigrà = emigrare, espatriare
Emigratu = emigrato, espatriato
Emissariu = emissario, corso d’acqua in cui un lago o una palude scaricano l’acqua oppure chi conduce trattative per altri
Emotivu = emotivo, si emoziona e si turba facilmente
Emozio’ = emozione, turbamento, agitazione
Emozionà = emozionare, impressionare, turbare
Emozionasse = emozionarsi, turbarsi, impressionarsi
Emozionatu = emozionato, turbato, impressionato
Endrà = entrare, andare all’interno, essere ammesso, trovar posto, fa parte, dare inizio ad un’attività
Endratu = entrato, andato all’interno, messa da parte, che ha trovato posto
Endusiasmà = entusiasmare, infervorare, infiammare, eccitare
Endusiasmasse = entusiasmarsi, appassionarsi, infervorarsi, infiammarsi, eccitar
Endusiasmatu = entusiasmato, eccitato, infervorato, infiammato, appassionato
Endusiasmu = entusiasmo, delirio, fervore
Energicu = energico, attivo, deciso, risoluto, efficace, dinamico
Ennece = endice; uovo lasciato nel nido
Enpiu = empio, spietato, crudele, iniquo
Epica = epoca; al tempo di
Epicendru = epicentro, punto della crosta terrestre ove si manifesta più forte il terremoto
Epilogu = epilogo, termine, conclusione, parte finale
Episodiu = episodio, avvenimento, vicenda
Eppo’ = e poi
Epurà = epurare, liberare dall’impurità, purificare
Epuratu = epurato, liberato dall’impurità, purificato
Equilibriu = equilibrio, capacità di comportarsi con misura e con controllo di sé
Equivalé = equivalere, essere di eguale valore o significato o efficacia
Equivocà = equivocare, parlare o comportarsi in modo ambiguo
Equivocu = equivoco, ambiguo, che si può intendere in modi diversi, che desta sospetto, malfamato
Erba mellaca = erba medica
Erba murana = parietaria, erba che cresce sui muri
Erbe = verdure, erbe aromatiche, erbe cotte
Erbetta = prezzemolo
Erciu = leccio
Eredità = ereditare, ricevere un bene per successione
Ereditatu = ereditato, bene ricevuto per successione
Eretucu = eretico, ha attivo, miscredente
Ergastulu = ergastolo, pena detentiva che dura tutta la vita
Ernu = pianta ricoperta di edera
Erogà = erogare, spendere per un determinato fine, fornire
Erogatu = erogato, fornito, dato, consegnato
Erpece = erpice (attrezzo agricolo di ferro per lavori superficiali del terreno, costituito da un telaio munito di denti o lame)
Erpiciatu = erpiciato, terreno lavorato con l’erpice
Erru = suino maschio tenuto per la monta
Ertu = spesso, di notevole spessore; detto di persona rozza
Eruzio’ = eruzione, fuoruscita di lava o gas o lapilli o cenere o altro, sortita
Esagerà = esagerare, rendere eccessivo, eccedere
Esageratu = esagerato, eccessivo, che eccede la misura, fuori dell’ordinario
Esaltà = esaltare, magnificare con lodi, entusiasmare, potenziare
Esaltasse = esaltarsi, entusiasmarsi, potenziarsi
Esaltatu = esaltato, entusiasmato, potenziato; oppure persona fanatica, mossa da esagerato entusiasmo
Esaminà = esaminare, prendere in esame, analizzare con attenzione, sottoporre un esame, considerare, studiare
Esaminasse = esaminarsi, analizzarsi con attenzione, sottoporsi ad un esame
Esaminatu = esaminato, preso in esame, analizzato, studiato, sottoposto ad un esame
Esattu = esatto, preciso, scrupoloso
Esatturia = esattoria
Esaurì = esaurire, finire
Esaurimendu = esaurimento
Esaurisse = esaurirsi, finirsi
Esauritu = esaurito, finito, terminato
Esclamà = esclamare, dire ad alta voce con enfasi
Esclude = escludere, eliminare, lasciar fuori, non ammettere, impedire
Escludese = escludersi, eliminarsi, lasciarsi fuori,
Esclusu = escluso, non ammesso, lasciato fuori, eliminato
Esecuzio’ = esecuzione, attuazione, realizzazione, adempimento
Esendà = esentare, rendere libero da un dovere o obbligo, sottrarre
Esendasse = esentarsi, esimersi, sottrarsi
Esendatu = esentato, reso libero da un dovere o obbligo, sottratto
Esenpiu = esempio, modello, tipo
Esercità = esercitare fare, tenere in esercizio, addestrare, allenare, usare, adoperare
Esercitasse = esercitarsi, addestrarsi, allenarsi, tenersi in esercizio
Esercitatu = esercitato, allenato, addestrato, tenuto in esercizio, adoperato
Esercitu = esercito, complesso delle forze armate di uno Stato; oppure gran quantità di persone o animali
Eserciziu = esercizio, metodica ripetizione, funzionamento, gestione
Esibì = esibire, mostrare, presentare
Esibisse = esibirsi, mostrarsi, presentarsi
Esibitu = esibito, mostrato, presentato
Esige = esigere, pretendere, richiedere con autorità o con forza, necessitare, reclamare
Esiste = esistere, essere nella realtà, essere vivo, vivere
Esistitu = insistito, vissuto
Esità = esitare, non sapersi decidere, essere dubbioso o indeciso o incerto
Esitu = esito, riuscita, conclusione, risultato, uscita
Esordì = esordire, debuttare, dall’inizio di un discorso, iniziare una professione o attività artistica
Esordiu = esordio, debutto, prima apparizione, inizio di un’attività o professione
Espià = espiare, scontare, emendare una colpa con una pena
Espiatu = espiato, scontato, emendato
Esplode = esplodere, prorompere, eruttare, sparare, scoppiare
Esplorà = esplorare, perlustrare, sondare, cercare di conoscere
Esploratu = esplorato, perlustrato, sondato
Esplosivu = esplosivo
Esplosu = esploso, sparato, scoppiato
Espone = esporre, mostrare, comunicare, riferire
Esponese = esporsi, mettersi in una situazione pericolosa
Esposizio’ = esposizione, pubblica mostra
Espostu = esposto, mostrato, comunicato, riferito
Esproprià = espropriare, privare qualcuno di ciò che possiede
Espropriatu = espropriato, privato di un bene
Essala =eccotela
Esse = essere
Essiccà = essiccare, prosciugare, asciugare, inaridire
Essiccasse = essiccarsi, prosciugarsi, inaridirsi, asciugarsi
Essiccatu = essiccato, inaridito, prosciugato, asciugato
Esso = lì, costì
Essulu = eccolo
Estensio’ = estensione, ampliamento, dimensione, superficie
Esternu = esterno, che è al di fuori, forestiero, straniero
Estindu = estinto, spento, eliminato, annullato, fatto svanire, ucciso, annientato
Estingue = estinguere, spegnere, eliminare, annullare, far svanire, uccidere, annientare
Estinguese = estinguersi, annullarsi, annientarsi, eliminarsi
Estinzio’ = estinzione, spegnimento, annullamento
Estrae = estrarre, ricavare, tirar fuori da qualcosa
Estraneu = estraneo, forestiero, straniero, strano, inusitato, che appartiene a Stato o società o ambiente o famiglia diversa
Estrattu = estratto, ricavato, tirato fuori
Estremu = estremo, ultimo, punto limite
Estru = estro, ardore, inventiva, ispirazione artistica; oppure il capriccio, ghiribizzo
Estrusu = estroso, fantasioso, capriccioso
Esultà = esultare, gioire intensamente, provare e manifestare esultanza
Esumà = esumare, trarre dalla tomba; oppure trarre dall’oblio cose dimenticate
Esumatu = esumato, tirato fuori dalla tomba
Eternu = eterno, che non ha fine, interminabile, continuo, duraturo, indistruttibile
Eticu = etico, tisico, malato ai polmoni
Ettolutru = ettolitro
Etturu = ettaro
Eugè = Eugenio
Euru = euro (moneta dell’Europa)
Evade = evadere, fuggire, sottrarsi ai propri obblighi; oppure sbrigare, eseguire
Evaporà = evaporare, diventare vapore
Evaporatu = evaporato, diventato vapore
Evasivu = evasivo, ambiguo, elusivo, che evita di affrontare o trattare un problema
Evasu = evaso, eseguito, sbrigato; oppure fuggito dalla prigione
Evendu = evento, avvenimento importante
Evidenzià = evidenziare, mettere in risalto, rimarcare, manifestare
Evidenziasse = evidenziarsi, manifestarsi, mettersi in risalto
Evidenziatu = evidenziato, rimarcato, messo in risalto
Evocà = evocare, richiamare, ricordare, celebrare
Evocatu = evocato, richiamato, ricordato, celebrato
Evreu = ebreo
F
Fà = fare, produrre, creare, generare
Fabbricà = fabbricare, costruire
Fabbricande = fabbricante, costruttore
Fabbricasse = fabbricarsi, costruirsi
Fabbricatu = fabbricato, costruito; oppure casa
Fabbru = fabbro
Fabrì = Fabrizio
Faccènna = faccenda, occupazione, fatto, vicenda
Facchì = facchino, portabagagli
Facchinu = facchino, portabagagli
Faccutusu = persona che crede e vuol far credere che sa fare tutto
Face = falce
Facete = fate
Facetta = piccola falce
Facettata = colpo dato con la falce
Fachiru = fachiro (religioso Indù)
Faciata = colpo dato con la falce
Facilità = facilitare, agevolare
Facilitatu = facilitato, agevolato
Facilo’ = facilone, balordo
Facimo = facciamo
Facio’ = falcione
Facitellu = falcetto, piccola falce
Facittì = falcetto
Faetta = favetta (tipo di fava o seme piccolo, usata specialmente come alimento per gli animali)
Faggiu = faggio
Fagianu = fagiano
Fagottellu = piccolo involto
Fagottu = fagotto, involto di roba fatto alla meglio; oppure persona che si comporta o si veste in modo goffo e impacciato
Faittì = favino
Faitu = favetto; luogo destinato alla coltura delle fave
Fallero’ = Falerone (FM)
Fallì = fallire
Fallimendu = fallimento, provvedimento del tribunale che accerta l’insolvenza di un imprenditore
Fallitu = fallito, chi ha fallito
Fallu = fallo, peccato, sbaglio
Fallusu = falloso, che presenta falli o difetti di fabbricazione, difettoso, scorretto
Famijia = famiglia
Famo = fame
Famusu = famoso, celebre, illustre
Fanalinu = fanalino
Fanatucu = fanatico
Fandasticà = fantasticare, creare o immaginare con la fantasia
Fande = fante, soldato di fanteria
Fandella = fanciulla
Fanderia = fanteria
Fandinu = fantino
Fanellu = uccelletto dei fringuellidi; oppure persona vanitosa
Fanfarra = fanfara (banda musicale militare)
Fanfarro’ = fanfarone, millantatore, spaccone
Fanfarronata = fanfaronata, spacconata, sparata
Fanga = mota, malta, fango
Fangusu = fangoso, melmoso
Fannullo’ = fannullone, ozioso, poltrone, bighellone
Fantocciu = fantoccio, pupazzo; oppure persona senza volontà propria
Faore = falò, grosso fuoco
Farabuttu = farabutto, delinquente
Farda = falda, strato; oppure tesa del cappello
Fardellu = fardello, involto, fagotto
Farfallo’ = persona sempre distratta, con la testa tra le nuvole
Farfarellu = furfantello, bricconcello; bambino irrequieto, vivace
Farfuglià = parlare in modo incomprensibile, parlare borbottando
Fargià = falciare, mietere, recidere
Fargu = falco
Fargucciu = falcuccio; oppure nomignolo
Farinacciu = farinaccio
Farinusu = farinoso, che si sfarina
Fariseu = fariseo, falso, ipocrita
Farneticà = parlare in modo sconnesso per delirio o malattia, parlare a vanvera
Faru = faro
Farzà = falsare, falsificare, alterare, contraffare
Farzatu = falsato, falsificato, alterato, contraffatto
Farzetto = falsetto, timbro di voce alterata (imitazione della voce femminile)
Farzificà = falsificare, falsare, alterare, contraffare
Farzificatu = falsificato, alterato, contraffatto
Farzità = falsità
Fascià = fasciare, bendare, rivestire, avvolgere con una fascia
Fasciasse = fasciarsi, ben darsi, divertirsi
Fasciato’ = lunga e sottile pezza di lino per fasciare i bimbi
Fasciatu = fasciato, bendato, avvolto con una fascia
Fasciolà = luogo destinato alla coltivazione dei fagioli
Fasciolu = fagiolo
Fasciu = fascio, insieme di cose legate
Fasciulitti = fagioletti (fagioli nani commestibili non ancora maturi)
Fasse = farsi, diventare
Fastidiusu = fastidioso, molesto, noioso
Fastiju = fastidio, molestia
Fastijusu = fastidioso, molesto
Fasullu = fasullo, falso, incapace, inetto
Fata = fata, strega, giovane donna
Faticusu = faticoso, difficile, che richiede sforzo e procura fatica, non leggero
Fatiga = fatica, lavoro pesante
Fatigà = lavorare, operare con difficoltà, penare, sforzarsi
Fatigaccia = grande o pesante fatica
Fatigata = faticata, lavoro prolungato e pesante
Fatigo’ = persona che si dà molto da fare
Fattacciu = fattaccio, crimini di particolare malvagità
Fattecundu = supponi
Fatto’ = fattore, amministratore
Fattovè = Ben ti sta!Te l’ha meritato!
Fattu = fatto, creato, generato, prodotto; oppure maturo
Fatturà = fatturare, registrare in fattura, mettere in fattura
Fattura = malia, maleficio; documento contabile che il rivenditore rilascia all’acquirente
Fatturatu = fatturato, messi in fattura; oppure adulterato, falsificato
Fatturì = fattorino
Favì = favino (tipo di fava dal seme piccolo utilizzato come alimento per il bestiame)
Favulusu = favoloso, incredibile, enorme, esagerato, straordinario, eccezionale, meraviglioso
Favurì = favorire, aiutare, sostenere
Favuritu = favorito, aiutato, sostenuto; oppure prediletto, amato, preferito, beniamino
Fazità = falsità
Fazità = falsità, inganno, menzogna
Fazo’ = gran falso, ipocrita
Fazu = falso, bugiardo, inattendibile
Fazzulittu = fazzoletto (quadrato di lino, cotone o carta per soffiarsi il naso o asciugare il sudore)
Febbrà = febbraio
Feccia = sedimento del vino; oppure la parte peggiore di un popolo
Federì = Federico
Fefé = Raffaele
Feffè = caffè (nel linguaggio infantile)
Fèle = fiele
Felle = Raffaele
Femmana = femmina, donna
Femmenetta = femminuccia , donnicciuola, donna di poco conto
Fenda = per finta, per scherzo
Fenocchiu = finocchio; oppure omosessuale maschile
Fenomenu = fenomeno, un insieme di fatti con caratteristiche particolari; oppure persona bizzarra, curiosa, eccezionale
Fèra = fiera, bestia feroce
Ferdinà = Ferdinando
Fermà = fermare, restare oppure fermano (abitanti di Fermo)
Fermaju = fermaglio, gancio o fibbia
Fermasse = fermarci, arrestarci
Fermatu = fermato, arrestato
Fermendà = fermentare
Fermendatu = fermentato
Fermu = fermo
Fernà = Fernando
Ferrà = ferraio; oppure ferrare, munire di ferri, applicare gli zoccoli a cavalli o animali da tiro
Ferraccià = raccoglitore di ferro vecchio
Ferrata = inferriata, cancellata, tratta
Ferratu = ferrato, munito di ferri o zoccoli; oppure persona piena di conoscenza, molto istruita
Ferru = ferro
Fessa = fenditura, fessura,vulva
Fessacchiottu = sciocco, tonto, scemo, cretino
Fessu = fesso, tonto, cretino; oppure incrinato spaccato
Festarolu = festaiolo, chi organizza feste
Festeggià = festeggiare, solennizzare, onorare
Festeggiamendu = festeggiamento
Festeggiatu = festeggiato, solennizzato, onorato; oppure persona a cui è dedicata una festa
Festella = piccolo strumento usato dai cacciatori di richiamare le quaglie
Festò = festoni, ornamento fatto con rami verdi e strisce di stoffa colorata
Féta = covata, figliolanza
Fetà = fare l’uovo
Fetende = puzzolente, spregevole, ignobile
Fetoco = fegato
Fettà = affettare, tagliare a fette
Fettasse = tagliarsi
Fettatu = affettato, tagliato a fette, tagliato
Fette = piedi
Ffà = avere una intima relazione
Ffaccennà = affaccendare, impegnarsi, darsi da fare
Ffaccennasse = impegnarsi, darsi da fare
Ffaccennatu = affaccendato, impegnato, che si da da fare
Ffaccià = affacciarsi, vedere da una finestra, comparire alla porta
Ffacciasse = affacciarsi, apparire, mostrarsi da una finestra, comparìre alla porta
Ffacciata = pareti di una casa; oppure persona affacciata alla finestra
Ffacciatu = mostratosi da una finestra, presentato, comparso alla porta
Ffamà = affamare, togliere il cibo
Ffamasse = affamarsi
Ffamatu = affamato
Ffannà = procurare pena, dolore
Ffannasse = soffrire difficoltà nel respirare, addolorarsi
Ffannatu = ansante, trafelato
Ffascinà = affascinare, incantare, ammaliare con arti magiche, attrarre col proprio fascino
Ffascinatu = affascinato, incantato, ammaliato
Ffassela = avere una intima relazione
Ffatà = incantare, affascinare ammaliare con arti magiche attrarre col proprio fascino
Ffatatu = affascinato, incantato, ammaliato
Ffatigà = affaticare, stangare, procurare stanchezza
Ffatigasse = affaticarsi, stancarsi
Ffatigatu = affaticato, stanco
Ffatturà = compiere una malìa
Ffatturatu = ammaliato, affatturato, stregato
Ffelà = perdere la voce
Ffelagna = raucedine
Ffelasse = perdere la voce, parlare con difficoltà a causa della raucedine
Ffelatu = chi ha perso la voce, chi parla con difficoltà a causa della raucedine
Fferrà = afferrare, prendere con forza e rapidità
Fferrasse = afferrarsi, aggrapparsi, appigliarsi
Fferratu = afferrato, aggrappato, appigliato
Ffezzionà = affezionare, rendere affezione, dare affezione a qualcuno
Ffezzionasse = affezionarsi, legarsi affettivamente, provare interessamento per qualcuno
Ffezzionatu = affezionato, legato da affetto
Ffiaccà = flettere, piegare, indebolire
Ffiaccasse = flettersi, piegarsi, indebolirsi
Ffiaccatu = stancato, piegato, indebolito
Ffiacchì = infiacchire, indebolire
Ffiacchisse = infiacchirsi, indebolirsi
Ffiacchitu = infiacchito, indebolito
Ffiangà = affiancare, mettere al fianco; oppure sostenere, aiutare
Ffiangasse = affiancarsi, mettersi al fianco
Ffiangatu = affiancato, aiutato, sostenuto
Ffiarà = bruciacchiare, avvampare
Ffiarasse = bruciacchiarsi, avvamparsi
Ffiaratu = bruciacchiato, avvampato
Ffiatà = accordare, fare amicizia
Ffiatasse = accordarsi, fare amicizia
Ffiatatu = accordato, chi ha fatto amicizia con qualcuno
Ffibbià = affibbiare, appioppare, attribuire
Ffibbiatu = affibbiato, appioppato, attribuito
Ffidà = affidare, dare in custodia, consegnare
Ffidasse = fidarsi di qualcuno, consegnarsi a qualcuno, mettersi con fiducia nelle mani di qualcuno
Ffidatu = affidato, consegnato a qualcuno, dato in custodia
Ffievolitu = affievolito, indebolito, scemato o spento lentamente
Ffievulì = affievolire, indebolire, scemare
Ffievulisse = affievolirsi, indebolirsi, scemare o spegnersi lentamente
Ffijolà = adottare per figlio
Ffijolatu = adottato per figlio
Ffilà = mettere in fila; oppure appuntire, aguzzare, rendere tagliente una lama
Ffilarà = mettere in fila
Ffilaratu = messo in fila
Ffilasse = mettersi in fila
Ffilatu = messo in fila; oppure aguzzato, appuntito, reso tagliente
Ffilià = affiliare, associare, iscrivere
Ffiliasse = affiliarsi, associarsi, iscriversi
Ffiliatu = affiliato, associato, iscritto
Ffinà = affinare, migliorare, perfezionare
Ffinasse = affinarsi, migliorarsi, perfezionarsi
Ffinatu = affinato, migliorato, perfezionato
Ffiolà = indebolire, infiacchire, stancare
Ffiolasse = indebolirsi, infiacchirsi, stancarsi
Ffiolatu = indebolito, infiacchito, stancato
Ffiorà = affiorare, emergere
Ffioratu = affiorato, emerso
Ffittà = affittare, dare in affitto
Ffittatu = affittato, dato in affitto
Ffiunchì = fare la muffa
Ffiunchisse = ammuffirsi, fare la muffa
Ffiunchitu = ammuffito, che ha fatto la muffa
Ffizzio’ = affezione, sentimento di amore
Ffloscià = afflosciarsi, divenire floscio
Fflosciasse = afflosciarsi, divenire floscio
Fflosciatu = afflosciato, divenuto floscio
Ffocà = affogare, annegare
Ffocasse = affogarsi, annegarsi
Ffocatu = affogato, annegato
Ffollà = affollare, gremire
Ffollasse = affollarsi, radunarsi in gran numero
Ffollatu = affollato
Ffonnà = affondare, inabissare
Ffonna = conca del terreno, luogo basso
Ffonnasse = a fondarsi, inabissarsi; oppure intestardirsi o impegnarsi al massimo
Ffonnatu = affondato, inabissato; oppure fortemente impegnato
Ffossà = affossare, mettere in una fossa, seppellire, accantonare definitivamente
Ffossatu = affossato, messo in una fossa, seppellito, accantonato definitivamente
Ffrangà = affrancare, liberare; oppure applicare un francobollo
Ffrangasse = affrancarsi, liberarsi; oppure decidersi, non provare più soggezione o paura
Ffrangatu = affrancato, liberato; oppure munito di francobollo
Ffreà = avere la febbre
Ffreasse = avere la febbre
Ffreatu = chi ha la febbre
Ffrizzà = andare o mandare contro, aizzare, incitare
Ffrizzasse = scagliarsi contro, andare contro
Ffrizzatu = scagliato o mandato contro, aizzato, incitato
Ffrondà = affrontare, fronteggiare, assalire
Ffrondasse = affrontarsi, fronteggiarsi
Ffrondatu = affrontato, fronteggiato, assalito
Ffumà = affumicare, riempire le fumo, sottoporre qualcosa all’azione prolungata del fumo
Ffumasse = affumarsi, sottoporsi all’azione del fumo; offuscarsi
Ffumatu = ha fumato, sottoposto all’azione del fumo; offuscato
Ffumicà = affumicare, annerire col fumo
Ffumicasse = affumicarsi, annerirsi col fumo
Ffumicatu = affumicato, annerito col fumo
Fiacco’ = chi lavora lentamente e svogliatamente
Fiaccu = fiacco, debole
Fiaellu = arnese fatto con due bastoni, di cui uno più lungo, legati con cuoio o spago per battere i cereali
Fiamma e focu = vecchia formula di contratto per vendere le bestie al mercato
Fiammifuru = fiammifero
Fiangata = fiancata, parte laterale
Fiangu = fianco, lato, versante, pendio
Fiaschittu = fiaschetto
Fiascu = fiasco
Fiatà = fiatare, alitare, respirare
Fiato’ = grosso affanno, respiro affannoso
Fiatu = fiato, alito, respiro
Ficcà = ficcare, infliggere, mettere dentro
Ficcafrosce = ficcanaso, chi inopportunamente si interessa delle cose altrui
Ficcanasu = persone che si intromette inopportunamente nei discorsi o negli affari altrui
Ficcasse = ficcarsi, introdursi, intrufolarsi, intromettersi
Ficcatu = ficcato, introdotto, intromesso, intrufolato
Ficchì = ficchino, ficcanaso che si impiccia nei fatti altrui
Fichettu = vanesio, giovane esageratamente elegante
Fici = felci
Ficu = fico (pianta e frutto)
Ficu bordo’ = fico bordo’
Ficu coru = bellimbusto
Ficu folleccià = fico primaticcio
Ficu frisciottu = fico brogiotto
Ficusiccu = fico secco, cosa di poco conto, nulla
Fidanzà = fidanzare, impegnare per il matrimonio
Fidanzamendu = finanziamento, promessa reciproca di matrimonio
Fidanzasse = fidanzarsi, impegnarsi per il matrimonio
Fidanzatu = fidanzato, impegnato per il matrimonio
Fidasse = fidarsi, avere fiducia in qualcuno
Fidatu = fidato, che ispira fiducia, sicuro
Fidilini = capellini (pasta sottile e lunga per minestra)
Fidina = fedina penale (certificato della Procura della Repubblica attestante eventuali condanne penali)
Fiduciusu = fiducioso, pieno di fiducia, speranzoso
Fié = fieno
Fiecca = zeppa, cuneo
Fièccia = feccia, deposito del vino; oppure la parte peggiore della società
Fienà = falciare il fieno
Fienara = falce per falciare il fieno; oppure fienile (fienaia)
Fiengà = piegare, flettere
Fiengasse = piegarsi, flettersi
Fiengatu = piegato
Fièra = bestia feroce
Fiéra = fiera, mercato
Fieru = bestia feroce; oppure terribile, spaventoso, orrendo, crudele, feroce, selvaggio
Fiezza = matassa di lana
Fifì = Serafino
Fifo’ = fifone, persona paurosa
Fifusu = pauroso, pusillanime
Figurà = figurare, apparire, comparire, immaginare
Figurasse = figurarsi, immaginarsi
Figuratu = figurato, illustrato, decorato
Figurete! = figurati (certamente sì o certamente no)
Figurì = figurino, persona sempre vestita all’ultima moda
Fijà = figliare, procreare, dare alla luce un figlio
Fijasse = figliarsi, procreare, dare alla luce un figlio
Fijastru = figliastro
Fijata = covata, tutti nati da un solo parto
Fijolottu = picco d’animale
Fiju = figlio
Filà = filare la lana; oppure corteggiare, amoreggiare
Fila = piccia di pane
Filande = filante, detto di ciò che svolgendosi si mostra in forma di filo
Filandra = fabbrica nella quale vengono filate le fibre tessili
Filara = filare della vigna; oppure moltitudine di persone messe in fila
Filarata = filare, lunga sequenza di cose
Filarellu = arcolaio, dipanatoio (strumento girevole per dipanare una matassa)
Filatu = difilato, in fretta
Filettu = lombo di bovini macellati
Filì = Filippo
Filice = felice
Filicità = felicità
Filizià = Feliciano
Filo’ = filare della vigna; oppure persona furba che sa manovrare situazioni al proprio interesse
Filosufu = filosofo, che si dedica alla ricerca filosofica, di assume un atteggiamento imperturbabile dinanzi alle avversità
Filu = filo, cordicella, cavetto
Finarmende = finalmente, alla fine, fino a quando
Finda = finta (nell’epressioni: “pe’ finda”, “pe’ scherzu”)
Findando = intanto, per ora, nel frattempo
Findu = finto, falso, artificiale
Finè = finestra
Finende = fino a quando
Finge = fingere, immaginare, figurarsi
Finì = finire, ultimare, completare
Finimunnu = finimondo, caos, grande sconquasso accompagnato da trambusto e confusione
Finisse = finirsi
Finitu = finito, ultimato, completato
Finocchiu = finocchio oppure persona inetta, babbeo; oppure omosessuale maschile
Finu = fino, sottile, astuto; oppure nell’espressione “stai finu”! = stai fresco !
Fioccà = fioccare, nevicare
Fioccu = fiocco, ornamento; oppure il fiocco di neve
Fiorà = fioraio
Fioratu = sfiorato, disegnato o stampato a fiori
Fiottà = lamentarsi, borbottare, piagnucolare, mugugnare
Fiottu = fiotto, borbottio lamentoso, piagnucolio
Firì = ferire
Firisse = ferirsi
Firita = ferita
Firitu =ferito
Firmà = firmare, provare, dare il benestare, sottoscrivere
Firmamendu = firmamento, cielo
Firmasse = firmarsi, sottoscriversi
Firmatu = firmato, sottoscritto, chi ha messo la firma; oppure documento che ha riportato la firma
Firrittu = ferretto, piccolo per fare la calza
Fischià = fischiare, zufolare, emettere un suono acuto e sibilante
Fischiatu = fischiato, contestato
Fischittu = fischietto
Fischiu = fischio, suono lungo e sottile
Fissà = fissare, guardare intensamente
Fissa = ossessione
Fissasse = fissarsi, impensierirsi, pensare continuamente ad una cosa
Fissatu = fissato, impensierito
Fissazio’ = fissazione, idea fissa, idea ossessiva, determinazione
Fissu = fisso, firmato in modo da non potersi spostare, fermo, immobile, inchiodato
Fissura = fessura, spaccatura lunga e sottile
Fistinu = festino, festa notturna con musica ballo il rinfresco, festa a carattere erotico
Fitta = dolore acuto ed improvviso; oppure la profondità cui si può arrivare con la vanga
Fittina = taglio sottile di carne da cuocere alla brace o in padella)
Fittu = fitto, fermo
Fittuccia = fettuccia, striscia di cotone; oppure rettilineo stradale
Fitturu = cavicchio, legnetto appuntito; paletto di legno fissato sul terreno per legare le pecore
Fiumara = fiumana, gran numero di persone
Fiurì = fiorire; oppure Fiorino (nome proprio di persona)
Fiurittu = fioretto, promessa di rinunciare a qualcosa per devozione o penitenza
Fiuritu = fiorito
Fiuritura = fioritura, lo sbocciare insieme di fiori
Fiutà = fiutare, a spirale con naso, annusare; intuire, presagire
Fiutatu = fiutato, aspirato con naso, hanno usato; intuito
Fiuttulusu = piagnucoloso, chi borbotta lamentandosi
Floridu = florido, prosperoso, rigoglioso
Focaracciu = falò
Focarò = gran fuoco dalla fiamma alta
Foce = gola di montagna
Fochegghià = focheggiare, alimentare il fuoco
Fochi = fuochi d’artificio
Foco’ = braciere per fare arrosti
Focore = calore, ardore
Focu = fuoco, ardore
Fodara = fodera, rivestimento esterno e interno
Foderà = foderare, rivestire con la fodera, ricoprire
Foderasse = foderarsi, rivestirsi, ricoprirsi
Foderatu = foderato, rivestito, ricoperto
Foderetta = federa; oppure guanciale
Foduru = fodero, custodia, guaina
Fofò = il fuoco (così chiamato dai bambini)
Fofo = Alfonso
Foje = tutte le verdure da mangiare cotte
Fojetta = quartuccio di vino consumato presso le cantine
Foju = foglio
Folegname = falegname
Folgorà = sfolgorare, lampeggiare, colpire, fulminare
Folgoratu = folgorato, colpito, fulminato
Follà = rovinarsi (detto del tessuto di lana)
Follasse = rovinarsi (detto del tessuto di lana)
Follatu = rovinato (detto del tessuto di lana)
Folleccià = fico molliccio
Fondà = fondare, gettare le fondamenta, creare, formare
Fondanella = fontanella, piccola fontana a colonnina
Fondaniere = fontaniere, operaio incaricato della manutenzione delle fontane
Fondasse = fondarsi, trovare le basi, costruirsi
Fondatu = fondato, costruito
Fondazio’ = fondazioni
Fonde = fonte, sorgente; pure origine, causa, provenienza
Fondu = fondo, profondo; oppure rimasuglio, avanzo
Fonnamenda = fondamenta della casa
Fonnamendu = fondamento, sostegno
Fonso = Alfonso
Forà = forare, bucare
Fòra = fuori
Foraggiu = foraggio (qualsiasi erba buona per alimentare gli animali)
Forasacca = forasacco (pianta erbaccia il cui fiore/frutto è capace di forare il sacco)
Forastucu = forastico, poco socievole, scontroso, selvatico, rustico, poco socievole
Foratu = forato, bucato, sgonfiato
Forbece = forbici
Forcata = quantità che può essere presa in un tratto dalla forca
Forcella = piccolo insetto
Forcese = qualità di uva
Forché = fuorché, tranne che, eccetto che
Forchetto’ = forchettone; pure chi trae illeciti profitti da cariche pubbliche
Forco’ = forcone
Forconata = colpo dato colpo col forcone
Forestieru = forestiero, ospite, chi proviene da un paese diverso da quello in cui si trova
Fòri = fuori
Forma = forma di cacio, canale di scolo al confine; oppure forma in legno della scarpa
Formà = formare, sviluppare, modellare, educare, creare
Formasse = formarsi, svilupparsi, educarsi, maturarsi, acquisire una formazione
Formatu = formato, cresciuto, modellato, educato, sviluppato
Formetta = canaletto per lo scolo di acque piovane
Fornà = fornaio, panettiere
Fornacià = fornaciaio
Fornara = fornaia
Fornellu = fornello, piccolo forno ad uso domestico
Fornettu = loculo cimiteriale
Fornì = fornire, correlare, munire, dotare, provvedere
Fornisse = fornirci, correlarsi, munirsi, dotarsi, provvedersi
Fornitu = fornito, corredato, munito, dotato
Forsennatu = forsennato, dissennato, che fuori di senno, violento, furioso
Fortificà = fortificare, rendere più forte, rinvigorire, rafforzare
Fortificasse = fortificarsi, rafforzarsi, irrobustirsi, corroborarsi, ripararsi con opere di fortificazione
Fortificatu = fortificato, rinvigorito, rafforzato, reso più forte
Fortore = ranno per pulire i panni sporchi; oppure essenza, sapore o odore piccante
Forzà = forzare, obbligare, assoggettare ad uno sforzo, costringere
Forzatu = forzato, privo di naturalezza, involontario, costretto, obbligato
Fossu = fosso, canale per lo scolo di acque
Fotografu = fotografo
Fotte = unirsi carnalmente; imbrogliare, ingannare, truffare; nell’espresione “vatte a fa fotte = levati da torno
Frà = fratello; oppure frate
Fracassà = fracassare, rompere, ridurre in pezzi una cosa colpendola violentemente
Fracassasse = fracassarsi, ridursi in pezzi
Fracassatu = fracassato, ridotto in pezzi
Fracasso’ = chi rompe spesso qualcosa; oppure chi fa gran rumore
Fracassu = fracasso, trambusto, gran rumore
Fracca = una grossa quantità, scarica di colpi
Fraccata = una gran quantità
Fracetà = infracidire, divenire fradicio, marcire, imputridire
Fracetasse = infracidirsi, divenire fradicio, marcire, imputridire
Fracetatu =infracidito, divenuto fradicio, marcito, imputridito
Fracicume = fradiciume, marciume, putridume
Fracitume = fradiciume, marciume, putridume, quantità di cose fradice
Fraciutu = fradicio, marcito, imputridito
Fragne = frangere, rompere, spremere
Fragnese = frangersi, rompersi
Fragurusu = fragoroso, strepitoso, molto rumoroso
Framenzo = frammezzo, in mezzo
Framica = una briciola, una piccola quantità
Frammendu = frammento, ogni pezzo di un oggetto rotto
Franà = franare, crollare, rovinare fragorosamente
Franasse = franarsi, crollare
Franatu = franato, crollato
Francà = affrancare, schivare un impedimento o pericolo
Frandu = franto, rotto, spremuto
Frangavollu = francobollo
Frangì = Francesco
Frangia = Francia
Franusu = franoso
Frapija = detto di colui che vuole quello che è di altri, ma non dà mai del suo
Frascarelli = pasta sfoglia fatta con sola farina e acqua
Frasia = Eufrasia
Fratacchio’ = bigotto, baciapile, bacchettone
Fratazzu = arnese usato dai muratori per livellare l’intonaco
Frate trozzo’ = frate che va elemosinando
Fratellastru = fratellastro (fratello che con gli altri fratelli della stessa famiglia solo in comune il padre o la madre)
Fratellu = fratello
Fratì = merenda durante la mietitura o altri lavori agricoli
Fratina = acconciatura dei capelli alla guisa dei frati; frangetta
Frattando = frattanto, nel frattempo, nel medesimo tempo
Fratte = fratta, siepi, cespuglio
Fratto’ = grossa siepe; groviglio di rovi ed altre piante lungo i fossi o le scarpate delle strade
Fratumu = mio fratello
Fratutu = tuo fratello
Frazzio’ = frazione, porzione
Frebbà = il mese di Febbraio
Frecà = rubare, raggirare, ingannare
Freca = una moltitudine, una gran quantità
Frecafratte = forapaglie (piccolo passero europeo chiamato anche forasiepe)
Frecando’ = padellata, miscuglio di vari cibi
Frecatu = derubato, ingannato, raggirato
Frechete = caspita
Freculu = accipicchia, caspita
Fredo =Goffredo
Frèe = febbre
Fregà = fregare, strofinare energicamente: oppure ingannare, rubare, truffare
Fregassene = infischiarsene, non interessarsene
Fregatu = fregato, truffato, ingannato, derubato
Fregna = natura femminile
Fregnaccia = freddura, stupidaggine oppure pizzetta fritta
Fregnacciaru = gli racconta frottole
Fregne = sciocchezze, bugie; oppure malumore, stizza
Fregno’ = fregnone, spaccone, spavaldo
Fregnu = oggetto qualunque senza nome e difficile a descriversi
Frellecà = fregare, ingannare
Frellecatu = fregato, ingannato
Frelleche = agitazione, ansia, impazienza
Frelleco’ = mattacchione
Freme = fremere, essere oltre modo agitato, rumoreggiare
Frenà = frenare, rallentare, fermarsi
Frenasse = frenarsi, contenersi, fermarsi
Frenatu = frenato, rallentato, contenuto
Frenetucu = frenetico,che è vittima della frenesia, entusiastico, delirante
Frenguellu = frinquello
Frenu = freno
Frequendà = frequentare, visitare assiduamente o frequentemente un luogo
Frequendatu = frequentato, che ha molti visitatori
Frequende = frequente; che si fa, si ripete molte volte, spesso
Fresà = lavorare la terra con la fresatrice
Fresatu = terreno lavorato con la fresatrice
Fresca! = Esclamazione
Frescaccia = freddura, stupidaggine
Fresco’ = frescone, sciocco, stupido, chi dice spesso fregnacce
Frica = bambina
Fricacciu = ragazzaccio, ragazzo maleducato o prepotente, piccolo delinquente
Fricata = ragazzata, bambina nata, azione compiuta con leggerezza senza criterio
Frichetto’ = fricchettone (giovane stravagante e anticonformista)
Frichina = bambina, ragazzina
Frichinata = ragazzata
Frichittu = bambinello
Fricu = ragazzo, bambino
Friddulusu = freddoloso
Friddusu = freddoloso
Frie = friggere (cuocere in padella o tegame con olio o grasso bollente)
Frifrì = una cosa da nulla, una piccola quantità
Frignittu = gingilletto
Frigoriferu = frigorifero
Friscià = rasentare sfiorare
Frisciatu = rasentato sfiorato
Frisciottu = fico brogiotto (varietà di fico a frutto grosso con polpa bianca o rossastra che matura in agosto)
Frisco = fresco; nell’espressione “pe’ lo frisco”
Friscu = fresco, riposato, giovane, rigoglioso
Frisculà = frantoiano
Frisculu = frantoio per le olive
Friscura = frescura, aria o brezza piacevolmente fresca
Frittello’ = frittellone, chi va in giro con vestiti unti o macchiati
Frittellu = frittella; oppure macchia d’unto sui vestiti
Frittillittu = cucchiaiata di pasta e uova cotta in padella
Fritto = bizza, fegato, cuore e polmoni insieme
Frittu = fritto; persona non ha più alternative, rovinato, conciato per le feste
Frittulusu = frettoloso, chi ha fretta o fa le cose in fretta
Frivulu = frivolo, futile, superficiale, vacuo
Frizzio’ = frizione
Frodà = frodare, imbrogliare, truffare, sottrarre con frode, nascondere, dissimulare
Frodatu = frugato, imbrogliato, truffato,
Frollà = frollare, stagionare (detto di selvaggina o carne tenuta per un periodo per fare intenerire i tessuti)
Frollasse = frollarsi, intenerirsi
Frollatu = frollato, intenerito
Frollo’ = che piange spesso
Frollu = molle, floscio, moscio
Fronde = fronte
Fronna = foglia
Froscetta = narice dei bovini
Froscia = narice dei bovini o equini
Froscio’ = ficcanaso
Frosciu = frocio, floscio, moscio, pederasta
Frufrù = biscotti (wafer)
Frugà = frugare, rovistare, scrutare, indagare, cercare con attenzione
Frugasse = frugarsi, esaminarsi con cura, cercare qualcosa su di sé
Frugatu = frugato, rovistato, scrutato
Frullà = frullare, sbattere girare col frullino; oppure l’alzarsi in volo dei selvatici
Frullì = frullino (utensili da cucina per sbattere uova, panna, salse e simili); oppure utensile usato dai muratori per tagliare mattoni mattonelle o altro
Frullu = frullo; volo rumoroso del selvatico e si stacca in volo
Frungulu = foruncolo (infezione suppurativa con intensa infiammazione)
Frunnusella = erba spontanea aromatica
Frunnusu = frondoso, pieno di foglie
Frustà = frustare, colpire con la frusta
Frustatu = frustrato, colpito con la frusta
Frustì = frustino, scudiscio, sferzino
Frustingu = focacce di farina con fichi e mandorle
Frustivia = esclamazione con cui si scacciano i gatti
Frustu = fusto, sferza, staffile
Frustulu = frustolo, pezzetto, particella
Fruttà = fruttare, rendere
Fruttarolu = fruttarolo, fruttivendolo
Fruttatu = fruttato, rendita, la somma o la resa delle cose prodotta da altre
Fruttetu = frutteto, terreno coltivato ad alberi da frutto
Frutti = frutti, interessi a credito
Fruttu = frutto
Fuchì = aizzato ore arrise, iniziatore; oppure persona che si monta in collera facilmente
Fuchista = fuochista (chi alimenta una caldaia a vapore, oppure in fabbrica o vende o fa esplodere fuochi artificiali)
Fucilà = fucilare, dare la morte mediante fucilazione
Fucilatu = fucilato, messo a morte mediante fucilazione
Fucilazio’ = fucilazione, mettere a morte qualcuno mediante una scarica di fucile
Fucusu = focoso, infuocato, acceso; oppure irruente, passionale, molto impulsivo
Fuffa = per caso, accidentalmente
Fufù = Fulvio
Fugatu = svelto, veloce, di fretta
Fugghià = fuggire, scappare di corsa, andar via velocemente
Fugghiasse = fuggire, andar via velocemente, scappare di corsa
Fugghiatu = fuggito, scappato di corsa, andato via velocemente
Fujema = fuliggine
Fullittu = folletto, bambino vivace e irrequieto
Fumà = fumare (del fuoco); oppure fumare (una sigaretta)
Fumarola = fumaiolo
Fumasse = fumarsi una sigaretta, un sigaro
Fumato’ = fumatore, chi fuma tabacco
Fumatu = fumato; oppure detto di chi è stato scioccato o vinto
Fume = fumo
Fumendi = suffumigi (inalazione di vapori medicamentosi o disinfettanti)
Fumèra = fumo intenso
Fumu = fumo
Funanbulu = funambolo, acrobata, equilibrista che cammina sulle funi; oppure persona che si sa sempre destreggiare
Funestu = funesto, doloroso, triste, amaro, infausto, infelice, deleterio, che reca morte o lutto
Fungarolu = cercatore di funghi
Fungu = fungo
Funniruja = fondi di deposito dei liquidi
Funno = fondo; nell’espressione: “non tocca funno”
Funnu = fondo
Funzio’ = funzione, oppure cerimonia religiosa del pomeriggio
Funzionà = funzionare, avere efficacia, sortire l’effetto prestabilito
Furbacchio’ = furbacchione, persona furba, difficile da ingannare
Furbu = furbo, astuto
Furchittu = piccolo oggetto di metallo o di osso o di tartaruga o altro che si appunta nei capelli
Furcina = molletta per fermare i capelli
Furcu = misura pari alla distanza fra la punta del pollice e dell’indice
Furculetta = arcale del petto, forte dolore al petto
Furfande = furfante, canaglia, farabutto, malfattore
Furiusu = furioso, furibondo, furente, che esprime o manifesta furia o furore
Furmene = fulmine, violenta scarica elettrica; persona molto rapida
Furmica = formica
Furmicà = formicaio
Furmichegghià = formicolare, provare una sensazione cutanea simile a quella prodotta da contatto con molte formiche
Furminà = fulminare, colpire, folgorare
Furminande = fulminante; oppure il fiammifero
Furminasse = fondersi per troppa corrente elettrica
Furminatu = fulminato, colpito a morte
Furmunu = fulmine, saetta
Furnì = fornire, provvedere, dotare
Furnisse = fornirsi, provvedersi, dotarsi
Furnitu = fornito, dotato
Furnu = forno
Furtu = furto, rapina
Furtuna = fortuna
Furtunatu = fortunato, favorito dalla sorte
Furtunellu = fortunello (persona particolarmente favorita dalla sorte
Furzutu = forzuto, molto robusto
Fuschìa = foschia, offuscamento dell’atmosfera che riduce la visibilità
Fussittu = fossetto, piccola infossatura del terreno
Fustu = fusto delle piante; oppure giovane dal fisico aitante
Fustu = fusto, tronco dell’albero; oppure botte di ferro
Fusu = fuso (strumento di legno assottigliato all’estremità e panciuto nel mezzo per filare la lana)
Futtutu = grande matricolato, dannato, maledetto, deprecabile, spregevole
Futu = folto, denso
Futuru = futuro, l’avvenire
G
Gaacciu = gozzo
Gabbà = gabbare, prendersi gioco, ingannare
Gabbatu = gabbato, preso in giro, ingannato
Gabbianu = gabbiano (uccello marino)
Gabbio’ = gabbione, grossa gabbia per racchiudere animali
Gabinettu = gabinetto, stanza riservata, servizio igienico
Gabriè = Gabriele
Gaetà = Gaetano
Gaezza = cavezza; oppure ragazzo vivace e impertinente
Gaggia = gazza
Gaicchia = perno di ferro che fermava il timone del carro al giogo
Gaiu = gaio, allegro, vivace, festoso
Gaizzina = cavezza che legava il giogo alla testa dei bovini
Gajardu = gagliardo, energico, vigoroso
Gajiardettu = gagliardetto; piccola bandiera triangolare di associazione usata come insegna
Gajina = gallina
Gajinaru = gallinaio, pollaio
Gajinella = gallinella
Gajnacciu = gallinaccio
Galande = garante, complimentoso, amoroso, grazioso
Galandomu = galantuomo, persona onesta e dabbene, gentiluomo
Galeottu = galeotto, briccone, furfante; oppure mezzano, ruffiano, chi favorisce rapporti amorosi
Galèra = monello, ragazzo di strada, briccone; oppure prigione, carcere
Galerata = vigliaccata, azione assai scorretta
Galiscella = gioco dei bambini consistente nello scivolare stando seduti su un pendio liscio
Galiscià = scivolare stando seduto
Galisciasse = scivolare rimanendo seduto
Galisciatu = scivolato rimanendo seduto
Galla = piccola pustola sierosa
Gallanza = baldanza, sopravvento, ingalluzzimento
Galle = gallo
Galleggià = galleggiare, restare a galla
Gallettu = galletto, giovane gallo; chi corteggia le donne con disinvoltura e ostentazione, giovane impertinente
Gallittu = galletto; oppure spiritoso, spavaldo
Gallo = gallo
Gallucciu = galletto; oppure spavaldo, spiritoso
Galoppà = galoppare
Galoppu = galoppo (andatura naturale del cavallo)
Galuppì = galoppino, chi corre affannosamente per sbrigare faccende altrui
Gambu = gambo (fusto sottile delle piante erbacee)
Gammuru = gambero
Ganasce = mascelle, denti molari; oppure componente dei freni delle autovetture
Ganascia = mandibola, mascella; oppure parte mobile del freno che sviluppa l’azione frenante
Ganascio’ = mangione che mastica con tutt’e due le mascelle
Ganbiale = cambiale
Ganbu = gambo, fusto sottile che sostiene foglie, fiori o frutti
Gangia = piattaforma per il gioco delle bocce
Gangiu = gancio, uncino
Ganzu = ganzo, persona simpatica, in gamba, piacevole
Garandì = garantire, assicurare, rendere certo, tutelare
Garandisse = garantirsi, assicurarsi, accertarsi, tutelarsi
Garanditu = garantito, assicurato, accertato, tutelato
Garbà = star bene, gradire, accettare
Garbatì = nome dato al bue
Garbatu = garbato, persona ben educata, dai modi cortesi e gentili
Garbì = libeccio, vento di tramontana
Garbu = garbo, modo cortese ed educato nell’agire
Garbujiu = affare intricato, imbroglio
Garganella = bere facendo cadere la bibita dall’alto senza accostare la bottiglia o altro alle labbra
Gargarozzu = gola, pomo d’Adamo
Garivà = Garibaldi
Garivardi = Garibaldi
Garofulu = garofano
Garofunu = garofano
Garzo’ = garzone, prestatori di lavoro, coadiuvante, subordinato, servitore
Garzongellu = ragazzo che si tiene per i servizi nelle botteghe
Gasollio = gasolio
Gasse = gas
Gassometru = gassometro
Gasto’ = Gastone
Gattabuja = gattabuia, prigione, galera, carcere
Gattaceca = gioco di ragazzi
Gattamorta = persona subdola che sa nascondere il suo vero carattere con un contegno ingenuo e tranquillo
Gattarola = buco sulle porte d’ingresso delle case coloniche, a livello di pavimento, per consentire il passaggio ai gatti
Gattigno = cercare di fare l’amore come i gatti a primavera
Gattu = gatto
Gattupardu = gattopardo
Gattupuzzu = gatto selvatico
Gaudè = Gaudenzio
Gauscio’ = sifone di gomma per travasare liquidi
Gavella = gabella, dazio
Gavezza = cavezza (finimento di corda o di cuoio che legato alla testa degli equini o bovini consente di condurli a mano o tenerli legati alla greppia)
Gavetto’ = grosso recipiente per la distribuzione dei cibi ai militari; oppure scherzo consistente nel lancio di acqua
Gavinettu = gabinetto, studio; oppure locale adibito ai servizi igienici
Gàzzara = gazza
Gazzàrra = strepito, rumore di tanta gente, chiasso
Gazzosa = gassosa
Gegè =Eugenio
Gelà = gelare infreddolite
Gelasse = gelarsi infreddolirsi
Gelatu = gelato, infreddolito; oppure dolce ghiacciato
Gemellu = gemello (nato dallo stesso parto); oppure cosa simile o affine
Gendaja = gentaglia, gente spregevole
Genoeffa = Genoveffa
Gerà = Gerardo
Germà = Germano
Ggangià = agganciare; prendere, fermare o collegare con un gancio
Ggangiasse = agganciarsi, collegarsi con un gancio
Ggangiatu = agganciato, collegato con un gancio
Ggattà = rannicchiarsi, acquattarsi, nascondersi
Ggattasse = rannicchiarsi, acquattarsi, nascondersi
Ggattatu = rannicchiato, acquattato, nascosto
Gghià = già
Gghietrà = arretrare, retrocedere
Gghietratu = arretrato, retrocesso; oppure non aggiornato
Gghietro = dietro
Gghindà = abbigliare, ornare, vestire con eccessiva cura e ricercatezza
Gghindasse = abbigliarsi, ornarsi, vestirsi con eccessiva cura e ricercatezza
Gghindatu = abbigliato, ornato, vestito con eccessiva cura e ricercatezza
Gghiustà = aggiustare, accordare
Gghiustasse = aggiustarsi, accordarsi
Gghiustatu = aggiustato, messo a posto, accordato
Ggiogà = aggiogare, sottomettere
Ggiogasse = aggiogarsi, sottomettersi
Ggiogatu = aggiogato, sottomesso
Ggiornà = aggiornare, informare
Ggiornasse = aggiornarsi, informarsi
Ggiornatu = aggiornato, informato
Ggnotu = ignoto, senza nome, anonimo, non conosciuto
Ggobbà = divenire gobbo
Ggobbasse = divenire gobbo
Ggobbatu = divenuto gobbo
Ggomitolà = avvolgere in gomitoli
Ggomitolasse = rannicchiarsi, raggomitolarsi
Ggomitolatu = rannicchiato raggomitolato
Ggrappà = aggrappare, afferrare
Ggrappasse = aggrapparsi, afferrarsi
Ggrappatu = aggrappato, afferrato
Ggravà = gravare, appesantire, caricare, opprimere
Ggravasse = gravarsi, appesantirsi, sottomettersi ad un peso
Ggravatu = gravato, appesantito, caricato, oppresso, sottomesso ad un peso
Ggraziatu = graziato, liberato dalle conseguenze di una condanna con la grazia
Ggregà = aggregare, unire, riunire, associare
Ggregasse = aggregarsi, unirsi, associarsi
Ggregatu = aggregato, unito, associato
Ggrinzà = aggrinzare, increspare
Ggrinzasse =aggrinzarsi , incresparsi
Ggrinzatu = aggrinzato, increspato
Gguandà = agguantare, afferrare con rapidità, aggrappare
Gguandasse = agguantarsi, afferrarsi con rapidità ad una cosa, aggrapparsi
Gguandatu = agguantato, afferrato con rapidità
Gguirrì = agguerrire, temperare
Gguirrisse = agguerrirsi, temprarsi, fortificarsi
Gguirritu = agguerrito, fortificato, valoroso, bellicoso
Gguzzà = aguzzare, appuntire; oppure provocare
Gguzzasse = aguzzarsi, appuntirsi
Gguzzatu = aguzzato, appuntito; oppure provocato
Gguzzu = aguzzo, appuntito
Gguzzusu = fastidioso, tormentatore, provocatore
Ghetà = Gaetano
Ghirigoru = intreccio bizzarro di linee curve fatte a capriccio
Giacco’ = giaccone, giacca pesante lunga e ampia
Giacé = giacere, stare disteso, dormire
Giancà = Giancarlo
Gianni = Giovanni
Giardì = giardino
Gidio = Egidio
Gigande = gigante, persona di statura oltre la media
Gigio = Luigi
Gilusia = gelosia, invidia, sospetto,
Gilusu = geloso, chi sente o manifesta gelosia
Gindile = gentile, dai modi cortesi aggraziato
Gindilezza = gentilezza, cortesia, garbo, grazia
Ginepru = ginepro
Ginerosu = generoso, altruista, caritatevole, liberale, prodigo, ampio, abbondante
Gingillu = ninnolo, ciondolo; oggettino grazioso da di scarso valore
Gingiva = gengiva
Giniale = geniale, ingegnoso
Ginuinu = genuino, autentico, schietto
Gioiellu = gioiello
Giostrà = giostraio (addetto al funzionamento di una giostra per bambini); oppure ingannare raggirare
Giostratu = ingannato, raggirato
Giovà = Giovanni; oppure giovare essere utile o vantaggioso, dilettare, piacere,
Giovanottu = giovanotto
Giovasse = giovarsi, avvalersi di qualcuno o qualcosa
Giovatu = giovato, chi si è avvalso di qualcuno o qualcosa
Gippe = autoveicolo militare adatto per terreni accidentati
Girà = girare, votare, per correre in giro
Giraditu = giradito, patereccio
Girandolà = girandolare, bighellonare, vagabondare
Girandolo’ = girando lune, bighellone, vagabondo
Girarrostu = girarrosto (congegno che fa girare lo spiedo sul fuoco o nel forno per arrostire uniformemente le carni)
Girasse = girarsi, voltarsi, volgersi
Giratu = girato, voltato
Gironzolà = gironzolare, bighellonare, vagabondare
Giru = giro, perimetro, cerchia, percorso, viaggio, gara sportiva
Giubbottu = giubbotto, corta giacca sportiva, di pelle o tessuto, con chiusura a bottoni o cerniera lampo
Giubileu = giubileo
Giudicà = giudicare, stimare, ritenere, condannare
Giudicasse = giudicarsi, ritenersi
Giudicatu = giudicato, ritenuto, stimato oppure condannato
Giulià = Giuliano
Giustificà = giustificare, scagionare, scusare, discolpare
Giustificasse = giustificarsi, scagionarsi, discolparsi, scusarsi
Giustificatu = giustificato, scagionato, discolpato, scusato
Gnà = bisogna, serve, è necessario
Gnaccià = raffreddare
Gnacciasse = raffreddarsi
Gnacciatu = raffreddato
Gnacquara = nacchera (frumento a percussione formato da due pezzi di bosso o avorio incavato come conchiglie)
Gnagnara = lamento, cantilena fastidiosa e noiosa
Gnagnaro’ = persona che si lamenta continuamente
Gnagnarusu = lamentoso, chi si lamenta di continuo con cantilena fastidiosa e noiosa
Gnagnuru = lamentoso, querulo
Gnallà = ingiallire
Gnallasse = ingiallirsi
Gnallatu = ingiallito
Gnallì = ingiallire, diventare giallo per la paura
Gnallisse = ingelosirsi, diventare giallo per la paura
Gnallitu = ingiallito, diventato giallo per la paura
Gné = non gli
Gnègnè = persona lamentosa
Gnelà = celare, raffreddare
Gnelasse = gelarsi, raffreddarsi
Gnelatu = gelato, raffreddato
Gnènde = niente, nulla
Gnendedemeno = niente di meno
Gnenocchià = inginocchiarsi, sottomettersi
Gnenocchiasse = inginocchiarsi, sottomettersi
Gnenocchiatu = inginocchiato, sottomesso
Gnenocchiu = in ginocchio, piegato sui ginocchi
Gnenoccia = non gli nuoccia (esclamazione)
Gnertu = spesso di notevole spessore; persona rozza
Gnerucu = chi parla in modo incomprensibile
Gnese = Agnese
Gnì = ogni
Gnicosa = ogni cosa
Gnilusì = ingelosirsi, diventare geloso
Gnilusisse = ingelosirsi, diventare geloso
Gnilusitu = ingelosito, diventato geloso
Gninucchiù = in ginocchio
Gninucchiù = in ginocchio, piegato sui ginocchi
Gnissà = ingessare, bloccare, fare una fasciatura rigida con acqua e gesso
Gnissatu = ingessato, bloccato, pure impacciato, poco disinvolto, eccessivamente formale
Gnissatura = ingessatura, fasciatura rigida fatta con acqua e gesso
Gnitando = ogni tanto, di tanto in tanto
Gniuno = ognuno
Gnocca = bella donna, donna formosa
Gnoccà = ingoiare avidamente
Gnoccasse = ingoiarsi avidamente, mangiarsi avidamente
Gnoccatu = invogliato avidamente mangiato avidamente, divorato
Gnoccolo’ = persona ritardata, credulone
Gnoccu = gnocco; oppure persona sciocca
Gnomà = raggomitolare
Gnomatu = raggomitolato
Gnomu = gnomo, spiritello benevolo e sapiente dall’aspetto di nano barbuto
Gnorà = ignorare, non conoscere, non sapere, sottovalutare, trascurare
Gnorande = ignorante, idiota, scemo, stupido
Gnorando’ = ignorantone, idiota, scemo, stupido
Gnoranza = ignoranza, non conoscenza; oppure rozzezza, zoticaggine
Gnoratu = ignorato, non conosciuto, non saputo, sottovalutato, trascurato
Gnorecà = borbottare, parlare in modo confuso o indistinto sottovoce, mormorare
Gnorri = indifferente
Gnorrucu = chi fa lo gnorri, si dimostra indifferente, disinteressato
Gnotte = inghiottire, mangiare, assorbire, fare sprofondare, far sparire; oppure sopportare, tollerare
Gnuno = ognuno
Gnuttì = inghiottire, trangugiare, invogliare, divorare, assorbire, far sparire, distruggere; oppure sopportare, tollerare
Gnuttisse = inghiottirsi, trangugiarsi, mangiarsi, assorbirsi, far sparire o distruggere
Gnuttitu = inghiottito, tra angosciato, mangiato, divorato, assorbito, fatto sparire, distrutto
Gnuttu = una goccia, un sorso, una piccola quantità
Gobbettu = gobbetto, piccolo gobbo
Gobbu = gobbo
Gocce! = esclamazione
Goccià = gocciare, cadere a gocce
Gocciara = goccia
Gocciolo’ = gocciolone, grossa goccia
Godé = godere, provare piacere
Godesse = godersi, gustarsi
Godutu = goduto, gustato
Goernà = governare, guidare, condurre, amministrare; oppure accudire alle bestie dando loro da mangiare
Goernande = governante
Goernu = governo, comando, guida, direzione
Goffu = goffo, gli si comporta in modo maldestro o impacciato
Gomitu = gomito
Gommetata = gomitata, colpo dato col gomito
Gonfià = gonfiare, dilatare, aumentare
Gonfiasse = gonfiarsi, dilatarsi
Gonfiatu = gonfiato, dilatato
Gorbattì = prendere per il petto
Gorbe = volpe
Gorbu = colpo, ictus
Gorciu = esclamazione
Gorgheggghià = gorgheggiare, fare gorgheggi
Gorgheggiu = gorgheggio
Gorgojà = gorgogliare, rumoreggiare come l’acqua che bolle
Gozzu = gozzo, gola
Grà = grano
Gradassu = grasso, fanfarone, spaccone, millantatore
Gradazio’ = gradazione
Gradì = gradino, scalino; oppure gradire, accogliere di buon grado, ricevere compiacere
Gradimendu = gradimento accoglimento favorevole
Graditu = gradito, bene accetto
Gradu = grado, condizione, stato sociale
Graffa = grappa
Graffià = graffiare, scalfire, offendere, ferire
Graffiasse = graffiarsi, scalfirsi, ferirsi
Graffiatu = graffiato, scalfito, ferito
Graffiu = graffio, leggera lacerazione della pelle provocata dalle unghie o da un oggetto appuntito
Gragnolu = chicco di grandine
Gragnulitti= grandine né grossa né solida
Gramaccia = gramigna
Grammofunu = grammofono
Grammu = grammo
Gramoja = piccola quantità
Grana = denaro
Granattiere = granatiere
Granchiu = granchio (crostaceo); oppure errore, abbaglio
Grandurcà = campo seminato a granturco
Grandurchitti = granoturco da foraggio
Granellu = granello, acino, chicco di grano
Grangassa = grancassa, grosso tamburo
Granì = gradire, fare i chicchi
Granillusu = granelloso, ruvido
Granitu = granito, che ha messo i grani (detto di cereali); oppure ben formato
Grannala = grandine
Granne = grande, grosso
Grannicellu = grandicello
Granocchia = rana, raganella
Granturcà = terreno destinato alla coltivazione del granturco
Granturco = granturco
Granu = grano, acino, chicco
Graspu = graspo, ciò che resta di un grappolo d’uva senza chicchi
Grassocciu = grassoccio, piuttosto grasso, un po’ grasso; lauto, opulento; oppure sboccato licenzioso grossolano
Grassu = grasso, abbondante, adiposo, ricco, lauto, opulento pure sboccato, licenzioso, grossolano
Grastellà = rastrellare, raccogliere in mucchio col rastrello, portare via; oppure raccogliere il fieno
Grastellatu = rastrellato, portato via, raccolto in mucchio col rastrello
Grastelliera = rastrelliera
Grastellu = rastrello
Graticciu = graticcio (grosso cesto di vimini e canne intrecciate per conservare le ghiande per i maiali)
Grattà = grattare, sfregare la pelle
Grattacapu = grattacapo, gruccio, noia, preoccupazione
Grattacascio = grattugia (ordigno per grattugiare il formaggio)
Grattacelu = grattacielo (edificio altissimo a molti piani)
Grattasse = grattarsi, fregarsi la pelle
Grattatu = grattato, grattugiato
Gratuitu = gratuito, che si dà o si riceve senza alcun compenso; oppure arbitrario, discutibile, ingiustificabile, opinabile
Gravà = gravare, aggravare, appesantire, caricare un peso
Gravada = gravida, incinta
Gravasse = gravarsi, aggravarsi, sottoporsi ad un peso, caricarsi di un peso
Gravattaru = usuraio, strozzino, approfittatore
Gravattì = panciotto, cravatta
Gravatu = gravato, appesantito, caricato di un peso
Gravedanza = gravidanza, gestazione
Gravudu = gravido, pieno
Grazià = Graziano
Graziusu = grazioso, gradevole, piacevole, amabile
Grecu = greco, vento da sud est
Gregariu = gregario, subalterno, chi ha il compito di aiutare il capo
Gregna = un poco, una piccola quantità
Gregò = Gregorio
Grenbu = grembo, ventre materno
Greppia = greppia, mangiatoia, rastrelliera sopra la mangiatoia; oppure l’impiego carica pubblica fonte di facili guadagni
Greppu = fianco dirupato di una altura, ciglio, argine
Grespegna = crespigno (erba edule spontanea)
Gresta = resta (treccia di agli o cipolle)
Grettu = gretto, tirchio, eccessivamente parsimonioso nello spendere
Greu = greve, rozzo, grezzo, volgare, grossolano; oppure grave, pesante, doloroso
Grezzu = grezzo, rozzo, zotico
Gricciori = brividi, tremori per il freddo
Gridà = gridare, emettere un suono alto di voce per ira o per chiedere aiuto
Gridu = grido, urlo
Grigiu = grigio, indefinito, ambiguo
Grija = griglia, graticola; oppure telaio in ferro a barre trasversali per raccogliere il deflusso delle acque
Grijà = grigliare, cuocere alla griglia, arrostire alla griglia
Grijata = piatto di pesce e carne o verdure cotte alla griglia
Grijatu = grigliato, arrostito alla griglia
Grillanda = ghirlanda, corona di fiori
Grillettu = grilletto (levetta nelle armi da fuoco che sotto la pressione del dito scatta provocando lo sparo)
Grillu = grillo
Grimitu = gremito, pieno di persone, pieno zeppo
Grinda = grinta, risolutezza, determinazione, con faccia truce e arcigna
Grinzusu = grinzoso, pieno di carenze, rugoso
Grippà = grippare, provocare il blocco del motore per mancanza di lubrificazione
Gripparsi = incepparsi o bloccarsi del motore per mancanza di lubrificazione
Grippatu = grippato, motore bloccato per mancanza di lubrificazione
Groppo’ = schiena, spalle
Grossolanu = grossolano, rozzo, zotico, materiale
Grossu = rosso, robusto, importante, privo di raffinatezza
Grotta = Grottazzolina (FM)
Grugnu = faccia di persona adirata; oppure muso del porco
Grullu = grullo, scemo, stupido, ingenuo
Gruna = cruna dell’ago
Gruppittu = petto, piccolo mucchio di persone o animali
Gruppu = gruppo, insieme di persone, complesso di cose
Gruviju = groviglio, intrigo disordinato e confuso
Guadagnà = guadagnare, trovare un vantaggio,meritare, raggiungere con difficoltà
Guadagnasse = guadagnarsi, procurarsi, meritarsi, ottenere
Guadagnatu = guadagnato, meritato, raggiunto con difficoltà, ottenuto
Guadagnu = guadagno, tornaconto, vantaggio, utilità
Guadernu = quaderno
Guadu = guado, bassofondo
Guaju = guaio, disgrazia, ma l’anno, impiccio, contrattempo, inconveniente, danno
Gualì = eguagliare, rendere uguale, livellare
Gualisse = eguagliarsi, rendersi uguale, di rivelarsi
Gualità = qualità, dote, virtù, pregio
Gualitu = livellato, reso eguale, eguagliato
Guancià = guanciale, poggiatesta
Guanciola = guancia del maiale
Guando’ = guantone del pugile
Guandu = guanto
Guangia = guancia
Guardà = guardare, osservare, rivolgere lo sguardo, controllare
Guardamà = protezione della mano nell’impugnatura della spada o altro
Guardasse = guardarsi, osservarsi; oppure diffidare, stare in guardia
Guardatu = guardato, osservato, tenuto sotto controllo
Guardià = guardiano, che ha l’incarico di vigilare o custodire qualcosa
Guardu = Gualdo (MC)
Guarì = guarire
Guarisse = guarirsi
Guaritu = guarito
Guarnellu = ampia sottana pieghettata, miscuglio confuso di cose diverse
Guarnizio’ = guarnizione, ornamento
Guastà = guastare, rovinare, ridurre in cattivo stato; oppure corrompere, pervertire
Guastassse = guastarsi, rompersi, andare a male
Guastatu = guastato, rovinato, rotto, andato a male
Guastu = guasto, insaziabile; oppure rovinato, rotto
Guau = guaio, disgrazia, malanno, situazione difficile
Guazzà = il cadere della rugiada
Guazza = rugiada abbondante
Guazzabugliu = guazzabuglio
Guazzarò = camice di tela ruvida da fatica usato dai contadini
Gudimendu = godimento, piacere
Gudutu = goduto, chi ha provato piacere
Guecu = guercio, cieco d’un occhio
Guerciu = guercio, cieco d’un occhio
Gufà = portare sfortuna
Gufu = gufo, detto a persona che porta sfortuna
Gugliè = Guglielmo
Guidà = guidare, precedere e accompagnare qualcuno, dirigere, condurre un animale un veicolo, educare
Guidatu = grigliato, diretto, condotto, educato
Guinzaiu = guinzaglio, laccio di cuoio o catenella per legare cani
Guirrì = Guerrino
Guizza = frustino fatto con sottile arboscello
Gujè = Guglielmo
Gulusu = goloso, voglioso, desideroso
Gumera = vomere dell’aratro
Gumitulu = gomitolo
Gummusu = gommoso, che contiene Roma, simile alla gomma
Gummutu = gomito
Gunfiu = gonfio, ripieno
Gusta = Augusta
Gustà = gustare, assaporare con piacere, godere, apprezzare
Gustà = Gustavo
Gustasse = gustarsi, godersi, assaporare con piacere
Gustatu = gustato, goduto, apprezzato, assaporato con piacere
Gustì = Agostino
Gusto = Augusto
Gustu = gusto, voglia, inclinazione, piacere, soddisfazione
Gustusu = gustoso, saporito, gradevole al gusto, piacevole, gradevole
Guttusu =gottoso, malato di gotta
I
Ideà = ideare, concepire con la mente, immaginare
Ideatu = ideato, concepito con la mente, immaginato
Idendificà = identificare, riconoscere, scoprire, coincidere
Idendificasse = identificarsi, immedesimarsi, sentirsi eguale
Idendificatu = identificato, riconosciuto, scoperto
Idenducu = identico, completamente eguale
Idulu = idolo, simulacro, immagine; oppure persona molto cara, amata
Ignà = Ignazio
Ignà = Ignazio
Ignettà = iniettare, introdurre, inoculare
Ignettatu = iniettato, inoculato, introdotto
Ilà = Ilario
Illude = illudere, ingannare, lusingare
Illudese = illudersi, ingannarsi, lusingarsi
Illuminà = illuminare, rendere chiaro, accendere la luce
Illuminasse = illuminarsi, accendersi, diventare luminoso, schiarirsi
Illuminatu = illuminato, schiarito, acceso
Illusio’ =ilusione, inganno, lusinga
Illusu = illuso, ingannato, lusingato
Imbruise = all’improvviso
Imità = limitare, seguire, riprodurre, simulare
Imitatu = imitato, seguito, riprodotto, copiato
Immaginà = immaginare, credere, supporre, ideare, inventare, rappresentare con la mente
Immaginasse = immaginarsi, credere, supporre, rappresentarsi con la mente
Immaginatu = immaginato, creduto, supposto, ideato, inventato, immaginato con la mente
Immaturu = immaturo, inesperto
Immece = invece
Immensu = in mezzo, illimitato, sconfinato, sterminato
Immernale = invernale
Immernata = invernata
Immerno = inverno
Immersu = immerso, fondato, ficcato; oppure assorbito, intento
Immitu = invito, esortazione, richiesta orale o scritta
Immolà = immolare, sacrificare
Immolasse = immolarsi, sacrificarsi, offrirsi come vittima
Immolatu = immolato, sacrificato, offerto come vittima
Immondu = immondo, in oro, depravato, perverso
Immortalà = immortalare, perpetuare, rendere eterna la memoria di qualcuno
Immortalasse = immortalarsi, diventare immortale per fama
Immortalatu = immortalato, perpetuato, reso immortale dalla fama
Imparcatura = impalcatura, struttura provvisoria di cantiere con tavole pali e tubi; ponteggio
Impossibbele = impossibile, irrealizzabile, inattuabile
Impotende = potente, che non ha la capacità o i mezzi per agire
Improndu = prestito, anticipo
In pianda de mà = tenere in grande considerazione
Inagurà = inaugurare, iniziare, avviare
Inaguratu = inaugurato, iniziato, avviato
Inagurazio’ = inaugurazione, cerimonia dell’inaugurare, solenne cerimonia di inizio di un’opera
Inaridì = inaridire, seccare, rendere secco o sterile
Inaridisse = inaridirsi, divenire secco o sterile
Inariditu = inaridito, divenuto secco o sterile
Inasprì = inasprire, esacerbare, esasperare
Inasprisse = inasprirsi, esacerbarsi, esasperarsi
Inaspritu = inasprito, esacerbato, esasperato
Inbastu = impasto, miscuglio, mescolanza
Inbraca = scanzare la fatica (buttarla all’imbraca)
Inchinu = inchino, segno di riverenza che si fa piegando il capo flettendo in ginocchio
Incide = incidere, influire, tagliare in incavo
Incidende = incidente, disgrazia, infortunio
Incinda = incinta, gravida
Incisu = inciso, tagliato in incavo
Incommudu = incomodo, disagio, disturbo
Incompletu = incompleto, incompiuto
Incondrario = al contrario
Incredibbele = incredibile, assurdo, inconcepibile
Incrociu = incrocio, bivio, incontro; pure accoppiamento con una razza diversa
Indama = interno di un cuscino
Indattu =indatto, integro, incorrotto
Indecende = indecente, non conforme al pudore o alla morale
Indegnu = impegno, che non è degno, che non merita
Indennizzu = indennizzo, risarcimento
Indernazionale =Internazionale
Inderruttore = interruttore, apparecchio che determina il passaggio di corrente, di acqua o altro
Inderu = intero, che ha tutte le parti
Indervallu = intervallo, spazio fra due cose
Indianu = indiano, nato un abitante nell’India; oppure indifferente, chi fa finta di non sapere o di non sentire
Indicà = indicare, mostrare qualcosa a qualcuno con l’indice, dire, suggerire
Indicatu = indicato, mostrato con l’indice, ha detto, suggerito
Indilligenza = intelligenza, comprensione
Indifferende = indifferente, imparziale
Indijestu = indigesto, difficile da digerire; difficile da sopportare e tollerare
Indima = fodera del cuscino o del materazzo
Indipendende = indipendente, che è libero
Indirinu = interino
Indirizzu = indirizzu, indicazione del nome e del domicilio
Indispensabbele = indispensabile, assolutamente necessario
Indispone = indisporre, rendere maldisposto, irritare
Indispostu = indisposto, reso maldisposto, irritato
Indistinu = intestino
Indolende = indolente, evita sforzi e impegni
Indrusu = intruso, intromesso senza essere richiesto, persona che pur essendo nel proprio ambiente si sente estranea
Induitu = intùito o intuito
Indumendu = indumento, capo di abbigliamento che si indossa
Indumu = intimo, che era radicato nel profondo
Indurgenza = indulgenza, clemenza, mitezza
Induvinu = indovino, che dice di riuscire a svelare il futuro
Inespertu = inesperto, privo di esperienza, poco abile, immaturo
Inettu = incapace, che non ha attitudine; oppure persona di poco valore
Infartu = infarto
Infiammà = infiammare, accendere, incendiare
Infiammasse = infiammarsi, accendersi, incendiarsi
Infiammatu = infiammato, acceso, incendiato
Infiammazio’ = infiammazione
Infiriore = inferiore, che sta più in basso
Infori = al di fuori
Infruenza = influenza, capacità di determinare; oppure malattia infettiva acuta e contagiosa
Infruenzatu = influenzato, condizionato; oppure malato
Ingegnu = ingegno, cervello, intelligenza; oppure congegno, ordigno, macchina
Ingendiu = incendio (fuoco di grandi dimensioni che brucia ogni cosa)
Ingentivu = incentivo, stimolo, spinta, incitamento
Ingenzà = incensare, riverire, adulare esageratamente
Ingenzatu = Incensato, riverito, adulato
Ingenzo = incenso
Ingertu = incerto, variabile, instabile, indeciso, titubante
Inghippu = inghippo, difficoltà, intralcio, ostacolo
Ingombru = ingombro, impedimento, impaccio
Ingondru = incontro, riunione, convegno
Ingordu = ingordo, vorace, insaziabile
Ingrassu = ingrasso, concimazione
Ingratu =ingrato
Ingrociu = incrocio, punto di inserzione di strade
Inguilinu = inquilino
Ingurdigia = ingordigia, cupidigia, bramosia
Ingusciende = incosciente, irresponsabile
Inguscienza = incoscienza, irresponsabilità
Inizià = iniziare, cominciare
Iniziatu = iniziato, cominciato
Innandi = innanzi, davanti
Inneggià = inneggiare, cantare, celebrare, esaltare, lodare in modo servile
Inneggiatu = inneggiato, cantato, celebrato, esaltato, lodato in modo servile
Innocende = innocente, esente da colpa
Innovà = innovare, modificare aggiungendo elementi nuovi, riformare modernizzare
Innovasse = innovarsi, rinnovarsi, modernizzarsi, riformarsi, modificarsi con nuovi elementi
Innovatu = innovato, rinnovato, riformato, modificato, modernizzato, modificato con nuovi elementi
Innu = inno
Inondà = inondare, allagare, bagnare abbondantemente
Inondasse = inondarsi, allargarsi, bagnarsi abbondantemente
Inondatu = inondato, allagato
Inpegnu= impegno, compito, incombenza
Insopportabbele = insopportabile, intollerabile, insostenibile
Intajiu = taglio, incisione a incavo o in rilievo
Intere = Inter (squadra milanese di calcio)
Internu = interno, che sta dentro
Intilligende = intelligente, che ha gran capacità di intendere, pensare o giudicare
Inutele = inutile, che non produce alcun giovamento o effetto
Invadende = invadente, che si occupa troppo di ciò che non lo riguarda, ficcanaso
Invasu = invaso, pervaso
Invisibbele = invisibile, introvabile
Invordu = involto
Inzaputa = insaputa, senza che si sappia, di nascosto, senza informare o mettere a corrente
Inzettu = insetto
Inziste = insistere, continuare a dire o fare con ostinazione
Inzistende = insistente, pertinace, caparbio
Inzistenza =insistenza
Inzistito = insistito, che ha continuato con ostinazione
Inzolazio’ = insolazione, malore provocato da una prolungata esposizione al sole
Inzomma = insomma, in breve, in conclusione
Ipocrata = ipocrita, falso
Ipotecà = ipotecare, mettere una ipoteca, assicurarsi, garantirsi prima del tempo
Ipotecatu = ipotecato, assoggettato al vincolo dell’ipoteca
Ippopotamu = ippopotamo
Ipucrisia =ipocrisia, falsità, doppiezza
Ironizzà = ironizzare, fare dell’ironia su qualcuno, descrivere o esprimere o interpretare con ironia
Ironizzatu = ironizzato, descritto e espresso interpretato con ironia, chi è oggetto di ironia, deriso
Ironucu = ironico, schermitore, derisore, beffardo
Irradià = irradiare, rischiarare con la propria luce
Irradiasse = irradiarsi, propagarsi, estendersi in direzioni diverse
Irradiatu = irradiato, rischiarato, propagato
Irrigidì = irrigidire, rendere rigido o insensibile
Irrigidisse = irrigidirsi, ostinarsi, intestardirsi, assumere una posizione intransigente
Irrigiditu = irrigidito, reso rigido o insensibile, ostinato, intestardito, intransigente
Irrità = irritare, indignare, infiammare, provocare, infastidire
Irritasse = irritarsi, provare ira o sdegno o risentimento, infastidirsi, indignarsi
Irritatu = irritato, indignato, infiammato, provocato, infastidito, chi prova sdegno o Iva o risentimento
Irritazio’ = irritazione, infiammazione; oppure sdegno, collera
Isa = Isabella
Iscrittu = iscritto, registrato, entrato a far parte di un gruppo o associazione o partito
Iscrive = iscrivere, registrare
Iscrivese = inscriversi, registrarsi
Isidò = Isidoro
Isolà = isolare, separare qualcosa da ciò che sta intorno, interrompere i contatti, far vuoto intorno
Isolamendu = isolamento, segregazione, il vivere appartato
Isolande = materiale che ostacola la trasmissione di calore, elettricità, onde od altro
Isolasse = isolarsi, ritirarsi in solitudine
Isolatu = isolato, ritirato in solitudine, separata da tutto ciò che sta intorno
Ispirà = ispirare, infondere un sentimento, suggerire, consigliare, stimolare
Ispirasse = ispirarsi, consigliarsi, assumere come esempio, con formarsi
Ispiratu = ispirato
Ispizzio’ = ispezione, esame attento, indagine, controllo accurato
Issu = esso
Istallà = installare, collocare in un luogo, insediare
Istallasse = installarsi, insediarsi, accomodarsi in modo stabile
Istallatu = installato, insediato, collocato
Istindivu = istintivo, fatto con naturalezza e senza ragionamento
Istindu = istinto, inclinazione congenita, impulso naturale e spontaneo
Istitutu =istituto
Istruì = istruire, insegnare, suggerire
Istruisse = istruirsi, darsi una istruzione, informarsi
Istruitu = istruito, che è una buona istruzione
Istruzzio’ = istruzione, cultura
Italianu = italiano, nato e residente in Italia
Itto = detto
Iuarola = cavezza che univa il giogo dei bovini al timone del carro
J
Jacchetta = giacchetta
Jacchitti’ = giacchettino, giacca corta e attillata
Jaccià = ghiaccire, congelare
Jacciacore = forte spavento
Jacciaia = ghiacciaia, luogo sotterraneo per conservare il ghiaccio
Jacciasse = ghiacciarsi, congelarsi
Jacciata = ghiacciata, forte congelamento del terreno
Jacciatu = ghiacciato, congelato
Jaccio = ghiaccio, molto freddo
Jacciolu = ghiacciolo, colonnina di ghiaccio che si forma per stillicidio
Jacciu = ghiaccio
Jacì = Giacinto
Jacindu = Giacinto (nome proprio di persona)
Jaco’ = Giacomo
Jaculatoria = giaculatorie, monotona ripetizione nelle preghiere
Jacumi’ = Giacomino (nome proprio di persona)
Jallo = giallo (colore)
Jallo’ = di carnagione giallastra
Jallu = giallo (detto a persona)
Jambà = Giampaolo (nome proprio di persona)
Janna = ghianda
Java = andava
Jé = gli, le
Jeci = dieci
Jelà = gelare
Jelata = gelata
Jelatu = gelato, infreddolito
Jella = iella, sfortuna, disdetta
Jellatu = iellato, sfortunato
Jemmete = scarpata, limite della strada, scarpata
Jena = iena
Jendaccia = gentaccia
Jende = gente
Jenìa = genia, razza
Jennà = gennaio
Jennà = Gennaro
Jenniri = lentini, pulci
Jennuru = genero
Jenocchiu = ginocchio
Jeppa = zolla erbosa; oppure inprovisa e rovinosa caduta di una persona
Jeri = ieri
Jermatina = ieri mattina
Jermene = verme
Jernotte = ieri notte
Jersera = ieri sera
Jerva = erba
Jervà = erbaio
Jervà = Gervasio (nome proprio)
Jervaccia = erbaccia
Jesù = Gesù
Jesù Maria = Gesà Maria (esclamazione)
Jetro = dietro
Jetta = iella, sfortuna, disdetta (nell’espressione “è uno che tira la jetta”)
Jettatura = jettatura, malocchio
Jì = andare
Jì = lino
Jia = oliva
Jicina = diecina
Jilusia = gelosia
Jilusu = geloso
Jimmitillu = piccola scarpata ai lati della strada
Jimo = andiamo
Jinestra = ginestra
Jinirusu = generoso
Jinucchì = ginocchiello (deformazione che si forma nei pantaloni all’altezza dei ginocchi)
Jiorgio = Giorgio
Jirà = citare
Jiraditu = giradito, patereccio
Jiramunnu = giramondo, chi viaggia molto
Jiramunnu = giramondo, vagabondo
Jirannolò = girandolone, ozioso
Jirarrostu = girarrosto
Jirasole = girasole
Jirasse = girarsi
Jirata = girata, giro, passeggiata
Jiratu = girato
Jiratunno = girotondo
Jirellu = girello (sostegno circolare, munito si rotelle, entro il quale si mette il bambino che sta per farlo imparare a camminare)
Jirellu = girello, sostegno col quale il bambino impara a camminare; oppure taglio di carne
Jirittu = giretto, passeggiatina
Jirminusu = verminoso, pieno o brulicante di vermi
Jirò = Gerolamo
Jironzolà = gironzolare, girellare oziando
Jiru = giro
Jiru = giro
Jisè = Giuseppe
Jissene = andarsene
Jisso = gesso
Jisuita = gesuita
Jisuita = gesuita, ipocrita
Jitu = andato, partito, morto
Jiudece = giudice
Jiudicatu = giudicato, stimato
Jiustiziatu = giustiziato
Jo’ = giù, a basso
Jocà = giocare
Jocarellu = giochino
Jocasse = giocarsi
Jocatore = giocatore
Jocattulu = giocattolo
Jocatu = giocato
Joco’ = Giocondo (nome proprio di persona)
Jocu = gioco
Joendù = gioventù
Joene = giovane
Joenottu = giovinotto
Jogne = giungere, allacciare, unire
Jognese = aggiungersi, unirsi
Joma = gomitolo, palla di filo
Jommattì = Giovanbattista
Jonda = giunta, aggiunta
Jonottellu = giovanottello
Jordano = Giordano
Jorgio = Giorgio
Jornale = giornale
Jornalista = giornalista
Jornata = giornata
Jornatella = giornatella, giornata passata al servizio di altri per un lavoro leggero
Jornu = giorno
Jostra = giostra
Jotto’ = ghiottone
Jottoneria = ghiottoneria, cibo o bevanda gustosa e saporita
Jù = giogo per i bovini
Juà = Giovanni
Juà = giovare, aiutare
Juato = giovato
Judà = aiutare, favorire, agevolare
Judasse = aiutarsi
Judatu = aiutato, agevolato, favorito
Judetta = Giuditta
Judeu = giudeo
Judicà = giudicare, stimare, valutare
Judiziu = giudizio
Judiziusu = giudizioso
Juiddì = giovedì
Jujimi = giuggiole
Julià = Giuliano
Jumella = ciò che si può prendere con due mani
Juncu = giunco
Jundà = giuntare, congiungere, aggiungere
Jundasse = giuntantarsi, congiungersi, aggiungersi
Jundatu = giuntato, congiunto, giunto
Jundo = pieno, in gran quantità
Jundu = aggiunto, unito
Jundura = giuntura, il punto dove due cose sono unite
Jurà = giurare, prestare giuramento, affermare o promettere solennemente chiamando a testimone una divinità
Juramendu = giuramento, impegno solenne assunto giurando
Jurato = giurato, che ha prestato giuramento
Justì = Giustino
Justizia = giustizia
Justo = giusto, legittimo, adeguato, appropriato; oppure Giusto (nome proprio)
Justu = giusto, equo, imparziale, adeguato, appropriato, conveniente, esatto, preciso
Jutasse = aiutarsi, adoperarsi, sforzarsi
Jutatu = aiutato, favorito, agevolato
Jutto = l’insieme di cose ghiotte, dolci
Juttu = ghiotto
Juventuse = Jiuventus (squadra di calcio rorinese)
L
Labbru = labbro
Laboratoriu = laboratorio, locale ove si fanno ricerche oppure esperimenti scientifici, bottega
Lacciu = laccio
Lacerà = lacerare, strappare, stracciare
Lacerasse = lacerarsi, strapparsi, stracciarsi
Laceratu = lacerato, strappato, stracciato
Laceru = lacero, cencioso, persona che indossa vestiti pieni di stracci o toppe
Ladru = ladro
Lagnà = lagnarsi, lamentarsi
Lagna = lamento, piagnisteo
Lagnasse = lagnarsi, lamentarsi
Lagnatu = chi si è lagnato, chi si è lamentato
Lagnu = lagno, lamento
Lagnusu = lagnoso, chi si lamenta di continuo
Lagrama = lacrima
Lagremà = lacrimare, piangere, gocciolare
Lagrimusu = lacrimoso, bagnato di lacrime, piagnucoloso, eccessivamente patetico
Lagu = lago (massa d’acqua che riempie una cavità della crosta terrestre)
Lalla = Eulalia
Lallo = Aulo
Lama = frana, smottamento, scivolamento o distacco di terreno
Lamà = franarsi, smottare
Lamasse = franarsi, smottare
Lamatu = franato, smottato
Lamendà = lamentare, compiangere, gemere
Lamendasse = lamentarsi, dimostrarsi risentito o scontento o insoddisfatto
Lamendatu = lamentato, che si dimostra risentito o scontento o insoddisfatto
Lamendu = lamento, voce di chi si lamenta
Lanà = lanaiolo, mercante di lana
Lanba = una goccia, un po’ di
Lanbadariu = lampadario (apparecchio appeso al soffitto e dotato di più lampadine)
Lanbadina = lampadina (corpo illuminante di una lampada elettrica)
Lanbande = lampante, limpido, lucente, evidente
Lanbeggià = lampeggiare, balenare, emettere luce intermittente, risplendere
Lanbiccà = lambiccare, affannarsi per scoprire o ottenere qualcosa
Lanbiccasse = lambiccarsi, affannarsi per scoprire o ottenere qualcosa
Lanbiccatu = affannato per trovare una soluzione
Lanbio’ = lampione, grosso fanale per illuminazione stradale
Lancima = lassù, su in cima
Lanfrà = Lanfranco
Langetta = lancetta, indice di misura
Langià = lanciare, scagliare, tirare con forza, gettare
Langiasse = lanciarsi, scagliarsi, gettarsi, buttarsi
Langiatu = lanciato, gettato con forza, scagliato, buttato
Langiu = lancio, getto energico di qualcosa, salto dall’alto
Laorà = lavorare, arare
Laoracciu = lavoraccio, lavoro malfatto, brutto lavoro, lavoro che comporta grandi inpegno o fatica
Laoratu = lavorato, arato
Lapidà = lapidare, lanciare ripetutamente pietre usarsi contro qualcuno fino ad ucciderlo
Lapidatu = lapidato, ucciso con pietre e sassi
Lappa = persona appiccicosa, opprimente, inopportuna
Lapperlà = subito, sul momento
Lappusu = appiccicoso, opprimente, soffocante, lagnoso
Lardellatu = che contiene tocchetti di lardo
Lardello’ = dicesi di uomo grasso, melenso, gonzo
Lardellu = tocchetto di lardo
Largheggià = largheggiare, essere generoso nel dare
Largu = largo, esteso, ampio, aperto, spazioso
Lasca = pesce di fiume
Lasceta = lascità, eredità
Lascià = lasciare, mollare
Lasciasse = lasciarsi, mollarsi
Lasciata = il lasciare
Lasciatu = lasciato, mollato
Lascu = allentato, rado, trasparente
Lassà = lasciare, abbandonare
Lassasse = lasciarsi, abbandonarsi
Lassatu = lasciato, abbandonato
Lastoco = elastico
Latì = Latino (nome proprio di persona)
Latrà = latrare, abbagliare con insistenza, gridare contro qualcuno
Latrociniu = latrocinio, furto, ruberia
Latru = ladro
Latta = recipiente di latta
Lattande = lattante
Lattarolu = rivenditore di latte
Latto =l atte
Latto’ = secchio di latta, bidone
Lattonzulu = animale che ancora si alimenta col latte
Laureà = laureare, coronare di alloro, con vedere la laurea, addottorare
Laureasse = laurearsi, ottenere la laurea, conseguire la laurea, addottorarsi
Laureatu = laureato, addottorato, che ha ottenuto la laurea, che ha conseguito la laurea
Làuru = alloro, pianta di alloro
Laùru = lavoro
Lavà = lavare, pulire, purificare
Lavabu = lavabo, lavandino
Lavaggiu = lavaggio, azione del lavare
Lavandì = lavandino
Lavasse = lavarsi, polirsi, purificarsi, pulire il proprio corpo
Lavativu = lavativo, chi si sottrae pigramente e furbescamente ad ogni lavoro
Lavatoiu = lavatoio (luogo attrezzato per lavare i panni)
Lavatu = lavato, pulito, purificato
Lavì = Lavinio
Lavoratoriu = laboratorio, locale attrezzato per svolgere un’attività
Lazzaro’ = lazzarone, straccione; oppure un mascalzone, canaglia, delinquente; oppure fannullone, poltrone, scansafatiche
Lazzaronata = mascalzonata, azione indegna
Leà = levare, togliere
Leasse = levarsi, togliersi; oppure sorgere, alzarsi
Leàta = levata del sole, alzarsi dal letto
Leàtu = levato, tolto, rimosso, portato via
Lebbre = lepre
Leccà = leccare, toccare leggermente
Lècca = scrofa; oppure sabbia sottile del fiume
Leccaculu = adulatore servile
Leccafarru = manrovescio
Leccalumi = che ha il viso unto, sporco
Leccapiatti = servitore di bassa mano, adoratore
Leccapiedi = adulatore servile
Leccasse = leccarsi, farsi bello
Leccatu = leccato, fatto bello, affettato
Lééé = comando di arresto per i buoi o cavalli
Legà = legare, allegare; oppure vimine
Legacciu = legaccio
Legacciu = legaccio, striscia di stoffa o cuoio per legare o stringere
Legarì = chi lega i covoni di grano
Legasse = legarsi, unirsi
Legatu = legato, unito, allacciato
Lègge = leggere, intendere, interpretare
Leggeru = leggero
Legittumu = legittimo, conforme alla legge, genuino
Legnà = legnaia
Legnara = legnaia
Legnarolu = taglialegna, spaccalegna
Legnata = bastonata
Legne = legna
Legnu = legno
Lella = Mirella o Raffaella
Lello = Raffaello
Lemme lemme = piano piano, adagio adagio, con flemma
Lemonata = bevanda preparata con acqua, zucchero e succo di limone
Lemosina = elemosina
Lena = Maddalena
Lenbu = lembo, orlo, margine
Lènda = lenticchia
Lendu = lento, che si muove adagio
Lengua = lingua
Lengualonga = persone che fa chiacchiere e commenti maliziosi sugli altri; chi sparla; malalingua
Lenza = esca; oppure persona particolarmente abile nel tendere tranelli; striscia di stoffa o di terra
Lenzo’ = lenzuolo
Lenzolu = lenzuolo
Leo’ = leone; o Leone (nome proprio di persona)
Leonà = Leonardo
Leonora = Eleonora
Leopardu = leopardo
Lerciu = lercio, sudicio, sporco
Lesà = Alessandro
Lesca = schiaffo
Lessà = lessare, cuocere un cibo nell’acqua bollente
Lessasse = lessarsi, cuocersi nell’acqua bollente
Lessatu = lessato, cotto nell’acqua bollente
Lessio = Alessio
Lestofande = persona priva di scrupoli, imbroglione
Lestu = lesto, svelto, pronto, sbrigativo, rapido, scaltro, astuto
Lettara = lettera, comunicazione scritta fra persone, enti
Léttu = letto per dormire; oppure alveo di un fiume
Lèttu = letto, interpretato
Levà = alzare, scagliarsi, ribellarsi
Levasse = alzarsi, scagliarsi, ribellarsi
Levata = la levata del sole
Levatu = alzato, scagliato, rivelato
Levetà = lievitare, fermentare, aumentare, crescere
Levetasse = lievitarsi, fermentarsi, accrescersi, aumentarsi
Levetatu = lievitato, fermentato, cresciuto, aumentato
Levutu = lievito
Li = i, gli
Lia = Rosalia
Liana = Liliana
Libberà = liberare, rendere libero, rilasciare, salvare, sottrarre, affrancare
Libberasse = liberarsi, rendersi libero, salvarsi, sottrarsi, affrancarsi
Libberatu = liberato, reso libero, salvato, sottratto, affrancato
Libberazio’ = liberazione, illiberale, il liberarsi, il venire liberato, affrancamento, salvezza
Libberu = libero, non sottoposto a vincoli, che non ha padrone, che ha piena libertà
Libbru = libro
Liccu = boccino o pallino a cui si debbono accostare le bocce
Licenzià = licenziare, porre fine ad un rapporto di lavoro
Licenziasse = licenziarsi, prendere commiato, di mettersi da un impiego o da un rapporto di lavoro
Licenziatu = licenziato, che si è dimesso da un impiego o da un rapporto di lavoro
Lidu = lido (lembo estremo di terra prospiciente il mare o un lago)
Ligio = Eligio
Ligittumu = legittimo, conforme alla legge
Ligna = linea
Lignusu = legnoso, duro
Lilla = Lidia
Limà = limare, assottigliare, rifinire, perfezionare
Limàna = animale
Limanu = grosso animale
Limasse = limarsi, assottigliarsi, rifinirsi, perfezionarsi
Limatu = limato, assottigliato, rifinito, perfezionato
Limbidu = limpido
Limità = limitare, circoscrivere uno spazio entro certi limiti, determinare; oppure ridurre, restringere, diminuire
Limitasse = limitarsi, contenersi, mantenersi entro limiti determinati
Limitatu = limitato, circoscritto, determinato, ridotto, ristretto, contenuto; oppure persona mediocre, poco dotata
Limitrufu = limitrofo, confinante, vicino
Limittu = piccola lima
Limo’ = limone
Limosina = elemosina
Limosinà = elemosinare
Linderna = lanterna
Linderno’ = grossa lanterna
Lindicchia = lenticchia
Lindu = lindo, terso, pulito
Linguacciutu = linguacciuto, maldicente, pettegola, persona dalla lingua lunga
Linguaggiu = il linguaggio, lingua, modo di parlare
Liofande = elefante
Lipperlì = cosetta da niente
Lippicà = litigare, fare una lite
Lippichì = ragazzo o persona litigiosa
Liquefà = liquefare, fondere, sciogliere
Liquefasse = liquefarsi, fondersi, sciogliersi
Liquefattu = liquefatto, fuso, sciolto
Liquidà = liquidare, vendere a basso prezzo, pagare, risolvere definitivamente; oppure uccidere
Liquidatu = liquidato, venduto a basso prezzo; oppure vinto, sopraffatto, stroncato, ucciso
Liquidazio’ = liquidazione, vendita di merci ad un prezzo scontato
Liquidu = liquidio, sciolto, liquefatto
Liricu = lirico, poeta lirico, cantante lirico
Lisa = Elisa
Lisabetta = Elisabetta
Liscìa = liscivia; concentrazione di sapone, acque e cenere per imbiancare i panni
Lisciarella = scivolamento; oppure tendenza, abitudine
Lisciu = liscio, levigato
Liseo = Eliseo
Lissu = lesso, lessato, cotto nell’acqua bollente
Listessu = lo stesso
Litì = Letizia
Liticà = litigare, venire in contrasto con qualcuno con modi aspri e ingiuriosi
Litighì = lìtighino, attaccabrighe, provocatore, chi provoca liti
Litru = litro
Litrucciu = litruccio
Livellà = livellare, uguagliare, pareggiare, spianare
Livellasse = ribellarsi, uguagliarsi, palleggiarsi, disporsi a lo stesso livello
Livellatu = livellato, uguagliato, pareggiato, spianato, portato allo stesso livello
Livellu = livello, l’altezza di un punto, quota, misura, valore
Livrettu = librettoLivrettu = libretto, opuscolo, taccuino,
Livru = libro
Lizzio’ = lezione, insegnamento, ammaestramento; oppure sgridata, rimprovero, punizione
Lizzio’ (le) = le elezioni politiche o amministrative
Llaccà = flettere, infiacchirsi, stancarsi
Llaccasse = flettersi, infiacchirsi, stancarsi
Llaccatu = abbassato, infiacchito, stancato
Llaccià = allacciare, legare, stringere
Llacciasse = allacciarsi, legarsi, stringersi
Llacciatu = allacciato, legato, stretto
Llacciatura = allacciatura
Llagà = allagare, coprire di acqua
Llagamendu = allagamento, il riempirsi di acqua
Llagasse = allagarsi, coprirsi di acqua
Llagatu = allagato, coperto di acqua
Llajo’ = laggiù, in basso, verso il basso
Llàllera = dà (nell’espressione “non nzé llìllera se non nzé llàllera” = non si riceve se non si dà)
Llanbà = lampeggiare oppure prendere rapidamente, oppure vedere con la massima rapidità
Llanbatu = visto o preso velocissimamente
Llannu = lampo, luce abbagliante e di breve durata, fulmine
Llanpanatu = eccessivamente alto e magro
Llappà = allappare, allegare, avere il sapore aspro
Llapperlà = per di là
Llargà = allargare, dilatare, ampliare, ingrandire
Llargasse = allargarsi, ampliarsi, dilatarsi, ingrandirsi
Llargatu = allargato, ampliato, dilatato, ingrandito
Llarmà = allarmare, far preoccupare, spaventare
Llarmasse = allarmarsi, preoccuparsi, spaventarsi
Llarmatu = allarmato, preoccupato, spaventato
Llassù = lassù, in alto, verso l’alto
Llattà = allattare, allevare
Llattatu = allattato, allevato
Lleà = allevare, educare, crescere; oppure alleare, fare società, unire, accordare
Lleasse = allearsi, unirsi in alleanza, accordarsi
Lleatu = allevato, cresciuto; oppure alleato, socio
Llega’ = impollinarsi, fecondarsi con il polline
Llenà = allenare, addestrare
Llenasse = allenarsi, addestrarsi
Llenatu = allenato, addestrato, istruito
Llendà = allentare, slacciare
Llendasse = allentarsi, slacciarsi, rilassarsi
Llendata = l’azione di allentare
Llendatu = allentato, slacciato
Llertà = allertare, avvertire, mettere in stato di allarme
Llertasse = allertarsi, mettersi in stato di allarme
Llertatu = allertato, avvertito, messo in stato di allarme
Llettà = allettare, attirare, adescare; oppure mettere a letto, cadere a terra
Llettasse = allettarsi, mettersi a letto
Llettatu = allettato, arrestato oppure messo a letto
Lliccià = azzuffarsi, litigare
Llicciasse = azzuffarsi
Llicciatu = azzuffato, che ha litigato
Llichinì = annichilire, abbattere, umiliare, avvilire, ridurre senza volontà
Llichinisse = annichilirsi, avvilirsi
Llichinitu = annichilito, abbattuto, umiliato, avvilito, ridotto senza volontà
Lliggirì = alleggerire, sgravare di un peso
Lliggirisse = alleggerirsi, sgravarsi di un peso
Lliggiritu = alleggerito, sgravato di un peso
Llignà = mettere le radici, radicare, attecchire
Lligria = allegria
Llillà = perdere tempo, oziosare
Llillasse = trastullarsi, perdere tempo, oziosare
Llillatu = trastullato
Llìllera = riceve (nell’espressione “non ‘nzé llìllera se non ‘nzé llàllera” = non si riceve se non si dà)
Llineà = allineare, collocare persone o cose sulla stessa linea, adeguare
Llineasse = allinearsi, collocarsi sulla stessa linea, adeguarsi
Llineatu = allineato, collocato sulla stessa linea, adeguato
Llipperlì = sul momento
Lliscià = lisciare, accarezzare, lusingare
Llisciasse = lisciarsi, levigarsi
Llisciatu = lisciato, levigato; oppure accarezzato, adescato, lusingato
Llistì = allestire, preparare, organizzare
Llistisse = allestirsi, prepararsi, organizzarsi, parecchiarsi
Llistitu = allestito, organizzato, preparato, apparecchiato
Llligriata = alleggiata (festa chiassosa<fra amici)
Lloffià = andare giù di forze o di spirito o di umore
Lloffiasse = andare giù di forze, stancarsi
Lloffiatu = andato giù di forze, stancato
Llogghià = alloggiare, dimorare, ospitare
Llogghiasse = alloggiarsi, rifugiarsi, accamparsi
Llogghiatu = alloggiato, ospitato, rifugiato
Llogne = le unghie
Llondanà = allontanare, mandare via
Llondanasse = allontanarsi, andare via
Llondanatu = allontanato, andato via; oppure mandato via
Llongà = allungare, distendere; oppure andare al letto
Llongasse = allungarsi, distendersi; oppure mettersi al letto
Llongatu = allungato, disteso, coricato; oppure andato al letto
Llonnà = incendiare
Llonnasse = incendiarsi
Llonnatu = incendiato
Llopà = alluparsi, avere fame
Llopasse = alloparsi, avere fame
Llopatu = allupato, che a gran fame, che mangia con avidità
Llosengà = lusingare, accarezzare
Llosengasse = lusingarsi, illudersi
Llosengatu = lusingato, accarezzato; oppure il lusso
Llu = quello
Lluccà = parlare ad alta voce, urlare
Lluccareccia = schiamazzi scomposti
Llucchera = vocìo forte e confuso
Lluccià = fare luce, illuminare, vedere per caso
Llucciatu = illuminato, visto
Lluccu = urlo, grido
Lluminà = illuminare, rendere chiaro
Lluminasse = illuminarsi, rendersi chiaro
Lluminatu = illuminato, reso chiaro
Lluminazio’ = illuminazione
Llungà = allungare, crescere; oppure mettersi a letto, sdraiarsi
Llungasse = allungarsi, distendersi, sdraiarsi, mettersi al letto
Llungatu = allungato, sbagliato, disteso sul letto
Llustrà = lucicare, essere o rendere lucente
Llustrasse = lustrarsi, lucidarsi
Llustratu = lucidato, reso lucente
Lo loro = la roba loro
Lo mio = la roba mia
Lo nostro = la roba nostra
Lo suo = la roba sua
Lo tuo = la roba tua
Lo vostro = la roba vostra
Localittu = localetto
Localizzà = localizzare, individuare, circoscrivere, trovare
Localizzasse = localizzarsi, manifestarsi in una zona circoscritta
Localizzatu = localizzato, individuato, trovato
Loccu = lento, stupido, tonto
Loco = lì, là
Lodà = lodare, esaltare con parole, elogiare
Lodasse = lodarsi, esaltarsi, elogiarsi
Lodatu = lodato, esaltato, elogiato
Loffa = peto silenzioso ma molto puzzoloso
Loffiu = debole, fiacco, stanco
Loffo’ = loffone, persona dotata di poca forza fisica
Logorà = logorare, deteriorare, consumare gradualmente, ridurre in cattivo stato
Logorasse = logorarsi, deteriorarsi, consumarsi gradatamente, ridursi in cattivo stato
Logoratu = logorato, deteriorato, consumato, ridotto in cattivo stato
Loguru = logoro, consumato, sciupato, abusato, trito, superato, deteriorato
Londano = lontano
Londanu = lontano, distante, diverso
Lonna = fiamma, lingua di fuoco, fiocco della fiamma
Lonza = lombata del suino stagionata
Lonzo’ = omaccione, uomo da poco, fannullone
Lopa = spartineve; oppure grande fame
Lordo’ = sporcaccione, uomo unto o imbrattato
Lorè = Lorenzo
Loro = Loro Piceno (MC)
Losce = scintille del fuoco
Loscia = scintilla del fuoco che scocca muovendo i ceppi
Loscu = miope, guercio, che guarda di traverso; oppure equivoco, di onestà e moralità dubbia
Lotana = lagna, piagnisteo, noiosa lungaggine, lamento prolungatoe piagnucoloso
Lottà = lottare, combattere
Lottasse = lottarsi, combattersi a vicenda
Lottatu = lottato, combattuto
Lottu = lotto
Lovatta = ovatta (lino cardato in fiocchi)
Lu = il
Lubrificà = lubrificare, oliare, ingrassare
Lubrificasse = lubrificarsi, oliarsi, ingrassarsi
Lubrificatu = lubrificato, oleato, ingrassato
Lucchittu = lucchetto (serratura metallica mobile)
Lucciacapenda = lucciola (piccolo insetto bruno che emette luce ad intermittenza)
Luccicà = luccicare, risplendere, brillare, scintillare
Lucciola = ulcera
Lucciu = luccio (grosso e vorace pesce predone delle acque dolci)
Lucertala = lucertola
Lucì = Lucia
Lucidà = lucidare, lustrare, rendere lucido, abbellire
Lucidasse = lucidarsi, abbellirsi, lustrarsi
Lucidatu = lucidato, abbellito, lustrato, reso lucido
Lucignulu = lucignolo (stoppino della lanterna o della candela)
Luciore = bagliore
Luciudu = lucido, splendente, ben pulito, limpido; oppure chi ha il completo possesso delle proprie facoltà mentali
Luglia = qualità di uva
Luì = Luigi
Luisciu = Luigi
Lujiu = luglio
Luma = lume ad olio
Lumaco’ = persona lenta ed incerta nel muoversi e nell’agire
Lumì = lumino (di una lampada ad olio con lo stoppino)
Luminellu = piccolo lume
Luminusu = luminoso, che emette luce, smagliante, radioso, rilucente, lucido
Lummi = lombi
Lunariu = lunario, calendario
Lunatucu = lunatico, maniaco, volubile, instabile, mutevole, variabile
Lunghittu =lunghetto
Lungu = lungo
Lunidì = lunedì
Lunottu = lunotto (vetro posteriore di un autoveicolo)
Lunzì = lonzino fatto con i lombi del maiale
Lupì = lupino; oppure callo, durone
Lupijiu = Elpidio
Luppicà = luccicare, riflettere la luce
Lupu = lupo
Lupu manà = lupo mannaro, licantropo (uomo che malato di isterismo si crede trasformato in lupo e ne imita il comportamento)
Lurdu = lordo, sporco, imbrattato, sudicio
Lurzà = giocare, scherzare; ed giocare intorno ad una persona
Lusco = crepuscolo
Lustru = lustro, quinquennio
Lutunusu = lamentoso, piagnucoloso
M
Mà = mano; oppure abbreviazione di “mamma”
Ma vanne = ma vai, non è vero
Macaccu = uomo sciocco, piccolo e brutto
Macarina = mascherina
Maccabbeu = stupido, sciocco, babbeo
Maccaro’ = stupido, babbeo, sciocco
Maccaronata = maccheronata, grossa e allegra mangiata di maccheroni fra amici; oppure errore grossolano
Maccaru’ = maccheroni; passi a cannelli vuoti o pieni di varia lunghezza
Macchenetta = macchinetta (congegno con parti in movimento)
Macchia = bosco, boscaglia; ovvero segno di sporcizia
Macchià = macchiare, imbrattare, sporcare
Macchiasse = macchiarsi, imbrattarsi, sporcarsi
Macchiatu = macchiato, imbrattato, sporcato
Macchietta = persona che suscitando ilarità conquista la simpatia
Macchinariu = macchinario, complesso di macchine usate per un lavoro
Macellà = macellaio; oppure macellare, ammazzare, trucidare uccidere animali per l’alimentazione umana
Macellara = macellaia
Macellatu = macellato, ammazzato, trucidato, ucciso
Macellu = macello; oppure il disastro, strage
Macenà = macinare, triturare, sfarinare
Macenatu = macinato, triturato, sfarinato
Macenga = arnese per maciullare le piante della canapa per separare la parte legnosa dalle fibre tessili
Maciana = macina, grossa mola di pietra per triturare cereali
Macignu = macigno
Macinà = macinare, triturare, sfarinare
Macinatu = macinato, triturato, sfarinato
Macinì = macinino
Macinittu = macinino; oppure veicolo vecchio e malridotto
Maculà = maculare, macchiare, profanare, andare in rovina o in putrefazione
Maculasse = macularsi, corrompersi, putrefarsi
Maculatu = maculato, corrotto, putrefatto; oppure macchiato
Madonnetta = piccola edicola con effigie della Madonna
Madosca ! = esclamazione ( eufemismo di Madonna nelle bestemmie frenate )
Madoscu = individuo che non si conosce
Maése = maggese, campo arato dopo un periodo in cui è stato lasciato incolto
Maestru = maestro
Mafarda = Mafalda
Mafarò = grosso ceffone, manata in faccia
Mafiusu = mafioso, membro della mafia
Magana = macchina, congegno con parti in movimento
Magari = esclamazione per esprimere forte desiderio o speranza
Magazzì = magazzino
Magghiorana = maggiorana (erba aromatica)
Magghiu = maggio
Magghiurì = Maggiorino
Maghena = macchina
Maghenetta = macchinetta, piccolo congegno con parti in movimento
Maghetti = spezzatino di ragaglie di pollo con cui viene fatto il sugo per le tagliatelle
Maghinista = macchinista
Magicu = magico, prodigioso, fantastico, affascinante, incantevole
Magnà = mangiare
Magnaccia = sfruttatore, parassita, protettore, un uomo che si fa mantenere da una donna
Magnaccio’ = chi mangia di tutto e voracemente
Magnaedormi = mangia e dormi, fannullone, ozioso
Magnagatti = nomignolo affibbiato a molti centri i cui abitanti sono ritenuti mangiatori di gatti
Magna-magna = mangia mangia
Magnapà = scarafaggio; oppure persona inetta, buona solo a mangiare
Magnarecciu = mangereccio, commestibile, edule, buono a mangiare
Magnasse = mangiarsi
Magnata = grossa manciata, scorpacciata
Magnatu = mangiato
Magnauffa = mangiaufo, scroccone, parassita
Magno’ = mangione, sfruttatore, scrocconi
Mago’ = magone, accoramento, grosso peso, grande preoccupazione
Magru = magro, scarno, sottile
Magu = mago, indovino, fattucchiere, stregone, illusionista; oppure persona dotata di eccezionali abilità
Maja = maglia
Majale = maiale, suino
Majetta = maglietta
Majettata = piantagione di viti, vivaio di viti da trapiantare
Majo’ = maglione (pesante maglia di lana)
Maju = maglio, grosso martello
Majusculu = minuscolo
Malaccio = male incurabile (tumore)
Malamende = cattivo
Malandrì = malandrino, brigante, briccone
Malandrinu = malandrino, brigante, briccone
Malannatu = malandato, che si trova in cattivo stato, in brutte condizioni
Malannu = malanno, acciacco, danno, disgrazia grave
Maleducatu = maleducato, screanzato, villano, bronzo
Maleficiu = maleficio, stregoneria, misfatto, crimine
Maleficu = malefico, nocivo, che fa male, che è dannoso
Malelengua = malalingua, maldicente
Malendisu = malinteso, equivoco
Maleppé = malappena, appena , a stento, con fatica
Maleppegghio = bipenne, scure che taglia da ambo le parti
Malevoja = malavoglia, svogliatezza
Malidì = maledire, abominare, augurare il male
Malidittu = maledetto, abominato, persona cui è stato augurato il male
Malidizzio’ = maledizione
Malengu = balordo, inaffidabile
Malidizzio’ = maledizione, condanna inflitta dalla divinità
Malignà = malignare, fare discorsi o veri pensieri cattivi, interpretare o commentare con malignità
Malignu = maligno, che agisce o parlo pensa con malignità, cattivo, malvagio, malevolo
Malinconucu = malinconico, mesto, triste
Malingore = malincuore, di malavoglia, con rincrescimento, poco volentieri, controvoglia
Malingunia = malinconia, tristezza, malumore
Maliziusu = malizioso, sospettoso
Malloppu = malloppo, involto,, fagotto
Malocchiu = malocchio influsso malefico volontario o involontario
Maluguriu = malaugurio
Malvagiu = malvagio, maligno, perfido, cattivo, che animo perverso, che compie il male con crudeltà e perfidia
Mammaluccu = sciocco stupido
Mammana = levatrice, ostetrica
Mammata = tua madre
Mammo’ = mammone (bambino o adulto eccessivamente attaccato alla mamma)
Mammoccio’ = scioccone
Mammocciu = bamboccio, persona semplice e inesperta
Manata = schiaffo, ceffone; oppure quando si può tenere o stringere con una mano
Mandarì = mandarino
Mandella = mantello
Mandellu = mantello
Mandené = mantenere, preservare, far durare; oppure tenere fede
Mandenesse = mantenersi, preservarsi
Mandì = tovaglia per la tavola
Mandice = mantice (apparecchio a otre che aspira e soffia aria)
Mandillina = mantellina
Mandinella = piccola tovaglia
Mandinimendu = mantenimento, conservazione, manutenzione
Mandinutu = mantenuto, che si fa mantenere da altri
Mando = Armando
Mandrillu = mandrillo (scimmia); pure un uomo che ha una intensa attività sessuale
Mandu = manto, mantello lungo fino ai piedi
Manecottu = manicotto
Manegghià = maneggiare, trattare con le mani
Manegghiatu = maneggiato, trattato con le mani
Manegghio’ = maneggione, intrigante, faccendiere
Maneggiu = maneggio, amministrazione, direzione, governo; manovra, intrigo; pista ove vengono addestrati cavalli
Manéra = grossa tazza di rame con un lungo manico di legno
Manescargu = maniscalco, veterinario
Manescu = manesco, persona lesta a levare le mani
Mangà = mancare, non esserci, essere insufficiente, difettare, scarseggiare
Mangamendu = mancamento, svenimento; oppure errore
Manganellata = manganellata, colpo dato con un manganello
Manganellu = manganello, randello, bastone
Manganza = mancanza, assenza, errore
Mangatu = mancato, che non c’è più, morto
Mangì = mancino, sinistro
Mangiatoja = mangiatoia
Mangina = mancina, parte sinistra
Manginu = mancino, sinistro
Mango = nemmeno, neppure
Mango la puzza = per niente, proprio un bel niente
Manichì = manechino
Manichinu = manichino( fantoccio con sembianze umane per esporre abiti o biancheria ecc.)
Manichittu = piccolo manico; oppure polsino
Manicomiu = manicomio, luogo di ricovero e cura dei malati di mente
Manicottu = manicotto, cilindro di pellicce imbottita aperta all’estremità; cilindretto per collegare tubi
Manifestà = manifestare, far conoscere, rendere noto; oppure prendere parte ad una pubblica manifestazione
Manifestasse = manifestarsi, farsi conoscere; oppure insorgere, apparire
Manifestatu = manifestato, che si è fatto conoscere
Manifestu = manifesto, cartellone, grosso foglio stampato; oppure evidente, palese, notorio
Manigordu = manigoldo, mascalzone, boia, carnefice
Manija = maniglia
Manipolà = polare, lavorare qualcosa con le mani; oppure falsificare, ordire, macchinare
Manipolatu = manipolato, falsificato
Maniscargu = maniscalco
Mannà = mandare, far andare qualcuno con un ordine o con un fine, fa pervenire, indirizzare, dirigere
Mannaca = manica
Mannaggio = esclamazione di sgradevole sorpresa per esprimere in pazienza, in ira o irritazione
Mannala = mandorla (per indicare il frutto e la pianta)
Mannàra = grosso e pesante coltello da cucina per spaccare ossa
Mannarì = mannaia per spezzare carne con osso
Mannatu = mandato, indirizzato, diretto, fatto pervenire
Mannecà = manicare, applicare il manico
Mannecatu = manicato, ordigno a cui è stato applicato il manico
Mannichittu = piccolo manico
Mannucu = manico, impugnatura
Mannulì = mandorlino (frutto ancora fresco e acerbo della mandorla)
Mannulittu = mandorlino (frutto ancora fresco e acerbo della mandorla)
Manoella = manovella
Manomessu = manomesso, alterato, violato, aperto, toccato
Manovrà = manovrare, guidare, far agire qualcuno a proprio piacimento
Manovratu = manovrato, guidato, comandato, fatto agire a proprio piacimento
Mansuetu = mansueto, docile, innocuo, mite, paziente, benigno, favorevole
Manuelle = Emanuele
Manutinzio’ = manutenzione, conservazione, congegno di comando delle ruote dei veicoli
Manuvriu = manubrio, manico
Manzittu = giovane manzo
Manzu = manzo
Mappa = grosso naso
Mappamunnu = mappamondo, globo girevole su cui è riprodotta la superficie terrestre
Maracchella = azione illecita fatta di nascosto ma non tanto grave
Maramao = mostro; oppure gesto di accondiscendenza o non che si fa poggiando il pollice a mano aperta sul naso
Maramosciu = mostriciattolo
Maravija = meraviglia
Maravijatu = meravigliato
Maravijusu = meraviglioso
Marcà = marcare, timbrare
Marcaduto = mal caduco, epilessia
Marcandoniu = persona di grossa mole
Marcatu = marcato, timbrato
Marcè = Marcello
Marchese = mestruazione
Marchigià = marchigiano
Marchigianu = marchigiano
Marchiu = marchio, segno, contrassegno
Marcì = marcire, decomporsi, imputridire, diventare fradicio
Marcià = marciare, avanzare a passo di marcia, sfilare ordinatamente, andare, muoversi, funzionare
Marcisse = decomporsi, imputridirsi, diventare fradicio
Marcitu = marcito, decomposto, imputridito, divenuto fradicio
Marciu = marcio, fradicio
Marcondendu = malcontento, scontento, insoddisfatto
Marcriati = malcreato
Marcu = peso scorrevole sull’asta della stadera
Marcurdì = mercoledì
Mardicende = maldicente, pettegolo
Mardrattà = maltrattare, bistrattare, strapazzare
Mardrattatu = maltrattato, bistrattato, strapazzato
Marducatu = maleducato, villano, screanzato
Mare = mare; oppure gran quantità
Marélla = senso di amaro in bocca
Maremmanu = maremmano
Marengu = marengo, moneta fatta coniare da Napoleone in memoria della battaglia di Marengo del 1800
Marescià = maresciallo
Marescialle = maresciallo
Maresciallu = maresciallo
Marfà = agire male, fare cattive azioni
Marfamatu = malfamato, che gode di cattiva fama
Marfattu = malfatto, malformato, sgraziato
Marfidatu = malfidato, diffidente, sospettoso
Margarita = margherita
Marghirita = Margherita
Marguttu = spaventapasseri, fantoccio, uomo stupido o sciocco
Marì = Maria
Marì = Maria
Marià = Mariano
Marianna = esclamazione, nell’espressione “porca marianna”, “che marianna fai”; oppure nome di donna
Marianne = esclamazione di persona adirata “me fa le marianne”
Marillu = amaro, che procura dispiacere
Marinà = marinaio
Marità = maritare, ammogliare, cassare, unire, mescolare
Maritasse = maritarsi, ammogliarsi, accasarsi, unirsi, mescolarsi
Maritatu = maritato, ammogliato, cassato, unito, mescolato
Maritozzu = panino dolce soffice condito con olio, uva passa, pinoli e cotto in forno
Maritu = marito
Marmaja = gentaglia, folla di gente spregevole
Marmitta = casseruola
Marmitto’ = marmittone (grossa mattonella di graniglia); oppure il soldato, specialmente recluta, sempliciotto e ingenuo
Marmottu = uomo rozzo, stupido, goffo
Marocchinu = marocchino, abitante o nativo del Marocco
Marracciu = coltello del macellaio
Marranu = marrano, zoticone, villano, traditore
Marrapicu = ascia bipenne
Marronata = strafalcione, madornale sciocchezza
Marrovesciu = man rovescio, ceffone
Marrù = marrone (grossa e saporita castagna)
Martellà = martellare, percuotere o battere o picchiare col martello; oppure incalzare, tormentare
Martellatu = martellato, percorso o battuto o picchiato col martello; oppure incalzato, tormentato
Martellu = martello (utensile per battere o conficcare i chiodi); oppure persona molesta, assillante
Martì = Martino
Martidì = martedì
Martillina = martello di acciaio col taglio da ambo le parti a volte dentellato usato dagli scalpellini
Martillittu = martelletto (piccolo martello)
Martinicca = freno meccanico a vite dei carri che fatto girare abbassa un ceppo avanti le ruote
Martiriu = martirio
Martirizzà = martirizzare, affliggere, tormentare
Martirizzatu = martirizzato, afflitto, tormentato
Martorelli = spiriti maligni
Martorellu = martora, puzzola
Martorià = martoriare, martirizzare, affliggere, tormentare
Martoriasse = martoriarsi, martirizzarsi, affliggersi, tormentarsi
Martoriatu = martoriato, martirizzato, afflitto, tormentato
Marva = malva, erba per fare decotti emollienti e rinfrescanti
Marvascia = malvasia, qualità di uva
Marvedé = malvedere, vedere di malocchio
Marvistu = malvisto, visto di malocchio
Marvivende = malvivente, dissoluto, vizioso, delinquente, malfattore
Marvolendieri = malvolentieri, controvoglia
Marzarolu = marzaiolo, di marzo, che matura marzo,
Marzu = marzo
Marzuzza = mazurca (ballo)
Mascagna = pettinatura dei capelli all’insù
Mascara = maschera, finta faccia
Mascaro’ = mascherone, brutto, deforme; oppure persona bugiarda o falsa
Mascarzo’ = mascalzone, briccone, delinquente
Mascarzonata = mascalzonata, azione da mascalzone
Maschiacciu = maschiaccio, ragazzo vivace; oppure femmina che abbia troppo del virile
Maschietta = ragazzina vivace con aria un po’ maschia
Maschiona = fanciulla o donna bella e robusta
Maschiu = maschio, di sesso maschile
Masciata = ambasciata, faccenda
Masciatelle = piccole faccende di casa, lavoretti domestici
Mascicà = rimasticare
Mascuru = persona mascherata, persona dal viso deforme
Masnadieru = masnadiero, assassino o brigante di strada, bandito, furfante; oppure persona disonesta
Massa = impasto per il pane, farina impastata
Massaggià = massaggiare, fare un massaggio
Massaggiatu = massaggiato, che è stato trattato con un massaggio
Massagrà = massacrare, trucidare vittime innocenti, malmenare, rovinare
Massagrasse = massacrarsi, rovinarsi
Massagratu = massacrato, trucidato, rovinato, malmenato
Massagru = massacro, stragi, carneficina, eccidio
Massicciu = massiccio, solido, compatto, imponente, indulgente, grossolano; pure montagna a larga base
Massittu = (sottile strato cementizio quale il sottofondo di una pavimentazione)
Massusu = ma solo su, pieno di massi, oste tradito di massi
Mastecà = masticare, triturare; oppure borbottare, biascicare, rimuginare, ruminare
Mastecatu = masticato, triturato
Mastella = mastello, secchio
Mastellu = mastello, secchio
Masticià = spalmare il mastice
Masticiatu = spalmato di mastice
Mastrici = erba edule
Mastricio’ = persona obesa e grossolana; donna mascolina
Mastru = mastro (artigiano provetto)
Matà = luogo pieno di fango
Màta = mota, melma, fango
Matalè = Maddalena
Matarazzu = materasso
Matellaca = Matelica (MC)
Materia= pus
Matì = Matilde
Matina = mattino
Matiriale = persona grossolana, poco delicata
Matirialo’ = materialone, zoticone, villanzone, rozzo, grossolano
Mato’ = mattone
Matonata = mattonata, colpo dato con un mattone
Matonella = mattonella
Matre = madre
Matregghià = assomigliare alla madre
Matregna =matrigna, madre ostile non amorevole
Matreperla = madreperla (parte interna della conchiglia)
Matricolatu = matricolato, famigerato che la sa lunga, persona abilissima
Matrimoniu = matrimonio
Mattacchio’ = mattacchione, burlone, buontempone
Mattaceca = gioco per bambini con un partecipante bendato
Mattarellu = pazzarello
Mattatoiu = mattatoio (luogo ove si macellano gli animali)
Mattegghià = giocare, fare mattate
Mattità = matteria, pazzia, stravaganza, azione o comportamento da matto
Mattra = madia
Mattu = matto, pazzo
Maturà = maturare, concepire, portare a compimento
Maturasse = maturarsi, giungere a maturazione
Maturatu = maturato, giunto a maturazione
Maturu = maturo, giunto a maturazione; oppure pronto, assennato, responsabile, equilibrato
Maurì = Maurino
Mazzacavallu = lunga asta di legno con un secchio ed un contrappeso per attingere acqua dal pozzo; oppure altalena
Mazzafionga = fionda
Mazzamorellu = spirito dispettoso; bambino vivace
Mazzangola = esca per pescare anguille fatta con lombrichi infilati con lo spago
Mazzangolla = gambero di mare
Mazzapicchiu = martello per cerchiare le botti; oppure blocco di legno duro, assai pesante, cerchiato di ferro, per conficcare pali
Mazzata = può di mazza; ovvero grossa disgrazia
Mazzittu = piccolo mazzo di fiori
Mazzocca = capocchia
Mazzocco’ = persona grossolana, dai modi poco raffinati
Mazzoccu = mazzocchio, ciuffo; infossamento sui fusti degli alberi
Mazzolu = piccola mazza di legno
Mazzu = mazzo, grosso pezzo di legno duro o nodoso e munito di un manico viene usato come mazza per spaccare la legna
Mazzucchittu = ciuffo, mazzetto
Mazzumaja = gruppo di persone o cose male assortito
Mbo = un poco
Me fa ‘na pippa = non mi fa paura
Meccanicu = meccanico
Meccanismu = meccanismo (insieme di elementi che costituiscono un congegno o macchina)
Mecchié = bicchiere
Medaja = medaglia (dischetto con raffigurazione e scritto in rilievo)
Medajetta = medaglietta
Medajo’ = medaglione
Medecà = medicare, curare
Medecasse = medicarsi, curarsi
Medecatu = medicato, curato
Medecazio’ = medicazione, il medicare, il venire medicato
Medeo = Amedeo
Mediato’ = mediatore, mezzano, ruffiano
Medità = meditare, riflettere, considerare a lungo, ponderare, valutare
Meditatu = meditato, considerato a lungo, ponderato, valutato, maturato
Medolla = midollo
Meducu = medico
Mejo = meglio
Melacotogna = cotogna, frutto del cotogno
Melagranà = melograno
Melanconucu = malinconico, mesto, triste
Melanzà = melanzana
Melaranciu = arancia
Mèle = miele
Meleccu = schifiltoso, esigente
Meletu = meleto (luogo destinato alla coltivazione delle mele)
Melia = Amelia
Mellaca = saggina
Melo’ = melone, popone
Meloncella = melone
Melugranà = melograno
Memo = Amelio
Mena = Filomena
Menà = menare, bastonare
Menaditu = benissimo, perfettamente
Menasse = menarsi, bastonarsi
Menatu = menato, bastonato
Menda = menta, erba spontanea aromatica
Mende = mente
Mendicà = mendicare, elemosinare, fare la questua, cercare di procurarsi qualcosa in modo poco dignitoso o umiliante
Mendicatu = mendicato, elemosinato, avuto in modo poco dignitoso o umiliante
Mendo’ = menta selvatica (erba aromatica)
Mendre = mentre
Mendu = mento (parte inferiore del volto)
Menestrellu = menestrello, giullare, chi canta in luogo pubblico accompagnandoci normalmente con chitarra o mandolino
Mennaca = Domenica (nome di donna)
Menomà = menomare, diminuire, ridurre, abbassare, danneggiare, perdere l’integrità fisica
Menomasse = menomarsi, ridursi, diminuirsi, perdere l’integrità fisica
Menomatu = menomato, diminuito, ridotto, danneggiato, che ha perso l’integrità fisica
Menzaluna = luna illuminata a metà
Menzanotte = istante in cui cessa il giorno ed inizia il nuovo
Menzanu = che sta in mezzo
Menzo’ = mezzule (doga mediana della parte anteriore della botte o sportello per la pulizia munita di cannella)
Menzomu = piccolo uomo
Menzu = mezzo, metà
Merangola = cetriolo
Meravijà = meravigliare, stupire, stupefare, destare o indurre meraviglia
Meravijasse = meravigliarsi, stupirsi, stupefarsi
Meravijatu = meravigliato, stupito, stupefatto
Meravijusu = meraviglioso, che desta meraviglia, straordinario, incredibile, stupefacente, bellissimo
Mercà = mercare, ferire
Mercasse = mercarsi, ferirsi
Mercatu = mercato, ferito; oppure fiera (luogo destinato alla compravendita di merci)
Mercenariu = mercenario, che presta la propria opera per denaro
Mercu = marchio, sfregio, ferita
Merdà = merdaio, luogo pieno di merda
Merdo’ = merdone; oppure persona pusillanime, spregevole
Merenna = merenda
Merennetta = spuntino, piccola merenda
Meretà = meditare, essere degno, ottenere
Meretasse = meritarsi, essere degno
Meretatu = meritato, ottenuto giustamente
Merico = Americo
Meritu = merito, diritto alla lode alla stima, azione o comportamento che rende degno di lode e di stima
Merla = merlo
Merlettu = merletto
Merlu = merlo; oppure persona sciocca e ingenua
Merutu = merito (diritto alla lode, alla sistema, alla ricompensa per particolari qualità)
Mescolà = mescolare, mischiare, mettere insieme persone o cose diverse, confondere
Mescolasse = mescolarsi, mischiarsi, confondersi
Mescolatu = mescolato, mischiato, confuso
Messaggeru = messaggero, foriero, chi porta un messaggio
Messaggiu = messaggio, discorso solenne, notizia diffusa con qualsiasi mezzo
Messu = messo, messaggero, dipendente pubblico che ha il compito di notificare provvedimenti dell’autorità
Méstaca = mistura di paglia e fieno
Mestecà = luogo in cui i contadini mescolavano vari cibi per i bovini: erba medica, fieno, paglia, foglie del mais ecc.
Mestecanza = mescolanza, mescolanza di diverse qualità di insalata
Mestu = mesto, triste,afflitto
Metarella = qualità di insalata
Mète = mietere
Metellega = mietilegatrice (macchina che taglia, riunisce e lega in covoni di cereali)
Metraggiu = metraggio, misurazione a metri, quantità espressa in metri
Metrata = misura di una lunghezza pari a circa un metro)
Metru = metro
Mette = mettere, collocare, porre, posare, conficcare
Mettece ‘na pezza = trova un riparo se sei capace
Mettese = mettersi, collocarsi, porsi, posarsi
Metudu = metodo, criterio, regola, modo di agire o di comportarsi
Mezzà = mezzano, ruffiano, mediatore
Mezzabbotta = pigmeo, uomo da poco
Mezzadru = mezzadro, coltivatore di un fondo altrui con contratto di mezzadria
Mezzujitu = mezzo andato all’aldilà, in fin di vita
Miagolà = mia volare, lamentarsi
Miascicà = mangiare lentamente masticando male e con rumore; oppure parlare in modo incomprensibile, balbettare
Mica = affatto, per nulla, minimamente
Miccu = fesso, sciocco, stupido
Michè = Michele
Michilina = Michelina
Midichittu = medichetto, medico giovane ed inesperto
Midicina = medicina, cura, rimedio
Midicinale = medicinale
Midollu = midollo, contenuto, nocciòlo, fondamento
Mignatta = sanguisuga, persona noiosa e importuna
Migno’ = minchione, sciocco, babbeo, grullo, semplicione
Mignonella = canzonatura, acchiapparella
Mignotta = prostituta, puttana
Mignulu = dito mignolo
Migragna = miseria, povertà
Migragnusu = micragnoso, povero, avaro, taccagno
Mijanni = mille anni
Mijara = migliaia
Mijarata = un migliaio
Mijarina = piccola pallina di piombo utilizzata nelle cariche delle armi da fuoco
Mijiare = migliaia
Mijo = panico, miglio
Mijorà = migliorare, diventare migliore, perfezionare, progredire, guadagnare
Mijorà = migliorare, rendere migliore; oppure stare meglio, progredire
Mijorasse = migliorarsi, perfezionarsi, progredire
Mijorasse = migliorarsi, perfezionarsi, rendersi migliore
Mijoratu = migliorato, diventato migliore, perfezionato, progredito
Miju = miglio (unità di misura inglese corrispondente a ml.1.609,344)
Milia = Emilia
Miliardariu = miliardario, molto ricco, chi possiede miliardi
Miliardu = miliardo
Milio = Emilio
Milio’ = milione; spaccone, sbruffone
Milionariu = milionario, chi possiede milioni
Millimitru = millimetro
Milordu = milord, persona elegante
Mimì = Domenico
Mimmo = Domenico
Mimo = Domenico
Minaccià = minacciare, intimorire
Minacciatu = minacciato, intimorito
Minacciusu = minaccioso, chi cerca di incutere timore
Minasse = minarsi, compromettersi, distruggersi
Minato’ = minatore
Minatu = minato, compromesso, distrutto
Mindì = mentire, dire il falso, simulare, fingere
Minduà = mentovare, nominare, ricordare
Minduatu = mentolato, nominato, ricordato
Minduccia = mentuccia (piccola piante erbacea edule ed odorosa usat in cucina)
Minestro’ = minestrone; oppure strano miscuglio di cose simili o eterogenee
Minghio’ = minchione, ingenuo, sciocco, stupido, sprovveduto, babbeo, bischero, grullo, semplicione
Minghionà = minchionare, burlare, canzonare
Minghionata = canzonatuta, burla
Minghionatu = minchionato, burlato, canzonato
Minghionatura = minchionatura, burla
Minghionella = gioco di indovinelli
Minghioneria = minchioneria, cosa da nulla, piccola quantità
Minghioni = coglioni
Minghirlinu = mingherlino, esile, gracile, delicato, scarno, povero, debole
Ministeru = ministero
Ministrina = minestrina
Ministru = ministro
Mino = meno
Minomale = espressione che indica sollevo o soddisfazione; per fortuna
Minomo = minimo, piccolissimo
Minoratu = minorato, menomato, cretino, stupido
Minutellu = menutello
Minutu = minuto, istante, momento; oppure piccolo
Minzina = benzina
Minzudì = mezzogiorno
Minzujornu = mezzogiorno
Minzujornu = mezzogiorno
Mirà = mirare, osservare attentamente
Miracolatu = miracolato, che ha avuto un grosso colpo di fortuna
Miraculu = miracolo, prodigio, portento
Miraculusu = miracoloso, prodigioso, portentoso; oppure persona che ingrandisce ogni cosa
Miraggiu = miraggio, fata morgana, illusione seducente, speranza ingannevole
Miratu = mirato, osservato attentamente
Mirdusu = imbrattato di merda, spregevole, vile, ignobile
Mirico = Americo
Miridiana = meridiana, orologio solare
Mirinu = mirino, piastrina sulla canna dell’arma da fuoco portatile che serve per mirare e indirizzare il colpo
Mirluzzu = merluzzo
Mirza = milza
Miscelà = miscelare, mescolare, associare in una miscela
Miscelasse = miscelarsi, mischiarsi, unirsi, mescolarsi, confondersi
Miscelatu = miscelato, mischiato, unito, mescolato, confuso
Mischinu = meschino, mediocre, misero; oppure persona che ha idee o pensieri o sentimenti gretti e limitati
Miscittu = micetto, gattuccio
Misciu = micio, gatto
Miscuju = miscuglio, mescolanza di diversi elementi, accozzaglia
Miserabbile = miserabile, spregevole, che muove a pietà, di scarsissimo valore
Misericurdiusu = misericordioso, pietoso, che prova o usa misericordia
Miseru = misero, povero, indecente, sventurato, infedele
Missia = Messia
Missionariu = missionario, apostolo, religioso che propaga la sua religione
Misteru = mistero (fatto o fenomeno inspiegabile)
Mistiriusu = misterioso, oscuro, inesplicabile
Mistrà = acquavite di vino con l’aroma dell’anice
Mistu = messo, collocato, posto, posato, conficcato; oppure misto, mescolato, composto da alimenti di qualità diversa
Misurà = misurare, valutare, giudicare
Misurasse = misurarsi, valutarsi, giudicarsi
Misurata = sommaria e rapida misura di un oggetto
Misuratu = misurato, valutato, giudicato
Miticulusu = meticoloso, minuzioso, scrupoloso, preciso
Mitito’ = mietitore
Mititura = mietitura
Mitraja = mitraglia
Mitrajà = mitragliare, prendere di mira con raffiche di mitragliatrice
Mitrajatrice = mitragliatrici
Mitrajatu = mitragliato, preso di mira con raffiche di mitragliatrice
Mituto = mietuto
Miu = mio
Mizzu = mezzo, fradicio, bagnato
Mmaccà = ammaccare, deformare, schiacciare
Mmaccasse = ammaccarsi, deformarsi, schiacciarsi
Mmaccatu = ammaccato, deformato, schiacciato
Mmaccatura = il punto dove un oggetto è ammaccato
Mmadà = trastullare, perdere tempo, tenere a bada
Mmadasse = trastullarsi, perdere tempo
Mmadatu = trastullato, tenuto a bada
Mmaestrà = ammaestrare, addestrare, istruire
Mmaestrasse = ammaestrarsi, addestrarsi, istruirsi
Mmaestratu = ammaestrato, addestrato, istruito
Mmafarà = colpire il volto con la mano aperta
Mmaitu = eufemismo per ammazzato nell’espressione “Pozzi murì’ ‘mmaitu !”
Mmajenà = immaginare
Mmajenassela = immaginarsela
Mmajenato = immaginato, supposto, presunto, pensato
Mmalà = ammalare, guastare, corrompere
Mmalasse = ammalarsi, guastarsi, corrompersi
Mmalatia = malattia
Mmalaticciu = malaticcio, di salute malferma
Mmalatu = ammalato, guastato, corrotto
Mmandà = ammantare, coprire
Mmandasse = ammantarsi, coprirsi
Mmandatu = ammantato, coperto
Mmanettà = ammanettare, arrestare, mettere le manette
Mmanettatu = ammanettato, arrestato
Mmapà = masticare alla meglio
Mmappete = per bacco, ammazzati (esclamazione di meraviglia)
Mmarellà = amareggiare
Mmarellatu = amareggiato
Mmarvà = biascicare, rimasticare
Mmascarata = mascherata, compagnia di persone in maschera
Mmascherà = mascherare, nascondere, sporcare
Mmascherasse = mascherarsi, nascondersi, sporcarsi
Mmascheratu = mascherato, nascosto, sporcato
Mmasciata = faccenda, ambasceria
Mmassà = ammassare, accumulare, ammucchiare
Mmassasse = ammassarsi, accumularsi, riunirsi, ammucchiarsi
Mmassatu = ammassato, accumulato, riunito, ammucchiato
Mmatassà = ammatassare, ridurre la lana in matasse, avvoltolare
Mmatassasse = ammassarsi, arrotolarsi, avvoltolarsi
Mmatassatu = ammatassato, arrotolato, avvolto
Mmattì = ammattire, impazzire, perdere il senno
Mmattimendu = ammattimento, impazzimento, grave noia o briga difficile da sbrogliare, cosa che fa quasi impazzire
Mmattisse = ammattirsi, impazzirsi, perdere il senno
Mmattitu = ammattito, impazzito, diventato matto
Mmattonà = ammattornare, pavimentare con mattoni
Mmazzà = ammazzare, uccidere
Mmazzacaffè = ammazza caffè (piccola dose di liquore bevuto dopo il caffè)
Mmazzamendu = ammazzamento, uccisione, strage
Mmazzamorellu = folletto della mitologia
Mmazzasse = ammazzarsi, uccidersi; oppure lavorare eccessivamente
Mmazzata = pesante fatica
Mmazzato’ = che uccide il maiale
Mmazzatora = mattatoio, luogo ove si macellano le bestie
Mmazzatu = ammazzato, ucciso
Mmazzete! = esclamazione di stupore, sorpresa o ammirazione
Mmendà = inventare, ideare, immaginare, concepire, escogitare
Mmendasse = inventarsi, immaginarsi
Mmendatu = inventato, ideato, immaginato, concepito, escogitato
Mmenzo = in mezzo
Mmerda = merda, cacca
Mméstaca = mescolanza di paglia e fieno
Mmestacafurnu = lungo bastone per spargere la brace sul pavimento del forno
Mmestecà = mescolare, mettere insieme sostanze diverse; luogo ove veniva conservata la mescolanza di paglia e fieno
Mmestecasse = mescolarsi, mettersi insieme, amalgamarsi, unirsi, confondersi
Mmestecatu = mescolato, messo insieme, amalgamato, unito, confuso
Mmette = far entrare, ammettere, permettere, consentire
Mmià = esordire, incominciare
Mmiascicà = mangiare lentamente masticando male e in modo rumoroso oppure parlare in modo inintelligibile,balbettare
Mmiatu = iniziato, incominciato
Mmidià = invidiare, provare rancore ed astio per la fortuna e la felicità di altri
Mmidiatu = invidiato, odiato
Mmidiusu = imperioso, che prova o esprime invidia
Mmijia = invidia
Mministrà = amministrare, governare, organizzare; oppure somministrare, dare
Mministrasse = amministrarsi, regolarsi, organizzarsi
Mministratu = amministrato, governato
Mmirà = ammirare, considerare con stima, stupire
Mmiratu = ammirato, stimato, stupito
Mmischià = mischiare, mescolare, unire cose o persone diverse, confondere
Mmischiasse = mischiarsi, mescolarsi, unirsi, confondersi
Mmischiatu = mischiato, mescolato, unito, confuso
Mmmece = invece
Mmobbijià = ammobiliare, fornire dei mobili, arredare
Mmobbijiatu = ammobiliato, fornito di mobili, arredato
Mmoccà = imboccare, dar da mangiare al bimbo; oppure credere scioccamente, cadere in un tranello, abboccare
Mmoccato’ = colpo o manata sulla bocca
Mmoccatu = imboccato, chi è ricevuto il cibo in bocca; oppure bastonato
Mmocco’ = un poco
Mmoccolottu = ceffone; oppure pasta mezza manica
Mmojà = ammogliare, sposare
Mmojasse = ammoiarsi, sposarsi
Mmojatu = ammogliato, sposato
Mmollà = bagnare, rendere molle, intenerire
Mmollasse = bagnarsi, rendersi molle, intenerirsi
Mmollatu = bagnato, reso molle, intenerito
Mmollu = bagnato
Mmondonà = ammontonare, ammassare, ammucchiare
Mmondonatu = ammonto nato, ammassato, ammucchiato
Mmorbà = ammorbare, appestare, emettere cattivo odore
Mmorbatu = ammorbato, appestato,
Mmostà = pestare, procurare dei lividi
Mmostasse = procurarsi dei lividi
Mmostatu = pestato, persona a cui sono stati fatti dei lividi
Mmostatura = ammaccatura, segno sul corpo per un colpo ricevuto
Mmottatora = grosso imbuto con doghe di legno e cerchi in ferro per mettere vino nella botte
Mmucchià = ammucchiare, raccogliere in mucchio, ammassare, riunire, accumulare
Mmucchiasse = ammucchiarsi, raccoglierci in mucchio, ammassarsi, riunirsi
Mmucchiatu = ammucchiato, ammassato, affollato
Mmuccungi’ = bocconcino, un pochino, una piccola quantità
Mmucidì = ammuffire, diventare stantio
Mmucidisse = ammuffirsi, diventare stantio
Mmuciditu = ammuffito, divenuto stantio
Mmuffì = ammuffire, fare la muffa
Mmuffisse = ammuffirsi
Mmuffitu = ammuffito, pieno di muffa
Mmugghià = muggire, lanciare urla spaventose per un dolore o ira
Mmuni’ = ammonire, mettere in guardia con autorevolezza, esortare
Mmunitu = ammonito, esortato, messo in guardia con autorevolezza
Mmurbidì = ammorbidire, intenerire, addolcire
Mmurbidisse = ammorbidirsi, intenerirsi, addolcirsi
Mmurbiditu = ammorbidito, intenerito, addolcito
Mmusà = imbronciarsi, corrucciatasi, infastidirsi, irritarsi
Mmusasse = imbronciarsi, corrucciatasi, infastidirsi, tenere il broncio; manifestare malumore o irritazione col volto
Mmusatu = imbronciato, corrucciato, irritato
Mmuscià = nascondere, imboscare, infiltrare
Mmusciasse = nascondersi, imboscarsi, infiltrarsi
Mmusciatu = nascosto, imboscato, infiltrato
Mmutì = ammutolire, zittire, fare silenzio
Mmutisse = ammutolirsi, zittirsi,
Mmutitu = ammutolito, zittito
Mmutti’ = imbottire, rivestire con molti o caldi indumenti
Mmuttisse = imbottirsi, rivestirsi con molti o caldi indumenti
Mmuttita = imbottita (coperta da letto ripiena di lana piume o altro)
Mmuttitu = imbottito, rivestito con molti o caldi indumenti, riemoito, ripieno
Mmutulì = ammutolire, tacere improvvisamente; oppure far tacere, mettere a silenzio
Mmutulisse = ammutolirsi, zittirsi
Mmutulitu = ammutolito, zittito, messo a tacere, fatto tacere
Mo’ = ora, in questo momento
Mobbili = mobilia, insieme di mobili che arredano una casa
Mobilità = mobilitare, richiamare e organizzare l’esercito, mettere in moto
Mobilitasse = mobilitarsi, mettersi in moto
Mobilitatu = mobilitato, messo in moto
Mocassinu = mocassino (calzatura tipica degli indigeni)
Moccelo’ = pieno di moccio
Mocciulu = moccio, muco
Moccolottu = grosso ceffone
Modellà = modellare, plasmare, foggiare, sagomare, conformare
Modellasse = modellarsi, conformarsi, plasmarsi, foggiarsi, sagomarsi
Modellatu = modellato, conformato, foggiato, plasmato, sagomato
Modellu = modello, esempio
Moderà = moderare, temperare, correggere, regolare, misurare
Moderasse = moderarsi, temperarsi, correggersi, regolarsi, misurarsi
Moderatu = moderato, temperato, corretto, regolato, misurato
Modernu = moderno, aggiornato
Modestu = modesto, riservato, povero
Modu = modo
Modulà = modulare, variare armonicamente la voce ogni tanto, declamare, recitare, elaborare
Modulatu = modulato, declamato, recitato
Modulu = modulo, schema stampato, canone, norma
Mòe = muovere
Moglia = qualità di uva
Mogne = mungere il latte; oppure sottrarre lentamente e astutamente beni e denaro
Mojata = tua moglie
Moje = moglie
Mojie = terreno acquitrinoso
Mojiera = moglie
Molà = mollare, levigare, sfilare
Molatu = molato, levigato, affilato
Molenà = mugnaio
Molestà = molestare, infastidire, importunare, tormentare
Molestasse = molestarsi, infastidirsi, importunarsi, tormentarsi
Molestatu = molestato, infastidito, importunato, tormentato
Molestu = molesto, fastidioso, importuno, noioso
Mollà = mollare, lasciare
Mollatu = mollato, lasciato
Molleggià = molleggiare, essere elastico o morbido, camminare mollemente
Molleggiasse = noleggiarsi, muoversi o camminare mollemente
Molleggiatu = molleggiato, che è elastico o morbido; oppure persona che cammina e si muove mollemente
Moltiplicà = moltiplicare, aumentare, crescere nel numero
Moltiplicasse = moltiplicarsi, aumentarsi
Moltiplicatu = moltiplicato, aumentato, cresciuto nel numero
Momendaneu = momentaneo, provvisorio, temporaneo, che dura poco nel tempo
Momendu = momento, minima frazione di tempo, attimo, istante
Momo’ = spauracchio, mostro delle favole; oppure diavolo nell’espressione: “te ‘sse portesse lu momò = che ti portasse via il diavolo”
Monarchicu = monarchico
Monasteru = monastero
Mònda = monta taurina
Mondà = montare , salire
Mondaggiu = montaggio, il mettere insieme i vari pezzi di un meccanismo
Mondagna = montagna
Mondagnolu = montagnolo
Mondanà = montanaro, uomo che vive in montagna
Mondanacciu = montanaccio, vento di tramontana
Mondanaru = montanaro, uomo che vive in montagna
Mondanu = mondano, terreno
Mondappù = Montappone (FM)
Mondardo = Montalto Marche (AP)
Mondasse = montarsi, insuperbirsi, e saltarsi
Mondatu = montato, salito, cavalcato; oppure persona piena di sé, altezzosa
Monde = monte
Mondeco’ = Montecosaro (MC)
Mondefargo’ = Montefalcone (FM)
Mondefurti’ = Montefortino (FM)
Mondegiberto = Montegiberto (FM)
Mondegranà = Montegranaro (FM)
Mondejorgio = Montegiorgio (FM)
Mondeleo’ = Monteleone di Fermo (FM)
Mondelparo = Montelparo (FM)
Mondemonucu = Monte Monaco (FM)
Monderinardo = Monte Rinaldo (FM)
Mondero’ = cumulo notevole di terra
Monderubbià = Monterubbiano (FM)
Mondevido’ = Monte Vidon Corrado (FM)
Mondo = Edmondo
Mondo’ = montone (maschio della pecora), ariete; oppure una gran quantità di cose
Mondo’ = mucchio, ammasso
Mondotto’ = Montottone (FM)
Monellu = monello, ragazzo vivace indisciplinato, impertinente e birichino
Monnà = mondare, ripulire, estirpare erbe nei campi; oppure mondare il pavimento del forno
Monnaca = monica, suora; oppure recipienti di terracotta o rame di pieno di brace si mette dentro al letto col prete
Monnata = ripulita
Monné = pezza bagnata attaccata ad un bastone per mondare il pavimento del forno
Monnezzà = ammasso di sudiciume, luogo ove si getta l’immondizia
Monnezza = mondezza, immondizia, spazzatura
Monnezzo’ = persona piena di sporcizia
Monnucu = monaco
Monotunu = monotono, che ha tono privo di variazioni, che ripete sempre le stesse cose, noioso, stucchevole
Monzammarti’ = Monte San Martino (MC)
Monzignore = monsignore, persona di alto rango
Mora = lividura, ecchimosi; oppure detto di donna dalla carnagione scura
Morargia = emorragia, perdita di sangue
Morbidu = morbido, soffice, leggero, vaporoso, delicato, lieve
Morca = morchia (feccia dell’olio)
Mordacchja = museruola, morsa che immobilizzava la lingua dei bestemmiatori o dei condannati a morte
Morde = mordere, tentare con forza, morsicare
Mordeco’ = persona taciturna e misteriosa
Mordese = mordersi una parte del proprio corpo, morsicarsi; oppure pentirsi
Morecatu = nero color di mora
Morga = posa dell’olio, morchia
Morina= Amorina
Mormorà = mormorare, borbottare
Mormorande = mormorante, persona che brontola o che si lagna
Mormorazio’ = mormorazione, protesta, lagnanza
Morosciu = orco, spauracchio, mostro
Morosu = amoroso, innamorato, fidanzato
Morra = antico gioco popolare fatto con le mani; oppure ramoscello
Morrecini = mucchio di grossi sassi
Morse = mordacchie per guidare i bovini
Morsellà = dente molare
Morsu = morso o mordacchia per i bovini
Mortà = mortaio
Mortarittu = mortaretto (piccolo cilindro ripieno di polvere empirica che si fa esplodere)
Mortatella = mortadella (rosso salume di carne suina con vari aromi)
Mortella = pianta del bosso
Mortoriu = funerale, corteo funebre; oppure festa, cerimonia che si svolge con poca allegria e pochi partecipanti
Mortu = morto
Mòru = moro, saraceno, musulmano; oppure persona scura di carnagione
Morvudu = morbido, soffice, molle
Mosca ! = silenzio !
Moscaceca = gioco fra ragazzi cui uno bendato cerca di afferrare e riconoscere un compagno al tatto
Moscatello = qualità di uva
Moschettu = moschetto (arma da fuoco)
Moscià = rendere moscio, vizzo
Mosciasse = avvizzirsi, diventare moscio
Mosciatu = avvizzito, diventato moscio
Mosco’ = moscone; oppure persona chiacchierona
Mosco’ d’oro = insetto a colori verdi con riflessi metallici comune sui fiori dei giardini presso da bambini per giocare
Mossu = mosso, spostato
Mostrà = mostrare, far vedere
Mostrà = mostrare, far vedere, esporre, indicare, lasciar credere
Mostrasse = mostrarsi, farsi vedere, esporsi, lasciarsi vedere
Mostratu = mostrato, esposto, indicato, fatto vedere
Mostru = mostro, persona molto brutta, persona che possiede caratteristiche molto positive o molto negative
Motivà = motivare, giustificare, spiegare, proporre, stimolare
Motivasse = motivarsi, giustificarsi, spiegarsi, proporsi, stimolarsi
Motivatu = motivato, giustificato, spiegato, proposto, stimolato
Motocicretta = motocicletta
Motoretta = motocicletta di piccola cilindrata; oppure piccola macchina a scoppio usata in agricoltura per tagliare il fieno
Mottegghià = motteggiare, canzonare, beffare,burlare
Mottegghiatu = motteggiare atto, canzonato, beffato, burlato
Motu = moto, movimento, atto, gesto, mossa; oppure tumulto popolare
Movimendu = movimento, atto del muovere
Mozzà = mozzare, recidere, troncare
Mozza = natura della donna
Mozzasse = mozzasse, recidersi, troncarsi
Mozzatu = mozzato, tagliato, reciso, troncato
Mozzu = mozzo, troncato; oppure perno su cui è fissata la ruota; oppure giovane marinaio
Mucchia = mucchio di fieno
Mucchiarola = piccolo mucchio di fieno
Mucchiu = mucchio (insieme di cose riunite anche disordinatamente)
Muccicà = morsicare, mordere, pungere
Muccicafreddo = freddoloso, che sente sempre freddo
Muccicasse = morsicarsi, mordersi
Muccicata = morso; oppure boccone, spuntino fatto in fretta
Muccicatu = morso, morsicato
Muccicatura = morso
Muccico’ = boccone, spuntino fatto in fretta
Muccicore = prurito
Muccicottu = grande morso
Muccilusu = moccioso, pieno di moccio
Mucciusu = bambino piccolo ancora col moccio al naso
Mudificà = modificare, montare, cambiare
Mudificasse = modificarsi, mutarsi, cambiarsi
Mudificatu = modificato, mutato, cambiato
Mughittu = mughetto
Mugugnà = mugugnare, brontolare, borbottare
Muina = moina, carezza
Mujca = mollica; oppure piccola quantità
Mujcà = posto pieno di molliche
Mujì = mulino
Mujiella = muggine, cefalo; oppure persona grassa come una muggine
Mujole = pinze per il focolare
Mùla = donna non feconda
Mulì = molino
Mulinellu = mulinello, verricello, vortice di acqua o di vento; attrezzo per la pesca
Mulliccio = molliccio, alquanto bagnato
Multà = multare, infliggere una multa, sanzionare
Multatu = multato, sanzionato, persona a cui è stata inflitta una multa
Multiplicà = moltiplicare, aumentare, rendere più numeroso
Multiplicasse = moltiplicarsi, aumentarsi, rendersi più numeroso
Multiplicatu = moltiplicato, aumentato, reso più numeroso
Mulu = mulo; oppure uomo infecondo
Muminducciu = momentuccio, momentino
Mundicillu = monticello
Mundu = munto, derubato, spogliato
Mundurà = Monte Urano (FM)
Mungana = razza di mucca ricca di latte
Mungu = monco, incapace, inetto
Mungu = monco, mozzato,troncato
Munì = munire, dotare, fornire, provvedere, fortificare
Municipiu = municipio
Munisse = munirsi, dotarsi, fornirsi, provvedersi, fortificarsi
Munitu = munito, dotato, fornito, provveduto, fortificato
Munnacciu = mondaccio, mondo cane
Munno = mondo, universo
Munnu = mondo
Munumendu = monumento, opera artistica di importanza storica
Murà = murare, costruire un muro
Murajo’ = muraglione
Murale = trave maestra
Muralittu = piccolo travicello di laterizio usato in edilizia
Muralottu = travetto in laterizio usato in edilizia
Murana = erba muraiola
Murasse = murarsi, chiudersi
Murato’ = muratore
Muratu = murato, chiuso
Murda = multa, pena pecuniaria
Murdipricà = moltiplicare, rendere più numeroso, aumentare
Murdipricasse = moltiplicarsi, rendersi più numeroso
Murdipricatu = moltiplicato, reso più numeroso, aumentato
Murellu = murello, muricciolo
Murì = morire, perire
Muricciata = muro a secco
Muricu = mora del gelso o del rovo; oppure ombelico
Murissene = avere un forte desiderio
Murittu = muricciolo, piccolo muro
Murmurà = mormorare, brontolare, lagnarsi
Murticillu = morticino,
Murtificà = mortificare, rimproverare
Murtificasse = mortificarsi, rimproverarsi, sentire dispiacere o vergogna
Murtificatu = mortificato, rimproverato, che sente dispiacere o vergogna
Murtificazio’ = mortificazione, rimprovero
Muru = muro, riparo, difesa, barriera, ostacolo
Musarola = museruola, mordacchia
Muschittu = moscerino
Musciu = moscio, vizzo, sgonfio, floscio, strafatto; oppure abbattuto, depresso, avvilito; oppure buco
Musciucu = impotente, castrato, eunuco
Musculu = muscolo, vigoria fisica
Musculusu = muscoloso, chi ha muscoli forti e rilevati
Musicà = musicare, mettere in musica una canzone
Musicande = musicante
Musicatu = musicato, messo in musica
Musittu = musetto, viso grazioso; oppure parte anteriore della carrozzeria delle automobili
Muso’ = musone, chi tiene il muso, il broncio
Mustacchiu = baffo lungo e folto arricciato in su
Mustimetru = mostimetro (apparecchio per misurare la gradazione zuccherina del mosto)
Musto = mosto
Mustocotto = mosto cotto, sàpa
Mustrina = mostrina (striscia di stoffa variamente colorata applicata su bavero)
Musu = muso
Musuduru = muso duro, impertinente
Musuniru = muso nero
Musutintu = muso tinto
Muta = cambio; oppure la muda per gli uccelli da richiamo; oppure gran numero di cani per una battuta di caccia
Mutà = mutare, cambiare, variare
Mutamentu = mutamento, cambio, variazione, modificazione, trasformazione
Mutanne = mutande (indumento intimo maschile e femminile)
Mutasse = mutarsi, trasformarsi, cambiarsi
Mutatu = mutato, trasformato, cambiato
Mutilà = mutilare, privare di una parte del corpo
Mutilasse = mutilarsi, perdere una parte del corpo
Mutilatu = mutilato, chi ha perso una parte del corpo
Mutivu = motivo, causa, ragione
Muto mmugghio ! = quanto sono stufo !
Muttu = motto, parola; oppure detto arguto e spiritoso
Mutu = muto, silenzioso
Mutura = compenso spettante al mugnaio per la molitura di cereali
Muturì = motorino
Mutuvè = molto, assai
Muvimendu = movimento
N
Na = una
Na bbotta = una botta, un colpo
Na òta = una volta
Naffata = nafta, olio combustibile
Naffatalina = naftaliana, comunemente usata contro i tarli
Nalise = analisi, esame
Nandidì = prima che si faccia giorno
Nando = Fernando o Armando
Nanna = culla
Nannaera = altalena
Nannetta = picola culla
Nanno = addio, ciao
Nanu = nano, persona di bassa statura
Napulitanu = napoletano, nativo o residente a Napoli
Narcì = Narcisio
Narrà = narrare, raccontare, riportare, descrivere
Narratu = narrato, raccontato, riportato, descritto
Narrazio’ = narrazione, racconto
Nasca = grosso naso
Nasce = nascere, venire alla luce, germogliare, spuntare, crescere, avere origine
Nasconnarella = nascondino (gioco da bambini)
Nasconne = nascondere, sottrarre alla vista
Nasconnese = nascondersi, sottrarsi alla vista
Nascostu = nascosto, sottratto alla vista
Nasittu = nasetto
Nasò = nasone
Nastasia = Anastasia
Nastrinu = nastrino, piccola striscia di stoffa colorata
Nastru = nastro (striscia di tessuto di varie dimensioni e colore per guarnizioni o legature)
Nasu = nastro
Nasutu = nasuto, uomo dal naso grosso
Natà = Natale ed anche nome proprio di persona
Natalì =Natalino
Nataliziu = natalizio
Nateche = natiche, glutei
Nativu = nativo
Natru = un altro
Natu = nato, venuto alla luce, germogliato, spuntato, cresciuto, che ha avuto origine
Natura = vagina
Nauseà = nauseati, ripugnare, disgustare
Nauseasse = nausearsi, disgustarsi, provare ripugnanza
Nauseatu = nauseato, disgustato, che prova ripugnanza
Navigà = navigare, percorrere un tratto di mare
Navigatu = navigato; oppure persona che ha grande esperienza di vita, accorta, furba
Nazio ‘ = nazione, Stato, complesso di individui legati da una stessa lingua o storia o civiltà
Nazzaré = Nazzareno
Nbacuccà = coprirsi la testa e il corpo con abiti pesanti per ripararsi dal freddo
Nbacuccasse = coprirsi la testa e il corpo con abiti pesanti per ripararsi dal freddo
Nbacuccatu = coperto con abiti pesanti per ripararsi dal freddo
Nbajiccià = fare con la paglia il letto ai bovini
Nballà = imballare, sistemare la merce dentro i contenitori, perdere agilità e scioltezza, far girare un motore fuori giri
Nballasse = imballarsi, perdere agilità e scioltezza, andare fuori giri
Nballatu = imballato, che ha perso agilità e scioltezza, andato fuori giri
Nbanbolà = imbambolata, assumere un’espressione smarrita, rimanere assorto
Nbanbolasse = imbambolarsì, restare trasognato, rimanere assorto
Nbanbolatu = imbambolato, chi assume un’espressione smarrita, sotto, incantato, trasognato
Nbandierà = imbandierare, ornare un luogo con bandiere
Nbandieratu = imbandierato, luogo ornato con bandiere
Nbarazzà = creare disagio
Nbarazzà = imbarazzare, rendere difficile ingombrando, ingombrare, creare una situazione di disagio
Nbarazzasse = imbarazzasse, essere preso da imbarazzo, confondersi
Nbarazzasse = procurarsi gravezza di stomaco col troppo mangiare
Nbarazzatu = imbarazzato, impacciato, confuso
Nbarazzu = imbarazzo, gravezza di stomaco; oppure disagio, ostacolo, impedimento, impaccio
Nbarcà = imbarcare
Nbarcasse = imbarcarsi, partire con la nave; oppure sbandare
Nbarcatu = imbarcato, partito con la nave; oppure sbandato
Nbarzamà = imbalsamare
Nbarzamatu = imbalsamato
Nbastardì = imbastardire, degenerare, tralignare
Nbastardisse = imbastardirsi, alterarsi, guastarsi, corrompersi
Nbastarditu = imbastardito, alterato, guastato
Nbastì = imbastire, unire a punti lunghi due lembi di tessuto, tracciare, delineare
Nbasturà = riavvolgere intrecciare
Nbasturasse = riavvolgersi, intrecciarsi
Nbasturatu = riavvolto, intrecciato
Nbatte = imbattersi, incontrare
Nbattese = imbattersi, incontrarsi
Nbattutu = imbattuto, incontrato
Nbeccà = imbeccare, nutrire introducendo cibo in bocca
Nbeccatu = imbeccato, che ha ricevuto un suggerimento
Nbecille = imbecille, scemo, stupido
Nbestialì = imbestialire, abbrutire, fare andare in bestia, infuriarsi
Nbestialisse = imbestialirsi, abbrutire, andare in bestia, infuriarsi
Nbestialitu = imbestialito, abbrutito, che è andato in bestia, infuriato
Nbazzimendu = impazzimento, il diventare pazzo, ciò che costituisce grande motivo di affanno
Nbuttijà = imbottigliare, mettere in bottiglia, bloccare in un luogo stretto
Nbiangà = imbiancare, rendere bianco
Nbiangasse = imbiancarsi, rendersi bianco
Nbiangatu = imbiancato, reso bianco
Nbianghì = imbianchino
Nbiccià = occuparsi in modo inopportuno delle faccende altrui; oppure imbrogliarsi, immischiare, entrò mettere
Nbicciasse = occuparsi in modo inopportuno delle faccende altrui, imbrogliarsi, immischiarsi, intromettersi
Nbicciatu = chi si è occupato in modo inopportuno delle faccende altrui, imbrogliato, immischiato intromesso
Nbicciu = impiccio, impedimento, ingombro, intralcio, ostacolo
Nbizio’ = ambizione, vivo desiderio di raggiungere o ottenere qualcosa
Nbo! = esclamazione che si significa: “forse”, “non lo so”
Nbomatà = impomatare, ungere con pomata
Nbomatasse = impomatarsi, ungersi con pomata
Nbomatatu = impomatato, unto con pomata
Nboscà = imboscare, nascondere
Nboscasse = imboscarsi, nascondersi in un bosco, appartarsi per rendere un agguato
Nboscatu = imboscato, nascosto in un bosco; oppure sottrarsi a compiti o impegni
Nbosta = imposta, parte rotante sui cardini di porta o finestra; ovvero sosta, fermata
Nbozà = aizzare, sobillare, sospingere, spronare, incitare
Nbozatu = aizzato, sobillato, sospinto, spronato, incitato
Nbracà = imbracare, cingere con corde o catene; oppure fasciare un neonato
Nbracatu = imbracato, cinto con corde o catene; oppure fasciato
Nbracatuta = imbracatura, operazione dell’imbracare
Nbranatu = imbranato, goffo, inesperto
Nbranatu = imbranato, goffo, tonto, impacciato nell’agire
Nbrangà = riunire in branco
Nbrangasse = il riunirsi in branco
Nbrangatu = il riunito in branco
Nbrattà = imbrattare, sporcare, insudiciare con liquidi o materie appiccicose
Nbrattasse = imbrattarsi, sporcarsi, insudiciarsi con liquidi o materie appiccicose
Nbrattatu = imbrattato, sporcato, insudiciato con liquidi o materie appiccicose
Nbreccià = imbracciare, pavimentare una strada con la breccia
Nbrecciatu = pavimentato con la breccia
Nbriacà = ubriacare
Nbriacà= imbriacare, ubriacare
Nbriacasse = imbriacarsi, ubriacarsi, sborniarsi
Nbriacatu =imbriacato, ubriacato, stordito
Nbriacu = ubriaco, sbornio
Nbrinciu = acerbo, amaro, immaturo
Nbrissio’ = impressione, sensazione
Nbrissionà = impressionare, provocare una impressione, turbare, spaventare
Nbrissionatu = impressionato, turbato, spaventato
Nbroccà = indovinare, azzeccare, colpire nel segno
Nbroccatu = indovinato, azzeccato, colpito nel segno
Nbrojà = imbrogliare, confondere, creare confusione, intralciare, rendere complicato, truffare
Nbrojasse = imbrogliarsi, confondersi
Nbrojasse = imbrogliarsi, sbagliarsi
Nbrojatu = imbrogliato, confuso, intralciato, complicato, truffato, ingannato
Nbrojo’ = imbroglione, impostore, truffatore
Nbrojonacciu = imbroglionaccio, chi abitualmente imbroglia gli altri
Nbossibbele = impossibile, irrealizzabile, inattuabile
Nbroju = imbroglio, truffa, inganno
Nbrongià = imbronciarsi, fare il broncio, adirarsi, infastidirsi
Nbrongiasse = imbronciarsi, fare il broncio, adirarsi, infastidirsi
Nbrongiatu = imbronciarsi, fare il broncio, adirarsi, infastidirsi
Nbucà = imbucare, spedire
Nbucatu = imbucato, spedito
Nbunba = acqua (come la chiede il bimbo)
Nbustà = imbustare, mettere dentro una busta
Nbustatu = imbustato, messo dentro una busta
Nbuttì = imbottire, riempire di lana, crine o gomma piuma
Nbuttijà = imbottigliare, mettere dentro una bottiglia
Nbuttijasse = imbottigliarsi, rimanere bloccato in un luogo stretto senza possibilità di muoversi
Nbuttijatu = imbottigliato, bloccato in un luogo stretto
Nbuttijatu = imbottigliato, rimasto bloccato in un luogo stretto senza possibilità di muoversi
Nbuttisse = imbottirsi, riempirsi, rimpinzarsi; oppure indossare molti indumenti
Nbuttitu = imbottito, riempito, rimpinzato; oppure coperto con molti indumenti
Ncacinata = incalcinata, bianca di calcina
Ncajasse = incagliarsi (fermarsi per un impedimento)
Ncajassela = avere sentore, subodorare un tranello o un pericolo
Ncajatu = incagliato (fermato per un impedimento)
Ncallì = fare il callo, divenire duro
Ncallisse = incallirsi, indurirsi
Ncallitu = incallito¸ indurito
Ncammerà = incamerare, incassare, appropriarsi, impossessarsi
Ncammeratu = incamerato, incassato, appropriato, impossessato
Ncamminà = incamminare, avviare, indirizzare, guidare
Ncamminasse = incamminarsi, avviarsi, indirizzarsi, mettersi in cammino
Ncamminatu = incamminato, avviato, indirizzato, chi si è messo in cammino
Ncanalà = incanalare, convogliare, dirigere, indirizzare
Ncanalasse = incanalarsi, convogliarsi, dirigersi, muoversi verso una direzione
Ncanalatu = incanalato, convogliato, diretto, mosso verso una direzione
Ncandà = incantare, soggiogare con arti magiche, affascinare, ammaliare, estasiare
Ncandasse = incantarsi, soggiogarsi, affascinarsi, ammaliarsi, estasiarsi, arrestarsi
Ncandatu = incantato, soggiogato, affascinato, ammaliato, estasiato
Ncannà = incannare, sostenere con le canne
Ncannatu = incannato, sostenuto con le canne
Ncapace = incapace, inabile, inetto, non capace
Ncappà = incappare, incorrere, sbattere, incontrare, urtare; oppure coprire con la cappa
Ncappatu = incappato, in corso, che ha sbattuto, che ha incontrato,
Ncappià = prendere nel cappio
Ncappiatu = presso nel cappio
Ncappuccià = incappucciate, coprire col cappuccio
Ncappucciasse = incappucciarsi, coprirsi col cappuccio, imbacuccarsi
Ncappucciatu = incappucciato, coperto col cappuccio, imbacuccato
Ncapriccià = incapricciarsi, invaghirsi di qualcosa
Ncapricciasse = incapricciarsi, invaghirsi di qualcosa
Ncapricciatu = incapricciato, che si è invaghito di qualcosa
Ncapunì = incaponire, intestardire, ostinare, fissare
Ncapunisse = incaponirsi, intestardirsi, ostinarsi, fissarsi
Ncapunitu = incaponito, intestardito, ostinato, fissato
Ncarcerà = incarcerare, mettere in prigione
Ncarceratu = incarcerato, messo in prigione
Ncarcolatu = in calcolato, non conteggiato; oppure non considerato, trascurato
Ncaricà = incaricare, investire qualcuno di un incarico, deputare, delegare
Ncaricasse = incaricarsi, assumersi un impegno
Ncaricatu = incaricato, delegato, deputato, che ha assunto un impegno
Ncarnà = incarnare, dare corpo figura, rappresentare, raffigurare
Ncarnasse = incarnarsi, assumere figura umana
Ncarnatu = incarnato, che ha assunto figura umana, rappresentato, raffigurato
Ncarnì = penetrare nella carne
Ncarnisse = penetrare nella carne
Ncarnitu = che è penetrato nella carne
Ncarrà = intaccare, incidere
Ncarratu = intaccato, inciso
Ncarru = tacca, incisione
Ncartà = incartare, avvolgere con la carta
Ncartamendu = incartamento
Ncartatu = incartato, avvolto con la carta
Ncartecà = dare sopra con forza; impicciare con forza una cosa fra altre, prendere comprimere
Ncartecatu = compresso, costipato, ingerito con forza
Ncarugnì = diventare carogna, ostinarsi
Ncarugnisse = diventare carogna, ostinarsi
Ncarugnitu = diventato carogna, ostinato
Ncascià = mettere il formaggio grattugiato sulla pasta
Ncasciata = spruzzata di neve
Ncasciatella = leggera nevicata
Ncasinà = incasinare, intralciare, creare confusione o disordine, scompigliare, confondere
Ncasinasse = incasinarsi, intralciarsi, scompigliarsi, confondersi
Ncasinatu = incasinato, intralciato, scompigliato, confuso, disordinato
Ncassà = incassare, riscuotere, incastonare
Ncassatu = incassato, riscosso, incastonato
Ncassu = incasso, riscossione di una somma
Ncastrà = incastrare, mettere qualcuno nei pasticci
Ncastrasse = incastrarsi, mettersi nei pasticci
Ncastratu = incastrato, messo nei pasticci, costretto
Ncatenà = incatenare, legare strettamente con catene
Ncatenaccià = chiudere col catenaccio
Ncatenacciatu = chiuso col catenaccio
Ncatenasse = incatenarsi, legarsi strettamente con catene
Ncatenatu = incatenato, legato stretto con catene
Ncattiì = incattivire, imbertonire, inasprire
Ncattiisse = incattivirsi, imbertonirsi, inasprirsi
Ncattiitu = incattivito, imbertonito, inasprito
Ncattivì = incattivire, diventare cattivo o far diventare cattivo
Ncattivisse = incattivirsi, diventare cattivo
Ncattivitu = incattivito, diventato cattivo
Ncavallà = accavallare, mettere sopra
Ncavallasse = accavallarsi, mettersi sopra
Ncavallatu = accavallato, messo sopra, ammucchiato
Ncavolà = incavolare, arrabbiare, adirare
Ncavolasse = incavolarsi, arrabbiarsi, adirarsi
Ncavolatu = incavolato, arrabbiato, adirato
Ncazà = introdurre spingendo, inseguire senza dare tregua; oppure stimolare, aizzare
Ncazasse = impantanarsi, costretto a fermarsi in mezzo alla mota
Ncazatu = inseguìto senza tregua, stimolato, aizzato; oppure impantanato, costretto a fermarsi in mezzo alla mota
Ncazzà = incazzarsi, imbertonire, arrabbiarsi
Ncazzasse = incazzarsi, imbertonirsi, arrabbiarsi
Ncazzatu = incazzato, imbertonito, arrabbiato
Ncazzatura = incazzatura, l’adirarsi, l’arrabbiarsi
Ncazzusu = chi si adira o si arrabbia con facilità
Nce canta lu prete = non ci canta il prete (non è una cosa grave)
Ncendià = incendiare, dare alle fiamme, distruggere col fuoco
Ncendiasse = incendiarsi, prendere fuoco; oppure a accalorarsi, appassionarsi
Ncendiatu = incendiato, che ha preso fuoco; oppure accalorato, appassionato
Ncenne = scottare, sentire bruciore
Ncennore = bruciore
Ncensuratu = incensurato, che non è stato mai sottoposto a critiche o censure
Ncenzà = incensare, adulare
Ncenzatu = incensato, adulato
Ncerà = incerare, coprire con la cera
Nceratu = incerato, coperto con la cera
Ncertu = incerto, insicuro
Nchinà = inchinare, chinare, avvolgere in basso
Nchinà = inchinare, volgere verso il basso
Nchinasse = inchinare, chinare, volgere in basso, piegare; oppure riverire, ossequiare, rendere omaggio
Nchinasse = inchinarsi, chinarsi, volgersi verso il basso
Nchinatu = inchinato, chinato, volto verso il basso, piegato
Nchinatu = inclinato, chinato, che volto verso il basso
Nchiodà = inchiodare, fermare, bloccare
Nchiodasse = inchiodarsi, fermarsi, bloccarsi
Nchiodatu = inchiodato, fermato, bloccato
Nciaccià = balbettare
Nciaccià = tartagliare (ripetere parzialmente in modo convulso sillabe o parole)
Ncianbà = inciampare, dare col piede un ostacolo mentre si cammina, incespicare
Ncianbasse = incespicarsi, imbattersi all’improvviso in un ostacolo
Ncianbatu = inciampato, incespicato, che all’improvviso si è imbattuto con un ostacolo
Ncianbu = inciampo, ostacolo, intoppo, difficoltà
Ncicà = incidere, ferire leggermente
Ncicà = incidere, graffiare
Ncicasse = incidersi, graffiarsi
Ncicasse = incidersi, per essi leggermente
Ncicatu = inciso, ferito leggermente
Ncicatu = inciso, graffiato
Nciccià = ingrassare
Nciccià = ingrassare, diventare più grasso
Ncicciasse = ingrassarsi
Ncicciasse = ingrassarsi, diventare più grasso
Ncicciatu = ingrassato
Ncicciatu = ingrassato, diventato più grasso
Nciccincolla = portare a cavalluccio sopra le spalle
Ncide = incidere, intaccare, recidere, tagliare; oppure gravare, influire, pensare
Ncifirì = infuriare, adirare
Ncifirisse = infuriarsi, adirarsi
Ncifiritu = infuriato, adirato, inferocito
Ncima = sopra a
Ncincì = sciupare, ridurre in cattivo stato
Ncincisse = sciuparsi, ridursi in cattivo stato
Ncincitu = sciupato, ridotto in cattivo stato
Ncindià = incendiare, distruggere con il fuoco
Ncindiasse = incendiarsi, infiammarsi, prendere fuoco
Ncindiatu = incendiato, infiammato, che ha preso fuoco
Ncioccà = sbattere, incocciare, urtare con la testa
Ncioccà = sbattere, urtare
Ncioccasse = sbattere, incocciare, urtare con la testa
Ncioccasse = sbattersi, urtarsi
Ncioccatu = che ha sbattuto con la testa, che ha urtato con la testa
Ncioccatu = sbattuto, urtato con violenza
Ncioccu = ubriaco
Ncippà = scontrare, cozzare
Ncippasse = scontrarsi
Ncippatu = che si è scontrato, che ha cozzato
Nciprià = incipriare, cospargere di cipria
Ncipriasse = incipriarsi, cospargersi di cipria
Ncipriatu = incipriato, cosparso di cipria
Ncisu = inciso, intaccato, tagliato, reciso
Ncitrullì = incitrullire, diventare stupido
Ncitrullisse = diventare stupido, rimbecillirsi
Ncitrullitu = diventato stupido, rimbecillito
Nciuccà = ubriacare
Nciuccà = ubriacare, bere smodatamente
Nciuccasse = ubriacarsi
Nciuccasse = ubriacarsi
Nciuccatu = ubriacato
Nciuccatu = ubriacato
Nciuchì= rimpicciolire, rendere o divenire più piccolo
Nciuchisse = rimpicciolirsi, diventare più piccolo
Nciuchitu = rimpicciolito, reso o diventato più piccolo
Nclinà = inclinare, piegare dall’alto verso il basso, pendere
Nclinasse = inclinarsi, piegarsi dall’alto verso il basso, pendere
Nclinatu = inclinato, piegato dall’alto verso il basso, che pende
Nclude = includere, inserire, introdurre, comprendere, implicare, racchiudere
Ncludese = includerersi, inserirsi, introdursi,
Nclusu = incluso, inserito, introdotto, compreso, racchiuso
Ncoccià = incocciare, incrinare, sbattere con la testa; oppure cominciare ad invecchiare
Ncoccià = incocciare, ostinare; oppure rompere un coccio
Ncocciasse = incociarsi, ostinarsi; oppure rompersi come un coccio
Ncocciasse = sbattere con la testa; oppure invecchiarsi
Ncocciatu = che ha sbattuto con la testa; oppure invecchiato
Ncocciatu = incorniciato, ostinato; oppure rotto come un coccio
Ncoce = cuocere a metà
Ncoce = cuocere ma non completamente
Ncocese = cuocersi a metà
Ncocese = cuocersi ma non completamente
Ncollà = incollare, unire con la colla, oppure metterci qualcosa sulle spalle
Ncollà = incollare, unire con la colla; oppure mettere sulle spalle
Ncollasse = incollarsi, mettersi qualcosa sulle spalle
Ncollasse = incollarsi, unirsi con la colla; oppure mettersi sopra le spalle
Ncollatu = incollato, unito con la colla
Ncollatu = incollato, unito con la colla; oppure messo sopra le spalle
Ncolonnà = incolonnare, mettere in colonna
Ncolonnà = incolonnare, mettere in colonna, mettere in fila
Ncolonnasse = incolonnarsi, mettersi in colonna
Ncolonnasse = incolonnarsi, mettersi in colonna, mettersi in fila
Ncolonnatu = incolonnato, messo in colonna, messo in fila
Ncolpà = incolpare, accusare, ritenere colpevole
Ncolpasse = incolparsi, accusarsi, ritenersi colpevole
Ncolpatu = incolpato, accusato, ritenuto colpevole
Ncommodà = incomodare, disturbare, infastidire, importunare
Ncommodasse = incomodarsi, disturbarsi, infastidirsi, importunarsi
Ncommodatu = incomodato, disturbato, infastidito, importunato
Nconbrà = ingombrare, intralciare, congestionare, togliere spazio
Nconbrande = che ingombra, che occupa molto spazio
Nconbratu = ingombrato, intralciato, congestionato
Ncondendabbile = incontentabile, persona mai soddisfatta, troppo esigente
Ncondrà = incontrare, trovare avanti a sé o per caso o deliberatamente
Ncondrà = incontrare, trovare avanti a sé; oppure confrontare, disputare
Ncondrasse = incontrarsi
Ncondrasse = incontrarsi, trovarsi una persona davanti; oppure confrontarsi
Ncondratu = incontrato
Ncondratu = incontrato, trovato
Ncondru = incontro, occasione, caso; oppure gara sportiva
Nconocchià = mettere la lana o altro sulla conocchia per filare
Ncoppà = uccidere in modo brutale
Ncoppatu = ucciso in modo brutale
Ncoraggià = incoraggiare, rincuorare, incitare infondendo fiducia
Ncoraggià = incoraggiare, stimolare, incitare, spronare
Ncoraggiasse = incoraggiarsi, rincuorarsi
Ncoraggiasse = incoraggiarsi, riprendere in fiducia e coraggio
Ncoraggiatu = incoraggiato, rincuorato, incitato
Ncoraggiatu = incoraggiato, spronato, incitato, stimolato
Ncordà = tendersi, irrigidirsi
Ncordasse = tendersi e irrigidirsi
Ncordatu = irrigidito, teso
Ncornà = incornare, colpire con le corna; oppure tradire il proprio coniuge
Ncornà = incornare, colpire con le corna; oppure tradire il proprio coniuge
Ncornasse = incornarsi, colpirsi con le corna
Ncornasse = incoronarsi, ferirsi con le corna
Ncornatu = incornato, colpito con le corna, tradito dal coniuge
Ncornatu = incornato, colpito con le corna; oppure tradito dal proprio coniuge
Ncornatura = lineamenti del viso
Ncoronà = incoronare, in dirla andare, cingere con una corona
Ncoronasse = incoronarsi, inghirlandarsi
Ncoronatu = incoronato, inghirlandata
Ncorpà = incolpare, attribuire la colpa, dichiarare colpevole
Ncorpasse = incolparsi, attribuisce la colpa, dichiararsi colpevole
Ncorpatu = incolpato, dichiarato colpevole
Ncorporà = incorporare, annettere, includere, unire
Ncorporasse = incorporarsi, unirsi, annettersi
Ncorporatu = incorporato, unito, annesso
Ncorre = incorrere, incappare, cadere
Ncorsu = incappato, caduto
Ncottu = cotto a metà
Ncottu = cotto ma non a sufficienza
Ncozzà = indurire,formare una crosta dura
Ncozzasse = indurirsi, costiparsi, ricoprirsi di una crosta dura
Ncozzatu = indurito, costipato, ricoperto di una dura crosta
Ncrastà = incastrare, connettere con forza, mettere qualcuno nei pasticci
Ncrastasse = incastrarsi, inserirsi stabilmente in qualcosa, cacciarsi nei pasticci
Ncrastatu = incastrato, che si è cacciato nei pasticci
Ncriccà = predisporre allo scatto
Ncriccasse = caricarsi come una molla;op pure adornarsi, imbellettarsi
Ncriccatu = caricato e pronto per lo sparo; oppure adornato, abbellito, imbellettato, agghindato
Ncrinà = incrinare, intaccare, compromettere, guastare
Ncrinasse = incrinarsi, intaccarsi, guastarsi, fessurarsi
Ncrinatu = incrinato, intaccato, guastato, pieno di fessure
Ncrocià = incoraggiare, traversare, incontrare; oppure accoppiare animali di razze diverse
Ncrociasse = incrociarsi, incontrarsi; oppure accoppiarsi
Ncrociatu = incrociato, incontrato; oppure accoppiato con una razza diversa
Ncrostà = coprire con una crosta
Ncrostasse = coprirsi con una crosta
Ncrostatu = coperto con una crosta
Ncrucifissà = crocifiggere, tormentare
Ncrucifissatu = incrocifissato, crocifisso, tormentato
Ncugnà = incuneare, incastrare
Ncugnasse = incunearsi, incastrarsi
Ncugnatu = incuneato, incastrato
Nculà = fregare, ingannare, truffare
Nculata = fregatura, truffa, inganno
Nculatu = fregato, truffato, ingannato
Ncumincià = incominciare, iniziare, dare inizio, avviare
Ncuminciatu = incominciato, iniziato, avviato
Ncuriusì = incuriosire, far diventare curioso, suscitare la curiosità
Ncuriusisse = incuriosirsi, diventare curioso o desideroso di sapere
Ncuriusitu = incuriosito, preso da curiosità, desideroso di sapere
Ncurvà = incurvare, piegare rendendo curvo
Ncurvasse = incurvarsi, piegarsi divenendo curvo
Ncurvatu = incurvato, piegato e reso curvo
Ncutana = incudine
Ndaccà = intaccare, incidere facendo tacche, corrodere; oppure cominciare a consumare;ledere, offendere
Ndacca = tacca, piccola incisione incavata
Ndaccasse = intaccarsi, corrodersi, consumarsi
Ndaccatu = intaccato, inciso, corroso, consumato
Ndaccatura = l’intaccare
Ndaffaratu = che ha molto da fare, affaccendato
Ndajà = intagliare, scolpire
Ndajatu = intagliato, scolpito, inciso
Ndaju= intagliare, scolpire
Ndanà = intanarsi, mettersi dentro una tana
Ndanasse = intanarsi, mettersi dentro una tana
Ndanatu = intanato, messo dentro una tana
Ndarsiatu = intarsiato, ornato, impreziosito con immagini rare o ricercate
Ndarsiù = intarsi gare, ornare, impreziosire con immagini rare o ricercate
Ndartajà = tartagliare (ripetere parzialmente in modo convulso sillabe o parole), balbettare
Ndasà = intasare, ostruire, otturare, occludere
Ndasasse = intasarsi, otturarsi, occludersi
Ndasatu = intasato, otturato, occluso
Ndascà = intascare, guadagnare in modo facile o illecito
Ndascasse = intascarsi, fare un guadagno in modo facile o illecito
Ndascato = intascato, incassato, guadagnato in modo facile o illecito
Ndavaccà = annusare il tabacco
Ndavolà = intavolare, iniziare una trattativa
Ndebbetà = indebitare, contrarre debiti
Ndebbetasse = indebitarsi, coprirsi di debiti
Ndebbetatu = indebitato, coperto di debiti
Ndecende= indecente, sconveniente, contrario al pudore
Ndegrà = integrare, completare, uniformare, adeguare
Ndegrasse = integrarsi, uniformarsi, adeguarsi, conformarsi, inserirsi
Ndegratu = integrato, uniformato, adeguato, conformato, inserito
Ndegrazio’ = integrazione, completamento, aggiunta
Ndelajatura = intelaiatura, struttura di sostegno, rinforzo
Ndenne = intendere, capire, comprendere
Ndennese = intendersi, capirsi, comprendersi
Ndercede = intercedere, intervenire a favore di altri, chiedere a favore di altri
Ndercessu = intercesso, ottenuto, chiesto a favore di altri
Nderessà = interessare, concernere, riguardare, importare, premere
Nderessasse = interessarsi, occuparsi, impicciarsi, avere cura
Nderessatu = interessato, occupato, impicciato, che ha avuto cura
Nderloquì = interloquire, intervenire inopportunamente in una conversazione
Nderloquitu = interloquito, interrotto nel parlare
Ndernà = internare, rinchiudere, relegare persone pericolose o sospette in luoghi controllati
Ndernasse = internarsi, rinchiudersi
Ndernatu = internato, rinchiuso, relegato perché pericoloso o sospetto in un luogo controllato
Nderpellà = interpellare, chiedere un parere mio consiglio, rivolgere la parola qualcuno o una domanda
Nderpellatu = interpellato, sentito per parere un consiglio, richiesto, sentito, consultato
Nderpretà = interpretare, intendere, intuire, tradurre
Nderpretatu = interpretato, inteso, intuito, tradotto
Nderrà = interrare, comprendere di terra
Nderrasse = interrarsi, coprirsi di terra
Nderratu = interrato, coperto di terra
Nderrogà = interrogare, porre domande, consultare, esaminare
Nderrogasse = interrogarsi, domandarsi, chiedersi
Nderrogatu = interrogato, domandato, richiesto, consultato
Nderrompe = interrompere, sospendere, far cessare, impedire il compimento di un fatto o azione
Nderrompese = interrompersi,
Nderroragoriu = serie di domande rivolte all’indagato in un processo
Nderrottu = interrotto, sospeso, fatto cessare, impedito
Ndervallà = intervallare, distanziare, spaziare
Ndervallasse = intervallarsi, distanziarsi, spaziarsi
Ndervallatu = intervallato, distanziato, spaziato
Ndesa = intesa, accordo fra più persone o fra Stati; oppure udito
Ndestà = intestare, fornire di un titolo, attribuire, mettere al nome
Ndestardì = intestardire, incaponare, ostinare
Ndestardisse = intestardirsi, incaponirsi, ostinarsi
Ndestarditu = intestardito, ostinato, incaponito
Ndestasse = intestarsi, attribuirsi, mettersi a proprio nome
Ndestatu = intestato, attribuito, messo a proprio nome
Ndiavolà = indiavolarsi, irritarsi
Ndiavolasse = indiavolarsi, irritarsi
Ndiavolatu = indiavolato, irritato
Ndibbulì = indebolire, debilitare, infiacchire
Ndibbulisse = indebolirsi, debilitarsi, infiacchirsi
Ndibbulitu = indebolito, debilitato, infiacchito
Ndicà = indicare, mostrare, additare, dire, suggerire, consigliare
Ndicatu = indicato, mostrato, additato, detto, suggerito, consigliato
Ndicchia = una piccola quantità
Ndicisu = indeciso, irresoluto, perplesso, titubante, dubbioso
Ndignà = insistere, ostinarsi
Ndignasse = ostinarsi, intignarsi
Ndignatu = intignato, ostinato
Ndimmidì = intimidire, mettere in imbarazzo, incutere timore o spavento
Ndimmidisse = intimidirsi, imbarazzarsi, provare timore o spavento
Ndimmiditu = intimidito, imbarazzato, chi prova timore o spavento
Ndimurì = intimorire, mettere timore, impaurire, spaventare
Ndimurisse = intimorirsi, impaurirsi, spaventarsi
Ndimuritu = intimorito, impaurito, spaventato
Ndindì = soldini (nel linguaggio infantile)
Ndindimentu = intendimento, proposito, scopo, intenzione
Ndindirindì = sonaglio (nel linguaggio infantile)
Ndindolo’ = altalena
Ndingà = intingere, bagnare in un liquido
Ndingatu = intinto, bagnato in un liquido
Ndinnirì = intenerire, commuovere, ammorbidire, muovere a pietà
Ndinnirisse = intenerirsi, commuoversi, ammorbidirsi, muoversi a pietà
Ndinniritu = intenerito, commosso, ammorbidito, mosso a pietà
Ndinzio’ = intenzione, orientamento, tendenza, volontà
Ndipatucu = antipatico, seccante, fastidioso
Ndipendende = indipendente, libero da ogni vincolo, autonomo
Ndirdittu = interdetto, colpito da un divieto; oppure perplesso, sorpreso, sconcertato
Ndirfirì = interferire, intromettersi, frapporsi, sovrapporsi creando ostacoli
Ndirizzà = indirizzare, dirigere, istradare, avviare, guidare
Ndirizzasse = indirizzarsi, avviarsi, dirigersi
Ndirizzatu = indirizzato, diretto, estradato, guidato, avviato
Ndirizzì = intirizzire, congelarsi
Ndirizzisse = intirizzirsi, congelarsi
Ndirizzitu = intirizzito, congelato, infreddolito
Ndirizzu = indirizzo (insieme di dati per individuare una persona), recapito; oppure criterio, direzione, tendenza
Ndirvinì = intervenire, accadere, succedere, capitare; oppure inserirsi, frapporsi, intromettersi
Ndirvinutu = intervenuto, accaduto, successo, capitato; oppure inserito, frapposto, intromesso
Ndisciplinatu = indisciplinato, insubordinato, disordinato, confuso
Ndisì = intirizzire,diventare teso, agghiacciare, irrigidire
Ndisisse = intirizzirsi, diventare teso, agghiacciarsi, irrigidirsi
Ndisitu = intirizzito, teso, agghiacciato, irrigidito
Ndiso = inteso, sentito
Ndispittì = indispettire, stizzire, irritare
Ndispittisse = indispettirsi, stizzirsi, irritarsi
Ndispittitu = indispettito, stizzito, irritato
Nditolà = intitolare, dedicare, attribuire, assegnare
Nditolasse = avere un titolo, attribuirsi un titolo onorifico
Nditolatu = intitolato, che ha per titolo
Ndividuà = individuare, determinare, distinguere, scoprire, identificare
Ndividuatu = individuato, determinato, distinto, scoperto, identificato
Ndividuu = individuo, persona
Ndoccà = rintoccare, suonare a tocchi staccati le campane
Ndoccu = rintocco della campana
Ndollà = impantanare, imbrattare, ingannare
Ndollasse = impantanarsi, imbrattarsi
Ndollatu = impantanato, imbrattato
Ndonà = intonare, impostare nel tono giusto la voce o uno strumento, accordare, uniformare, armonizzare
Ndonacà = intonacare, imbellettare, truccare
Ndonacatu = intonacato, imbellettato, truccato
Ndonasse = intonarsi, accordarsi, uniformarsi, armonizzarsi
Ndonatu = intonato, accordato, uniformato, armonizzato, impostato nel tono giusto
Ndondo’ = campana (per i bimbi)
Ndondolà = dondolare, far muovere qua e là una cosa sospesa
Ndondolasse = dondolarsi, muoversi oscillando
Ndondolatu = dondolato, mosso facendogli fare oscillazioni
Ndondolo’ = altalena
Ndoppà = intoppare, urtare, incappare, incontrare inaspettatamente
Ndoppasse = intopparsi, incontrarsi, urtarsi; oppure non riuscire a digerire, mangiare in modo esagerato
Ndoppatu = intoppato, urtato, incontrato inaspettatamente; oppure chi ha mangiato a crepapelle
Ndoppu = intoppo, ostacolo, impedimento, difficoltà
Ndorno = intorno, attorno
Ndorvedà = intorbidare, rendere torbido, creare confusione
Ndorvedasse = intorbidarsi, diventare torbido
Ndorvedatu = intorbidato, divenuto torbido
Ndossecà = intossicare, avvelenare, corrompere
Ndossecasse = intossicarsi, avvelenarsi, corrompersi
Ndossecatu = intossicato, avvelenato, corroso
Ndostà = comprimere, serrare, mettere insieme con forza
Ndostasse = comprimersi, serrarsi
Ndostatu = compresso, serrato, messo insieme con forza
Ndraessà = mettera per traverso
Ndraessasse = mettersi di traverso
Ndraessatu = messo di traverso
Ndralcià = intralciare, rendere più complesso o più difficile, ostacolare, rallentare, impacciare
Ndralciatu = intralciato, reso più complesso o più difficile, ostacolato, rallentato, impacciato
Ndrallazzà = brigare, intrigare, fare intrallazzi
Ndrallazzì = persona che briga, che intriga, che fa intrallazzi, che svolge attività equivoca o illecita
Ndrallazzo’ = chi fa intrallazzi, intrigante, chi fa attività equivoca o illecita
Ndrallazzu = intrallazzo, azione equivoca od anche illecita
Ndramenzà = mettere in mezzo o di traverso
Ndramenzasse = mettersi in mezzo o di traverso
Ndramenzatu = che si è messo in mezzo o di traverso
Ndranbellà = inciampare, urtare improvvisamente un ostacolo
Ndranbellasse = inciamparsi, urtare improvvisamente un ostacolo
Ndranbellatu = inciampato, che ha urtato improvvisamente un ostacolo
Ndrappolà = prendere in trappola, truffare, imbrogliare, ingannare
Ndrappolatu = preso in trappola, truffato, imbrogliato, ingannato
Ndrattené = intrattenere, trattenere, fare indugiare, complicare, imbrogliare
Ndrattenesse = intrattenersi, trattenersi, indugiare
Ndrattinutu = intrattenuto, trattenuto, fatto indugiare
Ndravedé = intravedere, vedere in modo incerto e confuso, scorgere oppure presagire, intuire in modo nebuloso
Ndravistu = intravisto, visto di sfuggita
Ndreccià = intrecciare, unire in treccia, allacciare, stringere
Ndrecciasse = intrecciarsi, unirsi come una treccia, allacciarsi, stringersi
Ndrecciatu = intrecciato, unito in treccia, allacciato, stretto
Ndrecciu = intreccio, l’azione di intrecciare
Ndremmoglia = tramoggia (grosso recipiente a forma di tronco di piramide o cono usato nei mulini, frantoi e forni)
Ndrigà = intrigare, tramare, imbrogliare, raggirare
Ndrigasse = intrigarsi, impicciarsi, immischiarsi, intromettersi, occuparsi dei fatti altrui
Ndrigatu = intrigato, impicciato, immischiato, intromesso, chi si è occupato dei fatti altrui
Ndrippà = rimpinzarsi col cibo
Ndrippasse = rimpinzarsi col cibo
Ndrippata = grossa mangiata; il rimpinzarsi col cibo
Ndrippatu = rimpinzato col cibo
Ndrocca = brodaglia, sbobba per maiali
Ndrollà = immergersi fra sporcizie liquide, mettere i piedi nel liquame
Ndrollasse = immergersi fra sporcizie liquide, sporcarsi nel liquame
Ndrollatu = immerso fra sporcizie liquide, che si è sporcato nel liquame
Ndromessu = intromesso, introdotto, che si è impicciato
Ndromette = intromettere, introdurre, impicciare
Ndromettese = intromettersi, introdursi, impicciarsi
Ndronà = stordire, frastornare
Ndronasse = stordirsi, frastornarsi
Ndronatu = stordito, frastornato
Ndroppecà = inciampare, urtare improvvisamente un ostacolo
Ndroppecasse = inciamparsi, urtarsi improvvisamente con un ostacolo
Ndroppecatu = inciampato, che ha urtato improvvisamente un ostacolo
Ndruduce = introdurre, far penetrare, mettere dentro
Ndruducese = introdursi, entrare in un luogo furtivamente
Ndruduttu = introdotto, inserito; oppure esperto, istruito, che conosce molte persone
Ndrufà = mangiare o bere smoderatamente
Ndrufasse = mangiare o bere smoderatamente
Ndrufatu = chi ha mangiato o bevuto a crepapelle
Ndrufolà = introdursi di nascosto; interessarsi io intromettersi nelle faccende altrui
Ndrufolasse = introdursi inopportunamente nelle faccende altrui
Ndrufolatu = che si è intromesso inopportunamente nelle faccende altrui
Ndruju = intruglio
Ndruppà = urtare, sbattere
Ndruppasse = imbattersi, urtarsi; pure accodarsi ad un gruppo, inquadrarsi
Ndruppatu = imbattuto, che ha urtato;op pure chi si è accodato ad un gruppo o inquadrato
Ndugià = indugiare, differire, ritardare, esitare, aspettare
Ndugiasse = indugiarsi, trattenersi, soffermarsi
Ndugiatu = indugiato, trattenuto, soffermato, differito, ritardato
Nduì = intuire, comprendere, capire in modo immediato, rendersi conto, accorgersi
Nduinà = indovinare, prevedere il futuro, predire, supporre, azzeccare
Nduinatu = indovinato, previsto, supposto, indovinato, predetto, azzeccato
Nduinellu = indovinello, quesito, enigma, rebus
Nduitu = intuito, che ha capito in modo immediato, che si era reso conto subito
Nduizio’ = intuizione, presentimento
Ndulinzì = indolenzire, essere preso da dolore
Ndulinzimentu = indolenzimento, indolimento
Ndulinzisse = indolenzirsi, essere preso da dolore
Ndulinzitu = indolenzito, indebolito, dolente, dolorante
Ndundì = intontire, stordire, frastornare
Ndundimendu = intontimento, lo intontire
Ndundisse = intontirsi, stordirsi, frastornarsi
Ndunditu = intontito, stordito, frastornato
Ndunina = Antonia
Ndurcijà = intorcigliare, attorcigliare
Ndurcijasse = intorcigliarsi, dimenarsi, contorcersi
Ndurcijatu = in torcigliato, contorto
Ndurcinà = contorcere, attorcigliare
Ndurcinasse = contorcersi, attorcigliarsi
Ndurcinatu = contorto, attorcigliato
Ndurgenza = indulgenza, clemenza, mitezza, condiscendenza
Nduri’ = indurire, rendere duro o insensibile
Ndurisse = indurirsi, e irrigidirsi, inasprirsi, diventare duro o insensibile
Nduritu = indurito, irrigidito, e inasprito, divenuto duro o insensibile
Ndustrià = industriare, darsi da fare
Ndustriasse = industriarsi, adoperarsi, darsi da fare, ingegnarsi, arrangiarsi
Ndustriatu = industria atto, ingegnoso, persona che si dà da fare o che si arrangia
Nduttrinà = indottrinare, istruire in una determinata dottrina o ideologia
Nduttrinasse = indottrinarsi, istruirsi in una particolare dottrina o ideologia
Nduttrinatu = indottrinato, istruito in una particolare dottrina o ideologia
Nduvinellu = indovinello, enigma, rebus
Nduvinu = indovino, astrologo, divinatore
Né = neve
Nebbio’ = nebbione, molta nebbia fitta
Nefastu = nefasto, infausto, luttuoso, scellerato, infame
Negà = negare, dichiarare non vero, non concedere, smentire
Negasse = negarsi, rifiutarsi, non concedersi, non farsi vedere
Negativu = negativo, contrario, avverso, sfavorevole
Negatu = negato, dichiarato non vero, non concesso, rifiutato; oppure incapace nel fare un cosa
Negghio’ = in giù, verso il basso
Negne = nevica
Negozià = negoziare, contrattare, trattare affari, commerciare
Negoziande = negoziante, proprietario o gestore di un negozio
Negoziatu = negoziato, contrattato, commerciato; oppure patto, trattato, accordo
Negoziittu = negozietto
Negoziu = negozio, bottega, fare; oppure locale normalmente al piano terra dove ci espongono si vendono merci
Negru = negro, appartenente al gruppo umano dalla pelle nera
Nemmango = nemmeno
Nena = Nazzarena
Nenè = Giovanni
Nenne = mammelle (nel linguaggio infantile)
Neno = Nazzareno
Neo’ = grossa nevicata
Nepote = nipote
Nepotutu = tuo nipote
Nerastru = nerastro, che tende al nero
Nerchia = bastone, nervo, membro virile
Nervata = nervata, colpo dato con un nervo
Nervu = nervo, forza, vigoria
Nespola = frutto del nespolo; oppure colpo dato in modo rapido e secco
Nettu = netto, pulito, esatto, preciso, depurato della tara
Neu = neo, piccola malformazione della pelle; oppure piccolo difetto appena visibile
Neutralizzà = neutralizzare, impedire un effetto, rendere vana un’azione, annullare
Neutralizzasse = neutralizzarsi, annullarsi a vicenda
Neutralizzatu = neutralizzato, annullato
Neutru = neutro, neutrale, che non partecipa a favore dell’una o dell’altra parte
Nevrargia = nevralgia (dolore locale dovuto alla irritazione di particolari nervi)
Nfagottà = infagottari, rivestire con abiti pesanti
Nfagottasse = infagottarsi, rivestirsi con abiti pesanti
Nfagottatu = infagottato, rivestito con abiti pesanti
Nfamà = infamare, coprire d’infamia, disonorare
Nfamasse = infamarsi, coprirsi di infamia, disonorarsi
Nfamatu = infamato, coperto di infamia, disonorato
Nfangà = infangare, sporcare col fango; oppure infamare, coprire di infamia, disonorare
Nfangasse = infangarsi, sporcarsi; oppure infamarsi, coprirsi di infamia, disonorarsi
Nfangatu = infangato, sporcato; oppure infamato, coperto di infamia, disonorato
Nfarinà = infarinare, imbiantare
Nfarinasse = infarinarsi, imbiancarsi
Nfarinatu = infarinato, imbiancato
Nfascià = infasciare, bendare
Nfasciasse = infasciarsi, bendarsi
Nfasciatu = infasciato, bendato
Nfastidì = infastidire, irritare, seccare, molestare, incomodare
Nfastidisse = infastidirsi, irritarsi, seccarsi
Nfastiditu = infastidito, irritato, seccato
Nfelice = infelice
Nferrà = inferrare, mettere ai ferri, incatenare; oppure iniziare il solco con l’aratro
Nferratu = inferrato, incatenato; oppure detto dell’aratro lasciato fermo col vomere sotto terra
Nfettà = infettare, contagiare, contaminare
Nfettasse = infettarsi, contagiarsi, contaminarsi
Nfettatu = infettato, contagiato, contaminato
Nfiacchì = infiacchire, indebolire, menomare, perdere vigore
Nfiacchisse = infiacchirsi, indebolirsi, menomarsi , svigorirsi
Nfiacchitu = inghiottito, che ha perso vigore, indebolito, menomato
Nfiammà = infiammare, incendiare, entusiasmare, eccitare
Nfiammasse = infiammarsi, incendiarsi, entusiasmarsi, eccitarsi
Nfiammatu = infiammato, incendiato, entusiasmato, eccitato
Nfiaschià = mettere un liquido dentro un fiasco
Nfifà = mettere paura, spaventare, allarmare
Nfifasse = provare paura, spaventarsi, allarmarsi
Nfifatu = che ha provato paura, spaventato, allarmato
Nfilà = infilare, mettere in fila, mettere il filo nel’ago
Nfilasse = infilarsi, infiltrarsi, introdursi, inserirsi, nascondersi
Nfilatu = infilato, infiltrato, introdotto, inserito, nascosto
Nfiltrà = infiltrare, far penetrare, insinuare, infilare, impregnare
Nfiltrasse = infiltrarsi, insinuarsi, infilarsi
Nfiltrasse = infiltrarsi, penetrare sottilmente a poco a poco, insinuarsi
Nfiltratu = infiltrato, insinuato, che è penetrato sottilmente a poco a poco
Nfiltratu = infiltrato, insinuato, infilato; oppure persona che astutamente si è introdotta in una organizzazione
Nfiltrazio’ = infiltrazione, l’iniettare liquioò medicinale nelle articolazioni
Nfinocchià = ingannare con le parole
Nfinocchiatu = ingannato con le parole
Nfioccà = infioccare, ornare con fiocchi e nastri
Nfioccasse = infioccarsi, ornarsi con fiocchi e nastri
Nfioccatu = addobbato con fiocchi e fiocchetti, adornato, agghindato
Nfiocchettà = infiocchettare, addobbare, adornare, agghindare, ornare con fiocchi e nastri
Nfiocchettasse = addobbarsi con fiocchi e fiocchetti adornarsi, agghindarsi, ornarsi con fiocchi e nastri
Nfiocchettatu = infiocchettato, addobbato con fiocchi e fiocchetti, adornato, agghindato
Nfiorà = infiorare, decorare con fiori
Nfiorasse = infiorarsi, decorarsi con fiori
Nfiorata = lo spargere fiori su una via
Nfioratu = infiorato, decorato con fiori
Nfiorettà = ornare con eccessiva ricercatezza
Nfiorettatu = ornato con eccessiva ricercatezza
Nfirucì = inferocire, rendere feroce, esasperare, far infuriare
Nfirucisse = inferocirsì, diventare feroce, esasperarsi, infuriarsi
Nfirucitu = inferocito, divenuto feroce, esasperato, infuriato
Nfirzà = infilzare, trafiggere
Nfirzasse = infilzarsi, trafiggersi
Nfirzatu = infilzato, trafitto
Nfizzio’ = infezione, contaminazione, contagio
Nfischià = infischiarsi,, non curare, non preoccuparsi, ridersi di qualcuno
Nfischiasse = infischiarsi, non preoccuparsi, ridersi di qualcuno
Nfischiatu = che non si è preoccupato, che non si è curato di qualcosa o qualcuno
Nfizà = infilzare, trafiggere
Nfizasse = infilzarsi, trafiggersi
Nfizatu = infilzato, trafitto
Nfluenzà = influenzare, condizionare, determinare o modificare qualcosa
Nfluenzasse = influenzarsi, ammalarsi di influenza
Nfluenzatu = influenzato, condizionato; oppure ammalato di influenza
Nfluì = influire, agire su qualcosa o qualcuno in modo da determinare particolari effetti o conseguenze
Nfocà = infuocare, riscaldare, infiammare, eccitare
Nfocasse = infuocarsi, riscaldarsi, eccitarsi, infiammarsi
Nfocatu = infuocato, riscaldato, eccitato, infiammato
Nfognà = impugnare, impantanare, mettere nei pasticci
Nfognasse = impegnarsi, impantanarsi, cacciarsi in una situazione difficile, mettersi nei pasticci
Nfognatu = impugnato, impantanato, cacciato in una situazione difficile, messo nei pasticci
Nfonne = bagnare
Nfonnese = bagnarsi
Nforastichì = inselvatichire, inferocire
Nforastichisse = inselvatichirsi, inferocirsi
Nforastichitu = inselvatichito, inferocito
Nforcà = inforcare, prendere e sollevare col forcone
Nforcasse = inforcarsi; oppure mettersi gli occhiali
Nforcatu = importato, sollevato col forcone
Nformà = informare, fornire notizie
Nformasse = informarsi, procurarsi notizie
Nformatu = informato, messo al corrente di una notizia
Nfornà = infornare, mettere dentro il forno
Nfornata = quanto si può cuocere in una volta in un forno
Nfornatu = messo dentro il forno
Nfossà = infossare, mettere in una fossa o in una buca, seppellire
Nfossasse = infossarsi, avvallarsi, sprofondarsi
Nfossatu = infossato, avvallato, sprofondato
Nfra = fra, tra
Nfrascà = coprire con frasche, mascherare, confondere, imboscare
Nfrascasse = coprirsi con frasche, mascherarsi, imboscarsi
Nfrascatu = coperto con frasche, mascherato, imboscato
Nfrattà = infrattare, nascondere, occultare, imboscare
Nfrattasse = infrattarsi, nascondersi, occultarsi, imboscarsi
Nfrattatu = in trattato, nascosto, occultato, imboscato
Nfriddulì = infreddolire, essere preso dal freddo
Nfriddulisse = infreddolirsi, essere preso dal freddo
Nfriddulitu = infreddolito, preso dal freddo
Nfrollà = mettere in acqua, immergere
Nfrollasse = mettersi in acqua, immergersi
Nfrollatu = messo in acqua, immerso
Nfroscià = sbattere col muso
Nfrosciata = cozzare contro qualcosa col muso, caduta a faccia avanti
Nfrosciato’ = grossa botta subita cozzando col muso
Nfugà = mettere in fuga far fuggire
Nfugasse = prendere velocità, accelerare
Nfugatu = messo in fuga fatto fuggire
Nfurià = infuriare, rendere furioso, aizzare
Nfuriasse = infuriarsi, adirarsi
Nfuriatu = infuriato, adirato
Nfurtì = infortire, prendere il sapore di acido, rinforzare, rafforzare, irrobustire
Nfurtisse = infortirsi, prendere il sapore di acido, rinforzarsi, rafforzarsi, irrobustirsi
Nfurtitu = infortito, che ha preso il sapore di acido, rinforzato, rafforzato, irrobustito
Nfurtunasse = infortunarsi, subire un infortunio
Nfurtunatu = infortunato, che ha subito un infortunio
Nfurtuniu = infortunio, evento dannoso imprevedibile ed improvviso
Nfussu = bagnato
Ngabbià = ingabbiare, mettere in una gabbia
Ngabbiatu = ingabbiato, messo in una gabbia
Ngaggià = ingaggiare, arruolare, assoldare, assumere
Ngaggiatu = ingaggiato, arruolato, assoldato, assunto
Ngagnì = accanire, ostinare
Ngagnisse = accanirsi, ostinarsi
Ngagnitu = accanito, ostinato
Ngajà = incagliare (fermarsi per un impedimento); oppure mangiare la foglia, aspettarsela, prevedere, avvedersi, indovinare
Ngajassela = aspettarsela, immaginarsela (mangiare la foglia)
Ngannà = ingannare, imbrogliare, raggirare
Ngannasse = ingannarsi, sbagliarsi, prendere un abbaglio
Ngannatu = ingannato, imbrogliato, raggirato
Ngappà = incappare in un tranello; oppure coprire
Ngappatu = incappato, caduto in un tranello; oppure coperto
Ngapriccià =incapricciare, fare i capricci
Ngapricciasse = incapricciarsi, invaghirsi di qualcosa o di qualcuno
Ngapricciatu = incapricciato, invaghito di qualcosa o di qualcuna
Ngapunì = insistere
Ngapunisse = ostinarsi
Ngapunitu = caparbiamente insistente, ostinato
Ngarbujà = ingannare, intricare
Ngarbujasse = confondersi
Ngarbujatu = che si è sbagliato
Ngarrà = aderire al terreno
Ngarra = incisione, tacca
Ngartoccià = accartocciare, avvolgere, avvolgere a forma di cartoccio
Ngartocciatu = accartocciato, avvolto a forma di cartoccio
Ngegnà = ingegnare, congegnare, macchinare
Ngegnasse = ingegnarsi, adoperarsi, darsi da fare, arrangiarsi
Ngegnatu = ingegnato, congegnato; oppure persona che si è data da fare, che si è arrangiata
Ngeletta = Angelina
Ngenne = sentire bruciore o dolore
Ngennerà = cospargere di cenere, sporcare con la cenere
Ngennerasse = cospargersi di cinere, sporcarsi con la cenere
Ngenneratu = cosparso di cenere, sporcato con la cenere
Ngennore = bruciore, dolore per infiammazione
Ngerata = incerata, tela o tessuto impermeabilizzato
Nghiaà= inchiavato, chiuso
Nghiaasse = inchiavarsi, chiudersi dentro
Nghiaatu = inchiavato, chiuso a chiave
Nghiajà = inghiaiare
Nghiajatu = inghiaiato
Ngiafrujià = mettere disordine
Ngianbà = inciampare, urtare un ostacolo con i piedi
Ngianbatu = inciampato, chi ha urtato un ostacolo con i piedi
Ngianbecà = inciampare, urtare un ostacolo con i piedi
Ngianbecasse = inciamparsi, urtere un ostacolo con i piedi
Ngianbecatu = inciampato, che ha urtato un ostacolo con i piedi
Ngianbu = inciampo, ostacolo
Ngiangecà = balbettare, tartagliare
Ngiarmà = incantare come una formula magica
Ngiarmatura = incantesimo fatto pronunciando formule magiche
Ngignusu = ingegnoso, che trova nuove soluzioni, che prontamente supera difficoltà, astuto
Nginocchià = inginocchiare, genuflettere
Nginocchiasse = inginocchiarsi, genuflettersi
Nginocchiatu = inginocchiato, genuflesso
Ngiulì = Angelo
Ngiurià = ingiuriare, offendere
Ngiuriatu = ingiuriato, offeso
Ngiustizia = ingiustizia
Ngolfà = ingolfare, impelagare, invischiare
Ngolfasse = ingolfarsi, impelagarsi, invischiarsi
Ngolfatu = ingolfato, impelagato, invischiato
Ngordu = ingordo, insaziabile
Ngorfà = ingolfare, impelagare, invischiare
Ngorfasse = ingolfarsi, impelagarsi, invischiarsi
Ngorfatu = ingolfato, impelagato, invischiato
Ngranà = ingranare, perendere l’avvio, funzionare
Ngranaggiu = ingranaggio, meccanismo che trasmette movimento tramite ruote dentate
Ngranasse = ingranasi, prendere l’avvio
Ngranatu = ingranato, che ha preso l’avvio
Ngrandì = ingrandire, incrementare, aumentare, crescere, esagerare
Ngrandisse = ingrandirsi, incrementarsi, aumentarsi, accrescersi
Ngranditu = ingrandito, incrementato, aumentato, accresciuto
Ngrannì = ingrandire, rendere più grande, aumentare
Ngrannisse = ingrandirsi, crescere, espandersi
Ngrannitu = ingrandito, cresciuto, aumentato
Ngrassà = ingrassare, rendere grasso, concimare
Ngrassasse = ingrassarsi, divenire grasso
Ngrassatu = ingrassato, concimato
Ngravedà = ingravidare, rendere gravida
Ngravedasse = ingravidarsi. Diventare gravida
Ngravedata = ingravidata, divenuta gravida
Ngriccià = provare i brividi per lo spavento o per il freddo
Ngricciu = né cotto né crudo, mezzo cotto e mezzo crudo, non cotto a sufficienza
Ngriccu = scatto
Ngrifà = eccitare, procurare un forte desiderio sessuale
Ngrifasse = eccitarsi, sentire un forte desiderio sessuale
Ngrifatu = eccitato
Ngroccà = indovinare, azzeccare, cogliere nel segno
Ngroccatu = indovinato, azzeccato, colpito nel segno
Ngroppà = ingroppare, portare sulle spalle, oppure dare o prendere le botte, bastonare, picchiare
Ngroppatu = ingroppato, messo sopra le spalle; oppure bastonato, picchiato
Ngrossà = ingrossare, ingrandire, rendere grosso
Ngrossasse = ingrossarsi, ingrandirsi, divenire grosso
Ngrossatu = ingrossato, ingrandito, diventato grosso
Ngrugnà = mettere il broncio
Ngrugnasse = mettere il broncio
Ngrugnatu = che ha messo il broncio
Nguadrà = inquadrare, disporre, ordinare
Nguadrasse = inquadrarsi, inserirsi o disporsi coerentemente in un contesto più vasto
Nguadratu = inquadrato, inserito, ordinato, disposto
Nguartà = ingrassare
Nguartasse = ingrassarsi
Nguartatu = ingrassato
Nguendo = unguento, medicamento molle fatto con grasso, impasto molle di sostanze odorose
Nguetà = inquietare, impensierire, turbare, preoccupare
Nguetasse = inquietarsi, impensierirsi, turbarsi, preoccuparsi
Nguetatu = inquietato, impensierito, turbato, preoccupato
Nguetezza = inquiete, inquietitudine, cruccio
Nguilla = anguilla
Nguinà = inquinare, contaminare, infestare, appestare
Nguinasse = inquinarsi, contaminarsi, infestarsi, appestarsi
Nguinatu = inquinato, contaminato, infestato, appestato
Nguisì = inquisire, indagare minuziosamente
Nguisitu = inquisito, indagato
Nibale = Annibale
Nibbiusu = nebbioso, pieno di nebbia, indistinto, confuso, poco chiaro
Nicchese ! = no!, niente!
Nicchià = nicchiare, tergiversare, intubare; oppure gemere, soffrire, lamentarsi, tremolare, soffrire nel fare qualcosa
Nice = Berenice
Nicissità = necessità, bisogno
Nicò = Nicola
Nidu = nido
Niè = niente, nulla
Niende = niente, nulla
Niendemeno = nientemeno, addirittura, persino, tuttavia
Nigrittu = negretto
Niltrà = infiltrare, iniettare liquido medicinale nelle articolazioni
Nimicu = nemico
Nina = Giovanna
Nindo = nevicato
Ninì = Giovanni
Nino = Giovanni
Ninu = maiale, richiamo per il maiale
Niro = nero
Niru = nero, scuro
Nirvittu = nervetto
Nisba! = No! Niente!
Nisciù = nessuno
Nisciuna = nessuno
Nitrì = nitrire, emettere i nitriti (grido, verso del cavallo)
Nivischià = nevischiare, il cadere di granuli di ghiaccio in forma allungata o appiattita
Nnacquà = annacquare, diluire con l’acqua, attenuare
Nnacquarì = diventare acqua; andare a male (detto dell’uovo)
Nnacquarisse = andare a male; oppure addolcirsi
Nnacquaritu = andato a male; oppure addolcito
Nnacquatu = annacquato, diluito con l’acqua, attenuato
Nnaffià = innaffiare, bagnare
Nnaffiato’ = innaffiatoio
Nnaffiatu = annaffiato, bagnato
Nnalzà = innalzare, sollevare, elevare
Nnalzasse = innalzarsi, sollevarsi, elevarsi
Nnalzatu = innalzato, sollevato, levato
Nnammorà = innamorare, invaghire
Nnammorasse = innamorarsi, invaghirsi
Nnammoratu = innamorato, invaghito
Nnandi = avanti
Nnannà = dondolare, fare la ninna nanna ad un bimbo
Nnannasse = dondolarsi, muoversi in qua e là
Nnannatu = dondolato, mosso in qua e in là
Nnanzi = avanti
Nnasà = annusare, odorare
Nnasata = l’atto di annusare, odorare qualcosa
Nnasatu = annusato, odorato
Nnasconnarella = nascondino (gioco dei bambini)
Nnasconne = nascondere, celare, fingere, simulare
Nnasconnese = nascondersi, celarsi
Nnascostu = nascosto, celato
Nnascundijiu = nascondiglio
Nnaspà = annaspare, agitarsi confusamente in acqua, confondersi, imbrogliarsi; oppure penare, soffrire
Nnaulu = affitto, prigione, nolo
Nnazzacaera = altalena
Nnazzecà = far tentennare, dondolare
Nnazzecasse = dondolarsi, muoversi in qua e in là
Nnazzecatu = dondolato, mosso in qua e di là
Nnebbià = annebbiare, velare, oscurare, impolverare, confondere
Nnebbiasse = annebbiarsi, oscurarsi, confondersi
Nnebbiatu = annebbiato, oscurato, impolverato, confuso
Nnegà = annegare, affogare, sprofondare
Nnegasse = annegarsi, affogarsi, sprofondarsi
Nnegatu = annegato, affogato, sprofondato
Nnegno’ = in giù
Nnellà = in là
Nnenqua = in qua
Nnertu = spesso, grosso, di notevole spessore
Nnescà = innescare, provocare, suscitare
Nnescatu = innescato, provocato, suscitato
Nnestà = innestare, inserire, introdurre
Nnestasse = innestarsi, inserirsi, introdursi
Nnestatu = innestato, inserito, introdotto
Nnestu = innesto, inserimento, introduzione
Nnichillì = annichilire, annientare
Nnichillisse = annichilirsi, annientarsi
Nnichillitu = annichilito, annientato
Nnigno’ = in giù
Nninsù = in su
Nnirì = annerire, diventare nero; oppure denigrare
Nnirisse = annerirsi, diventare nero; oppure arrabbiarsi
Nniritu = annerito, diventato nero, oscurato
Nnirvusi’ = innervosire, diventare nervoso; oppure rendere nervoso
Nnirvusisse = innervosirsi, diventare nervoso
Nnirvusitu = innervosito, diventato nervoso; oppure reso nervoso
Nnocente = innocente, non colpevole
Nnodà = annodare, stringere con un nodo, allacciare
Nnodasse = annodarsi, allacciarsi
Nnodatu = annodato, allacciato, stretto con un nuovo
Nnodu = nodo
Nnogghià = annoiare, infastidire
Nnogghiasse = annoiarsi, infastidirsi
Nnogghiatu = annoiato, infastidito
Nnojià = annoiare, infastidire, tediare
Nnojiasse = annoiarsi, infastidirsi
Nnojiatu = annoiato, infastidito
Nnommana = nomina, fama, reputazione
Nnotà = annotare, evidenziare, segnare
Nnotasse = annotarsi, segnarsi
Nnotatu = annotato, evidenziato, segnato
Nnuccà = rompere il capo
Nnuccasse = rompersi il capo
Nnuccatu = che si è rotto il capo
Nnullà = annullare, annientare, vanificare, eliminare, svanire
Nnullamendu = annullamento, azzeramento
Nnullasse = annullarsi, annientarsi, vanificarsi, eliminarsi, azzerarsi
Nnullatu = annullato, annientato, vanificato, eliminato, azzerato
Nnummidì = inumidire, rendere umido, bagnare leggermente, spruzzare
Nnummidisse = inumidirsi, rendersi umido, bagnarsi leggermente, spruzzarsi
Nnummiditu = inumidito, reso umido, bagnato leggermente, spruzzato
Nnusà = annusare, odorare, fiutare
Nnusatu = annusato, odorato, fiutato
Nnuvolà = annuvolare, turbarsi, oscurarsi in viso
Nnuvolasse = annuvolarsi, turbarsi, oscurarsi in viso
Nnuvolatu = annuvolato, turbato, oscurato in viso
Noa = nuova, novità, notizia di un fatto o di un avvenimento accaduto di recente
Noatri = noi e gli altri
Nobbile = nobile, dignitoso, decoroso, distinto
Nocchia = nocciolo; oppure nodo del legno
Nocchiu = nocchio, nodo del legno, indurimento
Nocciolu = nocciolo (parte interna e legnosa di alcuni frutti contenente i semi)
Nocetta = paretaio; luogo predisposto per il richiamo e la cattura degli uccelli
Nocivu = nocivo, dannoso, che procura danno
Noellu = novello, nuovo, recente, nato da poco
Nojatri = noi e gli altri
Noleggià = noleggiare, prendere o dare a noleggio
Noleggiatu = noleggiato, preso o dato a noleggio
Noleggiu = noleggio, affitto di mezzi di trasporto
Nominà = nominare, chiamare per nome, pronunciare il nome, denominare, scegliere per un ufficio
Nominasse = nominarsi, chiamarsi, denominarsi
Nominatu = nominato, che ha per nome, denominato, chiamato, scelto per coprire un ufficio
Non fa ‘na piega = è perfetto
None = no
Nonno’ = dormi, dormi
Nonnu = nonno
Nonnusu = suo nonno
Nonnutu = tuo nonno
Nòra = nuora
Normalizzà = normalizzare, far rientrare nella norma, calmare
Normalizzasse = normalizzarsi, rientrare nella norma, calmarsi
Normalizzatu = normalizzato, rientrato nella norma, calmato
Nostranu = nostrano, del nostro paese, come usa nel nostro paese
Nostru = nostro, che appartiene a noi, usuale
Notà = notare, vedere; oppure nuotare, galleggiare
Notaju = notaio
Notaru = notaio
Notasse = notarsi, vedersi
Notata = nuotata
Notatu = notato, visto
Notturnu = notturno
Notu = noto, conosciuto, famigerato; oppure nuoto (“a notu”= “a nuoto)
Nou = nuovo, recente
Novanda = novanta
Novandina = novantina
Noviziu = novizio, inesperto, novellino, principiante
Npacchettà = impacchettare, involtolare qualcosa formando un pacchetto, mettere in un pacchetto
Npacchettatu = impacchettato, ammanettato, imprigionato
Npacchettatu = impacchettato, avvolto e messo in un sacchetto
Npacchià = godere, vivere felicemente senza difficoltà o preoccupazioni
Npacchiasse = godere, divertirsi spensieratamente; vivere felici senza preoccupazioni
Npaccià = impacciare, intralciare
Npacciasse = impacciarsi, intralciarsi
Npacciatu = impacciato, intralciato, ostacolato
Npacciu = impaccio, imbarazzo, ostacolo, impedimento
Npaccu = impacco, applicazione di garze o panni intrisi di acqua calda o fredda o di sostanze medicamentose
Npadellà = sporcarsi, ungersi
Npadellasse = impadellarsi, sporcarsi, ungersi
Npadellatu = sporcato, unto
Npadrunì = impadronire, impossessarsi, appropriarsi
Npadrunisse = impadronirsi, impossessarsi, appropriarsi
Npadrunitu = impadronito, impossessato, che si è appropriato
Npajà = impagliare, rivestire di paglia, coprire o riempire di paglia, imbalsamare
Npajatu = impagliato, coperto o riempito di paglia, rivestito di paglia, imbalsamato
Npajatu = impagliato, imbottito di paglia
Npalà = impalare, prendere o sollevare con la pala, spalare
Npalasse = starsene fermo e dritto senza far nulla
Npalatu = chi sta fermo e dritto senza far nulla
Npallinà = impallinare, colpire con un colpo di fucile
Npallinatu = impallinato, colpito con una fucilata
Npanà = impanare, avvolgere nel pane grattugiato carne da cuocere
Npanatu = impanato, avvolto nel pane grattugiato
Npandanà = impantanare, arenare, bloccare, invischiare in qualcosa senza sapere come uscire
Npandanasse = impantanarsi, arenarsi, bloccarsi, invischiarsi in qualcosa senza sapere come poterne uscire
Npandanatu = impantanato, arenato, bloccato, invischiato in qualcosa senza sapere come poter uscire
Npanni’ = appannare, togliere la lucentezza e la trasparenza, annebbiare
Npannisse = appannarsi, perdere la lucentezza e la trasparenza per il vapore
Npannitu = appannato, che ha perso lucentezza e trasparenza per il vapore
Npanzà = mangiare a crepapelle
Npanzarsi = rimpinzarsi
Npanzata = scorpacciata
Npanzatu = che ha mangiato a crepelle
Npappà = sporcare con la mota; oppure mangiare avidamente
Npappasse = sporcarsi con la mota
Npappatu = sporcato con la mota
Npappinà = imbrogliare, confondere
Npappinasse = imbrogliarsi, confondersi nel parlare
Npappinatu = imbrogliato, confuso nel parlare
Npapucchià = confondere, imbrogliare, ingannare
Npapucchiasse = confondersi, imbrogliarsi, ingannarsi
Npapucchiatu = conuso, imbrogliato, ingannato
Nparà = imparare, insegnare, apprendere
Nparatu = imparato, che ha appreso una serie di conoscenze con lo studio, l’osservanzione, l’esperienza
Nparatu = istruito, imparato
Nparendà = imparentare, diventare parente
Nparendasse = imparentarsi, diventare parente
Nparendatu = imparentato, divenuto parente
Npastà = impastare, amalgamare a mano, mescolare, miscelare, manipolare
Npastasse = impastarsi, amalgamarsi, mescolarsi, miscelarsi
Npastatu = impastato, amalgamato, mescolato a mano, miscelato, manipolato
Npastì = imbastire (unire a punti lunghi due lembi di tessuto prima della cucitura definitiva)
Npastitura = operazione consistente nell’unire a punti lunghi due lembi di tessuto prima della cucitura definitiva)
Npastocchià = impastocchiare, mescolare a casaccio, raggirare, imbrogliare
Npastocchiatu = impastocchiato, mescolato a casaccio, raggirato, imbrogliato
Npastu = impasto, miscuglio, mescolanza, combinazione, miscela
Npataccà = insudiciarsi con grosse macchie; oppure imbrogliare, truffare
Npataccasse = insudiciarsi con grosse macchie
Npataccatu = insudiciato con grosse macchie; oppure imbrogliato, truffato
Npatassà = confondere, imbrogliare, ingannare
Npatassasse = confondersi,
Npatassatu = confuso, imbrogliato, ingannato
Npaurì = impaurire, terrorizzare, spaventare
Npaurisse = impaurirsi, terrorizzarsi, spaventarsi
Npauritu = impaurito, terrorizzato, spaventato
Npazzì = impazzire, diventare pazzo, uscire di senno, ammattire, stravedere
Npazzisse = impazzirsi, ammattirsi, uscire di senno
Npazzitu = impazzito, uscito di senno
Npecà = fare una cosa maldestramente; oppure sporcare, insudiciare
Npecasse = sporcarsi, insudiciarsi
Npecatu = sporcato, insudiciato
Npecettà = applicare applicare delle pecette o cerotti
Npecettasse = applicarsi pecette o cerotti
Npecettatu = persona a cui sono state applicate pecette o cerotti
Npecià = impeciare, applicare la pece
Npeciasse = impeciarsi, sporcarsi con la pece
Npeciatu =impeciato, sporcato con la pece
Npegnà = impegnare, riservare qualcosa per sé o per altri, darsi da fare nel realizzare una cosa, obbligare
Npegnasse = impegnarsi, darsi da fare con energia e decisione
Npegnatu = impegnato, obbligato, che si dà da fare con energia e decisione
Npegnu = impegno, obbligo, promessa, compito, incombenza
Npegolà = impegolare, cacciarsi in una situazione spiacevole
Npegolasse = impegolarsi, cacciarsi in una situazione spiacevole
Npegolatu = impegolato, che si è cacciato in una situazione spiacevole
Npelà = mettere il pelo, coprirsi di pelo
Npelasse = mettere il pelo, coprirsi di pelo
Npelatu = che ha messo il pelo, che si è coperto di pelo
Npennà = impennare, sollevarsi, salire bruscamente; oppure sottoscrivere un documento
Npennasse = impennarsi, sollevarsi, salire bruscamente, alzarsi rapidamente
Npennatu = impennato, inalberato, rialzato; oppure incollerito
Npepà = condire o insaporire con pepe
Npepatu = condito o insaporito col pepe
Nperpo’ = un bel po’, molto
Npescollà = mettere i piedi in un ristagno d’acqua piovana
Npescollatu = chi ha messo i piedi in un ristagno d’acqua piovana
Npestà = infestare, infettare, inquinare, appestare
Npestasse = infestarsi, infettarsi, inquinarsi, appestarsi
Npestatu = infestato, infettato, inquinato, appestato
Npiagà = impiagare, ferire, coprire di piaghe
Npiagasse = inpiagarsi, ferirsi, coprirsi di piaghe
Npiagatu = impiagato, ferito, coperto di piaghe
Npianà = spianare, essere in piano
Npianà = spianare, mettere in piano, livellare, uguagliare, pareggiare
Npianasse = spianarsi, diventare in piano
Npianatu = spianato, diventato piano
Npiandà = impiantare, avviare, fondare, istituire
Npiandasse = impiantarsi, stabilirsi, insediarsi, installarsi
Npiandatu = impiantato, avviato, istituito, installato
Npiandu = impianto, tuttora, impostazione, organizzazione
Npiastrà = impiastrare, insudiciare, imbrattare, spalmare di materia untuosa e attaccaticcia
Npiastrasse = impiastrarsi, imbrattarsi, insudiciarsi, spalmarsi di materia untuosa o attaccaticcia
Npiastratu = impiastrato, imbrattato, insudiciato, spalmato di materia untuosa o attaccaticcia
Npiastricià = imbrattare qua e là
Npiastriciatu = imbrattato qua e là
Npiastru = mistura medicamentosa; oppure persona inefficiente
Npiccà = impiccare, sospendere con un laccio al collo
Npiccasse = impiccarsi, sospendersi con un laccio al collo
Npiccatu = impiccato, sospeso con un laccio al collo
Npiccià = impicciare, dare fastidio, molestare; pure prendersi inopportunamente un impegno, intrufolarsi
Npicciasse = impicchiarsi, interessarsi inopportunamente di faccende altrui
Npicciatu = impicciato, indaffarato, chi si è interessato inopportunamente di faccende altrui
Npiccio’ = impiccione, chi si intromette inopportunamente nelle faccende altrui, ficcanaso
Npicciu = fastidio, noia, impegno gravoso; oppure affare poco chiaro
Npidì = impedire, ostacolare, vietare, rendere difficoltoso
Npidimendu = impedimento, ostacolo, difficoltà, intralcio
Npidisse = impedirsi, ammalarsi, diventare inabile
Npiditu = impedito, ostacolato; oppure ammalato, divenuto inabile
Npiegà = impiegare, utilizzare, usare
Npiegasse = impiegarsi, essere assunto per un impiego temporaneo o fisso
Npiegatu = impiegato, dipendente pubblico o privato che lavora in ufficio
Npiegatu = impiegato, usato, utilizzato; oppure dipendente che lavora in uffici pubblici o privati
Npiegu = impiego, uso, utilizzazione; oppure occupazione, posto di lavoro stabile
Npignà = mettere dentro una pigna
Npignatu = messo dentro una pigna
Npigrì = impigrire, inpoltronire
Npigrisse = impigrirsi, inpoltronirsi
Npigritu = impigrito, impoltronito
Npijà = imparare, apprendere
Npinsirì = impensierire, preoccupare, mettere pensiero, avere preoccupazione
Npinsirisse = impensierirsi, occuparsi, turbarsi, preoccuparsi, inquietarsi
Npinsiritu = impensierito, turbato, preoccupato, inquietato
Npipirì = fare infuriare, irritare, stizzire
Npipirisse = infuriarsi, irritarsi, diventare furibondo, stizzirsi
Npipiritu = infuriato, irritato, diventato furibondo, stizzito
Npippà = offendersi, adirarsi, risentirsi
Npippasse = offendersi, adirarsi, risentirsi
Npippatu = offeso, adirato, risentito
Npirà = avere forte freddo, congelarsi, infreddolirsi
Npirasse = congelarsi, infreddolirsi, sentire forte freddo
Npiratu = congelato, infreddolito oppure impalato, teso
Npirtinende = impertinente, insolente, spacciato, irrispettoso
Npituusu = impetuoso, che agisce con forza, impulsivo, precipitoso, focoso, irruente
Npizà = infilzare
Npizasse = infilzarsi
Npizatu = infilzato
Npizzà = far mangiare chi non può o non ha voglia (bimbi o piccoli animali); oppure suggerire
Npizzatu = chi è stato aiutato nel mangiare; oppure chi ha ricevuto suggerimenti
Nplorà = implorare, supplicare, chiedere pregando
Nploratu = implorato, supplicato, pregato
Npo’ = un po’, una piccola quantità
Npolla = ampolla
Npollina = ampollina (piccolo recipiente di vetro o ceramica a base larga imboccatura stretta)
Npomatà = impomatare, ungere o ungersi con pomate
Npomatasse = impomatarsi, ungersi con pomate
Npomatatu = impomatato, unto con pomate
Npone = imporre, mettere sopra, comandare, intimare
Nponese = imporsi, farsi valere, vincere
Nponne = mettersi un oggetto sopra la testa
Nponnese = mettersi un oggetto sopra la testa
Nportà = importare, interessare, concernere, riguardare; oppure introdurre da un paese straniero
Nportatu = importato, introdotto da un paese straniero
Nporvedà = impolverare, coprire di polvere
Nporvedasse = impolverarsi, coprirsi di polvere
Nporvedatu = impolverato, coperto di polvere
Nposta = ciascuno dei due elementi rotanti sui cardini di porte o finestre
Npostà = impostare, prendere posizione; oppure imboccare o spedire una lettera
Npostasse = impostarsi, prendere posizione
Npostatu = impostato, chi ha preso posizione; oppure imbucato o spedito
Npostu = imposto, intimato, ingiunto, comandato, messo sopra
Npozà = spingere, stimolare, aizzare, sospingere
Npozatu = spinto, stimolato, aizzato, sospinto
Npratichì = impratichire, diventare esperto con l’esercizio
Npratichisse = impratichirsi, diventare esperto con l’esercizio
Npratichitu = impratichito, diventato esperto con l’esercizio
Nprecà = imprecare, inveire, lanciare insulti, augurare qualcosa di male a qualcuno, bestemmiare
Nprecazio’ = imprecazione
Nprecazio’ = imprecazione, maledizione, bestemmia
Npregnà = impregnare, imbevere, intridere, bagnare
Npregnasse = impregnarsi, imbeversi, intridersi, bagnarsi
Npregnatu = impregnato, imbevuto, intriso, bagnato
Npreme = interessare, prendersi cura
Nprescia = fretta
Npressu = impresso, fissato
Nprestà = dare o chiedere in prestito
Nprestasse = dare o chiedere in prestito
Nprestatu = dato o chiesto in prestito
Nprime = imprimere, premere lasciando un segno
Nprimese = imprimersi, fissarsi in modo indelebile
Nprincipiu = in principio, all’inizio
Nprisà = coagularsi, divenire denso, solidificarsi
Nprisatu = coagulato, solidificato, divenuto denso
Nprissionà = impressionare, scuotere, spaventare, turbare
Nprissionatu = impressionato, scosso, spaventato, turbato
Nprissiponasse = impressionarsi, scuotersi, spaventarsi, turbarsi
Nprondà = dare come anticipo, anticipare, improntare
Nprondu = anticipo, caparra
Nprufumà = improfumare, impregnare di profumo
Nprufumasse = improfumarsi, impregnarsi di profumo
Nprufumatu = improfumato, impregnato di profumo
Npruisà = improvvisare, allestire o combinare in fretta
Npruisata = avvenimento che giunge piacevole e inatteso
Npruisatu = improvvisato, allestito o combinato in fretta
Npugnà = impugnare, stringere in pugno, afferrare
Npugnatu = impugnato, stretto in pugno, afferrato
Npulà = confondersi, perdersi, invischiarsi in qualcosa in modo da non sapere come uscirne
Npulasse = confondersi, perdersi, invischiarsi in qualcosa in modo da non sapere come uscirne
Npulatu = confuso, perso, invischiato in qualcosa in modo da non sapere come uscirne
Npundà = impuntare, rifiutarsi di andare avanti
Npundasse = impuntarsi, bloccarsi, rifiutarsi di andare avanti, ostinarsi
Npundatu = impuntato, bloccato, che si è rifiutato di andare avanti
Npunì = impunirsi, ostinarsi, intestardirsi
Npunisse = impunirsi, ostinarsi intestardirsi
Npunitu = impunito, ostinato, testardo
Npussibbele = impossibile
Nputà = imputare, accusare, incolpare, ascrivere, attribuire, assegnare
Nputatu = imputato, accusato, incolpato, ascritto, attribuito, assegnato
Nquadrà = inquadrare, disporre, ordinare
Nquadrasse = inquadrarsi, inserirsi o disporsi coerentemente in un contesto più vasto
Nquadratu = inquadrato, inserito, ordinato, disposto
Nquartà = ingrassare
Nquartasse = ingrassarsi
Nquartato = ingrassato
Nquetà = inquietare, impensierire, turbare, preoccupare
Nquetasse = inquietarsi, impensierirsi, turbarsi, preoccuparsi
Nquetatu =inquietato, impensierito, turbato, preoccupato
Nquinà = inquinare, contaminare, infestare, appestare
Nquinasse = inquinarsi, contaminarsi, infestarsi, appestarsi
Nquinatu = inquinato, contaminato, infestato, appestato
Nquisì = inquisire, investigare, indagare minuziosamente
Nquisitu = inquisito, indagato
Nsalasse = affondare nel terreno melmoso fino alla sala
Nsalatu = affondato nel terreno melmoso fino alla sala
Nsorgà = fare i solchi sul terreno
Ntaccà = intaccare, fare tacche incidendo; oppure cominciare a consumare qualcosa
Ntestà = intestare, attribuire, assegnare
Ntestasse = intestarsi, attribuirsi, assegnarsi
Ntestatu = intestato, attribuito, assegnato
Ntò = Antonio
Ntubà = intubare, introdurre un tubo
Ntubatu = intubato
Ntunì =Antonio
Nu = noi
Nuatri = noi e gli altri
Nucchiusu = nocchioso, pieno di nocchie, robusto, nerboruto
Nuce = noce (pianta e frutto)
Nucella = nocciola
Nucillu = nocciolo, nodulo
Nucleu = nucleo, parte centrale di qualcosa
Nudu = nudo, privo di indumenti, schietto; oppure inerme, indifeso
Nudusu = nodoso, pieno di nodi, difficile
Nugulu = nuvolo, gran quantità
Nuizzuru = novizio, principiante, inesperto
Nujusu = noioso, fastidioso, molesto
Numinà = nominare, attribuire, dare un nome, pronunciare un nome; oppure scegliere per un ufficio
Numinatu = nominato, celebre, noto
Nummerà = numerare, contare, annoverare, elencare
Nummeratu = numerato, commentato, annoverato, elencato
Nummuru = numero
Nunnittu = nonnetto
Nunziata = Annunziata
Nunziu = nunzio, messaggero, ambasciatore
Nutizia = notizia, conoscenza, novità
Nutrì = nutrire, alimentare, mantenere
Nutrimendu = nutrimento, alimentazione, mantenimento
Nutrisse = nutrirsi, alimentarsi, mantenersi
Nutritu = nutrito, alimentato, mantenuto
Nutturnu = notturno, che è proprio della notte
Nuvala = nuvola
Nuvità = novità, cosa nuova, cosa strana, cosa rara
Nuvolo = nuvolo, tempo nuvoloso
Nuvulu = nuvola
Nvade = invadere, occupare, entrare con forza
Nvasà = mettere in un passo, dominare o possedere in modo ossessivo
Nvasasse = esaltarsi, entusiasmarsi in modo ossessivo
Nvasatu = messo dentro un vaso; oppure esaltato, entusiasmato in modo ossessivo, ossesso, posseduto dal demonio
Nvasio’ = invasione, occupazione
Nvasu = invaso, occupato
Nvecchià = invecchiare, sfiorire, perdere validità, passare di moda
Nvecchiasse = invecchiarsi, perdere validità, passare di moda
Nvecchiatu = invecchiato, che ha perso validità, che è passato di moda
Nvece = invece
Nvendà = inventare, ideare, creare, immaginare, concepire, escogitare
Nvendasse = inventarsi, idearsi, crearsi, immaginarsi, concepire, escogitare
Nvendatu = inventato, creato, ideato, immaginato, concepito, escogitato
Nvià = inviare, mandare, spedire, indirizzare
Nviatu = inviato, mandato, spedito, indirizzato
Nvidià = invidiare, considerare con invidia, ammirare ed ambire
Nvidiatu = impigliato, ammirato ed ambito
Nvidiusu = invidioso, geloso
Nvipirì = infuriare come una vipera
Nvipirisse = infuriarsi come una vipera
Nvipiritu = infuriato come una vipera
Nvirtì = invertire, capovolgere, volgere nel senso contrario
Nvirtisse = invertirsi, capovolgersi, volgersi nel senso contrario
Nvirtitu = invertito, capovolto, volto nel senso contrario
Nvischià = invischiare, spalmare di vischio, mettere qualcuno in una situazione rischiosa
Nvischìasse = invischiarsi, impegolarsi, impantanarsi, ingolfarsi; oppure non curarsi, disinteressarsi
Nvischiatu = invischiato, impegolato, impantanato, ingolfato; oppure che non si è curato, disinteressato
Nvità = invitare, invogliare, esortare, chiamare, indurre
Nvitatu = invitato, invogliato, esortato, chiamato, indotto
Nvizà = infilzare, trafiggere
Nvizatu = infilzato, trafitto
Nvocà = invocare, chiamare con fervore o desiderio, ambire, desiderare, implorare, supplicare
Nvocatu = invocato, chiamato, ambito, desiderato, implorato, supplicato
Nvonne = bagnare
Nvonnese = bagnarsi
Nzaccà = insaccare, mettere nel sacco
Nzaccarà = sporcare, schizzare di fango
Nzaccarasse = sporcarsi, schizzarsi di fango
Nzaccaratu = sporcato, schizzato di fango
Nzaccasse = insaccarsi, vestirsi con abiti goffi e pesanti
Nzaccatu = insaccato, riscosso; oppure ogni tipo di salume messo in un budello o involucro artificiale
Nzaccoccià = mettere in tasca, riscuotere, guadagnare in modo facile o illecito
Nzaccocciasse = insaccocciarsi, mettersi in tasca
Nzaccociatu = insaccocciato, messo in tasca
Nzalata = insalata, lattuga in genere
Nzalloccà = sporcare; oppure coagulare, il formarsi di grumi o pallottole negli impasti male amalgamati
Nzalloccasse = sporcarsi; oppure coagularsi, il formarsi di grumi o pallottole negli impasti mali amalgamati
Nzalloccatu = sporcato, coagulato
Nzanguinà = insanguinare, macchiare di sangue
Nzanguinasse = insanguinarsi, macchiarsi di sangue
Nzanguinatu = insanguinato, macchiato di sangue
Nzaponà = insaponare, cospargere con schiuma di sapone
Nzaponasse = insaponare, cospargersi con schiuma di sapone
Nzaponatu = insaponato, cosparso con schiuma di sapone
Nzapurì = insaporire, rendere più gustoso e interessante
Nzapurisse = insaporirsi, prendere sapore
Nzapuritu = insaporito, che ha preso sapore, reso più gustoso e interessante
Nzaracà = intromettersi, interessarsi inopportunamente delle faccende altrui
Nzardà = azzardare, rischiare, esporsi ad un rischio, tentare
Nzardasse = azzardarsi, esporsi ad un rischio
Nzardata = azione temeraria, rischiosa e audace
Nzardellà = bastonare, picchiare
Nzardellatu = bastonato, picchiato
Nzedià = insediare, istallare, conferire il possesso di un ufficio o carica importante con una cerimonia solenne
Nzediasse = insediarsi, installarsi, prendere possesso
Nzediatu = insediato, installato, chi ha occupato il posto dovuto
Nzegna = insegna, cartello indicatore
Nzegnà = insegnare, indicare
Nzegnà = insegnare, istruire, spiegare, indicare
Nzegnatu = insegnato, indicato
Nzegnatu = insegnato, spiegato, indicato
Nzemo = insieme
Nzermo = Anselmo
Nzicchì = insecchire, dimagrire, rendere o diventare magro
Nzicchisse = insecchirsi, dimagrirsi
Nzicchitu = in stecchito, dimagrito, divenuto magro
Nzidià = insidiare, tentare, tendere insidie o inganni
Nzidiatu = insidiato, tentato, sedotto, ingannato, chi è bersaglio di insidie o tranelli
Nzigà = insudiciare, sporcare
Nzigà = insudiciare, sporcare, ungere
Nzigasse = insudiciarsi, sporcarsi
Nzigasse = insudiciarsi, sporcarsi, ungersi
Nzigatu = insudiciato, sporcato
Nzigatu = insudiciato, sporcato, un tuo
Nzignurì = insignorire, diventare ricco
Nzignurisse = insignorirsi, diventare ricco
Nzignuritu = insignorito, diventato ricco
Nziguì = inseguire, correre dietro, incalzare, perseguire, vagheggiare
Nziguitu = inseguito, incalzato, perseguito, vagheggiato
Nzinuà = insinuare, introdurre a poco a poco, alludere malignamente
Nzinuasse = insinuarsi, introdursi a poco a poco
Nzinuatu = insinuato, introdotto a poco a poco
Nzinzì = privare dei sensi
Nzinzitu = privo di sensi
Nzippà = unirsi sessualmente
Nzirì = inserire, mettere dentro, introdurre
Nzirisse = inserirsi, introdursi, mettersi dentro
Nziritu = inserito, introdotto, messo dentro
Nziste = insistere, continuare con ostinazione; oppure che sta sopra
Nzoché = un non so che
Nzojià = rotolare nel fango come i cinghiali
Nzojiasse = rotolarsi nel fanfo come i cinghiali
Nzojiatu = rotolato nel fango come i cinghiali
Nzorecà = macchiare d’unto, sporcare come un topo
Nzorecatu = macchiatod’unto, sporcato come un topo
Nzorfà = istigare, aizzare
Nzorfatu = istigato, aizzato
Nzorgà = fare solchi sul terreno
Nzorgatu = terreno sul quale sono sono stati fatti solchi
Nzozzà = insozzare, imbrattare, sporcare, infangare; oppure disonorare, diffamare
Nzozzasse = insozzarsi, imbrattarsi, sporcarsi, infangarsi; oppure disonorarsi, diffamarsi
Nzozzatu = insozzato, imbrattato, sporcato, i infangato;oppure disonorato, diffamato
Nzprecasse = macchiarsi d’unto, sporcarsi come un topo
Nzuccà = ubriacare
Nzuccasse = ubriacarsi
Nzuccatu = ubriacato
Nzuccherà = addolcire con lo zucchero
Nzuccheratu = addolcito con lo zucchero
Nzudicià = insudiciare, sporcare, imbrattare, macchiare, disonorare
Nzudiciasse = insudiciarsi, sporcarsi, imbrattarsi, macchiarsi
Nzudiciatu = insudiciato, sporcato, imbrattato, macchiato, disonorato
Nzultà = insultare, aggredire, assalire, ingiuriare, offendere gravemente
Nzultasse = insultarsi, aggredirsi, assalirsi, ingiuriarsi, offendersi gravemente, lanciarsi reciprocamente offese o ingiurie
Nzultatu = insultato, aggredito, assalito, ingiuriato, offeso gravemente
Nzunnulitu = insonnolito, assonnato, mezzo addormentato
Nzupirbì = insuperbire, diventare superbo
Nzupirbisse = insuperbirsi, diventare superbo
Nzupirbitu = insuperbito, diventato superbo o altero
Nzuppà = inzuppare, impregnare, bagnare completamente
Nzuppasse = inzupparsi, impregnarsi, bagnarsi completamente
Nzuppatu = inzuppato, impregnato, bagnato completamente
Nzuppu = inzuppato, bagnato completamente, impregnato
Nzurdà = insultare, offendere gravemente, aggredire verbalmente
Nzurdatu = insultato, offeso gravemente, aggredito verbalmente
Nzurdu = insulto, offesa grave, aggressione verbale
Nzurfà = cospargere di zolfo; oppure aizzare, stimolare
Nzurfatu = cosparso di zolfo; oppure aizzato stimolato
O
Oaru = commerciante di uova
Obbiettà = obiettare, opporre, contestare
Obbiettivu = obiettivo, scopo, fine; oppure equo, imparziale, neutrale
Obbiezzio’ = obiezione, opposizione, osservazione, contestazione
Obblighi = incombenze del contadino verso il padrone (stabilite nel libretto colonico)
Obbrigà = obbligare, vincolare con un obbligo, costringere, impegnare
Obbrigasse = obbligarsi, vincolarsi, impegnarsi
Obbrigatoriu = obbligatorio, imposto dalla legge
Obbrigatu = obbligato, vincolato, impegnato
Obbrigazio’ = obbligazione, vincolo giuridico
Obbrobriu = obbrobrio, disonore, infamia, vergogna
Obbrugu = obbligo, dovere vincolante
Occasio’ = occasione, momento favorevole
Occasionariu = occasionali
Occhia’ = adocchiare, scorgere, guardare con piacere
Occhiali’ = occhialetto; oppure occhiolino (segno d’intesa fatto con malizia)
Occhialo’ = uomo dagli occhi grossi e brutti
Occhiatu = adocchiato, visto, guardato con piacere
Occhiellu = occhiello (piccolo anello metallico), cerchietto
Occhju = occhio
Occorre = occorrere, essere necessario, necessitare, bisognare
Occorrende = occorrente, ciò che serve o che è necessario
Occorsu = occorso, necessitato, che è stato necessario
Occupà = occupare, prendere possesso, ricoprire una carica, impiegare, utilizzare
Occupasse = occuparsi, interessarsi, impicciarsi; oppure trovare lavoro
Occupatu = occupato, interessato, impicciato; oppure chi ha trovato un lavoro
Oceanu = oceano, vasta distesa d’acqua, immensità, grande quantità
Odià = odiare, avere in antipatia, aborrire, abominare, detestare, disprezzare
Odiasse = odiarsi, provare un reciproco sentimento di odio, detestarsi, aborrirsi, disprezzarsi
Odiatu = odiato, detestato, aborrito, disprezzato
Odiernu = odierno, di oggi, attuale, del tempo presente
Odiu = odio, aborrimento, esecrazione, forte avversione, ripugnanza, forte intolleranza
Odorà = odorare, presentire, indovinare, intuire; oppure rendere odoroso profumato, profumare, mandare gradevole odore
Offende = offendere, ingiuriare, violare, trasgredire, danneggiare, sfregiare
Offendese = offendersi, risentirsi, ingiuriarsi a vicenda
Offensivu = offensivo, oltraggioso, ingiurioso
Offertoriu = offertorio, parte della Messa in cui il Sacerdote offre a Dio il pane e il vino
Offertu = offerto, donato, dato, regalato, proposto, e si è dichiarato disposto
Offesu = offeso, ingiuriato, violato, trasgredito, danneggiato, sfregiato
Offrì = offrire, dare, porgere, donare
Offrisse = offrirsi, donarsi, darsi
Oggettu = oggetto, cosa, bene, materia, argomento
Ogghi = oggi
Ogghidì = oggidì
Ogghijornu = oggigiorno
Ogna = unghia
Ognata = unghiata
Ogne = ungere, spalmare, blandire, lusingare, corrompere
Ognese = ungersi, spalmarsi
Ognunu = ognuno
Ojiarà = oliandolo, rivenditori di olio al minuto; gestore di un frantoio
Ojiatore = oliatore
Ojio = olio
Oltraggià = oltraggiare, offendere, ingiuriare
Oltraggiatu = oltraggiato, offeso, ingiuriato
Oltraggiu = oltraggio, offesa, ingiuria
Oltrepassà = oltrepassare, superare, passare oltre, passare al di là
Oltrepassatu = oltrepassato, superato, che è passato oltre, che è passato al di là
Omaccio’ = omaccione (uomo di grossa corporatura ma affabile e bonario)
Omacciu = omaccio (uomo di grossa corporatura ma rozzo e sgradevole)
Omaggiu = omaggio, offerta, dono, regalo
Ombelicu = ombelico, parte centrale
Ombrà = ombrare, adombrare
Ombrasse = ombrarsi, adombrarsi, insospettirsi, intimorirsi
Ombratu = ombrato, adombrato, insospettito, intimorito
Ombrella = ombrello
Ombrellinu = ombrellino
Ombrello’ = ombrellone (grosso ombrello fissato a terra per ripararsi dal sole)
Omicidiu = omicidio, uccisione, strage
Ommenacciu = uomo di grossa corporatura che incute timore
Ommini = uomini
Omologà = omologare, riconoscere come valido, ratificare
Omologasse = omologarsi, adeguarsi ai modelli consentiti
Omologatu = omologato, adeguato ai modelli consentiti, riconosciuto come valido, ratificato
Omu = uomo
Omuniru = uomo nero (gioco con le carte)
Oncetà = ontano
Ondarella = l’azione di ungere una sola volta ed in fretta
Ondeggià = ondeggiare, muoversi con moto ondoso, barcollare, essere mal fermo, tentennare, titubare
Ondulà = ondulare, incurvare ad onda, ondeggiare
Ondulasse = ondularsi, incurvarsi
Ondulatu = ondulato, incurvato ad onda
Onestu = onesto, probo, giusto, retto, che si astiene dal fare atti malvagi o illeciti, casto, puro, dignitoso, onorevole
Onnipotende = onnipotente, che può tutto
Onomasticu = onomastico, giorno in cui si festeggia il santo di cui si porta il nome
Onorà = onorare, celebrare, ossequiare, insignire
Onorà = Onorato
Onorariu = onorario, emolumento, parcella, spettanza, paga
Onorasse = onorarsi, fregiarsi, insignirsi
Onoratu = onorato, ossequiato, fregiato, insignito
Opacu = opaco, che non lascia passare la luce, non trasparente
Operà = operare, fare, agire, realizzare; oppure sottoporre ad un intervento chirurgico
Operaiu = operaio, salariato
Operasse = operarsi, realizzarsi, verificarsi; oppure sottoporsi ad intervento chirurgico
Operatu = operato, realizzato, verificato; oppure sottoposto ad intervento chirurgico
Operazio’ = operazione, azione, operazione matematica; oppure intervento chirurgico
Oppostu = opposto, contrario, posto di fronte
Oppressu = oppresso, afflitto, angustiato, angariato, tiranneggiato
Opprime = opprimere, affliggere, angustiare, angariare, tiranneggiare
Oprà = adoperare, usare, manovrare
Opre = braccianti agricoli, lavoratori agricoli a giornata
Opuscolu = opuscolo, libretto di poche pagine (generalmente non più di 80)
Orariu = orario, tempo previsto per lo svolgimento di qualcosa
Oratoriu = oratorio, piccolo edificio o locale annesso alla chiesa destinato alle attività ricreative dei giovani
Orazio’ = orazione, preghiera; oppure solenne discorso pubblico
Orbu = orbo, cieco; oppure persona poco intelligente
Orca = espressione di meraviglia
Orciu = orcio (vast di terracotta con corpo panciuto, bocca ristretta e due manici)
Orcu = orco
Ordegnu = arnese, ordigno che non ha un nome specifico, attrezzo
Ordenà = ordinare, mettere in ordine; pure comandare, nominare, e leggere
Ordenata = mettere in ordine sommariamente ed in fretta
Ordenatu = ordinato, comandato, pure rimesso in ordine
Ordene = ordine, comando
Ordinariu = ordinario, usuale, consueto, solito, consuetudinario
Orfanatrofiu = orfanotrofio (Istituto in cui vengono accolti ed allevati gli orfani)
Orfunu = orfano, privo, sprovvisto, chi è privo di uno o entrambi i genitori
Orga = Olga
Organizzà = organizzare, coordinare, disporre, predisporre
Organizzasse = organizzarsi, coordinarsi, disporsi, predisporsi
Organizzatu = organizzato, coordinato, disposto, predisposto
Orgero’ = orzaiolo (suppurazione di piccole ghiandole contenute nello spessore delle palpebre)
Orgio = orzo
Orgoju = orgoglio, boria, superbia, esagerata valutazione dei propri meriti o qualità
Orgunu = organo, ogni parte del corpo umano; oppure strumento musicale a canne
Oriendà = orientare, indirizzare a determinate scelte
Oriendamendu = orientamento, indirizzo, tendenza culturale o ideologica o politica
Oriendasse = orientarsi, indirizzarsi
Oriendatu = orientato, indirizzato, avviato a determinate scelte
Originà = originare, far nascere, dare origine, cagionare, produrre
Originasse = originarsi, avere origine, derivare
Originatu = originato, che avuto origine, derivato
Orlà = orlare, formare un orlo, contornare
Orlatu = orlato, contornato, tessuto che intorno intorno ha un orlo
Orlu = orlo, margine esterno
Ormà = oramai
Ornellu = frassino
Orologiu = orologio
Oroscupu = oroscopo, pronostico, previsione
Orribbele = orribile, spaventoso
Orsacchiottu = orsacchiotto
Ortaggiu = ortaggio, ogni pianta erbacea coltivata nell’orto
Ortolà = ortolano (che coltiva o cura un orto)
Ortu = orto (appezzamento di terreno di solito recintato per la coltivazione di ortaggi)
Orzajolu = orzaiolo (suppurazione delle ghiandole contenute nello spessore delle palpebre)
Osà = osare, avere l’audacia o il coraggio, ardire, azzardare
Osannà = osannare, lodare con entusiasmo, acclamare, esaltare
Osannatu = osannato, lodato con entusiasmo, acclamato, esaltato
Oschere = Oscar, nome proprio
Oscillà = oscillare, muoversi alternativamente in due opposte direzioni
Oscurà = oscurare, rendere oscuro, denigrare
Oscurasse = oscurarsi, nascondersi
Oscuratu = oscurato, reso oscuro, nascosto; oppure denigrato
Ospità = ospitare, accogliere qualcuno nella propria casa, alloggiare, ricevere, contenere
Ospitatu = ospitato, accolto nella propria casa, alloggiato, ricevuto, contenuto
Ospiziu = ospizio, istituto di ricovero, dimora, alloggio
Ossamo = ossame (mucchio di ossa)
Ossariu = ossario (costruzione funeraria per raccogliere ossa)
Ossequiu = ossequio, profondo rispetto, deferenza
Osservà = osservare, esaminare, rilevare, notare, guardare con attenzione
Osservatu = osservato, esaminato, rilevato, notato, guardato con attenzione
Ossessio’ = ossessione, preoccupazione angosciosa, idea fissa
Ossessionà = ossessionare, tormentare qualcuno provocando gli incubi, perseguitare, infastidire in modo assillante
Ossessionatu = ossessionato, tormentato, perseguitato, infastidito in modo assillante
Ossessu = ossesso, indemoniato
Ossidà = ossidare, perdere la lucentezza
Ossidasse = ossidarsi, perdere la lucentezza
Ossidatu = ossidato, che ha perso la lucentezza
Ossigiono = ossigeno
Ossu = osso
Ossu mugnusu = malleolo
Ossu rinà = spina dorsale
Ostacolà = ostacolare, rendere difficile o laborioso, contrastare, impedire, intralciare
Ostacolasse = ostacolarsi, intralciarsi, contrastarsi
Ostacolatu = ostacolato, reso difficile o laborioso, contrastato, impedito, intralciato
Ostaculu = ostacolo, impedimento, intralcio, contrasto, difficoltà, inciampo
Ostaterra = stadera (bilancia con un lungo braccio graduato su cui scorre un peso costante detto “romano”)
Ostensoriu = ostensorio (arredo liturgico)
Ostiria = osteria, bettola, taverna
Ostentà = ostentare, sbandierare, sfoggiare, simulare, fingere, mostrare intenzionalmente qualcosa con affettazione
Ostentatu = ostentato, sbandierato, sfoggiato, sbandierato mostrato intenzionalmente con affettazione
Ostinà = ostinare, persistere con tenacia in un atteggiamento o proposito
Ostinasse = ostinarsi, il persistere con tenacia in un atteggiamento o proposito
Ostinatu = ostinato, ti persistere con tenacia in un atteggiamento o proposito
Ostinazio’ = ostinazione, persistenza, caparbietà, cocciutaggine, perseveranza
Ostrega = esprime sorpresa, meraviglia ma anche stizza e disapprovazione, come pure affermazione e conferma
Ostruì = ostruire, chiudere, otturare, intasare
Ostruisse = ostruirsi, chiudersi, otturarsi, intasarsi
Ostruitu = ostruito, chiuso, otturato, intasato
Ota = volta
Otre = qui, oltre
Ottà = Ottavio
Ottené = ottenere, conseguire, raggiungere
Ottimu = ottimo, buonissimo, eccellente
Ottinutu = ottenuto, conseguito, raggiunto
Otto’ = ottone
Otturà = otturare, chiudere, otturare, ostruire, intasare
Otturasse = otturarsi, chiudersi, ostruirsi, intasarsi
Otturatu = otturato, chiuso, ostruito, intasato
Ottusu = ottuso, che manca di acutezza mentale, che è lento e tardo nel comprendere
Ou = uovo
Ovaje = ovaie (organo riproduttore femminile)
Ovviu = ovvio, logico, indiscutibile, evidente, scontato, banale
Ozià = oziare, passare il tempo in occhio, bighellonare, poltrire, ciondolare
Oziu = ozio, inattività, inoperosità, poltroneria
P
Pà = pane
Pacca = mezzena, mezzo animale macellato; oppure emanata, schiaffo, botta; mezza porta
Paccà = spaccare, rompere; oppure far ridere smodatamente
Paccaossu = frosone (uccello grande quanto un passero col becco grosso e robusto); oppure persona indisponente
Paccasse = spaccarsi, rompersi in due; oppure sbellicarsi, ridere moderatamente
Paccatu = paccato, spaccato, rotto in due parti
Pacchettu = pacchetto, piccola scatola o sacchetto
Pacchio’ = chi mangia molto e con ingordigia; bonaccione
Pacchja = condizione vantaggiosa; vivere nell’abbondanza, lieto vivere
Pacchjaro’ = tipo grasso, calmo, flemmatico
Pacchjarottu = giovane paffuto e un po’ goffo
Pacchjo’ = bonaccione, o chi mangia molto e con ingordigia
Pacco’ = spaccone, spavaldo; oppure lardo di mezzo maiale
Paccocchia = spacco, fenditura, taglio; oppure fenditura sulla gonna
Paccona = donna che si dà arie, spavalda
Pacconata = spacconata, spavalderia
Paccu = pacco, involucro in genere legato con spago o nastro; oppure spacco, fenditura, spaccatura ; oppure fregatura, raggiro
Paccusu = vanitoso, borioso
Pacì = Pacifico
Pacienza = pazienza
Pacificà = pacificare, riconciliare
Pacificasse = pacificarsi, mettersi in pace, riconciliarsi
Pacificatu = pacificato, messo in pace, riconciliato
Pacificu = pacifico, tranquillo, incline alla pace
Paciocco’ = persona bonaria e grassoccia
Padella = macchia di sporco, sbaglio
Padellata = quanta roba può friggere nella padella in una volta
Padello’ = pieno di macchie, di unto; oppure cacciatore che sbaglia grossolanamente un colpo
Padreternu = padreterno; oppure persona molto potente o influente
Padrò = padrone
Paendà = paventare, temere, avere paura
Paesà = paesano, concittadino
Paesacciu = paesaggio, paese con abitanti poco ospitali o simpatici
Paesaggiu = paesaggio, panorama
Paesanu = paesano, del paese proprio
Paesottu = paesotto
Paffutellu = paffutello, grassottello
Paffutu = paffuto, florido e grassoccio
Pagà = pagare
Pagamendu = pagamento, somma che si paga, ricompensa
Pagato’ = pagatore, incaricato del pagamento
Pagatu = pagato
Paggiu = paggio, giovane aspirante cavaliere educato a corte
Pagni = indumenti
Pagnotto’ = persona grassa, oppure bamboccione
Pagnottu = detto di un bimbo ben pasciuto e pesantuccio
Pago’ = chi in un’allegra compagnia paga più spesso
Paì = paino, damerino, zerbinotto, bellimbusto
Painu = vanitoso, gagà, bellimbusto, damerino
Paisittu = paesetto, piccolo paese
Paja = paglia
Pajà = pagliaio
Pajacciata = buffonata
Pajacciu = pagliaccio, comico, buffone di circo
Pajaricciu = sacco riempito di foglie secche di mais e usato come materasso
Pajarolu = il responsabile della formazione del pagliaio durante la trebbiatura
Pajiaccittu = abitino per bimbi fatto di corpetto e mutandine di un sol pezzo
Pajiccio = tritume di paglia, paglia consumata
Pajosa = situazione difficile o critica (“me la passo pajosa” o “me la vedo p.”)
Palà = palare, rimuovere con la pala
Palanga = palanca, grossa tavola
Palanghì = asta di ferro con punta appiattita usata come leva per sollevare pesi
Palango’ = stollo del pagliaio
Palatu = palato, rimosso con la pala; oppure parte superiore del cavo orale, senso del gusto
Palazzu = palazzo (edificio imponente per grandezza o valore architettonico); oppure sede del Governo
Palcoscenicu = palcoscenico (pedana sulla quale recitano gli attori)
Palcu = palco, soppalco, ripiano, tavolata, tribuna
Palesà = palesare, manifestare, rendere palesi, rivelare, svelare
Palesasse = palesarsi, manifestarsi, arrendersi palesi, rivelarsi, svelarsi
Palesatu = palesato, manifestato, rilevato, svelato, reso palese
Paletta = scapola; oppure piccola pala per il fuoco
Palittì = piccola pala utilizzata presso il focolare
Palittu = paletto, piccolo palo
Pallacucca = escrescenza rotonda sulle latifoglie
Pallata = colpo dato con una palla
Palleggià = palleggiare, far rimbalzare la palla con le mani o con i piedi
Palleggiasse = palleggiarsi, attribuirsi scambievolmente colpe o responsabilità
Palleggiatu = palleggiato, scambiato ripetutamente
Pallì = pallino, boccino
Pallidu = pallido, bianco, cereo, smorto
Palliu = pallio, pannello di lana di forma quadrata o rettangolare recante un’immagine
Pallottala = pallottola, pallina di materiale solido, proiettile lanciato da un’arma da fuoco
Pallo’ = pallone (grossa palla gonfiata con aria)
Palloccu = pallottola (grumo di farina)
Pallonaru = millantatore, spaccone, gradasso, fanfarone
Pallotte = testicoli
Pallotto’ = appellativo scherzoso rivolto ad un bambino
Pallungi’ = palloncino (globo colorato di membrana elastica)
Pallusu = rompiscatole, noioso, fastidioso
Palluttì = appellativo scherzoso rivolto ad un bambino
Palombaru = palombaro: operaio specializzato ad eseguire lavori sott’acqua munito di scafandro
Palomma = colomba, colombaccio
Palommara = palombara (allevamento di colombi)
Palonbaru = palombaro
Palpà = palpare, tastare, accarezzare a scopo erotico; oppure sondare
Palpasse = palparsi, tastarsi
Palpatu = palpato, tastato, accarezzato a scopo erotico
Palpità = palpitare, sussultare, pulsare
Palpitu = palpito, battito del cuore, sussulto
Palu = palo
Paludusu = paludoso, melmoso
Palummina = letame costituito dagli escrementi dei polli e piccioni usato per concimare i campi
Panà = panettiere, fornaio
Panacca = grosso colpo, forte schiaffo a mano aperta
Panaccio = pane non buono
Panbulu = pampino, foglia della vite
Pandà = pantano, piccola palude con acqua bassa e stagnante
Pandafa = sensazione di oppressione nel sonno
Pandalo’ = Pantalone, maschera veneziana; persona ricca ed avara oggetto di beffe e ingiustizie
Pandana = zona di terreno un’acqua bassa e stagnante, pozza fangosa, pozzanghera
Pandanella = pantanella, piccola pozzanghera
Pandemoniu = pandemonio, grossa confusione, rumoroso disordine
Pandera = pantera, leopardo
Pandofala = pantofola: calzatura da casa di morbida pelle o di stoffa o di velluto
Pané = paniere
Panéra = maniera, grosso e basso paniere di vimini con due manici laterali usato per portare paglia o fieno nelle stalle
Paneretta = paniere di vimini basso e di media grandezza con due manici laterali
Paneru = paniere (cesto di vimini a fondo generalmente circolare con un solo manico in cui si può infilare il braccio)
Pangera = pancera: maglia tubolare di lana o di altro tessuto elastico per proteggere l’addome
Panghinaru = panchinaro, atleta di riserva poco utilizzato
Pangotto = pancotto, minestra preparata con pane bollito
Pangotto’ = persona inetta, incapace, persona che ha poche forze
Pangrà = Pancrazio
Paninu = piccolo pane in genere rotondo e variamente farcito
Panirittu = piccolo paniere
Pannella = pasta sfoglia fatta con acqua farina e uova resa sottile col mattarello
Pannellu = pezza di tessuto piuttosto piccola; riquadro di legno o altro materiale per diversi usi
Pannu = panno, pezzo di stoffa
Pannucciu = pannolino (una volta di lino oggi sostituito da assorbenti igienici)
Panpalo’ = persona con orecchie grandi da elefante
Panza = pancia
Panzanella = pane bagnato con acqua, aceto e olio con l’aggiunta di foglie di salvia
Panzata = colpo dato con la pancia
Panzetto’ = pancia del maiale salata e arrotolata
Panzo’ = pancione (uomo che ha una grossa pancia)
Panzutu = uomo è una grossa pancia; oppure oggetto che ha forma arrotondata e sporgente
Pao’ = pavone; oppure persona fatua e vanagloriosa
Paonazzu = paonazzo, di colore violaceo o bluastro
Papagna = papavero; oppure grosso ceffone
Papagno’ = cappellotto a mano aperta
Papale = apertamente, con assoluta franchezza quasi bruscamente; oppure pontificio
Papalina = piccolo copricapo senza tesa; oppure pesciolini a buon mercato da friggere
Papalinu = papalino, soldato dello Stato Pontificio
Papalo’ = sempliciotto, credulone
Papalona = sonnolenza
Papara = papera; oppure sbaglio, grosso errore involontario
Paparazzu = fotoreporter di eventi di risonanza mondana, pubblicitaria ecc.
Paparella = piccola farfalla; oppure vedere con difficoltà
Papaveru = papavero; oppure persona che si intromette inopportunamente
Papella = farfalla; oppure biglietto di banca; oppure mano grande; oppure grosso schiaffo, ceffone
Papello’ = grosso schiaffo, ceffone
Papocchiu = papocchio, imbroglio, raggiro
Pappà = mangiare con grande ingordigia, divorare
Pappa = mota, fango; oppure minestrina per il bambino
Pappaficu = rigogolo, beccafico (uccello); oppure babbeo, stupido
Pappagallu = pappagallo; oppure persona che ripete meccanicamente o copia senza criterio le parole
Pappagorgia = la carne che pende fra il mento e di collo delle persone grasse
Pappala = ciarla, diceria, falsità
Pappalardo = uomo credulone, sciocco
Pappalo’ = chiacchierone, chi parla senza riflettere dicendo anche cose false
Pappardella = discorso lungo e noioso
Pappasse = mangiarsi con grande ingordigia
Pappata = abbondante mangiata
Pappatacciu = erba lacustre dalle larghe foglie
Pappatoia = mangia via, luogo ove tutti mangiano a sbafo; luogo ove tutti traggono vantaggi illeciti
Pappatu = mangiato con grande ingordigia, divorato
Pappina = schiaffo, sberla
Pappo’ = scroccone, persona che mangia avidamente; oppure protettore o sfruttatore delle prostitute
Pappusu = molle, inconsistente
Parà = riparare, mettere al riparo, schivare, evitare; oppure sorvegliare gli animali al pascolo
Paracarru = paracarro (elemento di cemento, pietra, plastica o altro posto a lato della strada vper indicarne il limite)
Paraculu = omosessuale passivo; oppure persona scaltra e opportunista o servile adulatore, furbone, smaliziato
Paradisu = paradiso, luogo pieno di delizie
Parafangu = parafango (riparo metallico o di plastica posto sopra, davantiie dietro la ruota per riparare gli spruzzi)
Paraggi = vicinanze, dintorni
Paragonà = paragonare, confrontare, equiparare, mettere a confronto
Paragonasse = paragonarsi, confrontarsi, equipararsi, mettersi a confronto
Paragonatu = paragonato, confrontato, equiparato, messo a confronto
Paralizza’ = paralizzare, immobilizzare, bloccare
Paralizzasse = paralizzarsi, immobilizzarsi, bloccarsi
Paralizzatu = paralizzato, immobilizzato, bloccato
Paramà = paramano (protezione in pelle della mano dx usata dai calzolai nel tirare lo spago); risvolto sulle maniche
Parangu = paranco (sistema meccanico per sollevare pesi)
Paraocchi = schermi di cuoio fissati lateralmente alla testiera del cavallo; ignorare più o meno volutamente cose evidenti
Parapettu = parapetto, riparo, ringhiera, balaustra
Parapija = tafferuglio, trambusto
Paraseculu = furbacchione
Parata = trattenuta per l’acqua; oppure mostra, sfilata di soldati, parata del portiere nel calcio o altro
Paratu = preso, trattenuto
Paraventu = paramento, riparo, copertura; oppure persona furba che fa cose al limite della legalità, smaliziato,
Parba = palomba di richiamo legata sopra la “racchetta”
Parbà = palpare, palpeggiare, tastare, accarezzare in senso erotico
Parbatu = palpato, patteggiato, tastato, accarezzato in senso erotico
Parcheggià = parcheggiare, sostare o posteggiare con l’autoveicolo
Parcheggiasse = parcheggiarsi, posteggiarsi con l’autoveicolo
Parcheggiatu = parcheggiato, posteggiato con l’autoveicolo
Parcheggiu = parcheggio, posteggio, spazio per la sosta dei veicoli
Parcu = parco, giardino molto grande; oppure sobrio, misurato, parsimonioso
Pardu = tuo padre
Pare = paia (“du pare de scarpe”); oppure eguali (“chi magna magna me le viute deve esse pare”)
Parè = parente, congiunto
Paré = parere, sembrare
Pareggià = pareggiare, livellare, uguagliare, adeguare
Pareggiasse = pareggiarsi, livellarsi, uguagliarsi, adeguarsi
Pareggiatu = pareggiato, livellato, uguagliato, adeguato
Pareggiu = pareggio, livellamento, risultato in parità
Parende = parente, che unito ad altre persone da vincoli di parentela
Parendela = parentela, rapporto di parentela o affinità, l’insieme dei parenti
Parija = coppia di cavalli eguali per statura e mantello
Parlà = parlare, comunicare, rivelare, conversare
Parlamendu = parlamento (assemblea politica rappresentativa dello Stato)
Parlandina = facilità e abbondanza di parole
Parlasse = parlarsi, conversare
Parlata = modo di parlare
Parlatoju = parlatorio (nelle carceri, conventi, collegi è il luogo in cui è consentito incontrare e parlare con i visitatori esterni
Parlatu = che ha parlato con
Parlottà = parlottare, parlare a voce bassa e con circospezione
Parma = palma
Parma = Palma (nome di donna)
Parmata = palmata (lunghezza pari ad un palmo)
Parmigià = parmigiano (formaggio stagionato a pasta granulosa prodotto nel Parmense o nel Reggiano)
Parmina = Palmina
Parmu = palmo (lunghezza compresa tra l’estremità del pollice e del mignolo)
Parnanza = grembiule da fatica
Parnanzo’ = grembiule ampio e lungo
Paro = pari (“non me rporta paro”)
Parpanica = rosa canina
Parrucchi’ = parrucchino
Parrucco’ = parruccone; oppure persona anziana con idee superate
Parrucu = parroco
Parsu = sembrato
Partì = partire, andare, allontanarsi, prendere il via, avere inizio
Participà = partecipare, condividere, contribuire; oppure comunicare
Participazio’ = partecipazione, biglietto per annunziare ad amici o parenti le nascite, i matrimoni, morti od altro
Partigianu = partigiano, fautori, seguace, difensore
Partisse = partirsi, allontanarsi
Partitella = carro agricolo senza sponde detto anche “piattina”
Partitu = partito, andato, allontanato, che ha preso il via; oppure organizzazione politica
Partu = parto, creatura, figlio
Parturì = partorire, generare, figliare, produrre
Parturisse = partorire, generare, figliare, produrre
Parturitu = partorito, generato, figliato, prodotto
Partutu = tuo padre
Paru = pari, un paio
Paruto = sembrato, parso
Pasama = affanno, asma
Pascio’ = passione, dolore o tormento fisico; oppure interesse, inclinazione per qualcosa
Pasculu = pascolo, distesa erbosa su cui pascolano gli animali, azione del pascolare
Pasquà = Pasquale
Pasquella = tiritera che si canta di casa in casa andando alla cerca durante l’Epifania
Pasquetta = lunedì di Pasqua
Passà = passare, transitare, proseguire; oppure esistere, intercorrere
Passabbele = passabile, accettabile
Passabrodu = colino
Passagallu = tralcio di vite maritato
Passaggiu = passaggio, apertura, varco
Passamà = passamano, nastrino; oppure passaggio di cose per le mani di più persone disposte a catena
Passamondagne = copricapo in maglia di lana con alto risvolto con cui all’occorrenza si copre il viso
Passara = vulva
Passarella = passerella: piccolo ponte fisso o mobile
Passata = avvenimento di breve durata, acquazzone
Passatella = gioco alle carte da osteria con cui si designava il giocatore che assegnava le bevute a i partecipanti
Passatembu = passatempo, diversivo, svago
Passatu = passato, transitato, che ha proseguito; oppure trascorso
Passeggià = passeggiare, andare a spasso
Passeggiu = passeggio, luogo ove si passeggia, camminare senza fatica e senza meta
Passeretta = appellativo affettuoso rivolto ad una bambina o all’innamorata
Passerottu = appellativo affettuoso rivolto ad un bambino o all’innamorato
Passì = colino
Passirittu = appellativo affettuoso rivolto ad un bambino o all’innammorato
Passittu = passetto
Passivu = passivo, inerte, che subisce l’azione ltrui
Passo’ = lunga catasta di legna tagliata
Passonata = palizzata
Passu = passo; oppure passaggio, facoltà o diritto di passaggio; moto degli uccelli migratori agli luoghi di svernamento
Passu passu = adagio adagio
Passuru = passero; oppure il pisello dell’uomo
Pastarella = dolce di pasta
Pastasciucca = basta asciutta
Pastecà = pasteggiare, masticare
Pastecasse = pasteggiarsi, masticarsi
Pastecatu = pasteggiato, masticato
Pasticcià = pasticciare, fare un lavoro alla meno peggio
Pasticciatu = pasticciato, fatto alla meno peggio
Pasticcio’ = pasticcione, imbroglione, confusionario
Pasticciria = pasticceria (arte e industria della preparazione dei dolciumi)
Pasticciu = pasticcio, lavoro malfatto, guazzabuglio, imbroglio
Pastificiu = pastificio (arte e industria della preparazione di paste alimentari)
Pasto’ = pastone (miscuglio di acqua ,crusca e farina)
Pastora = pastoia (i lacci messi alle zampe degli animali); impedimento, impaccio
Pastrocchjo’ = pasticcione, chi fa le cose alla rinfusa
Pastrocchju = pastrocchio, pasticcio
Pastu = pasto
Pasturà = pascere, portare al pascolo; oppure gettare cibo ai pesci
Pasturatu = portato al pascolo
Pastusu = pastoso, morbido, gradevole
Pasundu = unto, bisunto, sporco d’olio
Patacca = macchia, padella, cosa di nessun pregio; oppure bella donna, natura femminile; oppure medaglia
Patacco’ = pataccone, persona grossa e goffa
Pataracchia = bugia, finzione
Pataracchiu = accordo poco chiaro raggiunto con compromessi
Patatà = luogo destinato alla coltura delle patate
Patatracche = fallimento, disastro rovinoso
Patende = patente, chiaro, evidente; oppure documento rilasciato dall’autorità per esercitare una attività o professione o guidare un veicolo
Paternostru = Paternostro
Paternu = paterno, affettuoso come un padre
Patì = partire, subire, consentire, sopportare, tollerare, soffrire
Patimendu = patimento, dolore, sofferenza
Patitu = partito, subito, consentito, sopportato, tollerato, sofferto
Patre = padre
Patregghià = assomigliare al padre
Patrì = Patrizio
Patrignu = patrigno (il nuovo marito della madre rispetto ai figli di primo letto)
Patriottu = patriota, partigiano (chi ama profondamente la patria e lo dimostra con le azioni anche donando la vita per essa)
Patrò = padrone
Patronacciu = cattivo padrone
Patronu = patrono, protettore, difensore
Patta = pari, pareggio nel gioco; oppure risvolto del panno sul petto o sui pantaloni
Patteggià = patteggiare, negoziare, trattare, concordare
Patteggiatu = patteggiato, negoziato, trattato, concordato
Pattinu = pattino, schettino
Pattu = patto
Pattuella = patta dei pantaloni (striscia di tessuto che ricopre l’abbottonatura di giacche o pantaloni)
Pattuì = pattuire, concordare, patteggiare, trattare
Pattuitu = pattuito, concordato, patteggiato, trattato
Paulì = Paolino
Paura = entità che incute paura
Paurusu = pauroso, che incute o che ha paura, timoroso, mostruoso
Pavimendu = pavimento (copertura del suolo di un locale)
Pazzegghià = pazzeggiare, fare pazzie
Pazzu = pazzo, matto
Pé = per
Pè = piede; oppure Giuseppe
Pe’ l’avvinì = per l’avvenire, per il futuro
Peccà = peccare, trasgredire, errare, sbagliare
Peccatacciu = peccataccio (gravissima violazione della legge etica e divina)
Peccato’ = peccatore
Peccatu = peccato, violazione della legge etica o divina
Pecetta = cerotto, toppa, copertura di qualcosa, macchia di sudiciume
Pecio’ = impeciato, sporco di pece, calzolaio
Peco = pecora
Pecorà = pecoraio, pastore
Pecorelle = agnelle, giovani pecore; oppure numerose piccole nuvole che arrecano pioggia
Pecorette = manipoli di grano per formare i covoni
Pecoro’ = pecorone, minchione, babbeo, chi sopporta soprusi senza reagire
Pedagna = pedana, poggiapiedi
Pedalà = pedalare, camminare velocemente
Pedalì = calzino da uomo
Pedalinu = pedalino, calzino da uomo
Pedecelle = pidocchi; “avere le pedecelle” detto di persona irrequieta o di ragazzo che non può star fermo
Pedeco’ = gambo del mais
Pedinà = pedinare, seguire furtivamente una persona per scoprirne le mosse
Pedinatu = pedinato, seguito passo passo, seguito furtivamente
Pedo’ = pedone, chi va a piedi, fante
Pegghio = peggio
Pegghiorà = peggiorare, danneggiare, rovinare
Pegghiorasse = peggiorarsi, danneggiarsi, rovinarsi
Pegghioratu = peggiorato, danneggiato, rovinato
Pegghiore = peggiore, inferiore per qualità
Pegnu = pegno, ciò che viene consegnato come garanzia
Pelà = pelare, spennare, spiumare, perdere i capelli
Pelasse = pelarsi, spennarsi, perdere le piume, perdere i capelli, di venire calvo
Pelatu = pelato, spiumato, che ha perso le piume o i capelli; oppure ripulito del denaro al gioco
Pelazza= radice secondaria
Pella = pelle; oppure delinquente
Pellà = raccoglitore di pelli di animali macellati
Pellaccia = detto di persona che resiste ai dolori; oppure audace
Pellaccio’ = detto di persona rotta tutte le astuzie
Pellangiaca = pelle pendente o cascante
Pellangiusu = si dice di chi ha la pelle rilassata o grinzosa
Pelocanè = peluria, minuta di velocità, insieme di pelli corti sottili e morbidi
Pelosa = processionaria (farfalla notturna); oppure organo genitale femminile
Penà = pedinare, soffrire, partire
Penda = dipinta, lucente (“lucciaca penda galla galla”)
Pendecana = pantegana (grosso topo di fogna)
Penetrà = penetrare, trapassare, introdursi furtivamente
Penetratu = penetrato, trapassato, che si è introdotto furtivamente
Pennacchiu = pennacchio (mazzo di penne che si porta sul cappello per ornamento)
Pennazza = parte del vestito pendente oltre il dovuto; veste del prete
Pennazzo’ = detto, in senso spregiativo al prete per la sua lunga veste talare
Pènne = pendere, ciondolare, essere sospeso e gravitare verso il basso
Penneca = pennica, sonnellino pomeridiano
Pennellà = tinteggiare col pennello
Pennellu = pennello (attrezzo costituito da un mazzetto di pelo attaccato ad un asticciola per dipingere etc)
Pennende = pendente, che è sospeso; oppure orecchino
Pennolo’ = penzoloni, sospeso
Penzà = pensare, riflettere, meditare, badare, esaminare col pensiero
Penzata = pensata, l’atto del pensare, trovata
Penzatu = pensato, meditato, esaminato col pensiero
Penzieru = pensiero, riflessione, meditazione; oppure ansia, preoccupazione
Pépa = natura femminile
Peparo’ = peperone
Peparolu = peperone; oppure grosso naso
Pepatu = pepato, condito con molto pepe
Pepè = scarpette (nel linguaggio infantile)
Pepetta = ragno non meglio identificato
Pepo = pepe
Peppa = Giuseppa
Peppe = Giuseppe
Peppina = Giuseppina
Per la quale = buono, come deve essere
Pera = pera (pianta e frutto); oppure peto rumoroso e maleodorante
Perbè = per bene
Percorre = percorrere
Percorsu = percorso, itinerario, tragitto, tratto di strada che si percorre
Percossu = percorso, colpito con violenza
Percote = percuotere, bastonare, colpito con violenza; oppure impaurirsi, scuotersi per la paura
Percotese = percuotersi, impaurirsi, spaventarsi
Perdaero = per davvero, veramente, sul serio
Perde = perdere, smarrire, cessare di avere, sciupare, sprecare, lasciarsi sfuggire, rimettere
Perdese = perdersi, smarrirsi
Perditembu = perditempo, bighellone (persona che non combina nulla, che non lavora)
Perdonà = perdonare, comprendere, scusare, assolvere
Perdonasse = perdonarsi, scusarsi, assolversi
Perdonatu = perdonato, scusato, assolto, compreso
Perdonu = perdono, scusa, assoluzione, comprensione
Peretta = interruttore di energia elettrica a forma di pera
Perfettu = perfetto, privo di difetti, compiuto, ottimo, eccellente
Perfezionasse = perfezionarsi, migliorarsi, completarsi, affinarsi
Perfezzionà = perfezionare, migliorare, completare, affinare
Perfezzionatu = perfezionato, migliorato, completato, affinato
Perfidu = perfido, subdolo, sleale, maligno, malvagio, intrigante
Perforà = perforare, bucare da parte a parte
Perforasse = perforarsi, bucarsi da parte a parte
Perforatu = perforato, bucato da parte a parte
Pergolo = qualità di uva
Perì = perire, morire, finire, soccombere
Perigno’ = all’ingiù
Perinsù = all’insù
Peritu = perito, morto; oppure Geometra
Perlustrà = perlustrare, ispezionare, osservare con la massima attenzione
Perlustratu = perlustrato, ispezionato, osservato con la massima attenzione
Permalusu = permaloso, persona che si adombra o offende facilmente
Permanende = permanente, stabile, continuo, fisso; oppure ondulazione dei capelli fatta con vari sistemi)
Permessu = permesso, consentito, concesso
Permette = permettere, consentire, concedere, dare la facoltà
Permettese = permettersi, concedersi, prendersi la facoltà
Permutà = permutare, scambiare, barattare
Permutasse = permutarsi, scambiarsi, barattarsi
Permutatu = permutato, scambiato, barattato
Perna = stilla, piccola quantità
Perneco’ = susina (prugna dalla pelle sottile di colore violaceo, con polpa spiccace, nocciolo duro e seme amaro)
Pernottà = pernottare, trascorrere la notte
Pernu = perno, cardine, elemento fondamentale
Perpetuà = perpetuare, eternare, immortalare, prolungare nel tempo
Perpetuasse = perpetuarsi, eternarsi, immortalarsi, prolungarsi nel tempo
Perpetuatu = perpetuato, reso eterno, immortalato, prolungato nel tempo
Perpetuu = perpetuo, perenne, che dura sempre, eterno, infinito
Perplessu = perplesso, incerto, titubante, dubbioso
Perquisì = perquisire, cercare frugando o rovistando su un luogo o persona e cose nascoste o prove di un reato
Perquisitu = perquisito
Perquisizio’ = perquisizione, ricerca di cose nascoste o prove riferibili ad un reato
Persaca = pesca (pianta e frutto)
Persaca scoppogna = pesca dalla polpa spiccace (che si stacca facilmente dal nocciolo)
Perseguità = perseguitare, infastidire o molestare senza sosta, tormentare
Perseguitatu = perseguitato, tormentato, infastidito o molestato senza sosta
Perseverà = perseverare, persistere con costanza e fermezza, insistere
Perso’ = le persone
Personaggiu = personaggio, persona importante o ragguardevole, protagonista, big
Persu = perso, perduto, smarrito, sciupato
Persuadé = persuadere, convincere, indurre qualcuno a credere o dire o fare qualcosa
Persuadesse = persuadere, convincersi, capacitarsi
Persuasio’ = persuasione, convenzione, opinione, credenza
Persuasu = persuaso, convinto, rassegnato
Pertaca = pertica, lungo bastone, palo sottile; oppure antica misura agraria
Pertecara = aratro
Pertecaro’ = grosso aratro
Peruno = per ognuno, ciascuno
Perversu = perverso, molto malvagio, avverso, o ostile
Pesà = pesare, ponderare, misurare
Pesa = stadera
Pesarese = trifoglio
Pesasse = pesarsi, misurarsi
Pesata = l’atto del pesare
Pesatu = pesato, misurato
Pescà = pescare, catturare, riuscire a trovare; oppure prendere a caso, tirare a sorte
Pescatu = pescato, catturato; oppure preso a caso, tirato a sorte
Pescià = pescivendolo
Pesciarola = pescivendola; oppure donna pettegola
Pesciarolu = pescivendolo
Pescio = pesce
Pescolla = piccolo ristagno di acqua, pozzanghera, pozza fangosa piena di acqua piovana
Pessumu = pessimo, il peggiore fra tutti, assolutamente negativo, riprovevole sotto ogni aspetto
Peste e corne = dirne di tutti i colori
Petardu = petardo, rudimentale bombetta di carta
Petercia = ragazzino vivace ed irrequieto
Petrojo = petrolio
Pettè = pettirosso
Pettegolezzu = pettegolezzo, discorso indiscreto e maligno
Pettegulu = pettegolo, chiacchierone
Pettenà = pettinare, riordinare i capelli col pettine, conciare male qualcuno con percosse o altro
Pettenasse = pettinarsi, riordinarsi i capelli col pettine
Pettenatu = pettinato, riordinato col pettine pure strapazzato o conciato male per le botte
Pettene = pettine
Pettenella = pettine fitto con costola in mezzo a due file di denti
Pettu = petto
Petulande = petulante, impudente, che usa modi fastidiosi ed inopportuni
Pezza = piccolo pezzo di stoffa, toppa; oppure rimedio
Pezzà = spezzare, fare a pezzi, infrangere, rompere
Pezzatu = spezzato, ridotto a pezzi, infranto, rotto
Pezzende = pezzente, straccione, miserabile, accattone, chi vive di elemosina
Pezzu = pezzo, parte solida staccata dal tutto, elemento che è parte di un congegno
Pià = piano, pianura
Piacé = piacere, riuscire gradito, andare a genio, accontentare, compiacere
Piacesse = piacersi, provare una simpatia reciproca
Piacimendu = piacimento, piacere, gradimento
Piaciutu = piaciuto, riuscito gradito, andato a genio
Piagne = piangere, lacrimare per dolore o commozione o gioia
Piagnisteu = pianto generale, lungo pianto noioso e lamentoso di un bimbo
Piagno’ = piagnone, chi piange o si lamenta in continuazione
Piagnucolà = piagnucolare, piangere sommessamente e a lungo
Piagnuculusu = piagnucolosa o che è solito piagnucolare o piangere sommessamente e a lungo
Piagnusu = lagnoso, chi piange o si lamenta continuamente
Piallà = piallare, livellare, spianare, assottigliare
Piallacciu = sottile strato di legno pregiato che si incolla come copertura di legno meno pregiato
Piallatu = piallato, livellato, spianato, assottigliato
Piallittu = pialletto
Piana = pianura, grande spianata
Piandà = piantare, seminare;oppure abbandonare, troncare una relazione
Piandaculu = caduta improvvisa scivolando col sedere
Piandarellu = piccolo pianto specie del bambino che vuole qualcosa
Piandasse = piantarsi, fermarsi in un luogo senza accennare ad andarsene
Piandata = l’azione del piantare
Piandatu = piantato, che si è fermato decisamente all’improvviso senza accennare ad andarsene
Pianderrenu = pian terreno, piano di casa al livello del suolo stradale
Piando’ = qualità di ulivo dall’olio pregiato (“lu piando’ de Fallero’”)
Piandu = pianto
Pianella = pantofola
Pianga = lastra di terracotta per pavimenti
Pianghetta = pianelle (sottile mattone per il sottotetto)
Piangitu = pavimento
Piango’ = grossa lastra di terracotta per pavimentazione
Pianitto = piano piano
Pianuforte = pianoforte
Piasciasotto = chi si fa la piscia addosso (voce di rimprovero o di scherno)
Piattala = pidocchio delle ascelle o del corpo dell’uomo
Piattellu = bello, piccolo piatto; oppure dischetto a cui si spara nelle gare di tiro
Piatti’ = piattino, sotto coppa per tazzina o bicchiere
Piattina = carro agricolo senza sponde (detto anche partitella)
Piattu = piatto; oppure oggetto che ha superficie piana e liscia
Piazzà = piazzare, collocare; oppure vendere un prodotto
Piazzarolu = piazzista, commesso viaggiatore, intermediario alla compravendita
Piazzasse = piazzarsi, ottenere un determinato posto
Piazzata = chiassata, alterco di piazza
Piazzatu = piazzato, che ho ottenuto un determinato posto
Pica = gazza, ghiandaia; oppure grossa sbornia
Picà = picconare, rompere o demolire col piccone
Picatozzu = comportamento di un tontolone
Picatu = picconato, rotto o demolito col piccone
Piccà = pungere, ferire con un oggetto acuminato
Piccande = piccante, che ha sapore o odore pungente, un po’ spinto, audace, malizioso, scabroso
Piacchiatellu = picchiatello, strambo, stravagante
Piccarelli = morbillo
Piccasorrece = pungitopo, rusco
Piccasse = pungersi, pungersi con un oggetto acuminato; oppure risentirsi, impermalirsi
Piccatu = punto, ferito con un oggetto acuminato; oppure che si è risentito
Picchi’ = così chiamata la puntura fatta ad un bambino
Picchià = picchiare, bastonare; oppure scendere verticalmente ad alta velocità
Picchiatellu = picchiatello, pazzerello
Picchiatu = picchiato, tocco, un po’ matto, strambo, stravagante
Picchiettà = picchiettare, tingere a macchioline
Picchiettatu = picchettato, dipinto a macchioline
Picchju = picchio (uccello)
Picciccurto = qualità di uva
Piccio’ = piccione; oppure persona credulona, ingenua e semplice
Picciolu = picciolo, gambo, peduncolo del frutto o della foglia
Piccionara = colombaio; oppure loggione nei teatri
Picciunittu = piccioncino, cino del piccione, persona teneramente innamorata
Piccusu = permaloso, ombroso, che si indispettisce o adombra anche per cose insignificanti; oppure pungente, spinoso
Piciangola = altalena, gioco su un asse basculante (fare “piciangola” = stare in bilico)
Picioccu = picciolo dei frutti
Pico’= persona che si incanta a bocca aperta
Piconata = colpo dato col piccone
Picu = piccone, gravina (attrezzo a mano con ferro a due punte per spezzare il terreno duro, rocce
Pidicina = ceppa, basamento interrato del tronco dell’albero
Pidimia = epidemia, improvvisa manifestazione di una malattia infettiva che colpisce molte persone
Piducchiu = pidocchio; oppure persona avara e meschina
Piducchiusu = pidocchioso; oppure spilorcio
Pié = Piero o Pietro
Piegà = piegare, rendere curvo, arcuare; oppure sottomettere, domare
Piegasse = piegarsi, incurvarsi, arcuarsi; oppure sottomettersi, domarsi
Piegatu = piegato, curvato, arcuato; oppure sottomesso, domato
Pieghettà = picchiettare, eseguire pieghe minute e ravvicinate
Pieghettatu = pieghettato, che presenta pieghe minute ravvicinate
Piema = piena del fiume causata da abbondanti piogge
Pienò = pienone, gran concorso di gente
Pienottu = ci è noto, grassoccio, di forma abbondante, che è bene in carne
Pienu = pieno, gremito, gonfio, colmo
Pietanzì = piatto pieno di cibo
Pietramo = cumulo di pietre
Pietrangola = gioco con le carte
Pietrificà = pietrificare, irrigidire, paralizzare per timore o stupore o altro
Pietrificasse = pietrificarsi, irrigidirsi, paralizzarsi per timore o stupore o altro
Pietrificatu = pietrificato, irrigidito, paralizzato per timore o stupore o altro
Pietriscu = pietrisco, roccia ridotta in frantumi
Pievà = pievano: sacerdote che regge una pieve
Piffuru = strumento musicale ad aria di legno ad ancia (linguetta) doppia
Pigià = pigiare, sottoporre a pressione, spingere, premere, spremere
Pigiasse = pigiarsi
Pigiatu = spingersi, premersi, spremersi
Pigio’ = pigione, locazione di un bene, corrispettivo di una locazione
Pigna = il cono dei pini e delle conifere; oppure pentola di terracotta
Pignolu = pignolo, testardo, ostinato, pedante
Pignorà = pignorare, sottoporre a pignoramento (espropriazione forzata o processuale)
Pignoratu = pignorato, sottoposto a pignoramento, espropriato
Pignottu = pigna (frutto del pino)
Pigru = restio ad agire, lento, tardo, indolente, neghittoso, torpido, sonnolente
Piinu = pieno, gonfio, colmo
Pijà = prendere, afferrare; oppure attecchire
Pijangulu = strafottente, prepotente, persona senza scrupoli
Pijasse = prendersi, afferrarsi
Pijatu = presso, ha afferrato
Piju = piglio, atteggiamento, tono
Pila = vasca di pietra
Pilastru = pilastro (elemento di sostegno di archi o altro), sostegno, base, fondamento
Pilliccia = pelliccia fatta con pelli di animali conciata con pelo morbido e lucente; oppure grossa sudata
Pilligrì = pellegrino, viandante, viaggiatore, straniero
Pilligrinaggiu = pellegrinaggio
Pilluccu = cosa da niente, insignificante; oppure persona vanitosa
Pilotà = pilotare, guidare, governare, orientare, indirizzare
Pilotatu = pilotato, guidato, orientato, indirizzato
Pilottu = arrosto di selvaggina sulla quale durante la cottura si fanno cadere gocce bollenti e fiammeggianti di grasso
Pilu = pelo (“per un pilu” = per pochissimo)
Pilucca = parrucca
Piluccà = spiccare o mangiare un acino d’uva altra volta, mangiare a pezzettini, spillare quattrini, arraffare qua e di là
Pilusu = peloso, villoso
Pimbinella = qualità di uva; oppure pianta erbacea buona insalata
Pimmido’ = pomodoro
Pina = Giuseppina
Pinda = grosso cricche utilizzato per livellare il trattore e trebbiatrice; antica misura di liquidi
Pindì = pentire, cambiare opinione, provare rimorso
Pindicchià = dipingere a puntini
Pindicchia = lentiggine
Pindicchiarsi = dipingersi a puntini
Pindicchiatu = lentigginoso, dipinto a puntini
Pindicite = appendice, appendicite
Pindimendu = pentimento, ripensamento, cambiamento di idea, rimorso
Pindisse = pentirsi, provare rimorso, cambiare idea
Pinditu = pentito, che prova rimorso, che ha cambiato idea
Pindu = dipinto, eguale, tale e quale
Pinduli’ = pentolino, barattolo, vasetto
Pindura = edicola con immagine sacra
Pinduretta = piccola edicola con immagine sacra
Pinella = Giuseppina
Pingiarelle = pasta di pane lievitata dello spessore e grandezza di una matita condita con unto di lardo
Pinguinu = pinguino
Pinicchiu = pennacchio, quantità di lino o lana o canapa da filare; detto ai bambini a mo’ di complimento
Pinitenza = penitenza, pentimento e dolore per il male commesso, contrizione, privazione
Pinni’ = pennino, la manetta metallica sagomata innestata all’asticella della penna
Pinnillittu = pennelletto
Pinnola = pillola, formazione farmaceutica di forma rotondeggiante
Pino = Giuseppino
Pinu = pino (pianta) ; oppure pieno
Pinusu = penoso, che suscita pena, che muove a compassione, molesto, faticoso, sgradevole
Pinzio’= pensione, vitalizio
Pinzionatu = pensionato
Pinzirusu = pensieroso, meditabondo, assorto
Pinzusu = pensieroso, meditabondo, assorto
Pio pio = richiamo per i pulcini
Pioe = piovere; oppure la pioggia
Piolà = pigolare, pipiare, emettere pigolii
Piombà = piombare, cadere dall’alto di peso all’improvviso; oppure chiudere e sigillare o otturare col piombo
Piombatu = piombato, caduto dall’alto, capitato all’improvviso; oppure sigillato col piombo
Pioppu = pioppo
Piota = piovuta; oppure piedi o pianta del piede, zolla di terra coperta d’erba
Pioto = piovuto
Piozzu = fannullone, tardo, poco svelto, lento nell’agire, flemmatico
Pipi’ = urina, piscia (nel linguaggio infantile; oppure il pisellino del bambino
Pipilà = parlare sottovoce; oppure lamentarsi o piagnucolare in modo insistente
Pipinara = raduno chiassoso, frotta di bambini vocianti
Pipistrellu = pipistrello
Pipitola = pellicella intorno alle unghie
Pipittu = pupetto, bambinetto; oppure pisellino del bambino
Pippà = fumare con la pipa; oppure rantolare in fin di vita
Pippa = pipa; oppure persona di poco conto
Pippa e non pippa = sta per morire
Pippaculu = grossa paura
Pippata = lunga fumata con la pipa
Pippatu = fumato, vinto
Pippì = Peppino (Giuseppino)
Pippo = Filippo
Pippusu = detto di persona che si adombra o offende facilmente
Pirà = avere grande freddo, sentire una forte sensazione di freddo
Pirasse = avere un sentire grande freddo, congelarsi
Piratu = congelato, infreddolito
Pirchiu = pirchio, avaro, tirchio
Piriculu = pericolo
Piriculusu = pericoloso, malsicuro, che può far danno
Pirillu = birillo; oppure il pisellino del bambino
Piripacchiu = azione senza senso o logica
Piritu = perito, morto; oppure Geometra, agrimensore
Piriudu = periodo
Pirniciusu = pernicioso, nocivo, che reca con sé gravi danni
Pirnicù = susine (prugne dalla pelle sottile e violacea con polpa spiccace, nocciolo duro e seme amaro)
Pirolu = birillo del biliardo
Pirsiana = persiana (imposta esterna di finestra costituita da stecche intelaiate trasversalmente ed inclinate in modo da far passare aria ma poca luce e proteggere dalla pioggia)
Piru = piolo cioè traversa cilindrica di legno della scala a pioli
Piruno = per ognuno, ciascuno
Piscià = pisciare, orinare; oppure perdere il liquido
Pisciacà = tarassaco, dente di leone, piscialetto, soffione (pianta erbacea con proprietà diuretica)
Pisciallettu = detto al bambino che fa la piscia al letto
Pisciarella = acqua a catinelle
Pisciarellu = piccola sorgente di acqua
Pisciata = piccola quantità
Pisciatella = piccola quantità
Pisciato’ = orinatoio
Pisciatu = perduto, lasciato indietro
Piscio’ = persona che urina spesso e molto
Piscittu = pesciolino
Pistà = pestare, premere col piede, calcare; oppure riempire di botte
Pista = tracciato per gareggiare; oppure lavorazione della carne suina per la conservazione
Pistacchiu = pistacchio (seme e frutto della pianta omonima di colore verde)
Pistacoppi = piccioni
Pistareccia = sporco o segni evidenti lasciati sul terrenno per la presenza o passaggio di tante persone
Pistasse = pestarsi, picchiarsi, prendersi a botte
Pistata = pestata, calpestata
Pistatu = pestato, calcato, riempito di botte
Pistifuru = pestifero, che porta o che trasmette la peste, nauseabondo
Pistillu = bastoncino per pestare nel mortaio
Pisto’ = pistone del motore a scoppio
Pistrì = frantoio per le olive
Pisu = peso
Pitoccu = accattone, pezzente, mendicante; oppure avaro, taccagno
Pitrina = pietrina cilindrica che negli accendini provoca scintille
Pittinì = pettinino, piccolo pettine
Pitto’ = pittore
Pitturà = pitturare, dipingere
Pitturasse = pitturarsi, dipingersi, ornarsi
Pitturatu = pitturato, dipinto, ornato
Pitturusciu = pettirosso
Piuicciaca = goccia di pioggia, spruzzaglia
Piuiccicà = pioggia breve e leggera
Piuillicà = piovigginare, pioggia breve e leggera
Piumma = piuma
Piummo = piombo
Piuppì = pioppino (fungo che nasce sulla base dei pioppi)
Pizzà = pizzaiolo
Pizzarda = beccaccia
Pizzardo’ = vigile urbano
Pizzarolu = pizzaiolo
Pizzicà = pungere, pinzare, stringere col pollice e l’indice una parte molle del corpo di qualcuno
Pizzicasse = pungersi, punzecchiarsi, scambiarsi parole o frasi pungenti
Pizzicatu = pizzicato, agguantato, preso, catturato; oppure punzecchiato con parole o frasi pungenti
Pizzico’ = grosso pizzico
Pizzicore = prurito
Pizzicottu = pizzicotto
Pizzicusu = pizzicotto, dal sapore pungente o frizzante
Pizzittu = pezzetto, una piccola quantità; oppure piccolo pizzo
Pizzu = pizzo, punta o due estremità appuntita, merletto, trina; oppure barbetta sul solo mento; oppure tangente estorta
Pizzucu = pizzico, piccola quantità, morso di un insetto
Pizzutella = qualità di uva
Pizzutu = aguzzo, appuntito
Placà = placare, tranquillizzare, mitigare, attenuare, calmare, quietare
Placasse = placarsi, tranquillizzarsi, mitigarsi, attenuarsi, calmarsi, quietarsi
Placatu = placato, tranquillizzato, mitigato, attenuato, calmato, quietato
Plasmà = plasmare, modellare, dare forma, creare, educare
Plasmasse = plasmarsi, modellarsi, crearsi, prendere forma; oppure educarsi
Plasmatu = plasmato, modellato, creato, educato, che ha preso forma
Plasteca = plastica
Po’-sta =può essere
Poccia = mammella
Poccià = poppare
Pocciaditu = bambino che si succhia il dito
Pocciona = donna dalle mammelle vistose
Poce = pulce
Pochere =poker (gioco di azzardo di origine americana)
Pocu = poco
Podasse = può darsi, forse
Podiu = podio, palco per la premiazione
Poèsse = può essere, può darsi, forse
Pogghià = appoggiare
Pogghiasse = appoggiarsi
Pogghiatu = appoggiato
Pogghiu = poggio, piccola altura; oppure grande recipiente di legno per liquidi
Polaccu = polacco, nativo o abitante della Polonia
Polandro’ = polandrone, scansafatiche, fannullone, poltrone
Polemaca = polemica, vivace controversia, contrasto di opinioni, critica aggressiva
Polemucu = polemico, che esprimere il proprio parere con modi decisi ed aggressivi
Pollaju = pollaio
Pollastrellu = piccolo pollastro ; oppure persona inesperta, facile da ingannare
Pollastro’ = uomo ingenuo, semplicione, credulone
Pollastru = pollastro (pollo giovane); oppure detto di persona sciocca, credulona, ingenua, sempliciotta
Pollece = pollice, il primo è il più grosso dito della mano
Pollu = pollo; oppure individui ingenuo e credulone che si può facilmente ingannare e raggirare
Polpetto’ = polpettone (carne tritata ridotta in forma rotonda e schiacciata); oppure scritto confuso e noioso
Polu = polo, punto
Pomba = pompa, macchina per spostare liquidi o aria
Pomeriggiu = pomeriggio (il tempo da mezzogiorno a sera)
Pomicià = abbandonarsi ad effusioni amorose
Pomiciasse = abbandonasi reciprocamente ad effusioni amorose
Pomicio’ = chi ama abbandonarsi ad effusioni amorose spesso ed in modo molesto
Pomu = pomo, mela, ogni oggetto a forma di mela
Ponda = punta, sostegno, appoggio
Pondà = puntare, sostenere, appoggiare
Pondarolu = oggetto di ferro o legno aguzzo per sgranare la pannocchia di granoturco
Pondasse = impuntarsi, intestardirsi, incaponirsi
Pondatu = puntato, sostenuto, appoggiato; oppure impuntato, intestardito, incaponito
Ponde = ponte
Ponderà = ponderare, soppesare, valutare
Ponderatu = ponderato, soppesato, valutato
Pone = porre, collocare
Ponende = Ponente, Occidente
Ponge = punch (bevanda preparata con acqua bollente, rum o altro liquore, zucchero e scorza di limone)
Pongecà = pungere, punzecchiare, stimolare, avvertire con una gomitata
Pongecata = avvertimento fatto con il gomito, gomitata di avvertimento
Pongecatu = punzecchiato, stimolato, avvertito con una gomitata
Ponpà = pompare, gonfiare, ingrandire, riempire d’aria; oppure lodare in modo eccessivo
Ponpatu = pompato, gonfiato, ingrandito, riempito d’aria; pure che si è montato la testa
Popo’ = automobile (nel linguaggio infantile)
Popolazio’ = popolazione, insieme degli abitanti
Populu = popolo
Poracciu = poveraccio, disgraziato, persona che suscita compassione per la situazione in cui si trova
Porba = polpa, carne senz’osso, succo, nocciolo
Porbacciu = polpaccio
Porbio = proprio
Porca = esclamazione per esprimere sorpresa
Porcacchia = erba porcellana
Porcaccio’ = porcaccione, sudicione, che dice o fa cose che offendono il pudore altrui
Porcata = azione indegna, sleale
Porchettà = porchettaio, chi vende porchetta
Porcu = porco, maiale
Pordrona = poltrona, ampio e comodo sedile imbottito
Porge = porgere, offrire, dare
Pormo’ = polmone
Porpetta = polpetta, vivanda di carne tritata condita con vari aromi
Porru = verruca; oppure pianta erbaccea commestibile
Portà = portare, consegnare, recare, trascinare con sé, andare, trasferire
Portafoju = portafoglio (custodia in pelle per portare denaro)
Portafurtuna = portafortuna, amuleto, talismano
Portamendu = portamento, modo di muoversi e di camminare
Portamonnezza = pattumiera
Portandina = portantina, lettiga
Portasse = portarsi, recarsi, trasferirsi
Portata = ciascuna delle vivande servite a tavola
Portatu = portato, recato, conferito, trasferito
Portendu = portento, miracolo, prodigio, fatto straordinario
Porto’ = portone, grossa porta di un palazzo o casamento che dà sulla strada
Portu = porto
Poru = povero; oppure aggettivo spesso abbinato al nome di una persona defunta; oppure forellino della pelle
Porvada = polvere
Porvedà = chi solleva molta polvere; oppure chi è ricoperto di tanta polvere
Porvedella = polverina
Porvedò = polverone; oppure gran confusione
Posizio’ = posizione, atteggiamento, posto in cui ci si trova
Posizionà = posizionare, collocare, mettere in una data posizione
Posizionasse = posizionarsi, collocarsi, mettersi in una data posizione
Posizionatu = posizionato, collocato, messo in una data posizione
Posporre = posporre, differire, posticipare
Pospostu = posposto, collocato dopo, di seguito, subordinato, differito, posticipato, rinviato
Possedé = possedere, disporre, dominare, avere in sé, essere ricco
Possedimendu = possedimento, proprietà
Possedutu = posseduto, avuto per sé
Possibbele = possibile, che può essere o accadere o verificarsi, realizzabile
Posta = punto determinato, luogo di agguato per la cacciagione; oppure ufficio postale
Postale = autobus di linea che trasporta passeggeri o la posta
Postarella = è l’amante segreta sempre disponibile
Posteggià = posteggiare, parcheggiare, sostare, fermarsi
Posteggiasse = posteggiarsi, parcheggiarsi, fermarsi
Posteggiatu = posteggiato, parcheggiato, fermato
Posteggiu = posteggio (spazio predisposto per la sosta dei veicoli), parcheggio, sosta
Posticipà = posticipare, rinviare, ritardare
Posticipatu = posticipato, rinviato, ritardato
Postu = posto, sito, luogo determinato; oppure messo, collocato; oppure impiego, occupazione fissa
Potà = puntare, tagliare, ridurre, sfrondare, tagliare i rami
Potatu = potato, spuntato, tagliato, ridotto, sfrondato
Poté = potere
Potende = potente, influente, che ha grande autorità
Potenzià = potenziare, incrementare, rafforzare, sviluppare
Potenziasse = potenziarsi, incrementarsi, rafforzarsi, svilupparsi
Potenziatu = potenziato, incrementato, rafforzato, sviluppato
Potèsse = se io potessi, se egli potesse
Poto’ = un mucchio di cose
Poveracciu = poveraccio, disgraziato, persona che suscita compassione
Poveru = povero, indigente, misero
Pozo’ = posizione di chi sta carponi
Pozzanchera = pozzanghera, piccolo ristagno d’acqua
Ppannà = appannare, offuscare, oscurare
Ppannasse = appannarsi, offuscarsi, oscurarsi
Ppannatu = appannato, offuscato, oscurato
Ppanni’ = appannire, offuscare, perdere trasparenza
Ppannisse = appannarsi, offuscarsi, perdere trasparenza
Ppannitu = appannito, offuscato, che ha perso trasparenza
Pparà = coprire, nascondere; oppure pareggiare
Pparasse = coprirsi, nascondersi; oppure pareggiarsi, eguagliarsi
Pparatu = coperto, nascosto; oppure reso eguale, pareggiato
Pparecchià = apparecchiare, predisporre, preparare; oppure imbandire la tavola
Pparecchiasse = apparecchiarsi, predisporsi, prepararsi; oppure sedersi a tavola
Pparecchiatu = apparecchiato, predisposto, preparato; oppure seduto a tavola
Pparendà = apparentare, divenire parente
Pparendasse = apparentarsi, divenire parente
Pparendatu = apparentato, che è divenuto parente
Pparì = apparire, comparire, spuntare, sorgere
Pparisse = apparirsi, comparire, spuntare, sorgere
Pparitu = apparito, comparso, spuntato, sorto
Pparsu = apparso, comparso, spuntato, sorto
Ppartà = appartare, mettere in disparte, isolare
Ppartasse = appartarsi, mettersi in disparte, isolarsi
Ppartatu = appartato, messo in disparte, isolato
Ppassì = appassire, seccare
Ppassionà = appassionare, suscitare interesse, avvincere
Ppassionasse = appassionarsi, interessarsi, essere avvinto
Ppassionatu = appassionato, interessato, avvinto
Ppassisse = appassirsi, seccarsi
Ppassitu = appassito, seccato
Ppattà = impattare, non vincere e non perdere
Ppattatu = che ha fatto pari e patta, che non ha vinto e non ha perso
Ppedacchià = seguire uno da vicino, controllare uno passo passo
Ppedacchiatu = seguito da vicino, controllato passo passo
Ppedecà = seguire uno da vicino, controllare uno passo passo
Ppedecatu = seguito da vicino, controllato passo passo
Ppennecà = addormentare
Ppennecasse = addormentarsi
Ppennecatu = addormentato
Pperò = per ciascuno
Ppesandì = appesantire, intorpidire, ingrassare
Ppesandisse = appesantirsi, intorpidirsi, ingrassarsi
Ppesanditu = appesantito, intorpidito, ingrassato
Ppestà = appestare, riempire di odori nauseabondi
Ppestasse = appestarsi, riempirsi di odori nauseabondi; oppure prendere la peste
Ppestatu = appestato, ripieno di odori nauseabondi; oppure che ha preso la peste
Ppettata = ripida salita
Ppettu = in confronto
Ppiattì = appiattire, schiacciare
Ppiattisse = appiattirsi, schiacciarsi
Ppiattitu = appiattito, schiacciato
Ppiccà = appiccare, affiggere, appendere
Ppiccapagni = appendipanni, attaccapanni
Ppiccarellu = penzolo, che sta sospeso, che pende
Ppiccasse = appiccarsi, attaccarsi, aggrapparsi, appendersi
Ppiccatu =appiccato, attaccato, aggrappato, appeso
Ppiccià = appicciare, accendere, accalorare
Ppicciasse = appicciarsi, accendersi, accalorarsi
Ppicciatu = appicciato, acceso, accalorato
Ppiccicà = appiccicare, attaccare, appioppare, attribuire
Ppiccicasse = appiccicarsi, attaccarsi, attribuirsi
Ppiccicaticcio = insieme di cose malamente collegate fra loro
Ppiccicaticciu = che si appiccica
Ppiccicatu = appiccicato, appioppato, attaccato, attribuito
Ppiccicatura = aggiunta posticcia di cose mal collegate
Ppiccicume = insieme di cose appiccicose
Ppiccicusu = appiccicoso, noioso, inopportuno
Ppicciu= gran fervore, grande ed ostinato impegno nel fare o volere una cosa
Ppijà = aggrapparsi ad un sostegno; oppure preoccuparsi, avere timore
Ppijasse = aggrapparsi ad un sostegno; oppure preoccuparsi, avere timore
Ppijatu = aggrappato ad un sostegno
Ppijusu = chi si preoccupa sempre anche per piccole difficoltà; oppure persona che si offende facilmente
Ppiommà = mettere a piombo, in modo perpendicolare
Ppiommasse = mettersi a piombo, in modo perpendicolare
Ppiommatu = messo a piombo, in modo verticale
Ppioppà = appioppare, affibbiare, rifilare, attribuire
Ppioppatu = appioppato, affibbiato, rifilato, attribuito
Ppisolà = addormentarsi d’un sonno breve e leggero
Ppisolarsi = addormentarsi d’un sonno breve e leggero
Ppisolatu = addormentato d’un sonno breve e leggero
Ppititusu = appetitoso, che stimola l’appetito; oppure desideroso, voglioso
Ppo’ = che può, che ha potere, che ha ascendente; oppure poi, dopo
Ppoccià = allattare, suggere il latte, succhiare, aspirare con la bocca stringendo le labbra
Ppocciasse = allattarsi, succhiarsi
Ppocciatu = allattato
Ppogghià = appoggiare, deporre, aiutare, sostenere, favorire
Ppogghiamà = poggiamano
Ppogghiasse = appoggiarsi, aiutarsi, sostenersi
Ppogghiata = dare un aiuto, fornire un sostegno
Ppogghiatella = dare un aiutino, fornire un piccolo sostegno
Ppogghiatesta = poggiatesta, appoggiacapo
Ppogghiatu = appoggiato, aiutato, sostenuto, favorito
Ppondà = cucire provvisoriamente con l’ago, appendere qualcosa
Ppondasse = appendersi qualcosa addosso
Ppondatu = fissato provvisoriamente con l’ago, appeso
Pponne = attribuire, assegnare
Pposta = apposta, deliberatamente, con intenzione, di proposito
Ppostà = appostare, tenere d’occhio, mettersi in agguato
Ppostasse = appostarsi, mettersi in agguato
Ppostatu = appostato, chi si è messo in agguato
Pposto = attribuito, assegnato
Ppòte = ce la può, che ha ascendente
Ppratà = stendersi sul prato
Ppratasse = stendersi sul prato
Ppratatu= steso sul prato
Ppressà = pressare, premere con forza, comprimere, incalzare, sollecitare, avvicinare qualcuno
Ppressasse = pressarsi, costiparsi, comprimersi, avvicinarsi a qualcuno
Ppressatu = pressato, costipato, compresso, incalzato, sollecitato, che si è avvicinato a qualcuno
Pprezzà = apprezzare, definire il prezzo, stimare, valutare
Pprezzasse = apprezzarsi, stimarsi, valutarsi
Pprezzatu = apprezzato, stimato, valutato
Pprondà = approntare, preparare, predisporre
Pprondasse = approntarsi, prepararsi, predisporsi
Pprondatu = approntato, preparato, predisposto
Ppropinquà = avvicinare, approssimare
Ppropinquasse = avvicinarsi, approssimarsi
Ppropinquatu = avvicinato, approssimato
Pprossimà = approssimare, avvicinare
Pprossimasse = approssimarsi, avvicinarsi
Pprossimativu = approssimativo, generico
Pprossimatu = approssimato, avvicinato
Pprufittà = approfittare, cercare vantaggio, sfruttare, abusare
Pprufittasse = approfittarsi, sfruttare, abusare
Pprufittatu = approfittato, che ha cercato vantaggio, che ha sfruttato, che ha abusato
Ppujà = appollaiarsi, collocarsi sui rami o altri sostegni, rannicchiarsi, accovacciarsi per pernottare
Ppujasse = appollaiarsi, collocarsi sui rami o altri sostegni, rannicchiarsi, accovacciarsi per pernottare
Ppujatu = appollaiato, accovacciato per pernottare
Ppundà = appuntare, fissare, aguzzare; oppure prendere appunti, segnare, notare
Ppundasse = appuntarsi, fissarsi, aguzzarsi; oppure prendere appunti, segnarsi, annotarsi
Ppundatu = appuntato, fissato, aguzzato; oppure segnato o notato
Ppututo = potuto, riuscito nel fare qualcosa
Ppuzzà = rendere puzzolente, appestare, imputridire
Ppuzzasse = rendersi puzzolente, appestarsi, imputridirsi
Ppuzzatora = secchio per attingere acqua dal pozzo
Ppuzzatu = reso puzzolente, appestato, imputridito
Pranzà = pranzare, consumare il pranzo
Pranzittu = pranzetto, pranzo ricco di leccornie
Pranzu = pranzo (pasto principale del giorno)
Prataca = pratica, dimestichezza, familiarità
Pratarolu = prataiolo (fungo che nasce sui prati)
Pratecà = praticare, esercitare, frequentare, avere relazioni
Pratecatu = praticato, esercitato, frequentato
Pratichezza = familiarità, abitudine, capacità acquisitata con l’esperienza
Pratico’ = praticone (chi esercita attività ignorandone i principi teorici avvalendosi esclusivamente della esperienza)
Pratu = prato (terreno non coltivato e coperto d’erba)
Pratucu = pratico, esperto, ricco di esperienza
Preambulu = preambolo, esordio, preliminare; oppure premessa cerimoniosa e inutile
Preannuncià = preannunciare, preavvertire, preavvisare
Preannunciatu = preannunciato, preavvertito, preavvisato
Preavvirtì = preavvertire, preannunciare, preavvisare
Preavvirtitu = preavvertito, preannunciato, preavvisato
Preavvisà = preavvisare, preavvertire, preannunciare
Preavvisatu = preavvisato, preannunciato, preavvertito
Precariu = precario, temporaneo, incerto, provvisorio, malsicuro, instabile
Precede = precedere, andare avanti
Precedende = precedente, che nel tempo e nello spazio viene prima
Precedutu = preceduto, che è andato avanti
Precettà = precettare, ordinare per iscritto, comandare con un ordine scritto, chiamare o richiamare alle armi
Precettatu = precettato, comandato con un ordine scritto; oppure chiamato o richiamato alle armi
Precettu = precetto, regola, ordine scritto
Precipità = precipitare, cadere dall’alto, piombare; oppure diminuire bruscamente ovvero accorrere velocemente
Precipitasse = precipitarsi, cadere dall’alto; oppure accorrere velocemente
Precipitatu = precipitato, caduto dall’alto; oppure che è accorso velocemente
Predà = predare, sottrarre o strappare violentemente
Predaca = predica, rimprovero, ramanzina
Predatu = predato, sottratto o strappato con violenza
Predecà = predicare, parlare dal pulpito ai fedeli; oppure rimproverare
Predecato’ = predicatore, chi parla al pubblico
Predestinà = predestinare, destinare in anticipo
Predestinatu = predestinato, destinato in anticipo
Predispone = predisporre, preparare, sistemare anticipatamente; oppure predisporsi spiritualmente
Predisponese = predisporsi, prepararsi, sistemarsi antipatamente; oppure predisporsi spiritualmente
Predispostu = predisposto, preparato, sistemato anticipatamente; oppure predisposto spiritualmente
Predominà = predominare, primeggiare, emergere, vincere, sopraffare
Predominatu = predominato, primeggiato, vinto, sopraffatto
Prefabbricà = prefabbricare, costruire prima, precostituire
Prefabbricatu = prefabbricato, costruito prima
Prefettu = prefetto (capo della Prefettura)
Pregà = pregare, implorare, supplicare
Pregatu = pregato, implorato, supplicato
Pregiatu = pregiato, che ha valore, stimato
Pregiu = pregio, valore, onore, stima
Pregiudicà = pregiudicare, compromettere, nuocere, danneggiare
Pregiudicasse = pregiudicarsi, compromettersi, danneggiarsi
Pregiudicatu = pregiudicato, compromesso, danneggiato
Pregiudiziu = pregiudizio, idea o opinione precostituita, preconcetto; oppure danno, detrimento
Prelevà = prelevare, prendere, ritirare, portare via
Prelevatu = prelevato, presso, ritirato, portato via
Prème = covare (detto della chioccia che cova uova e pulcini); oppure avere interesse
Premessu = premesso, anteposto, detto prima
Premette = rimettere, dire prima, anteporre
Premiti = contrazioni dolorose della muscolatura addominale
Premiu = premio, ricompensa, riconoscimento
Premunì = premunire, dotare, cautelare
Premunisse = premunirsi, dotarsi, cautelarsi
Premunitu = premunito, dotato, cautelato
Prende = prendere, afferrare, ricevere, accettare, portare con sé, catturare, cogliere, raggiungere
Prendese = prendersi, afferrarsi, appigliarsi; oppure andare o mettersi d’accordo
Prenotà = prenotare, fissare o riservare per sé
Prenotasse = prenotarsi, mettersi in lista
Prenotatu = prenotato, messo in lista
Preparà = preparare, predisporre, organizzare
Preparasse = prepararsi, predisporsi, organizzarsi
Preparatu = preparato, predisposto, organizzato
Presa = terreno fra i filari; oppure annusata di polvere di tabacco
Presagi’ = presagire, prevedere, pronosticare
Presagiu = presagio, prevenzione, profezia, presentimento, segno premonitore
Prescia = fretta, premura
Prescià = premere, spingere, mettere fretta, sollecitare, affrettare
Presciatu = pressato, spinto, sollecitato, affrettato
Presembiu = per esempio
Presendà = presentare, mostrare, comparire, prospettare, porgere, proporre
Presendasse = presentarsi, mostrarsi, prospettarsi, proporsi
Presendatu = presentato, mostrato, prospettato, proposto
Presende = presente, che nel luogo di cui si parla, pronto, rapido; oppure dono, regalo
Presendi = cose dovute dal colono al padrone in epoche stabilite: tante uova, polli, frutti
Presenza = aspetto
Presepiu = presepe, presepio
Presetta = presina di tabacco da fiuto
Presidià = presidiare, sorvegliare, proteggere
Presidiatu = presidiato, sorvegliato, protetto
Presidiu = presidio, guarnigione
Pressà = pressare, comprimere, premere, stipare, ammassare
Pressasse = pressarsi, comprimersi, premersi, stiparsi, ammassarsi
Pressatu = pressato, compresso, stipato, ammassato
Pressoppoco = pressappoco
Prestà = prestare, dare in prestito con obbligo di restituzione, accordare, aiutare
Prestasse = prestarsi, darsi da fare, offrirsi, adoperarsi
Prestatu = precettato, dato chiesto in prestito, offerto; oppure che ha aiutato
Prestigiu = prestigio, grande autorevolezza, grande considerazione; pure incantesimo, magia
Prestutu = prestito (cessione di denaro o di un bene con obbligo di restituzione)
Presu = preso, afferrato, appigliato, ricevuto, accettato
Presume = presumere, ritenere, supporre, credere
Presuntu = presunto, supposto
Presunzio’ = presunzione, congettura, supposizione
Presuppone = presupporre, supporre, pensare
Presuppostu = presupposto, supposto, pensato
Pretacchio’ =pretacchione (dispregiativo di prete)
Pretacciu = pretaccio (dispregiativo di prete)
Prète = prete; oppure trabiccolo per scaldare il letto insieme alla monica
Pretenne = pretendere, esigere, reclamare, volere con la forza; oppure presumere, voleva far credere
Pretestu = pretesto, scusa addotta per giustificare qualcosa o nascondere la verità
Pretesu = preteso, voluto per forza; oppure presunto, dubbio, incerto e opinabile
Prevalé = prevalere, predominare, vincere
Prevalsu = prevalso, invalso
Prevedé = prevedere, predire, supporre, ritenere probabile, intuire, presagire
Preveduto = preveduto, previsto, supposto, ritenuto probabile
Prevendivu = preventivo, calcolo presuntivo di una spesa
Previstu = previsto, preveduto, visto in anticipo, supposto
Prevostu = prevosto, parroco, curato
Prezzà = prezzare, stabilire o concordare il prezzo, sistemare, considerare; oppure ascoltare, dare retta
Prezzasse = apprezzarsi, rivalutarsi
Prezzatu = prefissato, stimato, considerato; oppure chi ha dato retta
Prezzu = prezzo, costo, valore, somma di denaro necessaria per l’acquisto
Pricipitusu = precipitoso, frettoloso, avventato
Pricipiziu = precipizio, baratro, rovina, luogo dirupato da cui si può facilmente cadere
Pricisà = precisare, definire, determinare con esattezza
Pricisatu = precisato, definito, determinato con esattezza
Pricisio’ = precisione, esattezza, meticolosità, scrupolosità
Pricissio’ = processione, lunga fila, successione, corteo
Pricisu = preciso, esatto; detto di persona che fa le cose esattamente
Prifirì = preferire, preporre, anteporre, scegliere, prediligere
Prifiritu = preferito, preposto, anteposto, scelto, prediletto
Prigio’ = prigione, carcere
Prigionieru = prigioniero, privo della libertà
Primariu = primario, principale, che prima degli altri per merito o importanza o valore
Primatu = primato, superiorità assoluta, risultato massimo ottenuto in una competizione sportiva, record
Primià = premiare, ricompensare
Primiatu = premiato, ricompensato
Primiazio’ = premiazione, il premiare, cerimonia della distribuzione dei premi
Primitivu = primitivo, originario, semplice, credulone; oppure rozzo, grossolano
Primu = primo, iniziale, principale, fondamentale
Primugenitu = primogenito, che è nato per primo
Primura = premura, fretta, urgenza, cura, sollecitudine; oppure atto gentile, riguardo affettuoso, cortesia
Primurusu = premuroso, sollecito, interessato, affettuoso, gentile, cortese
Primutu = premuto, schiacciato, compresso
Pringipià = principiare, iniziare, dare o avere inizio
Pringipiande = principiante, inesperto
Pringipiatu = principiato, iniziato, incominciato, che ha avuto inizio
Pringipiu = principio, inizio, fase iniziale, origine, causa; oppure massima, norma morale
Prio’ = priore, superiore, campo di una confraternita
Prioccupà = preoccupare, mettere o tenere in apprensione o in pensiero, occupare anticipatamente
Prioccupasse = preoccuparsi, adoperarsi, interessarsi, prendersi cura
Prioccupatu = preoccupato, impensierito, interessato
Prioccupaziò’= preoccupazione, apprensione, ansia, inquietitudine, interessamento
Prisà = accagliare del latte, il coagularsi del latte
Prisasse = accagliarsi, coagularsi
Prisatu = accagliato, coagulato
Prisindimendu = presentimento, sensazioni anticipate confusa, vago presagio, preveggenza
Prissio’ = pressione, forza esercitata dal sangue sulle arterie; oppure insistenza incalzante per indurre a fare qualcosa
Prisu = presame; caglio per fare coagulare il latte
Prisundu = presunto, supposto, ritenuto tale
Prisunduusu = presuntuoso, orgoglioso, superbo
Prisunzio’ = presunzione, congettura, opinione; oppure orgoglio, superbia, burbanza
Prisuttu = prosciutto; oppure persona oziosa
Pritillu = prete giovane
Pritinziusu = pretenzioso, chi ha molte pretese
Pritinziusu = pretenzioso, esigente, chi è pieno di pretese, chi pretende più di quello che gli spetta
Pritu = intero, non spezzato
Priurite = pleurite (infiammazione della pleure)
Privà = privare, togliere, levare
Privasse = privarsi, levarsi, rinunciare volontariamente
Privatu = privato, tolto, levato, che ha rinunciato volontariamente a qualcosa
Privilegià = privilegiare, preferire, avvantaggiare
Privilegiatu = privilegiato, preferito, avvantaggiato
Privilegiu = privilegio, beneficio, vantaggio, distinzione, onore speciale
Privinì = prevenire, anticipare, preavvertire, preavvisare
Privinì = prevenire, anticipare, preavvertire, preavvisare
Privinutu = prevenuto, anticipato, preavvertito, preavvisato; chi ha dei preconcetti su qualcuno o qualcosa
Privinutu = prevenuto, che ha preconcetti
Privu = privo, che manca di qualcosa di utile o necessario
Priziusu = prezioso, che ha molto valore o pregio, ricercato, affettato
Pròa = prova, assaggio, esame
Proà = provare, assaggiare, esaminare, tentare di realizzare
Proacce = provarci, farci la prova
Proatu = provato, assaggiato, esaminato
Probabbile = probabile, credibile, verosimile, ammissibile
Probbio = proprio, che è strettamente appartenente ad una persona, precisamente, per l’appunto
Procaccià = procacciare, procurare, provvedere, cercare di trovare
Procacciasse = procacciarsi, procurarsi, provvedersi, trovarsi
Procacciatu = procacciato, procurato, provveduto, trovato
Procacu = vanitoso, esibizionista
Procede = procedere, seguitare, continuare, dare inizio
Procedimentu = procedimento, procedura, sequenza, successione ordinata di azioni, iter
Processà = processare, giudicare
Processatu = processato, giudicato
Processu = processo, giudizio; successione dei fenomeni, metodo, procedimento
Proclamà = proclamare, dichiarare, affermare decisamente, nominare, dichiarare ufficialmente
Proclamasse = proclamarsi, dichiararsi, affermarsi
Proclamatu = proclamato, dichiarato, affermato
Procreà = procreare, generare, partorire
Procreatu = procreato, generato, partorito
Prodottu = prodotto, creato, generato
Produce = produrre, creare, causare
Producese = prodursi, crearsi, generarsi, verificarsi
Produzzio’ = produzione, creazione di qualcosa
Proedé= provvedere
Proedesse = provvedersi, procurarsi
Proènna = una grande quantità, uno staio
Proerbiu = proverbio
Profanà = profanare, violare, offendere
Profanatu = profanato, violato, offeso
Profanu = profano, mondano, terreno, che non è sacro
Professà = professare, dichiarare pubblicamente; oppure esercitare una professione
Professasse = dichiararsi pubblicamente, proclamarsi
Professatu = dichiarato pubblicamente, proclamato
Professo’ = professore
Profissio’ = professione, attività lavorativa, lavoro, mestiere
Proprietariu = proprietario, padrone
Profume = profumo, esalazione odorosa gradevole
Progettà = progettare, ideare, fare un insieme di calcoli per realizzare qualcosa
Progettatu = progettato, ideato
Progettu = progetto, idea per realizzare qualcosa, insieme di calcoli per realizzare qualcosa
Programmà = programmare, prestabilire, organizzare, predisporre
Programmasse = programmarsi, organizzarsi, predisporsi
Programmatu = programmato, organizzato, predisposto, prestabilito
Progressivu = progressivo, graduale
Progressu = progresso, avanzamento, miglioramento, e evoluzione
Progridì = progredire, migliorare, andare avanti
Progriditu = progredito, migliorato, perfezionato, che è andato avanti
Projettà = proiettare, gettare, scagliare, lanciare, trasferire nel tempo
Projettasse = proiettarsi, gettarsi, scagliarsi, lanciarsi, trasferirsi nel tempo
Projettatu = proiettato, gettato, scagliato, lanciato, trasferito nel tempo
Projezzio’ = proiezione, previsione su dati parziali, trasmissione
Proletariu = proletario, lavoratore salariato
Promette = promettere, impegnarsi di fare o dare
Promettese = promettersi, promettere qualcosa d’uno all’altro; oppure offrirsi, votarsi
Promontoriu = promontorio, alta sporgenza sulla costa del mare
Promossu = promosso, ammesso alla classe superiore
Promove = promuovere, stimolare, eccitare
Promozio’ = promozione, impulso, sostegno; oppure ammettere alla classe superiore
Pronosticà = pronosticare, predire, prevedere, dare indizi sul futuro
Pronosticatu = pronosticato, predetto, preveduto, previsto
Pronostucu = pronostico, previsione, prevenzione, presagio, segno
Propagà = propagare, diffondere, divulgare, moltiplicare
Propagasse = propagarsi, diffondersi, divulgarsi, moltiplicarsi
Propagatu = propagato, diffuso, divulgato, moltiplicato
Propenzio’= propensione, simpatia, preferenza, tendenza, disposizione, inclinazione
Propenzu = propenso, favorevole, disposto, incline
Propinà = propinare, rifilare, dare da bere qualcosa di nocivo
Propizià = propiziare, rendere propizio favorevole, accattivare, ingraziare, favorire, rendere possibile, agevolare
Propiziasse = propiziarsi, accattivarsi, ingraziarsi, conquistare il favore o la benevolenza
Propiziatu = propiziato, accattivato, ringraziato
Propiziu = propizio, favorevole, benigno, buono, fausto, opportuno, adatto
Propone = proporre, suggerire, esibire
Proponese = proporsi, prefiggersi; oppure offrirsi, dichiararsi disposto
Proporzio’ = proporzione, simmetria, analogia, corrispondenza, la giusta misura, il giusto rapporto
Propostu = proposto, suggerito, consigliato, offerto
Proposutu = proposito, intendimento, progetto, disegno
Prosdociumu = saccente, chi si dà le arie
Prosperà = prosperare, crescere in modo sempre più soddisfacente
Prosperu = prospero, fiorente, florido, propizio; oppure fiammifero, zolfanello
Prospettà = prospettare, mostrare, esporre
Prospettatu = prospettato, mostrato, esposto
Prospettu = prospetto, facciata, fronte, visuale
Prossimu = prossimo, vicino; oppure seguente, successivo; oppure gli altri, l’umanità
Protegge = proteggere, tutelare, coprire, difendere, riparare, appoggiare, raccomandare
Proteggese = proteggersi, riservarsi, difendersi, tutelarsi, coprirsi
Protestà = protestare, dichiarare, attestare, asserire formalmente
Protestasse = protestarsi, dichiararsi
Protestatu = protestato, dichiarato
Protettu = protetto, tutelato, coperto, difeso, riparato, appoggiato, raccomandato
Protezziò = protezione, difesa, tutela, appoggio, raccomandazione
Provendu = provento, entrata, rendita, guadagno, introito
Provocà = provocare, produrre, causare, incitare, indurre, sfidare
Provocatoriu = provocatorio, irritante, atteggiamento di sfida
Provocatu = provocato, prodotto, causato, incitato, indotto, sfidato
Prucindu = procinto, essere sul punto
Prucissio’ = processione, lunga fila, corteo, successione
Prucurà = procurare, provocare; oppure riuscire a trovare o ottenere qualcosa per sé
Prucurasse = procurarsi, attirarsi, riuscire a trovare o ottenere qualcosa per sé
Prucuratu = procurato, causato, ottenuto, provocato
Prudigiu = prodigio, miracolo, portento
Pruduttu = prodotto, creato
Pruduzzio’ = produzione, creazione, generazione
Prufilu = profilo, linea di contorno, sagoma del corpo; oppure sommaria descrizione
Prufittu = profitto, vantaggio, guadagno
Prufumà = profumare, spandere gradevoli odori, spargere profumo, impregnare di profumo
Prufumasse = profumarsi, aspergersi la pelle i capelli o le vesti di profumo
Prufumatu = profumato, cosparso di profumo
Prufumu = profumo, esalazione odorosa gradevole naturale o artificiale
Pruì = provino, strumento per misurare la densità dei liquidi
Pruibbutu = proibito, pericoloso, ladro
Pruibì = proibire, vietare, impedire
Pruibitu = proibito, vietato, impedito
Pruidenza = provvidenza
Pruista = provvista, fornitura, rifornimento
Pruisto = provveduto, procurato
Pruistu = provvisto, fornito, rifornito
Prulungà = prolungare, estendere, allungare, far durare di più, differire, rimandare
Prulungasse = prolungarsi, estendersi, allungarsi
Prulungatu = prolungato, esteso, allungato, fatto durare di più, differito, rimandato
Prumistu = promesso, impegnato di fare o dare; oppure offerto, votato
Prunduariu = prontuario, elenco, il libro contenente notizie su un argomento materia o disciplina
Prununcià = pronunciare, dire, esporre, dichiarare
Prununciasse = pronunciarsi, manifestare la propria opinione, emettere una sentenza
Prununciatu = pronunciato, detto, esposto, dichiarato, che ha manifestato la propria opinione, che ha emesso la sentenza
Pruritu = prurito, pizzicore, produrre
Prusciugà = prosciugare, asciugare, svuotare
Prusciugasse = prosciugarsi, asciugarsi, svuotarsi
Prusciugatu = prosciugato, asciugato, svuotato
Pruseguì= proseguire, seguitare, continuare, procedere, andare avanti
Pruseguitu = proseguito, seguitato, continuato
Prutizzio’ = protezione, difesa, riparo
Pruvincia = Provincia (ente territoriale autonomo di amministrazione statale)
Pruvini’ = provenire, venire, arrivare da un luogo, discendere
Pruvinutu = provenuto, venuto, arrivato da un luogo, disceso
Pruvvisoriu = provvisorio, temporaneo, momentaneo, precario
Pubblicà = pubblicare, divulgare, diffondere, rendere noto attraverso la stampa
Pubblicatu = delicato, divulgato, diffuso, reso noto attraverso la stampa
Pubbricu = pubblico, che è di tutti, che riguarda la comunità
Puchitto = pochetto, piccola quantità
Pùci = pulci
Pucì = pulcinello
Pucinellu = pulcinello
Puciusu = puntiglioso, cavilloso, che si comporta in modo litigioso
Pudirucciu = piccolo podere, campicello
Pugghittu = piccolo recipiente in legno per liquidi
Pugilatu = pugilato, boxe
Pugnittu = piccolo pugno, piccola quantità, quanto può tenersi con un pugno
Pugnu = pugno, mano serrata con le dita strette; oppure ciò che si può contenere e trattenere con una mano
Pujà = pollaio
Pujarolu = pollivendolo
Pujina = la pelle d’oca per il freddo o la paura
Puju = pollo; persona che si fa ingannare facilmente
Pulà = mucchio della pula; pure spogliare uno del denaro al gioco
Pularolu = l’addetto ad ammucchiare e a toglierla dalle trebbiatrice la punta
Pulassà = altro che (esclamazione di meraviglia)
Pulatu = rimasto al verde perché spennato al gioco
Puledru = puledro, giovane equino; oppure il ragazzo giovane e vivace
Pulegghia = puleggia (ruota metallica o di legno che montata su un albero rotante trasmette il moto con cinghie)
Pulenda = polenta
Pulendo’ = polentone; oppure persona indolente, pigra
Puletru = poledro (giovane equino)
Pulì = pulire, lavare, liberare dalla sporcizia, tergere, detergere
Pulisia = pulizia
Pulisse = pulirsi, lavarsi, liberarsi dallo sporco, detergersi, tergersi
Pulita = l’atto di pulire (dare una “pulita”)
Pulitaca = politica; oppure furberia nel fare e nel parlare
Pulitico’ = politicone, furbone, adulatore
Pulitu = pulito, che è privo di ogni sorta di sporcizia; detto di persona leale, onesta, garbata, educata
Pulizia = polizia
Puliziottu = poliziotto
Pullulà = pullulare, comparire in gran numero, proliferare, essere pieno
Pulpitu = pulpito, palco, tribuna
Pulu = ripulito, spennato, chi al gioco ha perso tutto
Pulusu = coperto di pula; detto di terreno sciolto
Pumbusu = pomposo, solenne, fastoso; oppure borioso, altezzoso
Pummidoro = pomodoro; detto a persona che si intromette inopportunamente nelle faccende altrui
Pummidurittu = pomidoretto, pomidorino
Punda = punta, estremità pungente di qualcosa; oppure atteggiamento del cane da caccia quando sente la selvaggina
Pundà = puntare, guardare fissamente con insistenza; oppure scommettere al gioco
Pundarolu = punteruolo (ferro sottile ed appuntito per allargare fori)
Pundasse = puntarsi, impuntarsi, ostinarsi
Pundata = puntata, ciascuna delle parti di ciò che viene trasmesso, pubblicato ecc. a più riprese
Pundatu = puntato, impuntato, ostinato; oppure sostenuto con arnesi, puntellato
Pundeggiu = punteggio, cucitura; oppure il numero dei punti riportati in una gara o esame
Pundellà = puntellare, sorreggere, sostenere, appoggiare
Pundellasse = puntellarsi, sorreggersi, sostenersi, appoggiarsi
Pundellatu = puntellato, sorretto, sostenuto, appoggiato
Pundellu = puntello, sostegno, appoggio
Pundicellu = ponticello
Pundicellu = ponticello, piccolo ponte
Pundiju = puntiglio, piglio, scusa
Pundijusu = puntiglioso, ostinato, cavilloso, attaccabrighe
Pundina = puntina, piccolo chiodo
Pundinu = puntino, piccolo punto
Pundu = punto, termine, limite, segno o oggetto molto piccolo; oppure stare pronto, in allerta, in agguato
Pundura = puntura, iniezione
Pundutu = puntuto, appuntito, aguzzo, munito di punta
Pungijo’ = pungiglione (aculeo addominale di alcuni animali con cui viene iniettato il veleno)
Pungulu = pungolo, incitamento, stimolo, sprone; oppure il lungo bastone acuminato per stimolare i buoi
Punì = punire, sottoporre ad una pena, castigare, danneggiare, penalizzare
Punitu = punito, sottoposto ad una pena, castigato, danneggiato, penalizzato
Punizio’ = punizione, pena, castigo
Punpusu = pomposo, solenne e fastoso, sfarzoso e appariscente; oppure altezzoso, borioso
Punu = pugno, manciata, piccola quantità
Pupa = bambola
Pupazzittu = pupazzetto, figurina umana disegnata o ritagliata
Pupazzu = pupazzo, burattino, fantoccio, pupo
Puppu = bocciolo (fiore non ancora sbocciato)
Pupu = pupo, burattino, pupazzo, fantoccio; oppure bambino piccolo; oppure frutto del granoturco
Pupulusu = popoloso, molto popolato, affollato
Purchitti = reciticcio (materia che si emette vomitando)
Purchittu = porcellino, maialino
Purci’ = fungo porcino; oppure porcile
Purcijo’ = uccello acquatico
Purcile = porcile (luogo per l’allevamento di maiali); oppure luogo estremamente sudicio
Purfirì = profferire, offrire, tornare, proporre
Purfirisse = profferirsi, offrirsi, proporsi, donarsi
Purfiritu = profferto, offerto, proposto, donato
Purgà = purgare, epurare, eliminare, liberare da impurità, prendere una purga; oppure espiare, assecondare
Purgasse = purgarsi, liberarsi da impurità, prendere una purga
Purgatoriu = dilatorio, periodo difficile, situazione di grande pena
Purgatu = purgato, che si è liberato da impurità, chi ha preso una purga; chi ha espiato o scontato una pena
Purittu = poveretto
Purittucciu = poveraccio, persona che suscita compassione per la situazione disgraziata in cui si trova
Purminu = pulmino (piccolo pulman per il trasporto di non più di nove persone)
Purmunite = polmonite
Purpitu = pulpito, palco, tribuna
Purpurì = mischietto di cose diverse
Purticatu = porticato
Purtungì = portoncino (porticina ricavata nella sagoma di un portone con apertura indipendente)
Puru = puro, chiaro, limpido, non contaminato, casto, onesto
Purulendu = purulento, contenente pus
Purvidusu = polveroso, coperto di polvere, che solleva o fa alzare la polvere; oppure antiquato, sorpassato
Purzio’ = porzione, parte spettante, quota dovuta
Pusà = posare, appoggiare, acquietare, calmare, riposare, fermare; oppure scaricare un peso
Pusasse = posarsi, appoggiarsi, acquietarsi, calmarsi, riposarsi, fermarsi; oppure scaricarsi di un peso
Pusata = piatto, denominazione generica di ciascuno degli utensili di che si usano a tavola per prendere o dividere cibi
Pusatu = posato, fermato, appoggiato; oppure scaricato d’un peso
Pusitivu = positivo, concreto, che bada al sodo, affermativo
Pusizio’ = posizione
Pussavia = esclamazione con cui si scacciano i cani ; oppure voce di disprezzo all’indirizzo di una persona
Pusti’ = postino, portalettere
Pusticciu = posticcio, artificiale, finto, provvisorio
Pustijo’ = postiglione (chi guidava i cavalli delle vetture di posta, montando quello di sinistra)
Pustina = donna porta lettere; oppure appezzamento di terreno utilizzato come vivaio di piantine di alberi, viti, olivi
Pustinu = postino, porta lettere
Putìa = poteva
Putiesse = puo’ darsi, puo’ essere
Putiferiu = putiferio, scenata, disputa
Putìo = potevo
Putrefà = putrefare, marcire, andare in rovina
Putrefasse = putrefarsi, andare in rovina
Putrefattu = putrefatto, ma cito, andato in rovina
Puttanegghià = puttaneggiare, comportarsi da puttana
Puzu = polso; oppure forza di carattere, energia morale
Puzzà = puzzare, emanare sgradevole odore; oppure essere causa di sospetti
Puzzatora = secchio per attingere acqua dal pozzo
Puzzo’ = puzzone, persona spregevole disonesta, mascalzone, briccone, canaglia
Puzzolana = pozzolana (tufo di colore grigio o rossastro usato per fare malte cementizie)
Puzzonata = azione vile e disonesta, canagliata, bricconata
Puzzu = pozzo
Puzzulende = puzzolente, che emana odore sgradevole
Puzzulusu = puzzolente, che emana esalazioni puzzolenti
Puzzusu = puzzolente
Q
Quacquarì = strumento manuale che imita il canto della quaglia
Quadernu = quaderno
Quadrà = quadrare, coincidere, concordare, corrispondere
Quadrande = quadrante
Quadratu = quadrato, di forma quadrata (con lati ed angoli eguali)
Quadrettatu = formato da più quadretti
Quadrittu = quadretto (piccolo quadro); oppure travicello del sottotetto
Quadru = quadro, dipinto, disegno
Quadrucci = quadrelli di pasta senza uovo e di farina di grano tenero
Quadrucciu = quadruccio
Quajà = accagliare, coagulare, giungere a compimento
Quaja = quaglia
Quajasse = accagliarsi, coagularsi, concludersi positivamente, giungere a compimento
Quajatu = accagliato, coagulato, concluso positivamente
Quajo’ = quaggiù, in questo luogo
Quaju = caglio (sostanza acida tratta dall’abomaso dei ruminanti lattanti per far coagulare il latte), presame; vescicola della pelle
Qualu = quale
Qualunghe = qualunque
Qualungora == in qualsiasi ora, a qualunque ora
Quande = quante
Quandeché = appena, piccola quantità
Quandità = quantità
Quanditativu = quantitativo, quantità
Quandu = quanto
Quanno = quando
Quaranda = quaranta
Quarandina = quarantina
Quarandore = quarant’ore (cerimonia religiosa che dura 40 ore)
Quarche = qualche
Quarcheccosa = qualche cosa
Quarchedunatru = qualche altro
Quarchidu’ = qualcheduno, qualcuno
Quarchiduno = qualcheduno, qualcuno
Quarcuno= qualcuno
Quaresama = Quaresima
Quarta = antica misura di capacità (circa quarta parte di un sacco da 100 kg)
Quartettu = quartetto (gruppo di quattro persone)
Quartì = Quartino (nome proprio)
Quartì = quartino, caraffa di vino pari ad una quarta parte di 1 litro; oppure Quartino nome proprio
Quartu = quarto (in successione o classificazione), quarta parte di qualcosa
Quartucciu = quartuccio (quarta parte di 1 litro)
Quasci = quasi
Quasci quasci = quasi quasi
Quatrame = catrame
Quatratu = quadrato
Quatrettu = quadretto
Quatrì = quattrini, soldi, monete
Quatriccioli = minestra fatta con pasta sfoglia tagliata a quadrucci
Quatrifogliu = quadrifoglio
Quatrija = quadriglia (gruppo di quattro animali o persone)
Quatrinacci = spicciolame
Quatru = quadrato
Quattrinu = quattrino (quantità minima di denaro)
Quattu = quatto, zitto zitto, di soppiatto, chinato o rannicchiato per non farsi vedere
Quelera = querela, denuncia
Quelerà = querelare, denunciare
Queleratu = querelato, denunciato
Quell’omu ! = per chiamare una persona che non si conosce
Quessa = codesta
Quesso = codesto
Questionà = questionare, discutere vivacemente, litigare
Quetà = quietare, calmare, tranquillizzare
Quetasse = quietarsi, calmarsi, tranquillizzarsi
Quetatu = quietato, calmato, tranquillizzato
Quillu = quello
Quinatu = cognato
Quindalata = un quintale circa
Quindale = quintale
Quindana = quintana (giostra di origine medievale nella quale i concorrenti armati di lancia correvano a cavallo contro una sagoma raffigurante un saraceno cercando di colpirne lo scudo ed evitando di farsi disarcionare dal colpo della mazza fissata all’altro braccio della sagoma girevole
Quindernu = quinterno
Quindì = Quintino o Quintilio
Quindijo = quintiglio ( gioco con le carte)
Quindu = quinto (corrispondente al numero 5 in una successione); oppure la quinta parte di un terreno destinata ad una coltura particolare
Quinnici = quindici
Quinnicina = quindicina
Quisquija = pagliuzza, minuzia, piccolezza, inezia, bazzecola
Quissu = codesto
Quistio’ = questione, problema, argomento, controversia, disputa, litigio, diverbio
Quistionà = questionare, discutere, disputare, litigare
Quistionariu = questionario, prospetto di domande o quesiti su un dato argomento a scopo statistico
Quistu = questo
Quistura = Questura
Quitarra = chitarra (documento a sei corde pizzicate con cassa armonica a forma di otto); oppure donna tanto grassa
Quitarro’ = detta persona grassa e flaccida
Quotà = quotare, valutare, stimare
Quotatu = vuotato, valutato, stimato, apprezzato, rinomato
Quotidianu = quotidiano, di ogni giorno, giornaliero, ordinario
R
Rabbinà = raccogliere
Rabbinu = chi cerca di prendere ogni cosa con abilità e astuzia
Rabbiusu = rabbioso, sdegnoso, iroso, furioso
Rabbocatu = riempito fino all’orlo
Rabboccà = riempireun recipiente fino all’orlo
Rabbrividitu = rabbrividito, che ha avuto paura, inorridito
Racà = avere il sapore aspro, acido e piccante
Racchio’ = brutto e sgraziato
Racchiu = rachitico, rinsecchito, sgraziato, misero deforme, deperito, brutto
Racchiude = racchiudere, rinchiudere, appartare; oppure contenere, custodire, implicare
Racchiudese = racchiudersi, rinchiudersi, appartarsi
Racchiusu = racchiuso, rinchiuso, appartato
Raccoje = raccogliere, levare, sollevare, prendere i frutti della terra, radunare, mettere insieme
Raccoltu = raccolto, dignitoso, concentrato
Raccota = raccolta
Raccu = rantolo del moribondo
Raccundu = racconto
Rachitichu = rachitico, stentato, misero
Racì = piccolo grappolo d’uva
Racimolà = racimolare, raggranellare, mettere insieme con fatica
Racimolatu = racimolato, raggranellato, messo insieme con fatica
Raciotta = cosa senza valore, insignificante; oppure rimasugli della quagliatata quando si fa il formaggio
Raciottella = minuzia
Raciunu = grappolo d’uva
Radu = rado, che non ha compattezza o spessore, non compatto, non fitto, non frequente
Radunà = radunare, raccogliere, ammassare, accumulare
Radunasse = radunarsi, ritrovarsi insieme, ammassarsi
Radunu = raduno, il ritrovarsi insieme
Rafaè = Raffaele
Rafana = mucchio di neve fatto dal vento
Raffia = rafia: fibra tessile; steli di paglia intrecciati
Rafreddo’ = raffreddore
Raganella = raucedine, catarro in gola; oppure piccola rana
Ragano’ = grossa raucedine con alterazione dei toni della voce
Raganusu = rauco, affetto da raucedine
Ragazzu = ragazzo, giovincello
Raggera = raggiera
Ragghiogne = ricongiungere, riunire
Ragghiognese = ricongiungersi, riunirsi
Ragghiundu = ricongiunto, riunito
Ragghju = raggio, l’ambo; oppure parte centrale dell’alveo ove più forte è la corrente dell’acqua
Raggiru = raggiro, inganno, circonvenzione
Raggiu = raggio, fascio di luce, barlume
Ragguajiu = ragguaglio, raffronto, comparazione
Ragionà = ragionare, usare la ragione per riflettere o discorrere o argomentare con rigore logico, considerare, riflettere
Ragnu = ragno
Ragnulu = ragno
Ragunu = ramarro; oppure detto di persona evidentemente troppo gialla in viso
Rajà = ragliare, emettere un raglio, cantare sgradevolmente
Rajo’ = ragione, argomentazione, prova
Rajonà = ragionare, discorrere
Rajonamendu = ragionamento
Raju = raglio, canto disarmonico
Rajudu = aiuto vicendevole fra vicini nei più pesanti lavori aglicoli (raccolta del fieno, grano, granoturco, uva, oliva etc.)
Rama = ramo, settore, branca, specialità
Ramajolu = ramaiolo
Ramata (acqua) = acqua in cui è stato s ciolto il solfato di rame
Ramato = solfato di rame
Rambazzu = grappolo d’uva
Rambicande = rampicante
Rametta = ramoscello
Ramificà = magnificare, produrre rami
Ramificasse = ramificarsi, biforcarsi, articolarsi in vari ambiti
Ramificatu = ramificato, biforcato, articolato in vari ambiti
Ramina = vaso di rame con lungo manico per prelevare mosto cotto bollente dalla caldaia
Raminella = bacinella di rame
Ramingu = ramingo, errabondo, errante, chi va errando senza fermarsi o senza meta, ramingo, vagabondo
Ramittu = rametto
rammentare, ricordare, richiamare alla memoria, menzionare
Rammullitu = rammollito, persona di scarso carattere
Ramu = ramo, settore, branca, specialità
Ranba = rampa di scale, piano inclinato per il lancio, salita ripida;oppure zampa artigliata
Ranbata = colpo di rampa di un animale; oppure quanto può essere preso furtivamente con una mano; oppure tratto di strada in salita
Ranbeco’ = rampone, arpione
Ranbì = piccolo ferro ad uncino
Ranbichì = rampichino, ragazzo molto vivace
Ranbittu = arpione per tirare fuori dal terreno le bietole
Ranbo’ = rampone (fiocina grande ad ali lunghe taglienti e snodate); pure attrezzo agricolo per raccogliere il fieno
Rancurusu = rancoroso, che cova o serba rancore, che manifesta rancore
Randagiu = randagio, che va vagando senza meta, errante, ramingo, vagabondo
Randellu = randello, bastone piuttosto grosso e nodoso, mazza
Randulu = rantolo, respiro ansimante degli agonizzanti
Randurcà = terreno coltivato a granoturco
Randurco = granoturco
Rangecore = sentire sapore di rancido nella gola
Rangiata = aranciata, succo di arancia più acqua e zucchero
Rangichittu = bambino emaciato, malnutrito, poco cresciuto
Rangicume = rancidume
Rangiu = rancio (pasto dei soldati o marinai)
Rangiucu = rancido; oppure bambino malaticcio, assai magro o poco cresciuto
Rangu = rango, importanza, qualità, valore, schiera; oppure grado, ceto, classe, ordine
Rapà = rapare, tagliare i capelli fino al cuoio capelluto
Rapasse = raparsi, tagliarsi i capelli fino al cuoio capelluto
Rapatu = rapato, che porta i capelli tagliati fino al cuoio capelluto
Rapì = rapire, portar via forza o con la frode
Rapidu = rapido, veloce, celere, svelto, pronto
Rapimendu = rapimento (atto di chi sottrae o trattiene qualcuno con la forza o inganno)
Rapinà = rapinare, derubare con forza o con frode, estorcere
Rapinatu = rapinato, derubato con forza o con frode, estorto
Rapinu = persona che cerca sempre di prendere con forza o astuzia
Rapitu = rapito, portato via a forza o con la frode
Rarefà = rarefare, rendere meno denso o più rado
Rarefasse = rarefarsi, diventare più rado, diradare
Rarefattu = rarefatto, divenuto più rado, diradato, meno frequente
Raretà = rarità, cosa singolare
Raru = raro, poco comune, infrequente, rado
Rasà = rasare, tagliare i peli col rasoio, pareggiare togliendo le sporgenze, livellare
Rasasse = rasarsi, tagliarsi i peli con il rasoio
Rasata = rasata (operazioni di spuntatura della cima delle piante)
Rasatu = rasato, livellato, senza capelli perché tagliati col rasoio
Raschià = raschiare, fregare con forza per spianare, levigare una superficie; oppure sfiorare, passare vicinissimo
Raschiarella = rasiera, raschietto per togliere il fango o altro
Raschiarola = bastoncino di legno con cui si radeva la “quarta” colma di grano
Raschiasse = raschiarsi la gola per liberarla dal catarro; sfiorarsi correndo il rischio di toccarsi
Raschiata = raschiata, il raschiare una sola volta ed in fretta
Raschiatu = raschiato, trattato, levigato, ripulito
Raschittu = raschietto
Rascia = ragia, gromma ,pellicola sul fondo delle botti o dei recipienti, feccia; oppure la parte peggiore della società
Rasendà = rasentare, passare molto vicino, sfiorare
Rasendasse = rasentarsi, sfiorarsi
Rasendatu = rasentato, sfiorato
Rasende = rasente, vicinissimo
Raso = raso, privo di sporgenze
Raso’ = rasoio
Rasoiu = rasoio
Rasora = operazione di spuntatura delle piante
Raspà = raspare, togliere le disuguaglianze con la raspa
Raspatu = raspato, livellato con la raspa
Raspo = malattia contagiosa dei conigli
Raspu = ciò che resta un grappolo d’uva senza acini
Rassegnazio’ = rassegnazione, pazienza, sopportazione, disposizione d’animo di chi è pronto ad accettare a malincuore la volontà altrui
Rasu = pieno ma non colmo
Ràtaca = radice
Ratecà = mettere radici nella terra, attecchire
Ratecasse = mettere radici nella terra, attecchire
Ratecatu = che ha messo radici nella terra, attecchito
Raticciu = graticcio, grosso recipiente tessuto con canne o vimini; stuoia di vimini o canne per seccare frutta o allevare bachi da seta
Raticola = graticola (piccola grata usata in cucina per cuocere carni)
Raticolata = grigliata di carne o pesce o altro cotto sulla graticola
Rattattuja = disordine, confusione, pigia pigia
Raviolu = raviolo (pasta all’uovo con ripieno di verdura, ricotta, carne o altro)
Razio’ = orazione, funzione religiosa del pomeriggio; oppure porzione, parte spettande di una cosa
Razzolà = razzolare, raspare in terra come i polli, frugare, rovistare, raccogliere qua e là
Razzu = razzo
Rbastà = bastare, essere sufficiente
Rbatte = ribattere, battere più volte, controbattere, confutare, contraddire, replicare, riscrivere a macchina
Rbattutu = ribattuto, rintuzzato, battuto più volte, contraddetto, computato, riscritto a macchina
Rbé = bere di nuovo
Rbinidì = benedire di nuovo
Rbinidittu = benedetto di nuovo
Rbitu = detto di persona molto magra
Rboje = ribollire, tumultuare, fremere, palpitare
Rbollà = inchiodare di nuovo, suggellare di nuovo, affrancare di nuovo
Rbollatu = inchiodato di nuovo, suggellato di nuovo, affrancato di nuovo
Rbujì = ribollire, bollire di nuovo; oppure fremere per la rabbia, palpitare
Rbujtu = ribollito, alterato per scarsa essiccazione
Rbuttà = ributtare, gettare di nuovo indietro, respingere con forza, suscitare ribrezzo; oppure vomitare
Rbuttatu = ributtato, gettato di nuovo o indietro, respinto con forza; oppure vomitato
Rbuttì = abortire
Rcacà = dover defecare, perdere
Rcaccià = ricacciare, mandare via, respingere di nuovo, tirare fuori
Rcacciatu = ricacciato, mandato via, respinto di nuovo, tirato fuori
Rcacciatura = giovane germoglio che si sviluppa da un ramo, rampollo
Rcalà = scendere di nuovo, diminuire
Rcalatu = sceso di nuovo, diminuito
Rcambià = ricambiare, contraccambiare, restituire
Rcambiasse = ricambiarsi, cambiarsi di nuovo, scambiarsi; pure sostituirsi i vestiti
Rcambiatu = ricambiato, cambiato di nuovo, scambiato; oppure chi ha sostituito i propri vestiti
Rcandà = ricantare, cantare di nuovo, ripetere
Rcapà = sbucciare un frutto, scegliere una cosa tra tante
Rcapasse = sbucciarsi un frutto; oppure emanciparsi, evolversi, ingentilirsi
Rcapata = scelta, recuperata fra tante cose, ripulita
Rcapatu = sbucciato, scelto fra tante cose; oppure emancipato, evoluto, ingentilito
Rcapatura = sceltume, cosa scelta e ripulita
Rcapé = trovare posto
Rcapezzà = raccapezzare, raccogliere
Rcapì = ricapire, raccapezzare, distinguere
Rcapità = ricapitare, venire alla mano, ripresentare
Rcapitolatu = ricapitolato, riassunto, riepilogato
Rcargà = ricaricare, ridare nuove energie, ripristinare la carica elettrica
Rcargatu = ricaricato, rifornito di nuove energie, ricaricato con carica elettrica
Rcaricà = ricaricare, caricare di nuovo, dare nuova energia, effettuare un ricarico
Rcaricasse = ricaricarsi, caricarsi nuovamente; oppure riprendere energia, rinvigorirsi
Rcaricatu = ricaricato, caricato di nuovo, che ha ripreso vigore
Rcarregghià = trasportare il grano dei campi sull’aia per la trebbiatura
Rcarregghiatu = trasportato
Rcascà = ricadere, cascare di nuovo, tornare ad avere bisogno di una persona
Rcascacce = ricaderci, tornare ad avere bisogno di una persona
Rcascatu = ricaduto chi è cascato di nuovo, tornato ad avere bisogno di una persona
Rcazà = rincalzare rinforzare, fortificare, accogliere terra intorno al fusto di una pianta
Rcazatu = rincalzare, fortificato, rinforzato
Rchiamà = richiamare, riprendere, rimproverare
Rchiamasse = richiamarsi
Rchiamatu = richiamato, ripreso, rimproverato
Rchiede = richiedere, chiedere di nuovo, chiedere in restituzione, esigere, pretendere
Rchiestu = richiesto, chiesto in restituzione; oppure ricercato, ha apprezzato
Rchiude = richiudere, segregare
Rchiudese = rinchiudersi, segregarsi, appartarsi
Rchiusu = rinchiuso, segregato, appartato
Rcoce = ricuocere, cuocere di nuovo o a lungo
Rcoje = raccogliere, sollevare, prendere i frutti della terra, radunare, mettere insieme
Rcolà = rifondere, risanare, far rinascere
Rcolatu = diffuso, risanato, fatto rinascere
Rcollocà = ricollocare, collocare di nuovo, rimettere al suo posto
Rcollocasse = ricollocarsi, collocarsi di nuovo, rimettersi al proprio posto
Rcollocatu = ricollocato, collocato di nuovo, rimesso al proprio posto
Rconbone = ricomporre, rimettere insieme, riordinare, ricostruire
Rconbostu = ricomposto, rimesso insiene, riordinato, ricostruito
Rconbrà = ricomperare, riscattare, recuperare
Rconbrasse = ricomperarsi, riscattarsi, recuperarsi
Rconbratu = ricomperato, riscattato, recuperato
Rcondà = ricontare, contare di nuovo
Rcondatu = ricontato, con tanto di nuovo
Rconfermà = riconfermare, dichiarare di nuovo, rafforzare
Rconfià = rigonfiare, aumentare di volume o di livello
Rconfiasse = rigonfiarsi, aumentare di volume o di livello
Rconfiatu = rigonfiato, aumentato di volume o di livello
Rconfrondà = confrontare, paragonare
Rconfrondasse = confrontarsi, essere eguale, paragonarsi
Rconfrondatu = confrontato, paragonato
Rcongiundu = ricongiunto, riunito
Rcongiunge = ricongiungere, riunire
Rconnette = riconnettere, ricollegare; oppure essere ancora in grado di ragionare, ricordare ecc.
Rconosce = riconoscere, individuare, identificare, ammettere
Rconoscese = riconoscersi, identificarsi, mettere la propria innocenza o colpevolezza
Rconquistà = riconquistare, conquistare di nuovo, recuperare ciò che era perduto
Rconquistatu = riconquistato, conquistato di nuovo, recuperato
Rconsegnà = riconsegnare, consegnare di nuovo, restituire
Rconsegnatu = riconsegnato, consegnato di nuovo, restituito
Rconzolà = riconfortare, rincuorare
Rconzolasse = consolarsi, rincuorarsi
Rconzolatu = riconfortato, rincuorato
Rcopertu = ricoperto, cosparso
Rcopià = ricopiare
Rcopiatu = ricopiato
Rcorgà = coricare, mettere a terra, piegare a terra, allettare
Rcorgasse = coricarsi, mettersi a terra, piegarsi a terra, allettarsi (detto del grano quando si alletta per la pioggia o il vento)
Rcorgatu = coricato, messo a terra, piegato a terra, allettato
Rcota = raccolta (di fieno, grano, mais ecc.)
Rcottu =ricotto, cotto di nuovo o a lungo
Rcotu = raccolto; oppure dignitoso, composto, concentrato
Rcresce = ricrescere, aumentare di volume
Rcrisciutu= cresciuto di nuovo, aumentato di volume
Rcujiticcio = raccogliticcio
Rcumingià = ricominciare, cominciare di nuovo, riprendere a dire o a fare
Rcumingiatu = ricominciato, cominciato di nuovo
Rcunfiu = rigonfio, gonfio, tumido
Rcunusciutu = riconosciuto, individuato, identificato
Rcuprì = ricoprire, nascondere, celare, occultare; oppure esercitare un incarico
Rcuprisse = ricoprirsi, nascondersi, celarsi, occultarsi
Rcuscì = ricucire, cucire di nuovo, rammendare, su turare, ricomporre
Rcuscitu = ricucito, cucito di nuovo, rammendato,
Rcuscitura = ricucitura
Rcutura = raccolto, raccoglitura
Rdà = ridare, restituire, rendere; oppure riaversi, ripigliare i sensi
Rdà razza = portare un animale alla monta
Rdà ssu = riaversi, riprendersi finanziariamente o moralmente
Rdacce = ribattere sullo stesso argomento, ripetere
Rdacquà = annaffiare di nuovo
Rdasse = riaversi, ripigliare i sensi
Rdatu = riavuto, che ha ripigliato i sensi
Rdemoniu = demonio
Rdì = ridire, ripetere, riferire; oppure obbiettare, criticare, commentare, esprimere riserve
Rditto = ridetto, ripetuto, riferito
Rdivendà = ridiventare, diventare di nuovo
Rdivendatu = diventato di nuovo
Rdomannà = domandare di nuovo
Rdunà = riunire, radunare più persone nello stesso luogo
Rdunasse = radunarsi in un determinato luogo
Rdunatu = radunato in un determinato luogo
Reale = leale, sincero
Realizzà = realizzare, rendere reale, fare, produrre, attuare, guadagnare
Realizzasse = realizzarsi, attuare concretamente le proprie aspirazioni
Realizzatu = realizzato, reso reale, fatto, prodotto, attuato, guadagnato; pure chi ha attuato le proprie aspirazioni
Reazio’ = reazione
Recchia = orecchio
Recchia de peco = orecchio di pecora (pianta erbacea)
Recchio’ = uomo orecchiuto, orecchione, somaro; oppure pederasta, omosessuale
Recetà = recitare
Reciata = recita
Recide = recidere, troncare, tagliare, interrompere, mozzare, amputare
Recidese = recidersi, troncarsi, di interrompersi, mozzarsi, amputarsi
Recidivu = recidivo, chi ripete più volte lo stesso errore
Recisu = reciso, troncato, tagliato, interrotto, mozzato, amputato
Recità = recitare, dire ad alta voce, raccontare, narrare
Recitatu = recitato, raccontato, narrato
Reconoscenza = riconoscenza
Recramu = reclamo
Redditu = reddito, guadagno, entrata
Redendo’ = redentore
Redenzio’ = redenzione
Redùce = ridurre, far diventare; oppure diminuire, calare, decurtare
Redùcese = ridursi, diventare
Refece = orefice
Refo = refe, filato ritorto di lino, canapa o altro
Regà = ragazzo
Regaje = frattaglie di pollo, interiora e cresta del pollo
Regazzu = ragazzo
Regge = reggere, tenere, sopportare, sostenere, resistere, guidare, governare, dirigere
Reggese = reggersi, stare o tenersi in piedi, dominarsi, controllarsi
Reggipettu = reggipetto
Reginà = Reginaldo
Regio’ = regione
Regnà = regnare, avere il potere o dominio, dominare, governare
Regnaca = un tantino, pochissimo
Regnu = regno, regno di Napoli
Reguardu = riguardo
Reguardusu = riguardoso, cauto, prudente
Regulu = drago delle novelle popolari, serpentello
Rèlla = raschiatoio per l’aratro costituito da un raschietto posto in cima ad un lungo manico
Reloggiu = orologio
Remà = remare, vogare
Remedià = rimediare, trovare, procurarsi
Remmullì = ammollire, far diventare molle, infiacchire
Remu = remo
Remunerà = remunerare, ricompensare, ripagare, rendere, dare
Remuneratu = remunerato, ricompensato, ripagato
Rena = rena, sabbia
Renà = Renato
Rende = rendere, restituire, ridare, riconsegnare; oppure fruttare, produrre
Rendicondu = rendiconto, esposizione orale o scritta dei conti, resoconto, consuntivo, rapporto, nota
Renga = aringa (pesce); oppure persona eccessivamente magra
Renu = rene
Repartu = reparto, ripartizione, settore, unità, gruppo
Reparu = riparo
Repertoriu = repertorio, registro, indice, insieme delle opere di un autore, insieme di lavori teatrali
Replicà = replicare, eseguire di nuovo, ripetere; oppure obbiettare, ribattere, controbattere
Replicatu = replicato, ripetuto, eseguito nuovamente
Repressu = represso, contenuto, frenato, dominato, domato, trattenuto, impedito, stroncato, soffocato
Reprime = reprimere, contenere, frenare, dominare, domare, trattenere, impedire, stroncare, soffocare
Repubbraca = Repubblica
Reputà = reputare, stimare, considerare, giudicare, credere, ritenere
Reputasse = reputarsi, stimarsi, considerarsi, giudicarsi, credersi, ritenersi
Reputatu = reputato, considerato, stimato, giudicato, ritenuto
Reputazio’ = reputazione, opinione, stima, considerazione, giudizio, fama, nomea
Requemeterna = requiem aeternam
Resconsabbile = responsabile, cosciente, che deve rendere conto del proprio operato, garante delle azioni proprie e altrui
Resconzabbilità = responsabilità
Resiste = resistere, sopportare con forza e pazienza, reggere
Resistende = resistente, che ha forze per resistere
Respettà = rispettare, dimostrare la propria stima; oppure adempiere
Respettasse = rispettarsi, provare reciproco rispetto
Respettatu = rispettato, stimato, ossequiato, riverito, considerato
Respettu = rispetto, sentimento di deferenza, stima, considerazione
Responsu = responso, risposta, risposta solenne di un oracolo, giudizio del campo di gara
Restà = restare, rimanere, stare ancora, continuare a stare
Restatu = restato, rimasto, che è stato ancora, che ha continuato a stare
Reste = Oreste
Retaggiu = retaggio, eredità, patrimonio, eredità spirituale
Reticolatu = reticolato, intreccio a forma di reticolo; oppure campo recintato per prigionieri di guerra
Reto = dietro
Retornu = ritorno
Retta = terreno coltivato a spese del padrone con operai avventizi; oppure ascoltare, eseguire i consigli
Rettificà = rettificare, correggere, migliorare, rifinire
Rettificasse = rettificarsi, correggerci, migliorarsi, rifinirsi
Rettificatu = rettificato, corretto, migliorato, rifinito
Rettifilu = rettifilo
Rettilineu = rettilineo
Rettu = retto, dominato, guidato, governato, tenuto in piedi; oppure leale, onesto, giusto
Reumatismu = reumatismo (infiammazione dolorosa dei muscoli e delle articolazioni)
Revorvere = revolver, pistola a tamburo
Rfà = rifare, fare di nuovo, imitare, contraffare; oppure compensare, indennizzare
Rfacce = ripetere un’azione, fare il bis
Rfallì = fallire di nuovo
Rfallitu = fallito di nuovo
Rfascià = fasciare di nuovo
Rfasciasse = fasciarsi di nuovo
Rfasciatu = fasciato di nuovo
Rfasse = rifarsi, riordinarsi, rassettarsi; oppure prendersi la rivincita
Rfattu = persona rozza e grossolana, che arricchitasi, ostenta modi da gran signore; oppure che ha preso la rivincita
Rfiatà = rifiatare, respirare, avere un po’ di riposo
Rficcà = ficcare di nuovo, far entrare con forza, cacciare, infilare
Rficcasse = mettersi, cacciarsi, infilarsi, andare a finire
Rficcatu = ficcato di nuovo, cacciato, fatto entrare con forza, infilato, andato a finire
Rfijà = fare di nuovo altri figli
Rfijasse = fare di nuovo altri figli
Rfischià = fischiare di nuovo
Rfischiacce = tornare sull’argomento
Rfischiacce = tornare sull’argomento
Rfiurì = rifiorire, tornare a fiorire, riprendere vigore, ravvivare
Rfiurisse = rifiorirsi, rinvigorirsi, ravvivarsi
Rfiuritu = rifiorito, rinvigorito, ravvivato
Rfoderà = ricoprire nuovamente con un fodero
Rfoderatu = ricoperto nuovamente con un fodero
Rghiogne = ricongiungere, ricollegare
Rghì = tornare, ritornare
Rghirà = rigirare, imbrogliare, convincere
Rghirasse = rigirarsi, convincersi
Rghiratu = recitato, convinto, imbrogliato
Rghissene = tornarsene, ritornarsene
Rghitu = tornato, ritornato
Rghiuntu = ricongiunto, ricollegato
Rgirà = rigirare, girare di nuovo, guardare indietro
Rgirasse = rigirarsi, girarsi di nuovo, guardare indietro
Rgiratu = recitato, girato di nuovo, che ha guardato indietro
Rgonfià = dilatare con il fiato o gas, aumentare
Rgonfiasse = dilatarsi con aria o gas; oppure insuperbirsi, inorgoglirsi
Rgonfiatu = dilatato con aria o gas; oppure insuperbito, inorgoglito
Rguadagnà = guadagnare, guadagnare di nuovo, recuperare, riacquistare
Rguadagnasse = riguadagnarsi
Rguadagnatu = riguadagnato, guadagnato di nuovo, recuperato, riacquistato
Rguardà = riguardare, guardare di nuovo, guardare attentamente; oppure preservare, custodire con cura e attenzione
Rguardasse = riguardarsi, avere cura della propria salute
Rguardatu = riguardato, guardato di nuovo, guardato attentamente; pure chi a cura della propria salute
Rguarì = guarire
Rguarisse = guarirsi
Rguaritu = guarito
Rguastà = guastare una cosa fatta, mandare in rovina
Rguastasse = guastarsi, rovinarsi, andare in rovina
Rguastatu = guastato di nuovo, rovinato, andato in rovina
Rgunfiu = rigonfio, tumido, tutto pieno
Riabbilità = riabilitare, reintegrare, restituire onore e stima qualcuno; oppure ripristinare, rendere di nuovo efficiente
Riabbilitasse = riabilitarsi, riscattarsi, rendersi nuovamente degno di stima e di onore
Riabbilitatu = riabilitato, riscattato, reintegrato, di nuovo considerato degno di onore e stima
Riabbraccià = riabbracciare, rivedere di nuovo
Riabbracciasse = riabbracciarsi, arrivederci di nuovo
Riabbracciatu = riabbracciato, rivisto dopo tanto tempo
Riaggancià = riagganciare, agganciare di nuovo, riavvicinare in corsa altro concorrente che era avanti
Riagganciasse = riagganciarsi, avvicinarsi ad altro concorrente in corsa che era avanti
Riagganciatu = riagganciato, agganciato di nuovo, ravvicinato ad altro concorrente in corsa che era avanti
Riarsu = riarso, bruciato dal fuoco, secco per eccessiva aridità
Riarzu = rialzo, aumento, incremento, rincaro; pure prominenza del terreno, sporgenza
Riavuta = rivincita
Ribattinu = ribattino, rivetto (chiodo per unire lamiere o altro infilato nel buco e poi ribattuto)
Ribrezzu = ribrezzo, brivido causato dal senso di schifo o orrore
Ricavu = ricavo, utile, guadagno
Riccà = Riccardo
Ricchì = orecchini
Ricchinella = orecchino
Ricchiù = orecchioni, parotite epidemica
Ricci = trucioli di legno
Riccia = velo che ricopre il fegato del suino; oppure qualità di insalata
Ricciara = mucchio di ricci delle castagne coperto di foglie
Riccittu = riccetto
Ricciu = riccio, ciocca di capelli, oggetto a forma di spirale, truciolo; oppure piccolo mammifero rivestito di aculei (porcospino, istrice)
Riccu = ricco, fornito di molti beni o denari, danaroso, lussuoso, sfarzoso, ingente, notevole
Richiamu = richiamo
Ricindatu = recintato, chiuso dentro un recinto
Ricompenza = ricompensa, ciò che si dà o si riceve in cambio di un servizio
Ricindu = recinto, spazio delimitato da mura, siepi, steccati o altro
Ricivimendu = ricevimento
Ricivuta = ricevuta, dichiarazione scritta che si rilascia ricevimento di una cosa
Ricordu = ricordo, richiamo alla mente
Ricottà = venditore di ricotta
Ricoveru = ricovero
Ricurdinu = ricordino, oggettino donato per ricordare qualcuno o qualcosa; oppure cartoncino con fotografia e dedica per ricordare persona scomparsa
Ridarellu = ridarello, chi abitualmente è atteggiato al sorriso
Ride = ridere, mostrare allegria, brillare,
Ridiculu = ridicolo, buffo, comico, che fa ridere
Ridinzio’ = redenzione
Riduttu = ridotto, che si ritrova in una condizione diversa generalmente peggiore
Riffe e raffa = in qualsiasi modo
Rifressio’ = riflessione
Rifugiu = rifugio
Rigà = solcare, incidere; oppure comportarsi correttamente (rigare dritto)
Rigagnulu = rigagnolo, ruscelletto, rivolo
Rigatu = rigato, solcato, inciso
Riggimendu = reggimento
Righetta = Enrichetta
Righetto = Enrichetto
Rigidu = rigido, duro, non elastico, non deformabile
Rigina = Regina
Riginà = Reginaldo
Rigino = ricino
Rigirà = rigirare, voltare
Rigirasse = rigirarsi, voltarsi
Rigiratu = Ri girato, voltato
Rigistrà = registrare, scrivere in un registro, annotare; oppure mettere a punto, regolare
Rigistru = libro, quaderno in cui si prende nota
Rigniculu = suddito del regno di Napoli
Rigo = Enrico
Rigogulu = rigogolo (uccello)
Riguardu = riguardo, cura, attenzione, cautela; oppure relazione, attinenza
Riguardusu = riguardoso, cauto, prudente, rispettoso
Rigujusu = rigoglioso, pieno di vigore
Rigulizia = liquirizia
Rigurusu = rigoroso, preciso, scrupoloso, inflessibile, rigido
Rigurusu = rigoroso, rigido, severo, inflessibile
Riligio’ = religione
Riligiusu = religioso
Rimanende = rimanente, restante, avanzante
Rimasuju = rimasuglio, avanzo, residuo
Rimediatu = rimediato, trovato, procurato
Rimiscio’ = remissione, perdono
Rimo’ = Raimondo
Rimondà = rimontare, montare di nuovo; oppure recuperare un distacco
Rimondatu = rimontato, montato di nuovo; oppure che ha recuperato un distacco
Rimondo = Raimondo
Rimorsu = rimosso, tormento, cruccio
Rinà = orinale (recipiente usato per orinare)
Rinale = orinale, vaso da notte (piccolo recipiente utilizzato per raccogliere le urine nella camera da letto durante la notte)
Rinardo = Rinaldo
Rindicondu = rendiconto, resoconto, consuntivo
Rindiera = ringhiera, parapetto
Rrinfrescà = rinfrescare, refrigerare, ristorare
Rinfrescu = rinfresco, refrigerio
Ringhià = ringhiare, digrignare i denti mandando un brontolio minaccioso, dire qualcosa in tono rabbioso
Ringia = scrofa (femmina del maiale o di cinghiale)
Ringriscimendu = rincrescimento
Rinnegatu = rinnegato, traditori, Giuda
Rinnovu = rinnovo, riconferma, proroga
Rino = Ottorino
Rinomanza = fama, notorietà, celebrità
Rinomatu = rinomato, famoso, assai noto
Rinuncià = rinunciare, ricusare, rifiutare spontaneamente, abbandonare, decidere di astenersi dal fare o dire qualcosa che pur si vorrebbe o potrebbe fare o dire
Rinunciatu = rinunciato, rifiutato, abbandonato
Ripa = dirupo, burrone
Riparazio’ = riparazione, aggiustatura, accomodatura
Ripassà = ripassare, passare di nuovo, riattraversare; oppure rileggere, ristudiare; oppure sgridare anche usando maniere forti
Ripassatu = che è passato di nuovo; oppure riletto, ristudiato; oppure ammonito severamente
Ripatranzo’ = Ripatransone (AP)
Ripetende = ripetente, scolaro che ripete un anno scolastico
Ripienu = ripieno, ben pieno, farcito, imbottito
Ripitizio’ = ripetizione
Ripugnande = ripugnante, disgustoso, schifoso
Rirfinì = rifinire, perfezionare, completare
Rirì = Enrico
Rischia = lisca; oppure steli maciullati della canapa
Rischià = rischiare, azzardare, mettere a repentaglio
Rischiu = rischio, pericolo, azzardo
Rischiusu = pericoloso, pieno di rischi e pericoli, azzardoso; oppure pieno di lische
Riscicà = risicare, correre un pericolo
Riscicatu = risicato, ottenuto con pericolo
Risia = eresia
Risibbala = erisipela (infiammazione superficiale della pelle)
Risicatu = risicato, ottenuto a stento, con pochissimo margine
Risindimendu = risentimento
Risoltu = risolto, concluso
Risolve = risolvere, concludere, trovare una soluzione, chiarire, sbrogliare
Rispiru = respiro, movimento della respirazione
Rispittusu = rispettoso, ossequioso
Ristiu = restio, riluttante, contrario
Ristocratucu = aristocratico
Ristorà = ristorare, dare ristoro, infondere energia, ricreare, confortare
Ristorande = ristorante, locale pubblico ove si consumano i pasti
Ristorasse = ristorarsi, ricrearsi, rinfrescarsi, recuperare energie
Ristoratu = ristorato, ricreato, rinfrescato, che ha recuperato energie
Ristoru = ristoro, apporto o ripresa di vigore; oppure rifacimento, restauro
Risu = riso, sorriso
Risucchiu = vortice provocato dall’incontro di correnti o dall’affondamento di un corpo voluminoso
Risulutu = risoluto, deciso, fermamente deciso, determinato, franco, fermo, coraggioso
Risuluzio’ = risoluzioni, decisione, determinazione
Risurdatu = risultato, esito, effetto, conseguenza, risultanza, riuscita, conclusione
Risurrizzio’ = resurrezione
Rita = Margherita
Ritto = dritto (nell’espressione “pe’ ritto”)
Rittu = ritto, dritto in piedi, eretto
Ritu = rito, cerimonia religiosa, modalità, usanza, consuetudine, procedura
Riu = rio, fiumicello, ruscello, piccolo corso d’acqua
Rivassu = ribasso, calo, sconto
Riversa = rimboccatura del lenzuolo
Riverso = a rovescio
Rivettu = rivetto, ribattino
Rivillì = rivellino, capanno di mezzo, opera di difesa aggiunta
Rivoluzio’ = rivoluzione, violento e profondo rivolgimento dell’ordine politico sociale con lo scopo di mutare radicalmente governo e istituzioni
Rivoluzionariu = rivoluzionario
Rivorda = rivolta, ribellione
Rivordella = rivoltella, revolver, pistola a tamburo
Rlaà = lavare, pulire con acqua e sapone o altri detergenti; oppure purificare
Rlaasse = lavarsi, pulirsi, detergersi
Rlaata = lavata, pulita; oppure ripulire o pulirsi in modo rapido e superficiale
Rlaatu = lavato, pulito
Rleà = toglire; oppure prendere le busse
Rleccà = leccare ripetutamente, adulare, blandire, lusingare; oppure rifinire qualcosa con cura eccessiva
Rleccasse = leccarsi ripetutamente, passare la lingua su parti del proprio corpo; oppure farsi bello, azzimarsi
Rleccatu = pulito, ornato, abbellito, affettato
Rleccatu = rileccato, ripulito, azzimato
Rlegà = rilegare, legare di nuovo
Rlegatu = rilegato, legato di nuovo
Rlottu = rutto (sonora emissione dalla bocca di aria che risale dallo stomaco)
Rluppicà = risplendere, luccicare
Rmagnà = rimangiare, mangiare di nuovo; oppure ritirare, ritrattare, smentire, non mantenere
Rmagnasse = rimangiarsi, smentirsi, ritrattarsi
Rmagnatu = rimangiato, ritrattato, smentito, ritirato
Rmané = rimanere, trattenere, restare, avanzare; oppure meravigliarsi, rimanere male
Rmannà = rimandare, rinviare, mandare indietro, respingere, differire
Rmannatu = rimandato, rinviato, mandato indietro, respinto, differito
Rmarcà = rimarcare, marcare di nuovo, osservare, notare, rilevare
Rmarcatu = rimarcato, marcato di nuovo, osservato, notato, rilevato
Rmarginà = rimarginare, cicatrizzare
Rmarginasse = rimarginarsi, cicatrizzarsi
Rmarginatu = rimarginato, cicatrizzato
Rmarità = rimaritare, maritare di nuovo, riprendere marito o moglie
Rmaritasse = rimaritarsi, maritarsi di nuovo, riprendere marito o moglie
Rmaritatu = rimaritato, maritato di nuovo, che ha ripreso marito o moglie
Rmasticà = rimasticare, masticare di nuovo, ripensare, rimuginare
Rmasticatu = rimasti creato, masticato di nuovo, ripensato
Rmastu = rimasto, avanzato, restato; oppure meravigliato, rimasto male; oppure detto di uomo non sposato
Rmette = rimettere, mettere a posto, rimettersi in salute; oppure mettere al coperto
Rmettese = rimettersi, guarirsi, riacquistare la salute
Rminduà = ricordare
Rminduatu = ricordato
Rmirà = guardare con più attenzione
Rmiratu = guardato con più attenzione
Rmischià = rimescolare, mescolare di nuovo, mescolare meglio e al lungo
Rmischiasse = rimescolarsi, confondersi, mischiarsi ad un gruppo
Rmischiatu = rimescolato, mescolato di nuovo, mischiato, confuso
Rmistu = messo a posto; oppure guarito
Rmondà = rimontare, montare di nuovo; oppure recuperare un diastacco
Rmondatu = rimontato, montato di nuovo; oppure che ha recuperato un distacco
Rmuginà = agitare o mescolare o rivoltare cercando qualcosa
Rnasce = rinascere, nascere di nuovo, tornare a vegetare, rifiorire, rivivere, risorgere, ridestarsi
Rnatu = rinato, nato di nuovo, tornato a vegetare, rifiorito, risorto, ridestato
Rnegne = nevica di nuovo
Rnindo = nevicato di nuovo
Ro’ = Rosa
Robba = roba, beni, le ricchezze, merce, mercanzia
Rocca = rupe, roccia; oppure fortezza costruita su un monte o rupe; oppure strumento per sfilare a mano
Rocchettu = rocchetto (piccolo cilindro cavo con bordi sporgenti per avvolgere filati), bobina
Rocchiu = rocchio (nodo nel legno di una pianta); oppure uomo vecchio o malato
Roccia = gruccia, stampella (lungo bastone superiormente modellato per sostenere l’ascella)
Roccu = Rocco
Rocculu = luogo opportunamente preparato per catturare uccelli con reti verticali intorno a piante e boschetti
Rocu = rauco, fioco, poco limpido
Rodaggiu = rodaggio (tempo necessario per adattarsi a persone o luoghi o lavori o ambienti diversi)
Rode = rodere, rosicchiare, tritare, sgretolare, logorare, consumare, distruggere, provare rabbia o dispiacere
Rodese = rodersi, sgretolarsi, logorarsi, consumarsi, distruggersi; oppure odiarsi l’un l’altro
Roente = rovente, infuocato, arroventato, scottante, bruciante, molto teso, agitato
Roerso = a rovescio
Roffo = Rodolfo
Rognecà = borbottare, mugugnare
Rogneco’ = chi borbotta o mugugna continuamente
Rogno’ = rene del suino
Ròla = piedistallo o piano del focolare
Romanu = romano
Romanzina = ramanzina, rimprovero
Romanzu = romanzo, storia fantasiosa, racconto avventuroso
Romuà = Romualdo
Ronbicazzu = persona che dà noia, gran seccatore
Ronbicojoni = rompicoglioni, rompiscatole, rompistivali, fastidioso, scocciatore
Ronbu = rombo, rumore grave e forte, ronzio, strepito, fragore
Rondella = piastrina metallica rotonda forata
Ronfià = ronfare, russare forte, respirare rumorosamente nel sonno
Ronga = roncola (attrezzo con lama ricurva di varie dimensioni posto su un lungo manico)
Ronghetta = piccola roncola
Ronnolo’ = rondone; oppure giramondo, girandolone, persona che ti gira fastidiosamente intorno
Roppe = rompere, spezzare, guastare, violare, non rispettare, sbaragliare, sconfiggere
Roppese = rompersi, spezzarsi, infastidirsi
Roppicollu = rompicollo, scavezzacollo
Roppiscattole = rompiscatole, persona molesta, seccatore, noioso
Rorò = Rodolfo
Rosà = Rosario (nome proprio)
Rosariu = rosario (recitazione di preghiere)
Roscetto = rossetto, belletto (crema o cosmetico per labbra e viso)
Rosciastru = rossastro, di colore tendente al rosso
Rosciolu = triglia
Rosecà = rosicchiare, corrodere, riuscire a guadagnare qualcosa; oppure tormentare, infastidire
Rosecasse = rodersi, tormentarsi
Rosecatu = rosicchiato, corroso
Rosolà = rosolare, far cuocere lentamente; oppure abbronzarsi al sole
Rosolasse = rosolarsi, cuocersi lentamente; oppure abbronzarsi al sole
Rosolata = rosolatura (azione dell’arrostire fatta in modo sbrigativo)
Rosolatu = rosolato, cotto lentamente; oppure abbronzato al sole
Rospa = una rovinosa caduta
Rospu = rospo; oppure persona di aspetto molto sgradevole, ripugnante; oppure detto a persona spiccatamente avara
Rosu = roso, corroso, intaccato, consumato, afflitto, tormentato
Ròta = ruota
Roto’ = grossa ruota di legno portante molti recipienti per attingere acqua dal fiume o dal canale
Rotta = viuzza aperta con la pala fra la neve
Rotti = gli spiccioli, le frazioni di moneta
Rottingulu = persona scaltra, furba, smaliziata
Rotulu = rotolo, involucro cilindrico; oppure cilindro di paglia o di fieno
Roverto = Roberto
Rovescià = rovesciare, capovolgere, invertire, gettare a terra
Rovesciasse = rovesciarsi, capovolgersi, invertirsi, gettarsi a terra
Rovesciatu = rovesciato, capovolto, invertito, gettato a terra
Rovustu = robusto, vigoroso
Rpagà = ripagare, ricompensare, risarcire, indennizzare
Rpagasse = ripagarsi, recuperare quanto speso o anticipato, prendersi la rivincita, recuperare quanto perduto
Rpagatu = ripagato, che ha recuperato quanto speso anticipato
Rparlà = riparlare, riappacificarsi
Rparlasse = riparlarsi, riappacificarsi
Rparlatu = riparlato, che si è riappacificato
Rpartì = ripartire, rimettersi in moto o in viaggio
Rpartitu = ripartito, rimesso in moto o in viaggio
Rpassà = ripassare, passare di nuovo, riattraversare; oppure sgridare, rimproverare anche con maniere forti
Rpassata = ripassata, severo rimprovero
Rpassatu = ripassato, passato di nuovo; oppure sgridato, rimproverato aspramente
Rpenzà = ripensare, pensare di nuovo, tornare a riflettere, cambiare pensiero o parere, ricordare con nostalgia
Rpenzasse = ripensarsi, cambiare pensiero o parere
Rpenzatu = ripensato, che ha cambiato pensiero o parere
Rperde = perdere di nuovo
Rpersu = perso di nuovo
Rpescà = pescare di nuovo, recuperare
Rpescatu = pescato di nuovo, recuperato
Rpiagne = rimpiangere, dolersi, ricordare con dolore
Rpiandà = piantare di nuovo
Rpiandatu = piantato di nuovo
Rpiantu = rimpianto, ricordato con dolore
Rpiegà = ripiegare, piegare di nuovo, reclinare, flettere; oppure rinunciare a qualcosa
Rpiegasse = ripiegarsi, incurvarsi, flettersi, abbassarsi, reclinare
Rpiegatu = impiegato, piegato di nuovo, piegato più volte, incurvato, flesso, abbassato, reclinato
Rpijà = riprendere, recuperare, riacquistare; oppure rimproverare
Rpijasse = riprendersi, riacquistare, recuperare
Rpijatu = ripreso, riacquistato, recuperato; oppure rimproverato
Rpijatura = riparazione, aggiustatura
Rpioe = piovere di nuovo
Rpioto = piovuto di nuovo
Rpiscià = orinare di nuovo; cominciare a far uscire acqua da un cannella ecc.
Rpistà = ripestare, pestare di nuovo con i piedi
Rpistasse = ripestarsi, pestarsi di nuovo con i piedi
Rpistatu = ripestato, recitato di nuovo con i piedi
Rponne = riporre, mettere in serbo
Rportà = riportare, portare di nuovo, portare indietro; oppure riferire
Rportasse = riportarsi, riferirsi, rimettersi, trasferirsi
Rportatu = riportato, portato di nuovo, portato indietro, riconsegnato
Rpresendà = ripresentare, presentare di nuovo, rappresentare, ricomparire
Rpresendasse = ripresentarsi, presentarsi di nuovo, manifestarsi o verificarsi nuovamente
Rpresendatu = ripresentato, ricomparso, che si è manifestato o verificato di nuovo
Rprincipià = ricominciare daccapo
Rprincipiatu = ricominciato da capo
Rproà = riprovare, provare di nuovo, ritentare, verificare
Rproatu = riprovato, provato di nuovo, ritentato, verificato
Rpujasse = appollaiarsi (collocarsi sui rami per dormire o per montare
Rpujatu = appollaiato (collocato sui rami per dormire o per montare)
Rpulì = ripulire, punire ancora, pulire a fondo, far piazza pulita, rubare tutto; oppure perfezionare,
Rpulisse = ripulirsi, lavarsi pettinarsi e mettersi abiti decenti; oppure incivilirsi, ingentilirsi, dirozzarsi
Rpulita = ripulita, atto del ripulire o del pulirsi una sola volta ed in modo sbrigativo
Rpulitu = ripulito, perfezionato, rivisto e corretto, civilizzato, dirozzato; oppure chi ha perso tutto al gioco
Rpulitura = ripulitura, il ripulire; oppure ciò che si accumula con fare una pulizia
Rpusà = restiture o ridare una cosa
Rquadrà = riquadrare, squadrare, quadrare, corrispondere o essere esatto
Rquadratu = riquadrato, squadrato
Rqualificà = riqualificare, dare una migliore qualifica, restituire la qualifica originaria
Rqualificasse = riqualificarsi, rivalutarsi, acquisire una diversa e migliore qualifica
Rqualificatu = riqualificato, rivalutato, che ha acquisito una diversa e migliore qualifica
Rrabattà = arrabattare, affaticarsi, ingegnarsi o sforzarsi per ottenere qualcosa
Rrabattàsse = arrabattarsi, affaticarsi, ingegnarsi o sforzarsi per ottenere qualcosa
Rrabattàtu = arrabattatu, chi si è sforzato o ingegnato per ottenere qualcosa
Rrabbercià = rabberciare, accomodare in qualche modo, correggere alla meglio, racconciare, raffazzonare
Rrabberciatu = rabberciato, accomodato in qualche modo, corretto alla meglio, raccontato, raffazzonato
Rrabbià = arrabbiare, prendere la rabbia; oppure farsi prendere dall’ira, adirarsi
Rrabbiasse = arrabbiarsi, adirarsi
Rrabbiata = modo di cuocere la carne (“a la ‘rrabbiata” = carne cotta in padella e condita con lardo o olio, aglio, sale, pepe e vino)
Rrabbiatu = arrabbiato, adirato
Rrabbiatura = effetto dell’arrabbiarsi
Rrabbinà = raccogliere il fieno
Rrabbiulu = esclamazione di meraviglia
Rrabboccà = rabboccare, riempire ripristinando il livello
Rrabbrividì = rabbrividire, avere o sentire i brividi, provare spavento o orrore
Rrabbuni’ = rabbonire, tranquillizzare, calmare, vietare
Rrabbunisse = rabbonirsi, tranquillizzarsi, calmarsi
Rrabbunitu = rabbonito, tranquillizzato, calmato, quietato
Rracanì = diventare rauco
Rracanisse = diventare rauco
Rracanitu = divenuto rauco
Rraccapezzà = riuscire a trovare o mettere insieme qualcosa
Rraccapezzasse = orientarsi, venire a capo o comprendere
Rraccapezzatu = trovato, messo insieme con fatica
Rraccapizzu = l’azione di mettere in ordine o insieme (non c’è “raccapizzu” = non ci si capisce niente)
Rraccapriccià = raccapricciare, provare raccapriccio o orrore o turbamento, agghiacciare
Rraccapricciasse = raccapricciarsi, sentirsi inorridire
Rraccapricciatu = raccapricciato, agghiacciato, inorridito, che ha provato raccapriccio o orrore o turbamento
Rraccapricciu = raccapriccio, grave turbamento provocato da forte paura per qualcosa
Rraccomannà = raccomandare, affidare alla protezione o cura altrui cose care, esortare, sollecitare vivamente
Rraccomannasse = raccomandarsi, implorare protezione o favori
Rraccomannatu = raccomandato, segnalato, affidato alla protezione o alla cura di qualcuno
Rraccommodà = riaccomodare, riassettare, accomodare di nuovo; oppure tornare in buoni rapporti con qualcuno
Rraccommodasse = riaccomodarsi, accomunarsi di nuovo; oppure tornare in buoni rapporti con qualcuno
Rraccommodatu = raccomodato, riassettato, accomodato di nuovo; oppure tornato in buoni rapporti con qualcuno
Rracconciatu = rammendato, accomodato, rassettato
Rraccondà = raccontare, narrare, riferire parole o fatti
Rraccondasse = raccontarsi, parlare di se stesso e delle proprie esperienze
Rraccondatu = raccontato, narrato, riferito
Rraccongià = racconciare, rimettere in buono stato, riparare, accomodare
Rraccongiasse = racconciasse, rimettersi in buono stato
Rraccongiatu = racconciato, rimesso in buono stato, riparato, accomodato
Rraccorcià = raccorciare, abbreviare, accorciare, diventare più breve
Rraccorciasse = raccorciarsi, abbreviarsi, accorciarsi, diventare più breve
Rraccorciatu = raccorciato, abbreviato, accorciato, divenuto più breve
Rraccordà = raccordare, congiungere, collegare
Rraccordasse = raccontarsi, congiungersi, collegarsi
Rraccordatu = raccontato, congiunto, collegato
Rraccordu = raccordo, collegamento
Rraccostà = accostare di nuovo, mettere vicino
Rraccostasse = accostarsi di nuovo, mettersi vicino
Rraccostatu = accostato di nuovo, messo vicino
Rracquetà = racquietare, acquietare, calmare, rendere quieto
Rracquetasse = acquietarsi, acquietarsi, calmarsi, rendersi quieto
Rracquetatu = acquietato, acquietato, calmato
Rraddolcì = raddolcire, dolcificare, far diventare meno aspro, ammorbidire, ingentilire
Rraddolcisse = raddolcirsi, dolcificarsi, diventare meno aspro, ammorbidirsi, ingentilirsi
Rraddolcitu = raddolcito, dolcificato, divenuto meno aspro, ammorbidito, ingentiliro
Rraddoppià = raddoppiare, diventare doppio, accrescere, intensificare
Rraddoppiasse = raddoppiarsi, accrescersi, irtensificarsi
Rraddoppiatu = raddoppiato, divenuto doppio, cresciuto, intensificato
Rraddoppiu = raddoppio, far divenire doppio
Rraddrizzà = raddrizzare, correggere, far tornare dritto
Rraddrizzasse = raddrizzarsi, correggersi, tornare dritto
Rraddrizzatu = raddrizzato, corretto, tornato dritto
Rradunà = radunare, ammassare, accumulare, raccogliere
Rradunasse = radunarsi, ammassarsi, raccogliersi
Rradunata = adunata
Rradunatu = radunato, ammassato, raccolto, accumulato
Rradunu = raduno, riunione di più persone nello stesso luogo
Rraffà = prendere furtivamente con astuzia e rapidità
Rraffa rraffa = ruberie di chi piglia-piglia
Rraffatu = reso furtivamente con astuzia e il rapidità
Rraffazzonà = aggiustare alla meglio, abborracciare, fare in fretta e male
Rraffazzonatu = aggiustato alla meglio, abborracciato, fatto in fretta e male
Rraffigurà = raffigurare, immaginare, rappresentare, riconoscere dall’aspetto
Rraffigurasse = raffigurarsi, immaginarsi, rappresentarsi
Rraffiguratu = raffigurato, immaginato, rappresentato, riconosciuto dall’aspetto
Rraffilà = affilare nuovamente; oppure tagliare pareggiando a filo
Rraffilasse = affilarsi nuovamente
Rraffilatu = affilato nuovamente; oppure tagliato e pareggiato a filo
Rraffinà = raffinare, sgrossare, ingentilire, limare, assottigliare, perfezionare
Rraffinasse = raffinarsi, sgrossarsi, ingentilirsi, limarsi, assottigliarsi, perfezionarsi
Rraffinatu = raffinato, sgrossato, ingentilito, limato, assottigliato, perfezionato
Rrafforzà = rafforzare, fortificare, rimforzare, intensificare
Rrafforzasse = rafforzarsi, fortificarsi, rinforzarsi
Rrafforzatu = rafforzato, fortificato, rinforzato
Rraffreddo’ = raffreddore, rinite, infiammazione acuta delle mucose del naso
Rragghiundasse = raggiuntarsi, aggiuntarsi di nuovo
Rragghiundatu = raggiuntato, aggiuntato di nuovo
Rraggirà = raggirare, circuire, ingannare, abbindolare
Rraggiratu = raggirato, circuito, ingannato, abbindolato
Rraggiru = raggiro, artificio di parole o atti, imbroglio, maneggio
Rraggomitolà = raggomitolare, riavvolgere i gomitoli
Rraggomitolasse = raggomitolarsi, accovacciarsi
Rraggomitolatu = raggomitolato, accovacciato
Rraggranellà = raggranellare, raccogliere, racimolare, mettere insieme poco alla volta e con fatica
Rraggranellatu = raggranellato, raccolto, racimolato, messo insieme poco alla volta e con fatica
Rraggrupasse = raggrupparsi, riunirsi in uno o più gruppi
Rraggrupatu = raggruppato, riunito in uno o più gruppi
Rragruppà = raggruppare, riunire in uno o più gruppi
Rrajutu = aiuto reciproco, scambievole; oppure scambio di manodopera in agricoltura
Rrallegrà = rallegrare, allietare, emettere allegria, gioire
Rrallegrasse = rallegrarsi, allietarsi, congratularsi
Rrallegratu = rallegrato, allietato, congratulato
Rrallendà = rallentare, rendere lento o meno veloce, rendere meno veloce, diminuire, attenuare
Rrallendasse = rallentarsi, allentarsi, di venire meno veloce, attenuarsi
Rrallendatu = rallentato, diminuito, attenuato, affievolito, divenuto meno veloce
Rrambinà = ripinare, rubare
Rrambinà = rubare, arraffare
Rrammaricà= rammaricare, affliggere, amareggiare
Rrammaricasse = rammaricarsi, affliggerci, amareggiarsi
Rrammaricatu = rammaricato, afflitto, amareggiato
Rrammendà = rammendare, correggere, emendare; oppure ricostruire o rinforzare la trama di un tessuo; oppure
Rrammendasse = rammentarsi, ricordarsi
Rrammendatu = rammendato, corretto, emendato; oppure detto di un tessuto in parte ricostruito o rinforzato; oppure rammentato, ricordato, richiamato alla memoria, menzionato
Rramminì = rinvenire, tornare in vita
Rramminisse = rinvenirsi, tornare in vita
Rramminitu = rinvenuto, tornato in vita
Rrammullì = rammollire, rendere più molle
Rrammullisse = rammollirsi, rendersi più molle
Rrammullitu = rammollito, chi è diventato molle; oppure persona di poca forza morale o debole di carattere
Rranbà = abbrancare, prendere all’improvviso e con violenza, afferrare con gli artigli
Rranbatu = abbrancato, preso all’improvviso e con violenza, afferrato con gli artigli
Rranbicà = arrampicare, salire lentamente con fatica attaccandosi a qualcosa
Rranbicasse = arrampicarsi, salire lentamente con fatica attaccandosi a qualcosa
Rranbicatu = arrampicato, che è salito lentamente con fatica attaccandosi a qualcosa
Rrangà = arrancare, camminare con fatica, camminare zoppicando, affrettarsi con fatica
Rranghinà = girare, raccogliere girando (la raccolta del fieno)
Rrangià = arrangiare, accomodare al meglio, accomodare alla meno peggio
Rrangiasse = arrangiarsi, riuscire a cavarsela, ingegnarsi per sopravvivere
Rrangiatu = arrangiato, chi è riuscito a cavarsela da solo
Rrangichì = diventare rancido, rinsecchirsi
Rrangichisse = diventare o farsi rancido, rinsecchirsi
Rrangichitu = diventato rancido, rinsecchito
Rrangimà = inerpicare
Rrangimasse = inerpicarsi
Rrangimatu = inerpicato
Rrannicchià = raccogliere la persona in se stessa, raggomitolarsi
Rrannicchiasse = raccogliersi in se stesso, raggomitolarsi
Rrannicchiatu = raccolto in se stesso, raggomitolato
Rrannovolasse = annuvolarsi, coprirsi di nuvole, oscurarsi, offuscarsi
Rrannuvolà = rannuvolare, coprirsi di nuvole, oscurarsi, offuscarsi
Rrannuvolatu = rannuvolato, coperto di nuvole, oscurato, offuscato
Rrapà = arrapare, eccitare sessualmente
Rrapasse = arraparsi, eccitarsi sessualmente
Rrapatu = arrapato, eccitato sessualmente
Rrapertu = aperto, confidato, iniziato, istituito
Rrappacificà = riappacificare, rimettere in pace, calmare, pacificare, riconciliare, quietare
Rrappacificasse = riappacificarsi, rimettersi in pace, riconciliarsi, calmarsi, acquietarsi
Rrappacificatu = riappacificato, rimesso in pace, riconciliato, calmato, acquietato
Rrappellà = rappellare, richiamare, appellare, fare appello
Rrappellasse = rappellarsi, appellarsi, fare appello
Rrappellatu = rappellato, che ha fatto appello, chi si è rivolto ad un giudice superiore
Rrappezzà = rappezzare, mettere una pezza, rattoppare, rabberciare
Rrappezzatu = rappezzato, racconciato, aggiustato mettendo il pezzo mancante, rattoppato
Rrappiccicà = riappiccicare, appiccicare di nuovo, riattaccare
Rrappiccicasse = riappiccicarsi, appiccicarsi di nuovo, riattaccarsi
Rrappiccicatu = riappiccicato, appiccicato di nuovo, riattaccato
Rrapportà = rapportare, riferire, riportare, confrontare
Rrapportasse = rapportarsi, confrontarsi, riferirsi
Rrapportatu = rapportato, confrontato, riprodotto con le dovute proporzioni
Rrapportu = rapporto, ragguaglio, redazione, connessione, correlazione
Rrappresendà = rappresentare, descrivere, narrare, recitare, interpretare, far presente, esporre, evidenziare
Rrappresendasse = rappresentarsi, figurarsi, immaginarsi; oppure presentarsi, mostrarsi
Rrappresendatu = rappresentato, descritto, narrato, recitato, interpretato, fatto presente, esposto, evidenziato
Rrapprezzà = recuperare, prendere in considerazione
Rrapprezzatu = recuperato, ripreso in considerazione
Rrappujà = l’appollaiarsi o il collocarsi sui rami fatto dagli uccelli per passare la notte, rincasare
Rrappujasse = appollaiarsi, collocarsi sui rami come fanno gli uccelli per passare la notte
Rrappujatu = appollaiato, collocato sui rami come fanno gli uccelli per passare la notte, rincasato
Rrappujiu = l’appollaiarsi o il collocarsi sui rami fatto dagli uccelli per passare la notte
Rraprì = aprire, schiudere, palesare, rivelare, fondare, istituire
Rraprisse = aprirsi, chiudersi, palesarsi, rivelarsi
Rrarrentrà = rientrare, ritirarsi, recuperare qualcosa
Rrarrentratu = rientrato, ritirato, chi ha recuperato qualcosa
Rrarrià = raggiungere, colpire, conseguire, conquistare
Rrarriatu = raggiunto, colpito, conseguito, conquistato
Rrarrimpitu = riempito, colmato
Rrarrinpì = riempire, colmare, compilare
Rrarrinpisse = riempirsi, colmarsi
Rrarrizzà = raddrizzare, rialzarsi di nuovo
Rrarrizzasse = raddrizzarsi, rialzarsi di nuovo
Rrarrizzatu = raddrizzato, e si è rialzato di nuovo
Rrassegnà = rassegnare, consegnare, restituire, riconsegnare; oppure rassegnarsi, rimettersi alla volontà altrui
Rrassegnasse = rassegnarsi, rimettersi alla volontà altrui
Rrassegnatu = rassegnato, si prova o esprime rassegnazione, gli si era rimesso alla volontà altrui, rinunciatario
Rrasserenà = rasserenare, rassicurare, rendere sereno, tranquillizzare, calmare
Rrasserenasse = rasserenarsi, rassicurarsi, rendersi sereno, tranquillizzarsi, calmarsi
Rrasserenatu = rasserenato, rassicurato, reso sereno, tranquillizzato, calmato
Rrassettà = rassettare, riassettare, rimettere in ordine, accomodare, riparare, aggiustare
Rrassettasse = rassettarsi, riassettarsi, rimettersi in ordine, aggiustarsi, sistemarsi
Rrassettata = riassettata, aggiustata fatta alla meglio in modo sommario e sbrigativo
Rrassettatu = rassettato, riassettato, rimesso in ordine, aggiustato, sistemato
Rrassicurà = rassicurare, riassicurare, rendere sicuro, infondere sicurezza in fiducia, rincuorare, tranquillizzare
Rrassicurasse = rassicurarsi, rasserenarsi, tranquillizzarsi, calmarsi, rincuorarsi
Rrassicuratu = rassicurato, rasserenato, tranquillizzato, calmato, rincuorato
Rrassumijà = rassomigliare, essere simile a qualcuno, paragonare
Rrassumijasse = rassomigliarsi, essere simile l’un l’altro, paragonarsi
Rrassumijatu = rassomigliar atto, paragonato, comparato
Rrassumiju = paragone, confronto; oppure il ritratto, fotografia, raffigurazione
Rrattoppà = rattoppare, riparare mettendo toppe, rappezzare, aggiustare alla meglio, accomodare, rabberciare
Rrattoppata = rimedio provvisorio
Rrattoppatu = rattoppato, riparato mettendo toppe, rappezzato, aggiustato alla meglio, accomodato, rabberciato
Rrattoppu = rattoppo, rimedio provvisorio
Rrattrappì = rattrappire, irrigidire, contrarre
Rrattrappisse = rattrappirsi, irrigidirsi, contrarsi
Rrattrappitu = rattrappito, irrigidito, contratto
Rrattristà = rattristare, affliggere, addolorare, accorare
Rrattristasse = rattristarsi, affliggersi, diventare triste, accorarsi, addolorarsi
Rrattristatu = rattristato, afflitto, addolorato, accorato, divenuto triste
Rravvedé = ravvedere, riconoscere i propri errori, pentire
Rravvedesse = ravvedersi, riconoscere i propri errori, pentirsi
Rravvedimendu = ravvedimento, pentimento, riconoscimento dei propri errori
Rravvicinà = riavvicinare, avvicinare di nuovo o di più, confrontare
Rravvicinasse = riavvicinarsi, avvicinarsi di nuovo o di più, confrontarsi
Rravvicinatu = riavvicinato, avvicinato di nuovo o di più, confrontato
Rravvidutu = ravveduto, che ha riconosciuto i propri errori, pentito
Rravvidutu = ravveduto, pentito
Rravvisà = raddrizzare, riconoscere qualcuno dai lineamenti, distinguere, percepire, ritrovare; oppure ritenere, credere
Rravvistu = ravvisto, che ha riconosciuto i propri errori, pentito
Rravvivà = ravvivare, rinvigorire, rianimare, rendere più vivace, ridare freschezza
Rravvivasse = ravvivarsi, rinvigorirsi, rianimarsi
Rravvivatu = ravvivato, rinvigorito, rianimato, reso più vivace
Rre = re
Rreagì = reagire, opporsi, ribellarsi, rispondere con un’azione propria ad una violenta o ad una offesa
Rreazà = rialzare, sollevare da terra
Rreazasse = rialzarsi, sollevarsi da terra
Rreazatu = rialzato, sollevato da terra
Rrebbassà = riabbassare, abbassare di nuovo, diminuire
Rrebbassasse = riabbassarsi, abbassarsi di nuovo
Rrebbassatu = riabbassar tu, abbassando di nuovo, diminuito
Rrebbassu = ribasso, diminuzione
Rrebboccà = rientrare, tornare a casa; oppure recuperare denaro speso o impiegato in un affare
Rrebboccatu = rientrato, tornato a casa; oppure che ha recuperato denaro speso o impiegato in un affare
Rrebbotatu = persona insaziabile
Rrebbottonà = riabbottonare
Rrebbottonasse = riabbottonarsi
Rrebbottonatu =riabbottonato
Rrebbraccià = riabbracciare, rivedere dopo molto tempo un parente o amico
Rrebbracciasse = riabbracciarsi, rivedersi dopo molto tempo
Rrebbracciatu = riabbracciato, rivisto dopo molto tempo
Rrebbruscià = bruciare di nuovo
Rrebbrusciasse = bruciarsi di nuovo
Rrebbrusciatu = bruciato di nuovo oppure persona e manciata, malnutrita o poco cresciuta
Rrebbuscà = nascondere di nuovo
Rrebbuscasse = nascondersi di nuovo
Rrebbuscatu = che si è nascosto di nuovo
Rrebbuturà = riavvolgere, intrecciare, attorcigliare
Rrebbuturasse = riavvolgersi, intrecciarsi, attorcigliarsi
Rrebbuturatu = riavvolto, intrecciato, attorcigliato
Rrecà = arrecare, recare, portare, condurre, avere su di sé, causare; oppure andare in un luogo
Rrecalcitrà = recalcitrale, tirare calci, indietreggiare, opporsi, fare resistenza, riluttare, esitare
Rrecapitu = recapito, luogo ove si può trovare qualcuno, indirizzo; oppure consegna
Rrecasse = arrecarsi, andare, avvicinarsi, andare in un luogo
Rrecatu = arrecato, andato, avvicinato, andato in un luogo
Rreccenne = riaccendere
Rreccennese = riaccendersi
Rreccesu = riacceso
Rrecchià = catturare, prendere
Rrecchiappà = acchiappare di nuovo, riacciuffare un fuggitivo
Rrecchiappatu = acchiappato di nuovo, riacciuffato
Rrecchiatu = catturato, preso
Rrecciacatu = deformato, schiacciato, spiegazzato, indebolito
Rrecciaccà = deformare, schiacciare, spiegazzare, indebolire
Rrecciaccasse = deformarsi, schiacciarsi, spiegazzarsi, indebolirsi
Rreccommannà = raccomandare, chiedere aiuto o favori, segnalare; oppure rimettersi alla benevolenza di qualcuno
Rreccommannasse = raccomandarsi, chiedere aiuto o favori; oppure rimettersi alla benevolenza di qualcuno
Rreccommannatu = raccomandato, segnalato; oppure persona che si è rimessa alla benevolenza di qualcuno
Rreccommannazio’ = raccomandazione, richiesta di aiuto o favori, segnalazione
Rreccommedà = riaccomodare, riaggiustare, risistemare
Rreccommedasse = riaccomodarsi, riaggiustarsi, risistemarsi
Rreccommedatu = raccomodato, rassettato, riparato
Rrecconbagnà = riaccompagnare, accompagnare indietro
Rrecconbagnasse = riaccompagnarsi, unirsi di nuovo in compagnia, rimettersi insieme
Rrecconbagnatu = riaccompagnato, rimesso insieme
Rreccondà = raccontare, narrare
Rreccondatu = raccontato, narrato
Rreccoppià = accoppiare di nuovo
Rreccoppiasse = accoppiarsi di nuovo
Rreccoppiatu = accoppiato di nuovo
Rreccortà = accorciare di nuovo, abbreviare
Rreccortasse = accorciarsi di nuovo, abbreviarsi
Rreccortata = accorciata, l’azione di accorciare fatta in modo sommario e sbrigativo
Rreccortatu = accorciato di nuovo, abbreviato
Rreccostà = riaccostare, riavvicinare
Rreccostasse = riaccostarsi, riavvicinarsi
Rreccostatu = riaccostato, riavvicinato
Rreclamà = reclamare, richiedere, protestare, esigere, pretendere
Rreclamatu = reclamato, richiesto, preteso
Rreclamu = reclamo, lagnanza, rimostranza, protesta
Rreconbenza = ricompensa, contraccambio, premio, rimborso, risarcimento
Rreconbenzà = ricompensare, contraccambiare, premiare, rimborsare, risarcire
Rreconbenzatu = ricompensato, premiato, rimborsato, risarcito
Rrecordà = ricordare, riportare alla memoria, rammentare, narrare
Rrecordanza = ricordanza, ricordo, memoria
Rrecordasse = ricordarsi, rammentarsi
Rrecordativu = recordativo, da ricordare, degno di essere ricordato, commemorativo
Rrecordatu = ricordato, rammentato, riportato alla memoria, narrato
Rrecordu = ricordo
Rrecorre = ricorrere, far ricorso
Rrecquistà = riacquistare, acquistare di nuovo, recuperare
Rrecquistatu = riacquistato, acquistato di nuovo, recuperato
Rrecramà = reclamare, esigere, pretendere
Rrecramu = reclamo, lagnanza, rimostranza
Rrecriminà = recriminare, disapprovare, biasimare
Rrecriminatu = recriminato, lamentato, rammaricato
Rrecuperà = recuperare, riavere, riprendere, ritrovare; oppure inserire o integrare socialmente
Rrecuperasse = recuperarsi, riprendersi, ristabilirsi
Rrecuperatu = recuperato, ripreso, ristabilito, riavuto, ritrovato; oppure inserito o integrato socialmente
Rrecuperu = recupero, il ritrovare una cosa perduta, reinserimento, rimonta di uno svantaggio, ripresa
Rredà = arredare, ammobiliare
Rredascià = riordinare
Rredasciata = riordino veloce e superficiale
Rredatu = arredato, ammobiliato
Rreddà = ridarsi, riaversi, ridestarsi, recuperare vigore, riprendere i sensi
Rreddasse = ridarsi, riaversi, ridestarsi, rianimarsi, recuperare vigore
Rreddatu = ridestato, riavuto, rianimato, che ha recuperato vigore
Rreddrizzà = raddrizzare, far tornare dritto, correggere
Rreddrizzasse = raddrizzarsi, tornare dritto, correggersi
Rreddrizzatu = raddrizzato, tornato dritto, corretto
Rreddurmi’ = addormentarsi di nuovo, riprendere il sonno interrotto
Rreddurmisse = addormentarsi di nuovo, riprendere il sonno interrotto
Rreddurmitu = addormentato di nuovo, che ha ripreso il sonno interrotto
Rredentu = redento, liberato, riscattato, affrancato
Rredime = redimere, liberare, riscattare, affrancare
Rredimese = redimersi, liberarsi, riscattarsi, affrancarsi
Rrefà = rifare, fare di nuovo, restituire allo stato primitivo
Rrefasse = rifarsi, prendersi la rivincita, recuperare quanto perduto
Rrefattu = rifatto, che è riuscito a prendersi la rivincita; oppure persona rozza e grossolana che è arricchita ostenta modi di vita da gran signore con cattivo gusto
Rreffaccià = riaffacciare, ripresentare, riapparire, riaffiorare
Rreffacciasse = riaffacciarsi, ripresentarsi
Rreffacciatu = riaffacciato, ripresentato, riaffiorato
Rreffigurà = riaffiorare, rappresentare, immaginare, ritrarre
Rreffigurasse = raffigurarsi, rappresentarsi con l’immaginazione, immaginarsi
Rreffiguratu = raffigurato, rappresentato con l’immaginazione, immaginato
Rreffilà = raffilare, affilare, pareggiare tagliando a filo
Rreffilasse = raffilarsi, pareggiarsi
Rreffilatu = raffilato, affilato, pareggiato tagliando a filo
Rreffittà = riaffittare, affittare di nuovo
Rreffittatu = riaffittato, affittato di nuovo
Rreffota = grosso ristagno d’acqua nel canale ed in prossimità del mulino, utilizzata per azionare le macine
Rrefiatà = rifiatare, riprendere fiato, provare un po’ di sollievo, a avere un po’ di riposo
Rrefiatasse = rifiatarsi, riprendere fiato, riposarsi
Rrefiatatu = rischia tanto, che ha ripreso fiato, riposato
Rrefrangà = riprendere coraggio, rifare di un danno
Rrefrangasse = riprendere coraggio, rifarsi per un danno subito
Rrefrangatu = rifatto, chi è riuscito riprendersi la rivincita
Rrefreddà = raffreddare
Rrefreddasse = raffreddarsi
Rrefreddatu = raffreddato
Rregalà = regalare, dare in regalo, tornare, favorire, vendere a buon prezzo
Rregalasse = regalarsi, donarsi, trattarsi bene
Rregalatu = regalato, dato in dono, donato
Rregalu = regalo, dono
Rreggangià = agganciare di nuovo
Rreggangiasse = agganciarsi di nuovo, aggrapparsi
Rreggangiatu = agganciato di nuovo, aggrappato
Rregghiogne = ricongiungere, riunire, riallacciare
Rregghiognese = raggiuntarsi, raggiungersi, ricongiungersi, riunirsi
Rregghiundà = raggiuntare, aggiuntare di nuovo
Rregghiundatu = riaggiuntato, aggiuntato di nuovo
Rregghiundu = ricongiunto, riunito, riallacciato
Rregghiustà = riaggiustare, accomodare, rimettere in buono stato
Rregghiustasse = riaggiustarsi, accomodarsi, rimettersi in buono stato
Rregghiustata = riaggiustata, accomodata; oppure rapida e superficiale sistemazione fatta in modo sbrigativo
Rregghiustatu = riaggiustato, accomodato, rimesso in buono stato
Rreggobbà = diventare gobbo, ingobbire
Rreggobbasse = diventare gobbo, ingobbirsi
Rreggobbatu = diventato gobbo, ingobbito
Rregistrà = registrare, annotare su un registro
Rregistrà = registrare, annotare, rilevare, segnalare; oppure mettere a puntino un congegno
Rregistratu = registrato, annotato, segnalato; oppure messo a puntino
Rregnà = litigare, azzuffarsi, picchiarsi, venire alle mani
Rregnallì = ingiallire, diventare giallo; oppure invecchiare
Rregnallisse = ingiallirsi, diventare giallo; invecchiarsi
Rregnallitu = ingiallito, diventato giallo, invecchiato
Rregnasse = azzuffarsi, picchiarsi, venire alle mani
Rregnatu = che si è azzuffato, che si èpicchiato, che è venuto alle mani
Rregnomà = riavvolgere in gomitoli; rannicchiate, piegare o raccogliere in un piccolo spazio
Rregnomasse = rannicchiarsi, raccoglierci o ripiegarsi in un piccolo spazio
Rregnomatu = rannicchiato, raccolto o ripiegato in un piccolo spazio
Rregnotte = inghiottire
Rregnuinì = ringiovanire, ridiventare giovane
Rregnuinisse = ringiovanirsi
Rregnuinitu = ringiovanito, ridiventato giovane
Rregnutti’ = inghiottire di nuovo, far scomparire
Rregnuttisse = inghiottirsi di nuovo, rimangiarsi
Rregnuttitu = inghiottito di nuovo, rimangiato
Rregolà = regolare, limitare, disciplinare avere un comportamento un atteggiamento adatto alle circostanze
Rregolasse = regolarsi, moderarsi, controllarsi, contenersi
Rregolatu = regolato, limitato, che ha avuto un comportamento un atteggiamento adatto alle circostanze
Rreindegrà = reintegrare, ricostituire, ristabilire, reinsediare
Rreindegrasse = reintegrarsi, ricostituirsi, ristabilirsi, reinsediarsi
Rreindegratu = reintegrato, che ha ripreso le proprie funzioni, riassunto al suo posto
Rrellaccià = riallacciare, ricongiungere, ricollegare
Rrellacciatu = riallacciato, ricongiunto, ricollegato
Rrellargà = riallargare, allargare di nuovo, diradare
Rrellargasse = riallargarsi, allargarsi di nuovo, diradarsi
Rrellargatu = riallargarlo, allargato di nuovo, diradato
Rrellongà = allungare di nuovo
Rrellongasse = allungarsi di nuovo
Rrellongatu = allungato di nuovo
Rremasujia = rimasugli, avanzi
Rrembugnà = ripugnare, provare o suscitare disgusto
Rremette = rimettere, rimandare, rispedire, rinviare; oppure subire un danno, perdere
Rremmalà = ammalare di nuovo
Rremmalasse = ammalarsi di nuovo
Rremmalatu = ammalato di nuovo
Rremmandà = ricoprire, nascondere, occultare, ricoprire di terra
Rremmandasse = ricoprirsi, nascondersi, occultarsi, ricoprirsi di terra
Rremmandatu = ricoperto, nascosto, occultato, ricoperto di terra
Rremmestecà = mescolare di nuovo, mescolare meglio
Rremmestecasse = mescolarsi di nuovo, mescolarsi meglio
Rremmestecatu = mescolato di nuovo, mescolato meglio
Rremmitu = rinvito, nuovo invito per ricambiarne a sua volta uno già ricevuto ed accettato in precedenza
Rremmoccà = rabboccare, riempire di nuovo fino all’orlo, aggiungere liquido
Rremmoccatu = rabboccato, riempito di nuovo fino all’olrlo
Rremmucchià = ammucchiare, ammassare
Rremmucchiasse = ammucchiarsi, ammassarsi
Rremmuchiatu = ammucchiato, ammassato
Rremmullì = rammollire, rendere più molle
Rremmullisse = ammollirsi, diventare molle, infiacchirsi
Rremmullisse = rammollirsi, rendersi più molle
Rremmullitu = rammollito, chi è diventato molle; oppure persona di poca forza morale o debole di carattere
Rremmullitu = rammollito, diventato molle, infiacchito
Rremo’ = rumore fracasso
Rremonera = diversi rumori forti e confusi
Rrempatrià = rimpatriare, tornare o far tornare in patria
Rrempatriatu = rimpatriato, tornato o fatto tornare in patria
Rrempiattà = consolare, comportare, sollevare da uno stato di afflizione
Rrempiattatu = consolato, comportato, sollevato da uno stato di afflizione
Rrenà = arenare, insabbiare, frenare
Rrenasse = arenarsi, insabbiarsi, frenarsi
Rrenatu = arenato, insabbiato, frenato
Rrenbajà = impagliare di nuovo
Rrenbajatu = impagliato di nuovo
Rrenbajià = impagliare di nuovo
Rrenbajiatu = impagliato di nuovo
Rrenbanbì = rimbambire, istupidire, stordire, rincretinire, perdere la capacità di ragionare
Rrenbanbisse = rimbambirsi, istupidirsi, stordirsi, rincretinirsi, perde la capacità di ragionare
Rrenbanbitu = rimbambito, istupidito, stordito, rincretinito, che ha perso la capacità di ragionare
Rrenbapucchià = rimbecillire
Rrenbastà = rimpastare, impastare di nuovo, rimaneggiare, ricomporre
Rrenbastatu = rimpastato, impastato di nuovo, rimaneggiato, ricomposto
Rrenbattà = fare pari e patta; oppure procurare qualcosa a buon prezzo o gratis
Rrenbattà = trovare, procurarsi
Rrenbattata = fare un pari e patta
Rrenbattatu = procurato a buon prezzo o gratis
Rrenbattatu = trovato, procurato
Rrenbellangì = diventare grinzoso, rugoso
Rrenbellangisse = diventare grinzoso, rugoso
Rrenbellangitu = che è diventato grinzoso, rugoso
Rrenbiagne = rimpiangere, compiangere, ricordare con rammarico
Rrenbiandu = ricordo che suscita dolore o nostalgia
Rrenbiccà = lambiccare, affannare, sforzarsi per capire
Rrenbiccasse = lambiccarsi, affannarsi, sforzarsi per comprendere qualcuno o qualcosa, scervellarsi
Rrenbiccatu = lambiccato, affannato; oppure eccessivamente complicato, macchinoso
Rrenbicillì = rimbecillire, stordire, confondere, rincretinire, rimbambire, istupidire
Rrenbicillisse = rimbecillirsi, stordirsi, confondersi, rincretinirsi, rimbambirsi, istupidirsi
Rrenbicillitu = rimbecillito, stordito, confuso, rincretinito, rimbambito, istupidito
Rrenbonne = andare di traverso nella gola
Rrenbostu = andato di traverso nella gola
Rrencasà = rincasare, tornare a casa
Rrencasatu = rincasato, tornato a casa
Rrendanà = rientrare nella tana, nascondere
Rrendanasse = rintanarsi, rientare nella tana
Rrendanatu = rintananto, rientrato nella tana, nascosto
Rrenderzà = piantare una coltura per tre anni sullo stesso appezzamento di terreno
Rrenderzatu = appezzamento di terreno coltivato per tre anni con la stessa coltura
Rrendoccà = rintoccare, suonare a tocchi staccati le campane
Rrendoccu = rintocco, tocco ripetuto e staccato di una campana
Rrendorce = torcere di nuovo, contordecere, storcere
Rrendortu =torto di nuovo, contorto, storto
Rrendostà = rendere tosto, far indurire, costipare
Rrendostasse= rendersi duro, indurirsi, costiparsi
Rrendostatu = reso duro, indurito, costipato
Rrendrà = entrare, trovare posto, essere ammesso in un gruppo
Rrendratu = entrato, che ha trovato posto
Rrendronà = rimbombare fortemente come il tuono, risuonare in modo cupo e fragoroso, a salutare, stordire
Rrendronatu = stordito, confuso
Rrendrufasse = rinvenire con l’acqua; oppure mangiare a crepapelle
Rrendrufatu = rinvenuto con l’acqua; oppure detto di persona che ha mangiato a crepapelle
Rrendundì = intontire di nuovo, stordire, frastornare, rendere tonto
Rrendundisse = intontirsi, stordirsi, frastornarsi, diventare tonto
Rrendunditu = intontito, stordito, frastornato, che è diventato.
Rrendurì = rendere duro, indurire, costipare
Rrendurisse = rendersi duro, indurito, costiparsi
Rrenduritu = reso duro, indurito, costipato
Rrenfaccià = rinfacciare, rimproverare apertamente ed in modo aspro, rammentare a qualcuno ciò che si è fatto per lui
Rrenfacciasse = rinfacciarsi, rimproverarsi reciprocamente
Rrenfacciatu = rinfacciato, che ha ricordato ciò che è stato fatto per lui
Rrenfiangà = rinforzare una costruzione sui fianchi, rafforzare
Rrenfiangatu = rafforzato sui fianchi
Rrenfilà = infilare di nuovo un indumento o altro
Rrenfilasse = infilarsi di nuovo un indumento o altro
Rrenfilatu = infilato di nuovo
Rrenfioccà = ornare con fiocchi
Rrenfioccasse = ornarsi con fiocchi
Rrenfioccatu = ornato con fiocchi
Rrenfocà = infuocare di nuovo o di più, eccitare, adirare, accalorare
Rrenfocasse = infuocarsi di nuovo o di più, eccitarsi, adirarsi, accalorarsi
Rrenfocatu = infuocato di nuovo o di più, eccitato, adirato, accalorato
Rrenforzà = rinforzare, rinvigorire, irrobustire
Rrenforzasse = rinforzarsi, rinvigorirsi, irrobustirsi
Rrenforzatu = rinforzato, rinvigorito, irrobustito
Rrenfossà = seppellire di nuovo, sprofondare
Rrenfossasse = sprofondarsi, avvallarsi
Rrenfossatu = seppellito di nuovo, sprofondato
Rrenfrangà = dare nuovo vigore, prendere coraggio o fiducia
Rrenfrangasse = darsi nuovo vigore
Rrenfrangatu = rinvigorito, che ha ripreso coraggio o fiducia
Rrenfregnatu = strano, accigliato, inquieto
Rrenfrescà = rinfrescare, dare un po’ di riposo offrendo da bere qualcosa di fresco
Rrenfrescasse = rinfrescarsi, riposarsi bevendo qualcosa di fresco
Rrenfrescata = rinfrescata, il darsi un po’ di riposo bevendo qualcosa di fresco
Rrenfrescatu = rinfrescato, ristorato, riposato
Rrenfronnà = dare da mangiare ai bachi da seta (ridare le foglie di gelso)
Rrengarà = rincarare, aumentare il prezzo
Rrengaratu = rincarato, aumentato di prezzo
Rrengascià = imbiancare di nuovo
Rrengazà = rincalzare, rinforzare, sostenere, mettere la terra intorno al fusto di una pianta
Rrengazasse = rincalzarsi, rafforzarsi
Rrengazatu = rincalzato, rinforzato, sostenuto
Rrengenne = sentire bruciori in bocca o nello stomaco, avere il sapore aspro e pungente
Rrengiambà = inciampare di nuovo, incespicare di nuovo
Rrengianbatu = chi è inciampato di nuovo, che all’improvviso si è imbattuto in un ostacolo
Rrengioccà = andare a sbattere di nuovo
Rrengioccà = sbattere di nuovo contro un ostacolo
Rrengioccasse = sbattersi di nuovo con qualcuno
Rrengioccatu = che è andato a sbattere di nuovo
Rrengioccatu = che ha sbattuto di nuovo contro un ostacolo
Rrengiuchi’ = rimpicciolire, diventare più piccolo
Rrengiuchisse = rimpicciolirsi, diventare più piccolo
Rrengiuchitu = rimpicciolito, diventato più piccolo
Rrengoce = cuocere poco e malamente, crescere a stento, imbozzacchire, intristire, crescere in modo stentato
Rrengocese = cuocere si poco e malamente
Rrengondrà = incontrare di nuovo
Rrengondrasse = incontrarsi di nuovo
Rrengondratu = incontrato di nuovo
Rrengorà = rincuorare, dare nuovo o maggiore coraggio
Rrengorasse = rincuorarsi, farsi coraggio
Rrengoratu = rincuorato, incoraggiato
Rrengorre = rincorrere, inseguire, correre dietro
Rrengottu = cotto ma non completamente; oppure persona malnutrita, poco sviluppata
Rrengottu = cresciuto a stento
Rrengrannì = ingrandire di nuovo, espandere di nuovo
Rrengrannisse = ingrandirsi di nuovo, espandersi di nuovo
Rrengrannitu = ingrandito di nuovo, che si è espanso
Rrengrassà = ingrassare, arricchire
Rrengrassasse = ingrassarsi, arricchirsi celermente senza merito
Rrengrassatu = detto di persona arricchitasi celermente e senza merito
Rrengriccià = raggrinzire, diventare grinzoso o rugoso; oppure arricciare il naso per mostrare disgusto
Rrengricciasse = raggrinzirsi, diventare grinzoso o rugoso; oppure arricciare il naso per mostrare disgusto
Rrengricciatu = raggrinzito, grinzoso, adirato; oppure persona che arriccia il naso per mostrare disgusto, disgustato
Rrengrinzì = raccapricciare, rabbrividire, rannicchiarsi, restringersi, diventare grinzoso
Rrengrinzisse = raggrinzirsi, restringersi, diventare grinzoso
Rrengrinzitu = raggrinzito, rabbrividito, ristretto, rugoso, grinzoso
Rrengritinì = rincretinire, confondere, stordire
Rrengritinisse = rincretinirsi, stordirsi
Rrengritinitu = rincretinito, stordito
Rrengrocià = incrociare di nuovo, incontrare di nuovo
Rrengrociasse = incrociarsi di nuovo, incontrarsi di nuovo
Rrengrociatu = incrociato di nuovo, incontrato di nuovo
Rrengrudì = diventare più crudo, più duro o più aspro
Rrengrudisse = diventare più crudo, più duro o più aspro
Rrengruditu = diventato più crudo, più duro o più aspro
Rrengujunì = ringiovanire, rinnovare, rifiorire
Rrengujunisse = ringiovanirsi, rinnovarsi
Rrengujunitu = ringiovanito, rinnovato, rifiorito
Rrengulà = indietreggiare senza girarsi
Rrengulata = fregatura, raggiro, imbroglio
Rrennaccià = riparare con ago e filo, rattoppare, racconciare, riassettare, riparare
Rrennacciatu = riparato con ago e filo, rattoppato, racconciato, riassettato, riparato
Rrennacciu = rammendo, ricostruzione o rinforzo di una trama
Rrennammorà = innamorare di nuovo
Rrennammorasse = innamorarsi di nuovo
Rrennammoratu = innamorato di nuovo
Rrenne = flettere, piegarsi
Rrennestà = innestare di nuovo, inserire di nuovo
Rrennestatu = innestato di nuovo, inserito di nuovo
Rrennodà = riannodare, collegare di nuovo facendo un nodo
Rrennodatu = riannodato, collegato di nuovo facendo un nodo
Rrennotecà = andare di traverso in gola; far pentire, amareggiare, far accettare malvolentieri qualcosa a qualcuno
Rrennotecasse = pentirsi, amareggiarsi
Rrennotecatu = andato di traverso in gola; pentito, amareggiato, chi ha dovuto accettare malvolentieri qualcosa
Rrennuvolà = annuvolarsi; oppure turbarsi nel volto, oscurarsi
Rrennuvolatu = annuvolato; turbato nel volto
Rrenpacià = fare la pace, riappacificare
Rrenpaciasse = rappacificarsi, calmarsi, fare la pace
Rrenpaciatu = rappacificato, calmato, che ha fatto la pace
Rrenpiazzà = rimpiazzare, mettere a posto di un altro, sostituire
Rrenpiazzatu = rimpiazzato, messo a posto di un altro, sostituito
Rrenpupì = diventare un pupo, istupidire, rincretinire
Rrenpupisse = istupidirsi, rincretinirsi
Rrenpupitu = diventato un pupo, istupidito,, rincretinito
Rrenquartà = aumentare di peso
Rrenquartasse = aumentare di peso
Rrenquartatu = aumentato di peso, diventato fisicamente robusto
Rrensaccà = insaccare di nuovo, subire violenti scossoni, raggomitolare, stare con la testa affondata nelle spalle
Rrensaccatu = infagottato, raggomitolato, che sta con la testa affondata nelle spalle
Rrensanguà = arricchire l’organismo di nuovo sangue, rinvigorire
Rrensanguatu = arricchito di nuovo sangue, rinvigorito
Rrentanà = tornare o far tornare nella tana, ricacciare o far rientrare nella tana
Rrentanasse = rintanarsi, nascondersi nel proprio nascondiglio, isolarsi, appartarsi
Rrentanatu = rintanato, nascosto nel proprio nascondiglio, isolato, appartato
Rrentronà = rimbombare fortemente; oppure stordire, confondere
Rrentronatu = stordito, confuso
Rrenvecchià = rinvecchiare, conservare per lunghi anni
Rrenvecchiasse = invecchiarsi, conservarsi per lunghi anni
Rrenvecchiatu = rinvecchiato, conservato per lunghi anni
Rrenzaffà = rinzaffare (dare al muro la prima ruvida crosta di intonaco)
Rrenzodà = diventare di nuovo sodo o duro, costipare
Rrenzodasse = diventare di nuovo sodo o duro, costiparsi
Rrenzodatu = diventato di nuovo sodo o duro, costipato
Rreparà = riparare, rifugiare, trovare ricovero; oppure ricostruire, eliminare i danni, aggiustare, accomodare
Rreparasse = ripararsi, rifugiarsi, dimorare, albergare
Rreparatu = riparato, accomodato, aggiustato; oppure ricoverato, rifugiato
Rreparu = riparo, protezione, copertura
Rreppacià = riappacificare, fare la pace, portare pace fra persone corrucciate, riconciliare
Rreppaciasse = riappacificarsi, fare la pace, riconciliarsi
Rreppaciatu = riappacificato che ha fatto la pace, riconciliato
Rrepparecchià = predisporre o preparare di nuovo, preparare la tavola per il pasto
Rrepparecchiatu = predisposto preparato di nuovo,
Rreppiattà = consolare o confortare accarezzando
Rreppiattatu = consolato, confortato con carezze
Rreppiccà = riappiccare, appiccare di nuovo, appioppare, attribuire
Rreppiccasse = riappiccarsi, appiccarsi di nuovo
Rreppiccatu = riappiccato, appiccato di nuovo, appioppato, attribuito
Rreppiccià = accendere di nuovo, ricominciare
Rreppicciasse = accendersi di nuovo
Rreppicciatu = riacceso
Rreppiccicà = riappiccicare, appiccicare di nuovo, riattaccare
Rreppiccicasse = riappiccicarsi, appiccicarsi di nuovo, riattaccarsi
Rreppiccicatura = cosa appiccicata di nuovo, cosa aggiunta
Rreppicicatu = riappiccicato, appiccicato di nuovo, riattaccato
Rreppisolà = riappisolare, addormentarsi di nuovo
Rreppisolasse = riappisolarsi, addormentarsi di nuovo
Rreppisolatu = riappisolato, che si è addormentato di nuovo
Rrepprezzà = recuperare una cosa trascurata da altri
Rrepprezzatu = recuperato
Rreppujà = andare dentro il pollaio, prepararsi e trovare riparo per il pernottamento
Rreppujasse = andare dentro di pollaio, trovare un riparo per il pernottamento
Rreppujatu = che è andato dentro il pollaio, che ha trovato un riparo per il pernottamento
Rreppuju = ora in cui gli uccelli tornano ai propri nascondigli per trascorrervi la notte
Rrequisì = requisire, sequestrare, prendere d’autorità
Rrequisitu = requisito, sequestrato, preso d’autorità
Rrequisizio’ = requisizione, sequestro disposto dalla autorità
Rrerrapertu = riaperto, aperto di nuovo
Rrerraprì = riaprire, aprire di nuovo
Rrerraprisse = riaprirsi, aprirsi di nuovo
Rresanà = risanare, bonificare
Rresanasse = risanarsi
Rresanatu = risanato, bonificato
Rrescallà = riscaldare, scaldare di nuovo, infervorare, infiammare, confortare, rincuorare
Rrescallasse = riscaldarsi, scaldarsi di nuovo, infervorarsi, rincuorarsi
Rrescallata = atto dello riscaldare o il riscaldarsi fatto in fretta
Rrescallatu = riscaldato, scaldato di nuovo, infervorato, infiammato
Rrescappà = scappare di nuovo, fuggire di nuovo
Rrescappatu = scappato di nuovo, fuggito di nuovo
Rreschiarà = rischiarare, rendere chiaro, illuminare, chiarire
Rreschiarasse = rischiararsi, diventare chiaro, illuminarsi, chiarirsi
Rreschiaratu = rischiarato, divenuto chiaro, chiarito, illuminato
Rreschiarì = rischiarire, rendere chiaro, illuminare, ripulire
Rreschiarisse = rischiarirsi, illuminarsi, ripulirsi
Rreschiaritu = rischiarito, illuminato, ripulito
Rresciacquà = risciacquare, sciacquare di nuovo, ripassare qualcosa in acqua pulita
Rresciacquasse = risciacquarsi, sciacquarsi di nuovo
Rresciacquata = risciacquata, ripassata di nuovo in acqua pulita in fretta ed in modo superficiale
Rresciacquatu = risciacquato, sciacquato di nuovo, ripassato in acqua pulita
Rrescioje = sciogliere di nuovo
Rresciojese = sciogliersi di nuovo
Rresciotu = sciolto di nuovo
Rresciuccà = rasciugare, asciugare di nuovo
Rresciuccasse = rasciugarsi, asciugarsi di nuovo
Rresciuccatu = rasciugato, asciugato di nuovo
Rrescondrà = riscontrare, verificare, controllare
Rrescondratu = riscontrato, verificato, controllato
Rrescossu = riscosso, incassato
Rrescote = riscuotere, incassare; oppure raccogliere le voci o i pettegolezzi
Rresecà = risicare, mettere a rischio, rischiare
Rresfascià = sfasciare di nuovo, rompere, squassare
Rresfasciasse = sfasciarsi di nuovo, rompersi, squassarsi
Rresfasciatu = sfasciato di nuovo rotto, squassato
Rresparagnà = risparmiare, limitare il consumo
Rresparagnasse = risparmiarsi, avere riguardo di sé
Rresparagnatu = risparmiato, non speso; oppure che ha avuto riguardo di sé
Rresparagnu = risparmio, economia, sconto
Rrespirà = respirare, inspirare od espirare, vivere, riprendere fiato, riposarsi
Rrespojà = spogliare di nuovo, svestire di nuovo
Rrespojasse = spogliarsi di nuovo, svestirsi di nuovo
Rrespojatu = spogliato di nuovo, svestito di nuovo
Rresponne = rispondere, parlare o scrivere in risposta, replicare, ribattere
Rressettà = riassettare, accomodare
Rressettasse = riassettarsi, rimettersi in ordine
Rressettatu = riassettato, accomodato, rimesso in ordine
Rressomigliatu = rassomigliato
Rressomijà = rassomigliare, paragonare
Rressomijanza = somiglianza, analogia
Rressomijasse = rassomigliarsi, paragonarsi
Rressomijatu = rassomigliato, paragonato
Rrestà = arrestare, fermare, ammanettare
Rrestabbilì = ristabilire, rimettere ordine, ripristinare; oppure guarire
Rrestabbilisse = ristabilirsi, rimettersi in forze, guarirsi
Rrestabilitu = ristabilito, guarito, che si è rimesso in forze
Rrestagnà = ristagnare, diventare stagnante o paludoso, cessare di scorrere, coagularsi, ridurre l’attività
Rrestagnasse = ristagnarsi, fermarsi, cessare di scorrere
Rrestagnatu = risparmiato, affermato, che ha cessato di scorrere, coagulato, che è divenuto stagnante o paludoso
Rrestagnu = ristagno, momento una fase di arresto, esitazione, indugio; oppure raffreddore
Rrestasse = arrestarsi, fermarsi
Rrestatu = arrestato, fermato, ammanettato
Rrestaurà = restaurare, ripristinare, ristabilire, rimettere in forza o in salute
Rrestaurasse = restaurarsi, ripristinarsi, rimettersi in forza o in salute
Rrestauratu = restaurato, ripristinato, ristabilito
Rrestituì = restituire, rendere, riconsegnare
Rrestituitu = restituito, reso, riconsegnato
Rresto = il resto (denaro restituito al pagante quale differenza tra versato e dovuto)
Rrestornà = tornare indietro
Rrestornasse = tornare indietro
Rrestornatu = tornato indietro
Rrestregne = restringere, diminuire, limitare, ridurre, contenere
Rrestregnese = restringersi, dimin uirsi, limitarsi, ridursi, contenersi
Rrestrittu = ristretto, ridotto, limitato, contenuto
Rresuscità = risuscitare, richiamare alla vita
Rresuscitatu = risuscitato, richiamato alla vita
Rresvejà = svegliare di nuovo, ridestare, ravvivare
Rresvejasse = svegliarsi di nuovo, ridestarsi, ravvivarsi
Rresvejatu = svegliato di nuovo, ridestato, ravvivato
Rretajà = ritagliare, tagliare di nuovo, tagliare seguendo le linee esterne che racchiudono un disegno o scritto
Rretaju = ritaglio, ciò che si toglie ritagliando, ciò che rimane dopo tagliata via la parte che serve
Rretardà = ritardare, rimandare, differire
Rretardatu = ritardato, rimandato, differito; oppure persona che dimostra ritardo mentale
Rrete = dietro
Rreto = dietro
Rretrà = arretrare, spostare indietro
Rretrasse = arretrarsi, spostarsi indietro, ritirarsi
Rretrattà = ritrattare, smentire, disdire, rinnegare, rimangiare
Rretrattasse = ritrattarsi, smentirsi, disdirsi, rinnegarsi, rimangiarsi quanto detto in precedenza
Rretrattatu = ritrattato, che si è smentito, che ha rinnegato, che si è rimangiato quanto detto in precedenza
Rretrattu = ritratto, figura umana presa dal vero
Rretratu = arretrato, spostato indietro; oppure persona rimasta indietro, non aggiornata
Rretribuì = retribuire, compensare per una prestazione d’opera, ricompensare, pagare
Rretribuitu = retribuito, compensato per una prestazione d’opera, pagato, ricompensato
Rretrocede = retrocedere, farsi indietro, indietreggiare, arretrare
Rretrocessiò = retrocessione, indietreggiamento, declassamento
Rretrocessu = retrocesso, rimandato indietro, indietreggiato, arretrato, declassato
Rretrogadu = retrogrado, conservatore, contrario al progresso; oppure persona che sostiene idee retrive o arretrate
Rrettaccà = riattaccare, attaccare di nuovo; oppure pretendere di più di quanto precedentemente pattuito
Rrettaccasse = riattaccarsi, attaccarsi di nuovo; oppure pretendere qualcosa in più del pattuito
Rrettaccatu = riattaccato, attaccato di nuovo; oppure che ha preteso di più di quanto precedentemente pattuito
Rrettizzà = attizzare di nuovo
Rrettizzatu = attizzato di nuovo
Rrettoppà = riattoppare, mettere toppe, rappezzare
Rrettoppatu = riattoppato, rappezzato
Rrettoppu = rattoppo, rimedio provvisorio
Rrevatà =ribaltare, rovesciare, capovolgere
Rrevatasse = ribaltarsi, rovesciarsi, capovolgersi
Rrevatatu = ribaltato, rovesciato, capovolto
Rrevatte = ribattere, battere di nuovo o più volte; oppure controbattere, confutare
Rrevattitura = ribattitura (operazione del ribattere)
Rrevattutu = ribattuto; oppure controbattuto, confutato, smentito
Rrevocà = revocare, richiamare, sconfessare, annullare, disdire, destituire da un incarico
Rrevocatu = revocato, richiamato, sconfessato, annullato, disdetto,
Rrevommetà = rimbombare, fare un gran fracasso echeggiando in modo cupo
Rrevorverata = revolverata, colpo di rivoltella
Rrevorvere = revolver, rivoltella, pistola a tamburo rotante
Rrevvicinà = riavvicinare, riappacificare
Rrevvicinasse = riavvicinarsi, riappacificarsi
Rrevvicinatu = riavvicinato, riappacificato
Rrià = arrivare, giungere, raggiungere
Rrianimà = rianimare, rinfrancare, sollevare, rincuorare, ridare coraggio o sfiducia
Rrianimasse = rianimarsi, riprendere animo o coraggio, riprendere forza o vigore
Rrianimatu = rianimato, rinfrancato, sollevato
Rriappacificà = riappacificare, calmare, quietare, pacificare, riconciliare
Rriappacificasse = riappacificarsi, calmarsi, quietarsi, pacificarsi, riconciliarsi
Rriappacificatu = riappacificato, calmato, quietato, pacificato, riconciliato
Rriassume = riassumere, riepilogare, ricapitolare, riprendere alle proprie dipendenze
Rriassundu = riassunto, riepilogato, ricapitolato, ripreso alle proprie dipendenze
Rriassurbì = riassorbire, recuperare, reinserire, inglobare nuovamente, raggiungere chi è in fuga
Rriassurbisse = riassorbirsi, reinserirsi, assorbirsi
Rriassurbitu = riassorbito, recuperato, reinserito, inglobato nuovamente
Rriatu = arrivato, giunto, raggiunto
Rriauta = riavuta, rivincita (al gioco delle carte)
Rriavé = riavere, avere di nuovo, avere in restituzione, recuperare, riacquistare
Rriavesse = riaversi, rimettersi in salute, riacquistare coraggio, recuperare le forze
Rriavutu = riavuto, avuto di nuovo, avuto in restituzione, riacquistato
Rribadì = ribadire, confermare, ripetere, riaffermare con decisione
Rribaditu = ribadito, ripetuto, confermato, riaffermato con decisione
Rribaldà = ribaltare, capovolgere, rovesciare, far cadere
Rribaldasse = ribaltarsi, capovolgersi, rovesciarsi
Rribaldatu = ribaltato, capovolto, rovesciato, fatto cadere
Rribassà = ribassare, diminuire un costo
Rribassasse = ribassarsi, diminuirsi
Rribassu = ribasso, diminuzione, calo
Rribellà = ribellare, insorgere, disobbedire
Rribellasse = ribellarsi, insorgere, opporsi con violenza, disobbedire
Rribellatu = ribellato, insorto, opposto con violenza
Rribelle = ribelle, indocile, oppositore
Rribellio’ = ribellione, rivolta, sommossa
Rricapitolà = ricapitolare, riassumere, riepilogare
Rricascu = ricasco, ciò che ricasca; nella caccia è il ripasso degli uccelli migratori
Rricattà = ricattare, estorcere, chiedere qualcosa a qualcuno minacciandolo di svelare cose per lui compromettenti
Rricattatu = ricattato, sottoposto a ricatto, estorto
Rricattu = ricatto, estorsione con minacce
Rricavà = ricavare, cavare di nuovo, desumere, dedurre, ottenere
Rricavatu = ricavato, desunto, dedotto, ottenuto
Rriccamà = ricamare, eseguire ricami, curare molto la forma, abbellire, ornare
Rriccamatu = ricamato, molto curato nella forma, abbellito, ornato
Rriccamu = ricamo, ornamento, abbellimento
Rricchì = arricchire, accrescere
Rricchisse = arricchirsi, migliorarsi, perfezionarsi
Rricchitu = arricchito, migliorato
Rriccià = arricciare, corrugare, increspare
Rricciasse = arricciarsi, corrugarsi, incresparsi
Rricciatu = arricciato, corrugato, increspato
Rricercà = ricercare, cercare di nuovo, cercare con cura e impegno, perquisire, inquisire
Rricercatu = ricercato, richiesto, apprezzato, raffinato, elegante, affettato; oppure che è oggetto di ricerche o indagini
Rriceve = ricevere, accogliere, prendere ciò che viene dato, contenere, trarre, recepire, comprendere
Rricevutu = ricevuto, accolto, accettato, contenuto, compresso, recepito
Rrichiamà = richiamare, chiamare di nuovo, far tornare indietro, far accorrere, attirare, riprendere, rimproverare
Rrichiamasse = richiamarsi, far riferimento a qualcosa o qualcuno
Rrichiamatu = richiamato, chiamato di nuovo, fatto tornare indietro, fatto accorrere, attirato, ripreso, rimproverato
Rrichiamu = richiamo, rimprovero
Rriciclà = riciclare, utilizzare di nuovo, rimettere in circolazione
Rriciclatu = riciclato, utilizzato di nuovo, rimesso in circolazione
Rricindà = recintare, chiudere uno spazio con un recinto di mura, reti, siepi o steccati e simili
Rricindasse = recintarsi, chiudersi dentro un recinto, isolarsi
Rricindatu = recintato, chiuso dentro un recinto
Rricintu = recinto, spazio circondato da mura, rete, siepi, steccati e simili
Rricinzio’ = recinzione, chiusura di uno spazio con mura, siepi, reti, steccati e simili
Rricognizio’ = ricognizione, riconoscimento, accertamento, verifica, riscontro, missione informativa
Rricollegà = ricollegare, collegare di nuovo, ricongiungere, riferire
Rricollegasse = ricollegarsi, collegarsi di nuovo, ricongiungersi, riferirsi
Rricollegatu = ricollegato, collegato di nuovo, ricongiunto, riferito
Rricolmà = ricolmare, colmare di nuovo, riempire del tutto
Rricolmasse = ricolmarsi, colmarsi di nuovo, riempirsi completamente
Rricolmatu = ricolmato, colmato di nuovo, riempito completamente
Rriconbensa = contraccambio che si dà per un servizio reso
Rriconbensà = ricompensare, remunerare, ripagare, rimborsare, risarcire
Rriconbensatu = ricompensato, remunerato, ripagato, rimborsato, risarcito
Rriconbostu = ricomposto, ricostruito, rimesso insieme, riordinato
Rriconfermà = riconfermare, confermare di nuovo, rinnovare un incarico
Rriconfermasse = riconfermarsi, confermarsi di nuovo, rinnovarsi
Rriconfermatu = riconfermato, confermato di nuovo
Rricongiunge = ricongiungere congiungere di nuovo, riunire
Rricongiungese = ricongiungersi, congiungersi di nuovo, riunirsi
Rricongiuntu = ricongiunto, congiunto di nuovo, riunito
Rriconosce = riconoscere, individuare, identificare; oppure ammettere
Rriconoscimendu = riconoscimento, identificazione, accettazione, ammissione, ravvedimento
Rriconusciutu = riconosciuto, individuato, identificato, ammesso, accettato
Rricordà = ricordare, rammentare, avere presente nella memoria, menzionare
Rricordasse = ricordarsi, rammentarsi
Rricordatu = ricordato, rammentato, menzionato
Rricordu = ricordo, memoria
Rricorre = ricorrere, ritornare; oppure rivolgersi, appellarsi
Rricorrenza = ricorrenza, ricomparsa periodica; oppure celebrazione o festività che ritorna ogni anno
Rricorsu = ricorso, appello, istanza
Rricostruì = ricostruire, costruire di nuovo, ricostituire, ripristinare, ricomporre
Rricostruisse = ricostruirsi, ricostituirsi, ripristinarsi, ricomporsi
Rricostruitu = ricostruito, ricostituito, ripristinato, ricomposto
Rricoverà = ricoverare, offrire asilo, mettere al riparo, accogliere in un luogo di cura o di assistenza
Rricoverasse = ricoverarsi, entrare in un luogo di cura o di assistenza
Rricoveratu = ricoverato, accolto, messo al riparo, entrato in luogo di cura o di assistenza
Rricoveru = ricovero, ospizio, luogo di cura o di assistenza
Rricreà = ricreare, creare di nuovo, riprodurre; oppure divertire, svagare, distrarre, ritemprare
Rricreasse = ricrearsi, divertirsi, ritemprarsi, distrarsi
Rricreatu = ricreato, creato di nuovo; oppure divertito, ritemprato, svagato, distratto
Rricrede = ricredere, cambiare opinione
Rricredese = ricredersi, cambiare opinione
Rricridutu = ricreduto, chi ha cambiato opinione
Rricuncilià = riconciliare, rappacificare, tornare in pace o in armonia
Rricunciliasse = riconciliarsi, rappacificarsi, tornare in pace o in armonia
Rricunciliatu = riconciliato, rappacificato, tornato in pace o in armonia
Rricurdì = ricordino (oggetto o bigliettino che si dona per ricordo)
Rridà = ridare, restituire; oppure ridestare, rinvenire
Rridasse = ridarsi, ridestarsi, rinvenirsi
Rridatu = ridato, restituito, reso; oppure ridestato, rinvenuto
Rriduce = ridurre, diminuire, scemare, far diventare, adattare
Rriducese = ridursi, diminuirsi, scemarsi, adattarsi, diventare
Rriduttu = ridotto, diminuito, scemato, adattato, diventato
Rriduzio’ = riduzione, diminuzione
Rrientrà = rientrare, rincasare, ritirarsi
Rrientratu = rientrato, rincassato, ritirato
Rriepilogà = riepilogare, riassumere, ricapitolare, sintetizzare
Rriepilogatu = riepilogato, riassunto, ricapitolato, sintetizzato
Rriesaminà = riesaminare, esaminare di nuovo e attentamente
Rriesaminatu = riesaminato, esaminato di nuovo e attentamente
Rriesumà = riesumare, dissotterrare, riportare alla luce
Rriesunatu = riesumato, dissotterrato
Rrievocà = rievocare, ricordare, evocare di nuovo, richiamare alla mente, commemorare
Rrievocatu = rievocato, ricordato, evocato di nuovo, richiamato alla mente, commemorato
Rrifilà = dare o dire tutto di seguito, dare per buono ciò che non lo è, dare via, affibbiare
Rrifini’ = rifinire, portare a compimento perfezionando, perfezionare
Rrifinisse = rifinirsi, perfezionarsi
Rrifinitu = rifinito, portato a compimento perfezionando, perfezionato
Rrifiutà = rifiutare, non accettare, non voler fare, non riconoscere, negare, non acconsentire
Rrifiutasse = rifiutarsi, non voler fare qualcosa, non voler acconsentire
Rrifiutatu = rifiutato, non voluto, non accettato
Rrifiutu = rifiuto, rinuncia, diniego, ricusazione, rigett, veto; oppure avanzo, scarto
Rrifondà = rifondare, fondare di nuovo
Rrifondatu = rifondato, fondato di nuovo
Rriformà = riformare, modificare; oppure porre in congedo assoluto il militare inabile
Rriformasse = riformarsi, tornare alla forma preventiva, ripristinarsi; oppure emendarsi, correggersi
Rriformatu = riformato, modificatone, oppure, riferito ai militari, chi è stato posto in congedo assoluto
Rrifressio’= riflessione, meditazione, considerazione
Rrifressu = riflesso, riverbero; oppure conseguenza, ripercussione, effetto; oppure risposta motoria involontaria
Rrifrette = riflettere, rimandare la luce, rispecchiare, rinviare; oppure pensare, considerare con attenzione
Rrifugià = rifugiare, cercare rifugio o riparo; oppure cercare conforto o sollievo
Rrifugiasse = rifugiarsi, cercare un riparo; oppure cercare conforto o sollievo
Rrifugiatu = rifugiato, esule, fuoriuscito
Rrifugiu = rifugio, riparo, difesa, protezione
Rrifurnì = rifornire, provvedere, approvvigionare, dotare
Rrifurnimendu = rifornimento, operazione del rifornirsi o del fornire, scorte, vettovaglie
Rrifurnisse = rifornirsi, provvedersi, approvvigionarsi, dotarsi
Rrifurnitu = rifornito, provveduto, approvvigionato, dotato
Rrigenerà = rigenerare, riformare, ripristinare, ricostituire, ristabilire, ristorare
Rrigenerasse = rigenerarsi, riformarsi, ripristinarsi, ricostituirsi, ristabilirsi, ristorarsi
Rrigeneratu = rigenerato, riformato, ripristinato, ricostituito, ristabilito, ristorato
Rrigettà = rigettare, rifiutare, respingere, non accettare; oppure vomitare
Rrigettatu = rigettato, rifiutato, respinto, non accettato; oppure vomitato
Rrigettu = rigetto, rifiuto, bocciatura
Rrigirà = rigirare, girare di nuovo e più volte, voltare, mescolare
Rrigirasse = rigirarsi, girarsi di nuovo e più volte, voltarsi, mescolarsi
Rrigiratu = rigenerato, girato di nuovo e più volte, voltato, mescolato
Rrigurgità = rigurgitare, traboccare, tornare vorticosamente all’indietro
Rrigurgitatu = rigurgitato, tornato vorticosamente all’indietro
Rrigurgitu = rigurgito, ritorno vorticoso all’indietro di liquidi, ritorno dei cibi non digeriti all’esofago o in bocca
Rrilancià = rilanciare, ridare slancio, far tornare attuale
Rrilanciasse = rilanciarsi, ridarsi slancio
Rrilanciatu = rilanciato, chi ha avuto un rilancio, fatto tornare attuale
Rrilascià = rilasciare, dare, concedere, mollare, sciogliere, separare
Rrilasciasse = rilasciarsi, separarsi; oppure distendersi, riposarsi
Rrilasciatu = rilasciato, dato, concesso, sciolto, mollato; oppure disteso, riposato
Rrilasciu = rilascio, cessione, svincolo, liberazione
Rrilassà = rilassare, allentare, distendere
Rrilassasse = rilassarsi, distendersi, riposarsi
Rrilassatu = rilassato, disteso, riposato
Rrilevà = rilevare, sollevare, ricavare, assumere a proprio carico
Rrilevasse = rilevarsi, alzarsi
Rrilevatu = rilevato, sollevato, ricavato, assunto a proprio carico
Rrimasticà = rimasticare, masticare di nuovo, rimuginare, ripensare
Rrimasticatu = rimastica, masticato di nuovo, rimuginato, ripensato
Rrimasuju = rimasuglio, avanzo
Rrimediu = rimedio, riparazione, medicamento
Rrimidià = rimediare, provvedere, trovare, procurare
Rrimidiatu = rimediato, provveduto, trovato, procurato
Rrimisto = rimesso, messo di nuovo; oppure che ha subito un danno
Rrimminì = rianimare, riprendere i sensi, riprendere animo e coraggio
Rrimminisse = rianimarsi, riprendere i sensi, riprendere animo e coraggio
Rrimminitu = rianimato, che ha ripreso i sensi, che ha ripreso animo e coraggio
Rrimondà = rimontare, risalire, raggiungere, recuperare uno svantaggio
Rrimondatu = rimontato, risalito, raggiunto, chi ha recuperato lo svantaggio
Rrimorchià = rimorchiare, trainare, trascinare; oppure contattare una persona
Rrimorchiasse = rimorchiarsi, agganciarsi, farsi trainare
Rrimorchiatu = rimorchiato, trainato, trascinato
Rrimorchiu = rimorchio (veicolo trainato da una motrice)
Rrimorsu = rimorso, tormento, cruccio
Rrimuginà = rimuginare, mescolare cercando qualcosa
Rrinbarzà = rimbalzare, balzare in direzione contraria, trasmettersi con rapidità, respingere, rimandare
Rrinbarzatu = rimbalzato, balzato in direzione contraria, respinto, rimandato
Rrinbastu = rimpasto, rimaneggiamento, ricomposizione, nuova formazione
Rrinbì = riempire, colmare, compilare un modulo
Rrinbicculì = rimpicciolire, rendere o diventare più piccolo
Rrinbicculisse = rimpicciolirsi, diventare più piccolo
Rrinbicculitu = rimpicciolito, diventato più piccolo
Rrinbicillì = rimbecillire, rincretinire, rimbambire
Rrinbicillisse = rimbecillirsi, rincretinirsi, rimbambirsi
Rrinbicillitu = rimbecillito, rincretinito, rimbambito
Rrinbisse = riempirsi, diventare pieno, colmarsi
Rrinbitu = riempito, diventato pieno, colmato
Rrinbitura = riempitura, cosa inutile
Rrinbombà = rimbombare, rintronare, risuonare, echeggiare in modo cupo
Rrinbombu = rimbombo, rumore, strepito, eco rumorosa
Rrinborsà = rimborsare, restituire, risarcire
Rrinborsatu = rimborsato, restituito, risarcito
Rrinborsu = rimborso, restituzione, risarcimento
Rrinbroverà = rimproverare, censurare, biasimare, ammonire, sgridare, riprovare
Rrinbroverasse = rimproverarsi, rammaricarsi, provare rincrescimento o pentimento
Rrinbroveratu = rimproverato, rammaricato, censurato, biasimato, ammonito, sgridato
Rrinbroveru = rimprovero, censura, biasimo, ammonimento, sgridata
Rrincarà = rincarare, aumentare il prezzo, aggravare un danno o dispiacere
Rrincaratu = rincarato, aumentato di prezzo, aggravato
Rrincaru = rincaro, rialzo, aumento del prezzo
Rrinchiude = rinchiudere, segregare, mettere al sicuro, appartare
Rrinchiudese = rinchiudersi, segregarsi, mettersi al sicuro, appartarsi
Rrinchiusu = rinchiuso, segregato, messo al sicuro, appartato
Rrincorà = rincuorare, confortare, incoraggiare, rassicurare, rinfrancare
Rrincorasse = rincuorarsi, incoraggiarsi, rassicurarsi
Rrincoratu = rincuorato, incoraggiato, rassicurato, rinfrancato
Rrincresce = rincrescere, dispiacere, provare rammarico
Rrincretinisse = rincretinirsi, confondersi
Rrincriscimendu = rincrescimento, dispiacere misto a disappunto o a rammarico o ad amarezza
Rrincritinì = rincretinire, confondere, stordire, diventare cretino
Rrincritinisse = rincretinirsi, stordirsi, rimbecillirsi
Rrincritinitu = rincretinito, stordito, rimbecillito
Rrindraccià = rintracciare, trovare seguendo le tracce, trovare dopo lunga e laboriosa ricerca
Rrindracciatu = rintracciato, trovato seguendo le tracce, trovato dopo lunga e laboriosa ricerca
Rrindronà = rintronare, stordire, confondere
Rrindronasse = rintronarsi, stordirsi, confondersi
Rrindronatu = rintronato, stordito, confuso
Rrinforzà = rinforzare, rendere più forte, rinvigorire, irrobustire, fortificare
Rrinforzasse = rinforzarsi, fortificarsi, rinvigorirsi, irrobustirsi
Rrinforzatu = rinforzato, reso più forte, rinvigorito, irrobustito, fortificato
Rrinforzu = rinforzo, sostegno, appoggio
Rrinfrescà = rinfrescare, ristorare, refrigerare, rifocillare con bevande fresche
Rrinfrescasse = rinfrescarsi, ristorarsi, refrigerarsi, rifocillarsi con bevande fresche
Rrinfrescatu = rinfrescato, ristorato, refrigerato, rifocillato con bevande fresche
Rrinfrescu = rinfresco, riposo, ristoro; servizio di bevande fresche, cibi leggeri e dolci in occasione di cerimonie o feste
Rringiovanì = ringiovanire, tornare giovane, rendere giovane
Rringiovanisse = ringiovanirsi, rinverdirsi, tornare giovane nell’aspetto
Rringiovanitu = ringiovanito, rinverdito, tornato giovane nell’aspetto
Rringrazià = ringraziare, esprimere la propria gratitudine
Rringraziamendu = ringraziamento, espressione di gratitudine o di riconoscenza
Rringraziatu = ringraziato, chi ha ricevuto espressioni di gratitudine
Rringujunì = rincoglionire, rimbecillire, rimbambire
Rringujunisse = rincoglionirsi, rimbecillirsi, rimbambirsi
Rringujunitu = rincoglionito, rimbecillito, rimbambito, tardo a comprendere e lento nei riflessi
Rrinnegà = rinnegare, non avere più fiducia di una persona, abbandonare una fede o un partito o una dottrina
Rrinnovà = rinnovare, rendere nuovo, ripetere, modernizzare
Rrinnovasse = rinnovarsi, modernizzarsi
Rrinnovatu = rinnovato, modernizzato, reso nuovo, ripetuto
Rrinomatu = rinomato, famoso, celebre
Rrinsaccata = violento scossone
Rrinsanguà = rinsanguare, arricchire l’organismo di sangue
Rrinsanguasse = rinsanguarsi; oppure rifornirsi di denaro, riprendersi economicamente
Rrinsanguatu = rinsanguato, chi ha ricevuto nuovo sangue; oppure chi si é ripreso economicamente
Rrinsicchì = rinsecchire, diventare secco o magro o asciutto
Rrinsicchisse = rinsecchirsi, diventare secco o magro o asciutto
Rrinsicchitu = rinsecchito, diventato secco o magro o asciutto
Rrintraccià = rintracciare, trovare seguendo le tracce, trovare dopo lunga e laboriosa ricerca
Rrintracciatu = rintracciato, trovato seguendo le tracce, trovato dopo lunga e laboriosa ricerca
Rrinuncià = rinunciare, ricusare, rifiutare, astenersi dal fare qualcosa
Rrinvià = rinviare, mandare indietro, dilazionare, differire
Rrinvià = rinviare, mandare indietro, restituire, riconsegnare, dilazionare, differire
Rrinviatu = rinviato, rimandato all’indietro, restituito, riconsegnato, dilazionato, differito
Rrinvigurì = rinvigorire, rafforzare
Rrinvigurisse = rinvigorirsi, rafforzarsi
Rrinviguritu = rinvigorito, rafforzato
Rrinvinì = rinvenire, riprendere i sensi, riaversi
Rrinvinisse = riprendere i sensi, riaversi
Rrinvinutu = rinvenuto, che ha ripreso i sensi, riavuto
Rrinvirdì = rinverdire, tornare ad essere verde, rinnovare
Rrinvirdisse = rinverdirsi, rinnovarsi, tornare ad essere verde
Rrinvirditu = rinverdito, rinnovato, tornato ad essere verde
Rrinzaffatu = rinzaffato (detto del muro che ha ricevuto la prima ruvida crosta di intonaco)
Rrinzavì = rinsavire, riacquistare la ragione, correggersi, ravvedersi
Rrinzavitu = rinsavito, che ha riacquistato la ragione, corretto, ravveduto
Rriordinà = riordinare, rimettere in ordine, riorganizzare dando un assetto migliore, riordinare una merce
Rriordinasse = riordinarsi, rimettersi in ordine, riorganizzarsi dandosi un assetto migliore
Rriordinatu = riordinato, ordinato di nuovo, rimesso in ordine, riorganizzato, risistemato
Rriorganizzà = riorganizzare, organizzare di nuovo, ristrutturare, riordinare con nuovi criteri
Rriorganizzasse = riorganizzarsi, organizzarsi di nuovo, ristrutturarsi, riordinarsi con nuovi criteri
Rriorganizzatu = riorganizzato, organizzato di nuovo, ristrutturato, riordinato con nuovi criteri
Rriparazio’ = riparazione, aggiustatura, accomodatura
Rripartì = ripartire, andare di nuovo; oppure assegnare, dividere
Rripartitu = ripartito, chi è partito di nuovo; oppure assegnato, diviso
Rriparu = riparo, nascondiglio, rifugio, rimedio, protezione, difesa
Rripassu = ripasso, moto migratorio degli uccelli di passo dai luoghi di svernamento a quelli di di riproduzione
Rripete = ripetere, replicare, eseguire nuovamente, ridire, richiedere
Rripiegu = ripiego, espediente, trovata
Rripienu = ripieno, ben pieno, completamente pieno, farcito, imbottito
Rripijà = ripigliare, pigliare di nuovo, recuperare, recuperare; oppure riprendere, o rimproverare
Rripijasse = ripigliasi, riaversi, riprendersi, ristabilirsi
Rripijatu = ripiglialo, ripreso, ricominciato, ristabilito, riavuto
Rripirì = reperire, ritrovare, rintracciare
Rripiribbile = reperibile, rintrovabile, rintracciabile
Rripiritu = reperito, ritrovato, rintracciato
Rripitutu = ripetuto, eseguito nuovamente, ridetto, richiesto; oppure numeroso, frequente
Rriportu = riporto, rapporto, relazione
Rriprende = riprendere, prendere indietro, rioccupare, riconquistare; oppure biasimare, ammonire, rimproverare,
Rriprendese = riprendersi, recuperare le forze, correggersi, ravvedersi
Rripresu = ripreso, preso indietro, rioccupato, riconquistato; oppure biasimato, ammonito, rimproverato, redarguito,
Rriprodottu = riprodotto, prodotto di nuovo, ristampato, ripetuto, rigenerato
Rriproduce = riprodurre, produrre di nuovo, ristampare, ripetere, rigenerare
Rriproducese = riprodursi, prodursi di nuovo, ripetersi, rigenerarsi
Rripromessu = ripromesso, prefisso, sperato
Rripromette = ripromette, aspettarsi, prefiggersi, sperare
Rripromettese = ripromettersi, aspettarsi, prefiggersi
Rriprumisto = ripromesso, sperato, aspettato, prefisso
Rripugnà = ripugnare, suscitare disgusto; oppure resistere, opporsi
Rripulì = ripulire, pulire di nuovo, pulire a fondo, limare
Rripulisse =ripulirsi, pulirsi di nuovo, pulirsi a fondo, dirozzarsi, ingentilirsi
Rripulitu =ripulito, pulito di nuovo, pulito a fondo, limato, dirozzato, ingentilito
Rripusà = riposare, dormire
Rripusasse = riposarsi, addormentarsi, distendersi
Rripusatu = riposato, ristorato, disteso, chi ha dormito
Rripusu = riposo, ristoro; oppure intervallo nel gioco del calcio
Rriquadrà = riquadare, squadrare
Rriquadratu = riquadrato, squadrato
Rrirfirì = riferire, ridire, riportare fatti, raccontare; oppure ricollegare, mettere in relazione
Rrirfirisse = riferirsi, ricollegarsi, mettersi in relazione con qualcuno o qualcosa
Rrirfiritu = riferito, ridetto, ricollegato, messo in relazione con qualcuno o qualcosa
Rrisalì = risalire, salire di nuovo
Rrisalitu = risalito, salito di nuovo; oppure chi era riuscito a venire fuori da una situazione difficile
Rrisaltà = risaltare, emergere, sporgere, distinguersi, evidenziarsi
Rrisaltatu = risultato, emerso, distinto, evidenziato
Rrisaltu = risalto, spicco, rilievo, evidenza
Rrisanà = risanare, bonificare, guarire
Rrisanasse = risanarsi, guarirsi
Rrisanatu = risanato, guarito, bonifica
Rrisarcì = risarcire, compensare, indennizzare
Rrisarcitu = risarcito, compensato, indennizzato
Rriscaldu = disturbo intestinale con diarrea
Rriscattà = riscattare, liberare, redimere, riabilitare
Rriscattasse = riscattarsi, liberarsi, redimersi, riabilitarsi
Rriscattatu = riscattato, liberato, redento, riabilitato
Rriscattu = riscatto, liberazione, riabilitazione, redenzione
Rrischià = rischiare, mettersi in pericolo; oppure osare spavaldamente
Rrischiarà = rischiarare, illuminare, chiarire, rasserenare; oppure risciacquare
Rrischiarasse = rischiararsi, rasserenarsi
Rrischiaratu = rischiarato, rasserenato
Rrischiasse = arrischiarsi, mettersi in pericolo; oppure osare spavaldamente
Rrischiatu = arrischiato, che presenta rischi o pericoli, azzardato
Rriscondrà = riscontrare, verificare, controllare; oppure rispondere, contraccambiare
Rriscondratu = riscontrato, verificato, controllato; oppure contraccambiato, che ha avuto una risposta
Rriscondru = riscontro, confronto, risposta scritta; oppure controllo, verifica
Rriscossu = riscosso, scosso di nuovo, risvegliato energicamente; oppure incassato
Rriscote = riscuotere, scuotere di nuovo, risvegliare energicamente; oppure incassare una somma
Rriserbu = riserbo, grande cautela o prudenza, riservatezza
Rriservà = riservare, conservare tenere in serbo, destinare, tenere per sé
Rriservasse = riservarsi, trattenersi, destinarsi
Rriservatu = riservato, tenuto in serbo, conservato, trattenuto; oppure persona introversa, vergognosa, ritrosa
Rrisicà = risicare, rischiare, azzardare, mettere a rischio
Rrisicatu = risicato, rischiato, azzardato, messo a rischio
Rrisiede = risiedere, avere domicilio o dimora fissa, stare, essere sistemato
Rrisindì = risentire, sentire di nuovo; oppure offendersi, sdegnarsi
Rrisindisse = risentirsi, sentirsi di nuovo; oppure offendersi sdegnarsi
Rrisinditu = risentito, sentito di nuovo; oppure offeso, sdegnato
Rrisiste = resistere, di sopportare con forza, opporsi a qualcuno, reggere
Rrisoltu = risolto, chiarito, appianato, sbrogliato, che ha trovato una soluzione
Rrisolve = risolvere, chiarire, appianare, sbrogliare, trovare una soluzione
Rrisolvese = risolversi, sciogliersi, spogliarsi, concludersi; oppure decidersi
Rrisorge = risorgere, sorgere di nuovo, ricomparire, ripresentarsi, risuscitare, riaversi, tornare in vita, rialzarsi
Rrisorgimendu = risorgimento, resurrezione, rinascita, ripresa
Rrisortu = risorto, sorto di nuovo, ricomparso, ripresentato, risuscitato, tornato in vita, rialzato
Rrisorve = risolvere, chiarire, appianare, sbrogliare, trovare una soluzione
Rrisparmià = risparmiare, limitare il consumo, non spendere, economizzare
Rrisparmiasse = risparmiarsi, fare a meno di qualcosa; oppure avere riguardo di sé e delle proprie condizioni fisiche
Rrisparmiatu = risparmiato, non speso; oppure chi ha avuto riguardo di sé e delle proprie condizioni fisiche
Rrisparmiu = risparmio, il risparmiare, economia
Rrispettà = rispettare, dimostrare la propria stima, circondare di affetto, riconoscere la dignità di qualcuno
Rrispettasse = rispettarsi, stimarsi, riverirsi, ossequiarsi, considerarsi
Rrispettatu = rispettato, stimato, riverito, ossequiato, considerato
Rrispettu = rispetto, ossequio, stima, considerazione
Rrispirà = respirare, vivere, sentirsi a proprio agio
Rrisplende = risplendere, essere luminoso, brillare, mandare luce forte, irraggiare
Rristabbilì = ristabilire, riordinare, guarire
Rristabbilisse = ristabilirsi, riordinarsi, guarirsi
Rristabbilitu = ristabilito, riordinato, guarito
Rristorà = ristorare, rifocillare, rinfrescare, restituire energie, ricreare, restaurare
Rristorasse = ristorarsi, rifocillarsi, riprendere vigore, riposarsi, rinfrescarsi
Rristoratu = ristorato, rifocillato, che ha ripreso vigore, riposato, rinfrescato
Rristoru = ristoro, con porto, sollievo, riposo, il rifocillarsi
Rrisucchià = risucchiare, succhiare di nuovo, a tirare col risucchio, aspirare
Rrisucchiatu = risucchiato, attirato col risucchio, aspirato
Rrisucchiu = risucchio, aspirazione, vortice
Rrisultà = risultare, provenire, derivare, scaturire
Rrisurdà = risultare, scaturire, rivelarsi
Rrisurdatu = risultato, esito, effetto, conseguenza
Rrisuscità = risuscitare, risorgere, tornare a vivere, rimettere in vita, rimettere in uso, restaurare, rinnovare
Rrisuscitasse = risuscitarsi, risvegliarsi
Rrisuscitatu = risuscitato, tornato alla vita, rimesso in vita, restaurato, rinnovato
Rrisvejà = risvegliare, svegliare, destare, scuotere, ravvivare, eccitare, stimolare
Rrisvejasse = risvegliarsi, svegliarsi, destarsi, scuotersi, ravvivarsi, eccitarsi
Rrisvejatu = risvegliato, svegliato, destato, scosso, ravvivato, eccitato
Rrisveju = risveglio, i risvegliarsi dal sonno, ritorno all’attività o alla operosità, rinnovamento morale o intellettuale
Rritajà = ritagliare, tagliare lungo la linea di contorno, isolare, circoscrivere
Rritajasse = ritagliarsi, riservarsi, ornarsi
Rritajatu = ritagliato, tagliato lungo la linea di contorno, isolato, circoscritto
Rritardà = ritardare, tardare aggiungere, essere in ritardo, rimanere indietro, rimandare, differire, far andare più lento
Rritardatu = ritardato, rimasto indietro, rimandato, differito; oppure chi presenta ritardo mentale o chi ha poca intelligenza
Rritené = ritenere, tenere di nuovo, trattenere, contenere, arrestare, fermare; oppure credere, giudicare, stimare
Rritenesse = ritenersi, stimarsi, considerarsi; oppure fermarsi in un luogo, trattenersi con qualcuno
Rritinutu = ritenuto, trattenuto, contenuto, arrestato, affermato; oppure creduto, giudicato, stimato
Rritirà = ritirare, tirare indietro, richiamare; oppure appartare, isolare
Rritirasse = ritirarsi, tirarsi indietro; oppure appartarsi, isolarsi
Rritiratu = ritirato, tirato indietro; oppure appartato, isolato
Rritornellu = ritornello, parole ripetute più volte
Rritornu = ritorno, ricomparsa
Rritrae = ritrarre, tirare indietro, prendere, ricavare, ottenere; oppure dipingere, descrivere
Rritrattu = ritratto, tirato indietro; oppure dipinto, descritto
Rriunì = riunire, unire di nuovo, mettere insieme, adunare, riconciliare
Rriunisse = riunirsi, unirsi di nuovo, mettersi insieme, adunarsi, riconciliarsi
Rriunitu = riunito, unito di nuovo, messo insieme, adunato, riconciliato
Rriuscì = riuscire, sboccare, avere esito positivo, raggiungere il fine, essere capace
Rriuscitu = riuscito, che ha avuto successo
Rrivalutà = rivalutare, elevare il valore di qualcosa, a aumentare il valore
Rrivalutasse = rivalutarsi, aumentare di valore; oppure riacquistare onore e stima
Rrivalutatu = rivalutato, aumentato di valore; che ha riacquistato onore e stima
Rrivangà = rivangare, riproporre episodi o questioni vecchie, ricordare
Rrivangatu = rivangato, riproposto, ricordato
Rrivassà = ribassare, diminuire
Rrivassasse = ribassarsi, diminuirsi
Rrivassatu = ripassato, diminuito
Rrivassu = ribasso, calo, diminuzione
Rrivelà = rivelare, svelare, dire apertamente, manifestare, palesare
Rrivelasse = rivelarsi, mostrarsi, dimostrarsi
Rrivelatu = rivelato, mostrato, dimostrato, manifestato, palesato, svelato
Rrivendicà = rivendicare, richiedere, riaffermare o lottare per un diritto, avocare a sé la responsabilità di una azione
Rrivendicatu = rivendicato, richiesto, che ha avocato a sé la responsabilità di una azione
Rriverso = rovescio
Rrivirì = riverire, rispettare profondamente, salutare con molto rispetto e ossequio
Rriviritu = riverito, che merita o suscita rispetto
Rrivistì = rivestire, vestire di nuovo, indossare, incamiciare, foderare, ricoprire; oppure ricoprire o assumere cariche
Rrivistisse = rivestirsi, vestirsi di nuovo
Rrivistitu = rivestito, vestito di nuovo
Rrivive = rivivere, risuscitare, rifiorire, tornare a nuova vita, riapparire, tornare in uso o di moda
Rrivoluziò = rivoluzione, mutamento profondo, rapida e radicale trasformazione sociale, confusione, disordine
Rrivoluzionà = rivoluzionare, cambiare radicalmente, mutare profondamente, sconvolgere un ordine sociale
Rrivoluzionariu = rivoluzionario, chi promuove una rivoluzione
Rrivoluzionatu = rivoluzionato, cambiato radicalmente, mutato profondamente
Rrivordà = rivoltare, rovesciare, rimestare; oppure provocare disgusto, sconvolgere
Rrivordasse = rivoltarsi, capovolgersi, ribellarsi, convertirsi alle idee altrui
Rrivordatu = rivoltato, capovolto, ribellato, convertito alle idee altrui
Rrizzà = mettere o alzare in modo che si stia ritto; oppure fabbricare, costruire, innalzare
Rrizzasse = alzarsi, levarsi in piedi, erigersi, alzarsi dal letto
Rrizzatu = alzato, ritto, eretto; oppure fabbricato, costruito
Rrolà = arruolare, reclutare, chiamare alle armi
Rrolasse = arruolarsi, entrare volontariamente a far parte delle forze armate; oppure unirsi, aggregarsi
Rrolatu = arruolato, reclutato, chiamato alle armi; oppure unito, aggregato
Rroscià = arrossare; oppure arrossire per vergogna
Rrosciasse = arrossarsi; oppure arrossirsi
Rrosciatu = diventato rosso per vergogna, arrossato, arroventato col fuoco
Rrosciatura = svergognatura
Rrosolà = rosolare, far cuocere lentamente sopra la brace
Rrosolasse = rosolarsi, cuocersi lentamente sopra la brace
Rrosolatu = rosolato, cotto lentamente sopra la brace
Rrotà = arrotare, investire con le ruote;oppure affilare con la mola
Rrotatu = arrotato, investito con le ruote; oppure affilato con la mola
Rrotolà = rotolare, far avanzare un oggetto facendolo girare su se stesso, ruzzolare, voltolare; oppure avvolgere, ridurre in forma di rotolo
Rrotolasse = arrotolarsi, avvolgersi in forma di rotolo
Rrotolatu = arrotolato avvolto o ridotto in forma di rotolo
Rrotolatu = rotolato, girato, fatto avanzare col farlo girare su se stesso; oppure ridotto a forma di rotolo
Rrotondà = arotondare, ridurre in forma rotonda
Rrotondàsse = arrotondarsi, ridursi in forma rotonda
Rrotondàtu = arrotondato, ridotto in forma rotonda
Rrovellà = arrovellare, tormentare, angustiare, affannare
Rrovellasse = arrovellarsi, tormentarsi, angustiarsi, affannarsi
Rrovellatu = arrovellato, tormentato, angustiato, affannato
Rrovendà = arroventare, rendere rovente, surriscaldare
Rrovendasse = arroventarsi, infuocarsi, surriscaldarsi
Rrovendatu = arroventato, infuocato, divenuto rovente, surriscaldato
Rrovescià = rovesciare, versare in giù, capovolgere, invertire, rivoltare
Rrovesciasse = rovesciarsi, capovolgersi, invertirsi, rivoltarsi
Rrovesciatu = rovesciato, capovolto, invertito, rivoltato
Rrubbà = rubare, prendere furtivamente
Rrubbacore = rubacuori (chi fa all’innamorato, che attira le simpatie)
Rrubbamazzu = rubamazzo (gioco con le carte)
Rrubbatu = rubato, preso furtivamente
Rrufà = arruffare, scompigliare, scarmigliare, imbrogliare; oppure adirare, arrabbiare
Rrufasse = arruffarsi, scompigliarsi, scarmigliarsi; oppure adirarsi, arrabbiarsi
Rrufatu = arruffato, scompigliato, scarmigliato; oppure adirato, arrabbiato
Rruffianà = arruffianare, sedurre per conto di altri
Rruffianasse = arruffianarsi, rendersi amico qualcuno con modi servili; oppure accordarsi
Rruffianatu = arruffianato, chi si è fatto amico qualcuno con modi servili per fini equivoci; oppure accordato
Rrugginì = arrugginire, coprirsi di ruggine
Rrugginisse = arrugginirsi, coprirsi di ruggine
Rrugginitu = arrugginito, coperto di ruggine
Rruina = rovina
Rruinà = rovinare, crollare, cadere in basso, precipitare, stramazzare, abbattere, guastare, sciupare, danneggiare, rompere
Rruinasse = rovinarsi, a danneggiarsi gravemente, guastarsi, sciuparsi, rompersi
Rruinatu = rovinato, crollato, caduto in basso, stramazzato, abbattuto, guastato, sciupato, danneggiato, rotto
Rrumore = rumore, chiasso, tumulto
Rrustì = arrostire, cuocere sopra la brace
Rrustisse = arrostirsi, cuocersi arrosto; oppure esporsi a lungo al sole
Rrustitu = arrostito, cotto alla brace
Rrutì = arrotino
Rruzzinì = arrugginire, fare la ruggine
Rruzzinisse = arrugginirsi, fare la ruggine, indebolirsi, invecchiarsi
Rruzzinitu = arrugginito, che ha fatto la ruggine; oppure persona che ha perso la forza fisica e agilità intellettuale
Rruzzinitu = arrugginito, coperto di ruggine
Rruzzinitu = arrugginito, coperto di ruggine; oppure indebolito, che ha perso la funzionalità
Rsalì = risalire, tornare in alto
Rsalitu = risalito, che è tornato in alto
Rsallà = saldare di nuovo e meglio, rimettere insieme i pezzi di un oggetto rotto o frantumato
Rsallatu = saldato di nuovo e meglio
Rsalutà = salutare di nuovo, scambiare un saluto
Rsalutasse = salutarsi di nuovo, scambiarsi un saluto
Rsalutatu = salutato di nuovo
Rsanà = risanare, bonificare, riacquistare la salute
Rsanasse = risanarsi, riacquistare la salute, guarirsi
Rsanatà = respirare con grande affanno
Rsanatu = risanato, che ha riacquistato la salute, guarito
Rsapé = risapere, venire a sapere, venire a conoscenza
Rsaputo = risaputo, venuto a conoscenza
Rsatollà = rendere satollo, rimpinzare, mangiare o far mangiare a sazietà
Rsatollasse = rendersi satollo, rimpinzarsi, mangiare o far mangiare a sazietà
Rsatollatu = reso satollo, rimpinzato, che ha mangiato o ha fatto mangiare a sazietà
Rseconnà = fare una cosa una seconda volta
Rsega = risega (diminuzione dello spessore di un modo in direzione dell’altezza; oppure segno lasciato sulla pelle per un laccio troppo stretto; oppure risega sul mucchio di fieno o sul pagliaio)
Rsegà = strofinare con forza; lavare i panni
Rsegasse = strofinarsi con forza
Rsegatu = strofinato con forza; oppure picchiato bastonato
Rsindì = risentire, sentire di nuovo, soffrire, subire le conseguenze, subire l’influsso
Rsindisse = risentirsi, svegliarsi, riaversi; oppure offendersi, sdegnarsi
Rsinditu = risentito, sentito di nuovo; oppure che si e offeso o sdegnato
Rsognà = sognare, fantasticare
Rsognasse = sognarsi
Rsognatu = sognato, fantasticato
Rsolà = risuolare, rinnovare le suole delle scarpe; oppure bastonare, picchiare
Rsolatu = risuolato; oppure bastonato, picchiato
Rsolatura = risuolatura
Rsollevà = risollevare, sollevare di nuovo, rialzare, confortare, ricreare
Rsollevasse = risollevarsi, sollevarsi di nuovo, rialzarsi, confortarsi, ricrearsi, riprendersi
Rsollevatu = risollevato, sollevato di nuovo, rialzato, confortato, ricreato, ripreso
Rsonà = risuonare, suonare di nuovo, rimbombare, riecheggiare; oppure bastonare o picchiare qualcuno
Rsonatu = risuonato, rimbombato, riecheggiato; oppure bastonato, picchiato
Rsucchià = risucchiare, succhiare di nuovo, attirare con un risucchio
Rsucchiatu = risucchiato, succhiato di nuovo, attirato con un risucchio
Rsue = salire, risalire, andare verso l’alto
Rsuese = tirarsi su (i pantaloni)
Rsumijà = rassomigliare
Rsumijanza = somiglianza, analogia
Rsumijasse = rassomigliarsi, paragonarsi
Rsumijatu = assomigliato, paragonato
Rsumiju = ritratto, fotografia
Rsutu = tirato su
Rtegne = tingere di nuovo, ma chiare, insudiciare, colorare
Rtendà = ritentare, tentare di nuovo, riprovare
Rtendatu = ritentato, tentato di nuovo, riprovato
Rtené = ritenere, fermare, trattenere, arrestare; oppure credere, giudicare, considerare
Rtenesse = ritenersi, trattenersi; oppure reputarsi, considerarsi
Rtintu = tinto di nuovo, macchiato, insudiciato, colorato
Rtinutu = ritenuto, trattenuto; oppure reputato considerato giudicato, stimato
Rtirà = ritirare, tirare di nuovo, tirare indietro, ritrarre, richiamare, farsi riconsegnare
Rtirasse = ritirarsi, lasciare un luogo o un incarico; oppure restringersi, scorrere via
Rtiratu = ritirato, ristretto, tirato di nuovo, richiamato, tirato indietro
Rtoccà = ritoccare, toccare di nuovo, tornare su qualcosa per migliorarla, correggere, ravvivare;oppure abbacchiare
Rtoccatu = ritoccato, migliorato, corretto, ravvivato; oppure frutto fatto cadere percuotendo la pianta con una pertica
Rtornà = ritornare, tornare di nuovo, ricomparire, ripresentarsi
Rtornatu = ritornato, tornato di nuovo, ricomparso, ripresentato
Rtroà = ritrovare, trovare di nuovo, rintracciare, recuperare, scoprire, inventare, rivedere
Rtroasse = ritrovarsi, incontrarsi di nuovo, trovarsi di nuovo insieme; oppure accorgersi, raccapezzarsi
Rtroatu = ritrovato, rintracciato, recuperato; oppure intentato, scoperto
Rubbiu = rubbio (misura di quattro quarte pari a 2 quintali circa)
Rubinettu = rubinetto (dispositivo per regolare il flusso dei liquidi)
Rucala = rucola, eruca, ruchetta (erba edule)
Rucculittu = petto di persone o di comari che fanno pettegolezzi
Rudimendu = rudimento, principio elementare di un’arte o disciplina, abbozzo, accenno, avviamento
Ruffì = Ruffino
Ruffià = ruffiano, mezzano, mediatore
Ruffianu = ruffiano, mezzano, mediatore
Rugà = tubare, biascicare, borbottare
Ruganza = arroganza, modo di comportarsi insolente e presuntuoso, presunzione, insolenza
Ruggene = ruggine; oppure malanimo, astio, rancore
Rugnu = cicoria; oppure persona rozza, avara
Rugnusu = rognoso, pieno di rogna; oppure persona particolarmente puntigliosa o fastidiosa
Rugola = ruchetta (erba selvatica le cui foglie aromatiche si mescolano con l’insalata)
Rugusu = rugoso, pieno di grinze, grinzoso
Rullà = rullare, comprimere o livellare col rullo; oppure risuonare (detto del tamburo)
Rullatu = rullato, costipato un rivelato col rullo
Rullu = rullo (suono prodotto dal tamburo); pure grosso e pesante cilindro per comprimere e livellare
Rumà = ruminare
Rumasotto = sornione, persona che trama in silenzio, che non lascia trapelare ciò che pensa
Rumatismi = reumatismi
Rumitoriu = eremo
Rumitu = romito, eremita, solitario
Rumme = rum
Rumo’ = rumore
Rumu = il masticare a lungo il cibo in bocca
Rumurusu = rumoroso, chiassoso, clamoroso
Runcittu = taglierino del calzolaio
Runnola = rondinella
Runnolo’ = rondone; oppure detto di persona che gironzola per corteggiare le donne
Runnurella = rondinella
Ruolu = ruolo, registro, elenco; oppure funzione, ufficio
Ruscì = tuorlo dell’uovo
Rusciu = rosso
Rusignolu = usignolo
Ruspà = ruspare, lavorare accanitamente
Ruspande = pollo nato e cresciuto all’aperto
Ruspittu = prospetto; oppure così scherzosamente chiamato un bambino paffutello
Ruspu = zampa dei volatili
Russà = russare, emettere dormendo un suono rumoroso respiro
Russu = russo (nato o residente in Russia)
Rustucu = rustico, zotico, rozzo, campagnolo, villereccio, scontroso, grezzo, non rifinito
Rusura = avanzo dello strame
Rutala = ruzzola
Rutolo’ = grossa ruzzola
Ruttu = rotto, rovinato, danneggiato; rutto: rumorosa emissione di aria dalla bocca
Ruttura = rottura, spaccatura, improvvisa cessazione di rapporti in seguito a discordia
Rutulu = rotolo(involto cilindrico), nell’espressione:”un rotulu de fié o de paja = un rotolo di fieno o di paglia)
Rutunnu = rotondo
Ruu = rovo
Ruvinettu = rubinetto, congegno che regola il flusso dei liquidi
Ruvudu = ruvido, grezzo, non liscio, aspro, duro
Ruvustu = robusto, forte, energico, resistente, vigoroso
Ruzzà = ronzare, fare chiasso, strepitare; oppure giocare, saltare occorrere per gioco
Ruzza = screzio, litigio, ripicca
Ruzzicà = rotolare; oppure seguitare a vivere anche se stentatamente
Ruzzolà = ruzzolare, cadere, precipitare arrotolando, far girare per terra qualcosa
Ruzzu = rozzo, grossolano, villano, grezzo, non rifinito
Rvangà = rinvangare, rimescolare, ricordare
Rvangatu = rinfrancato, rimescolato, ricordato
Rvedé = rivedere, vedere di nuovo, guardare o incontrare di nuovo, rileggere, riesaminare, correggere, ritoccare
Rvedesse = rivedersi, vederci un incontrarsi di nuovo, ritoccarsi, correggersi
Rvenne = rivendere, vendere di nuovo, vendere ciò che era stato acquistato precedentemente
Rvinì = ritornare, rinvenire, tornare in sé
Rvinnutu = rivenduto
Rvinutu = ritornato, tornato in sé,
Rvira = Elvira
Rvistì = rivestire, vestire di nuovo, indossare, foderare, incamiciare, velare, mascherare; oppure ricoprire una carica
Rvistisse = rivestirsi, vestirsi di nuovo, ricoprirsi
Rvistitu = rivestito, vestito di nuovo, ricoperto
Rvistu = rivisto, visto di nuovo, guardato o incontrato di nuovo, riletto, riesaminato, corretto
Rvolé = rivolere, volere indietro ciò che si è prestato o perso
Rvolesse = rivolersi (nell’espressione: “rvolesse vène = volersi bene”)
Rvordà = rivoltare
Rvordasse = rivoltarsi, guardare o girarsi indietro
Rvordatu = rivoltato, girato all’indietro
Rvotà = rivoltare, mettere il rovescio a posto del dritto; oppure votare di nuovo nelle elezioni
Rvotatu = rivoltato, messo al rovescio anziché al posto del dritto; oppure votato di nuovo nelle elezioni
Rvulutu = rivoluto, voluto indietro ciò che è stato prestato o perduto
S
Sabbio’ = sabbione (sabbia mescolata a strati con la terra)
Sabbiusu = sabbioso, terreno pieno di sabbia
Sabbotaggiu = sabotaggio, atto fra belligeranti per danneggiare mezzi o altro, o ad intralciare una azione militare
Sabbutu = sabato
Sabotà = sabotare, distruggere o danneggiare volontariamente, ritardare, denigrare, ostacolare
Sabotatu = sabotato, distrutto o danneggiato volontariamente, ritardato, ostacolato
Saccheggià = saccheggiare, mettere a sacco, fare bottino di ogni cosa, di rubare, svaligiare, devastare, rapinare, razziare
Saccheggiatu = saccheggiato, messo a sacco, derubato, svaligiato, devastato, rapinato, razziato
Saccheggiu = saccheggio, depredazioni, devastazione, razzia, rapina
Sacchittu = sacchetto, piccolo involucro a forma di sacco; oppure quantità che può essere contenuta in un sacchetto
Saccio = io so
Sacco’ = pagliericcio, grosso sacco pieno di foglie
Saccoccia = tasca
Saccoccio’ = grossa tasca interna della giacca; pure persona vestita con abiti troppo grandi
Saccu = sacco o recipiente di tela; oppure una grossa quantità
Saccuccì = taschino
Saccutellu = sacchettuccio
Sace = salice
Saciccia = salsiccia
Saciccio’ = detto a persona goffa e ingombrante
Sacicciottu = salcicciotto; oppure persona goffa e ingombrante
Sacio’ = salice bianco
Sacrificà = sacrificare, offrire in sacrificio, immolare una vittima;oppure mortificare le doti di una persona
Sacrificasse = sacrificarsi, offrirsi in sacrificio, immolarsi, sopportare volontariamente privazioni
Sacrificatu = sacrificato, offerto in sacrificio, immolato, che ha sopportato volontariamente privazioni
Sacrificiu = sacrificio, offerta alla divinità; oppure grave privazione o danno subito volontariamente, rinuncia
Sacru = sacco, consacrato, che appartiene alla divinità, ciò che è degno di rispetto o venerazione o ossequio
Saettà = saettare, colpire con le frecce, scagliare frecce
Sageratu = esagerato, eccessivo
Sagerazio’= esagerazione
Saggià = saggiare, provare, cercare di conoscere; oppure assaggiare, assaporare, degustare
Saggiatu = saggiato, provato; oppure assaggiato, assaporato, disgustato
Saggiu = saggio, accorto, avveduto, giudizioso, dotto, esperto, sapiente; oppure scritto su di un particolare problema
Sagnà = ferire, fare del male
Sagnatu = ferito
Sagomà = colpito sagomare, dare o delineare la sagoma, dare la linea o la forma
Sagomasse = sagomarsi, delinearsi, prendere la forma
Sagomatu = sagomato, che è ricevuto la sagoma o la linea o la forma
Sagramendu = sacramento (uno dei sette sacramenti); oppure persona molto grande
Sagrestà = sacrestano
Sagrificà = sacrificare, immolare, sopportare privazioni a beneficio di altri
Sagrificasse = sacrificarsi, immolarsi, sopportare privazioni a beneficio di altri
Sagrificatu = sacrificato, immolato, persona che sopporta privazioni a beneficio di altri
Sagrificiu = sacrificio, grossa privazione
Sagrilegiu = sacrilegio, empietà, profanazione, violazione, mancanza di rispetto o riverenza
Sagristia = sagrestia (locale nella chiesa per conservare arredi e paramenti sacri)
Sagrosandu = sacrosanto, inviolabile, indubitabile, incontestabile
Saittì = peperoncino
Sala = assale del carro; oppure locale ampio e spazioso
Salà = salare, insaporire con sale; oppure non andare a scuola, marinare la lezione
Salameleccu = complimento cerimonioso
Salamittu = salamino, piccolo salame
Salamo’ = persona goffa o impacciata che non sa muoversi
Salamottu = persona goffa o impacciata che non sa muoversi
Salamu = salame (carne suina tritata ed insaccata); oppure persona goffa e impacciata
Salariatu = salariato
Salariu = salario, paga, compenso
Salassu = salasso cola intervento per sottrarre sangue al corpo umano; oppure esborso di una notevole somma di denaro
Salata = lavorazione della carne suina per la sua conservazione
Salato = carne suina salata conservata in vari modi
Salatu = salato, saporito
Salì = salire, andare verso l’alto, aumentare, crescere
Salitu = salito, è andato verso l’alto, aumentato, cresciuto
Sallà = saldare, unire con la saldatura
Sallasse = saldarsi, unirsi con la saldatura
Sallatu = saldato, unito con la saldatura
Sallatura = saldatura
Salmu = salmo, canto religioso
Salo’ = salone
Salottu = salotto, stanza arredata con cura con divano e poltrone come luogo di ricevimento o conversazione
Saltellà = saltellare, avanzare a piccoli passi, balzare, ballonzolare, palpitare, battere
Salutà = salutare, accogliere, applaudire, ossequiare
Salutasse = salutarsi, scambiarsi saluti, ossequiarsi
Salutatu = salutato, colto, applaudito, ossequiato
Salutti’ = salottino, piccolo salotto
Salutu = saluto, cenno, festa, manifestazione di riverenza o rispetto o simpatia o affetto o cordialità verso qualcuno
Salvato’ = Salvatore
Sammucu = sambuco
San Gnustu = Monte San Giusto (MC)
Sanà = sanare, guarire; oppure castrare
Sanasse = sanarsi, guarirsi
Sanatoriu = sanatorio (luogo di ricovero e cura di malati di tubercolosi)
Sanatu = sanato, guarito; oppure castrato
Sandaficiata = donna bizzocca, pia, devota
Sandagnulu = Sant’Angelo in Pontano (MC)
Sandala = sandalo
Sandanimba = esclamazione
Sandarellu = saltarello, chi fingendo ostenta pietà o devozione o umiltà
Sandì = Santino, nome proprio
Sandificà = santificare, dichiarare santo qualcuno, venerare, glorificare
Sandificatu = santificato, dichiarato santo, venerato, glorificato
Sandili = sandali, calzari
Sandina = Santina
Sandinu = santino, piccola immagine sacra; oppure bambino buono e ubbidiente
Sandocchiaru = bigotto, ipocrita
Sandocchio’ = Santo occhio, bigotto, ipocrita, bacchettone
Sandocchiu = santocchio, ipocrita, bacchettone
Sandro = Alessandro
Sandu = santo, intangibile, inviolabile, pio, religioso, buono
Sanduariu = santuario, luogo sacro, luogo protetto e inaccessibile
Sandulitti = picoli sandali
Sandulu = sandalo, calzatura con tomaia a strisce di cuoio
Sanetà= sanità
Sanfasò = alla rinfusa
Sangiovese = qualità di uva
Sango = sangue
Sangonella = sanguinella (pianta dal fusto sottile flessibile e se giovane con corteccia rossiccia)
Sanguignu = sanguigno, di sangue o del sangue, che abbonda di sangue, che ha colore simile al sangue
Sanguinà = sanguinare, perdere sangue, versare o stillare sangue
Sanguinacciu = sanguinaccio (grumo di sangue del maiale)
Sanguisuga = sanguisuga, mignotta; oppure persona avida e spilla soldi agli altri
Sanitariu = sanitario, medico
Sanitro = salnitro (nitrato di potassio)
Sanu = sano, intero
Sanzio’ = sanzione, approvazione, conferma; oppure ammenda, penale, punizione
Sanzivirì = San Severino Marche (MC)
Sapa = mosto cotto, concentrato per contimenti o mostarde
Sapé = sapere, avere conoscenza, conoscere
Sapiendo’ = sapientone, che ostenta esperienza e sapere che in effetti non ha
Sapo’ = sapone, prodotto detergente
Sappa = zappa
Sappà = zappare, dissodare
Sappata = zappata, colpo dato con una zappa
Sappatu = zappato, dissodato
Sappo’ = grossa e pesante zappa
Sapurì = saporire, insaporire, rendere saporito
Sapuritu = saporito, insaporito, che a buon sapore, gustoso
Sapurusu = saporoso, che ha sapore intenso e gradevole
Saputellu = saputello, giovincello che si atteggia persona adulta intervenendo nei discorsi o parla di ciò che non conosce
Saputo’ = saccentone, sapientone, chi presume di sapere ma che in realtà non sa, persona piena di alterigia
Saputu = zerbinotto, persona che si dà delle arie, piena di alterigia, saccente; oppure saputo, risaputo, sentito dire
Saraca = aringa conservata sotto sale, salacca; oppure persona che si intromette inopportunamente nelle cose altrui
Saracenu = saraceno, musulmano
Sarchià = sarchiare, ripulire il terreno dalle erbacce con la zappa
Sardà = saltare, sollevarsi di slancio da terra, schizzare, volar via, salire, montare; oppure omettere, tralasciare
Sardagnolu = sardegnolo, della Sardegna
Sardaleo’ = saltaleone (filo di metallo o di ottone avvolto strettamente a spirale e compresso, che lasciato libero, scatta per la sua grande elasticità
Sardamartì = giocattolo formato da mezzo guscio di noce fatto saltare con un molla
Sardamuletta = gioco fra ragazzi consistente nello scavalcarsi l’un l’altro poggiando le mani sulle spalle di un avversario già curvo
Sardarellu = saltarello (danza popolare con ritmo e movimenti vivaci con due figure “filo’ e spontapè”)
Sardatu = saltato, schizzato, volato via, salito, montato, passato da un punto ad altro
Sardella = sardina; oppure pacca, grossa manata, schiaffo
Sardellà = venditore di sardine in salamoia o in barile
Sardu = sardo (nativo o abitante della Sardegna); oppure salto, balzo
Sardunci’ = sardine
Sarmì = salmì, intingolo costituito da pezzi di selvaggina macerati in vino e poi cotti in un sugo aromatico
Sarmu = salmo
Sarnà = Sarnano (MC)
Sartu = sarto, chiese abiti su misura per il cliente
Sarturia = sartoria, luogo di produzione di abiti
Sarvà = salvare, sottrarre un pericolo, difendere, conservare
Sarvadenà = salvadanaio
Sarvaguardà = salvaguardare, custodire, difendere, proteggere, tutelare
Sarvaguardasse = salvaguardarsi, difendersi, proteggerci, tutelarsi
Sarvaguardatu = salvaguardato, difeso, custodito, protetto, tutelato
Sarvaì = imbuto
Sarvajende = salvagente, mezzo galleggiante in grado di mantenere a galla chi ci si appoggia o che lo indossa
Sarvaquatrì = salvadanaio
Sarvasse = salvarsi, sottrarsi ad un pericolo, difendersi, conservarsi
Sarvato’ = Salvatore
Sarvatu = salvato, sottratto ad un pericolo, difeso, conservato, protetto
Sarvatucu = selvatico, rozzo, scortese
Sarvezza = salvezza
Sarvia = salvia (erba edule profumata)
Sarvietta = tovagliolo
Sarvu = salvo, fuori pericolo, sicuro
Sarza = salsa: condimento più o meno denso, preparato a parte, per aggiungere sapore alle vivande
Sassittu = sassetto, sassolino
Sassofunu = sassofono ( strumento musicale di ottone ad ancia)
Sassu = sasso, ciottolo, piccola pietra
Satanassu = satanasso, persona violenta o furiosa, persona sempre irrequieta o sempre in attività
Satara = satira
Satiricu = satirico, caustico, ironico, mordace, sarcastico, sferzante
Satollà = satollare, saziare, sfamare
Satollasse = satollarsi, saziarsi, sfamarsi
Satollatu = satollato, saziato, sfamato
Satullu = satollo, sazio, pago, soddisfatto
Savè = Saverio
Savì = Savino
Saviu = savio, assennato, accorto, saggio, prudente, dotto
Sazià = saziare, sfamare
Saziasse = saziarsi, sfamarsi
Saziatu = saziato, sfamato
Saziu = sazio, satollo, sfamato
Sazo’ = grossa e fastidiosa mosca
Sbaà = sbavare, bagnare con la bava
Sbaasse = sbavarsi, bagnarsi con la bava
Sbaatu = sbavato, bagnato con la bava
Sbacchettà = sbacchettare, colpire ripetutamente qualcosa con la bacchetta
Sbacchettatu = bacchettato, colpito ripetutamente con la bacchetta
Sbadatu = sbadato, che non bada a ciò che fa, che non riflette, distratto, disattento, disavveduto, irriflessivo, sventato
Sbadijà = sbadigliare, fare sbadigli
Sbadiju = sbadiglio (lenta e profonda ispirazione e breve espirazione rumorosa accompagnata da stiramenti delle braccia)
Sbafà = mangiare a ufo, scroccare
Sbafarà = sporcarsi con la bava, imbrattarsi le labbra o il mento nel mangiare
Sbafaratu = sporco, sbavato, imbrattato
Sbafato’ = sfacciato, profittatore della mensa altrui, che mangia a ufo
Sbafu = lo sbafare, senza pagare, a spese d’altri
Sbajà = sbagliare, errare, scambiare, confondere
Sbajatu = sbagliato, errato, scambiato, confuso
Sbajiasse = sbagliarsi, essere in errore, giudicare erroneamente
Sbajioccà = spendere denari in gran quantità
Sbaju = sbaglio, errore, confusione, equivoco, svista
Sbalestrà = sbalestra re, gettare, scagliare, sbilanciare
Sbalestratu = sbalestrato, disordinato, dissestato, spostato
Sballà = sballare, togliere da un involucro; oppure superare i limiti prestabiliti, esagerare
Sballatu = sballato, tolto dall’involucro; oppure privo di equilibrio o di logica; chi o che è sotto l’effetto di stupefacenti
Sballottà = agitare in qua e là, scuotere, muovere rapidamente
Sballottatu = agitato in qua e là, scosso, mosso rapidamente
Sballu = sballo, situazione entusiasmante o esilarante
Sbalurdì = sbalordire, frastornare, intontire, impressionare, stupire, turbare
Sbalurdimendu = sbalordimento, stordimento, turbamento
Sbalurdisse = sbalordirsi, rimanere privo di sensi, stordirsi, stupirsi profondamente
Sbalurditu = sbalordito, stordito, stupito
Sbancà = asportare terra, sbancare, mandare in rovina, vincere tanto da superare la somma disponibile di chi tiene banco
Sbancatu = sbancato, mandato in rovina, che ha perso tutto
Sbandà = sbandare, procedere serpeggiando, deviare bruscamente
Sbandamendu = sbandamento, disorientamento, deviazione, disordine mentale
Sbandasse = spaventarsi, sparpagliarsi, disperdersi
Sbandatu = sbandato, disperso; oppure persona che agisce o vive in uno stato di disorientamento morale e ideologico
Sbandierà = sbandierare; oppure ostentare i propri o gli altrui meriti
Sbandieratu = sbandierato, divulgato
Sbaraccà = vendere, dare via tutto
Sbaraccatu = tolto di mezzo, rimosso
Sbarajà = sbaragliare, sconfiggere, mettere in fuga rovinosa, disperdere
Sbarajasse = sbaragliarsi, disperdersi
Sbarajatu = sbaragliato, sconfitto, messo in fuga rovinosa, disperso
Sbaraju = dura sconfitta, disfatta
Sbarattà = scambiare una cosa con un’altra, cambiare permutare
Sbarattasse = cambiarsi, permutarsi, scambiarsi reciprocamente qualcosa
Sbarattatu = scambiato, cambiato, permutato
Sbarattu = baratto, permuta, scambio diretto di un bene o di un servizio
Sbarbà = sbarbare, radere la barba
Sbarbasse = sbarbarsi, radersi la barba
Sbarbatellu = sbarbatello, imberbe, ingenuo
Sbarbatu = sbarbato, rasato; oppure imberbe
Sbarcà = sbarcare, far scendere a terra; oppure riuscire a vivere alla meno peggio con espedienti o rinunce e sacrifici
Sbarcatu = sbarcato, fatto scendere a terra
Sbarcu = sbarco, lo sbarcare in territorio nemico
Sbardellà = gettare di sella
Sbarrà = sbarrare, ostacolare, impedire l’accesso; oppure spalancare gli occhi
Sbarratu = sbarrato, chiuso con una barra trasversale, chiuso all’accesso
Sbarzà = sbalzare, far saltare, rimuovere, balzare di scatto
Sbarza = telo ricadente davanti ai genitali del montone per impedirgli l’accoppiamento
Sbarzatu = sbalzato, fatto saltare, che è balzato di scatto
Sbarzu = barbo (pesci di acqua dolce); oppure balzo, salto, scatto
Sbasciucchià = sbaciucchiare, baciare ripetutamente ed in modo sdolcinato
Sbasciucchiamendu = il baciarsi ripetutamente
Sbasciucchiasse = sbaciucchiarsi, baciarsi ripetutamente ed in modo sdolcinato
Sbasciucchiatu = sbaciucchia atto, baciato ripetutamente ed in modo sdolcinato
Sbassà = abbassare, rendere più basso, diminuire
Sbassasse = abbassarsi, diminuirsi, rendersi più basso
Sbassata = atto o effetto dello ribassare fatto o ottenuto in modo sommario e sbrigativo
Sbassatu = abbassato, diminuito, reso più basso
Sbatacchià = sbatacchiare, sbattere violentemente in qua e là, agitare con forza
Sbatacchiatu = sbatacchiato, sbattuto violentemente in qua e là, agitato con forza
Sbatoccà = agitare con forza e ripetutamente in qua e in là
Sbatoccatu = agitato con forza e ripetutamente in qua e in là
Sbatte = sbattere, battere forte e ripetutamente, gettare violentemente, scagliare, urtare con forza
Sbattezzà = sbattezzare, incontrare infinite difficoltà nel fare una cosa o nel trovare soluzioni
Sbattezzasse = battezzarsi, incontrare infinite difficoltà nel fare una cosa o nel trovare soluzioni
Sbattezzatu = battezzato, che ha incontrato infinite difficoltà nel fare una cosa o nel trovare soluzioni
Sbattutu = sbattutto, urtato con forza, battuto forte e violentemente
Sbavà = sbavare, sporcare di bava, spandersi oltre misura
Sbavasse = sbavarsi, sporcarsi di bava, spandersi oltre misura
Sbavatu = sbavato, sporcato di bava, che si è sparso oltre misura
Sbecchierata = bicchierata, comvito fra amici a base di bevute
Sbeffegghià = sbeffeggiare, deridere continuamente e con malignità
Sbeffegghiarsi = sbeffeggiarsi, deridersi reciprocamente e con malignità
Sbeffegghiatu = sbeffeggiato, deriso continuamente e con malignità
Sbelà = belare, frignare, piagnucolare, lamentarsi
Sbelangià = sbilanciare, far perdere l’equilibrio, causare difficoltà o impedimenti nei programmi
Sbelangiasse = sbilanciarsi, andare oltre i limiti della prudenza, esporsi o impegnarsi eccessivamente
Sbelangiatu = sbilanciato, chi ha perso l’equilibrio; pure chi è andato oltre i limiti o si è esposto eccessivamente
Sbellecà = sbellicare, ridere o far ridere smodatamente
Sbellecasse = sbellicarsi, ridere smodatamente
Sbellecatu = che ha riso smodatamente
Sberbecà = uscire dalle regole, sgarrare
Sberbecatu = è uscito dalle regole
Sberla = ceffone, schiaffo, manrovescio
Sberlo’ = schiaffo, ceffone, manrovescio
Sbesestà = dissestare, mettere in disordine, danneggiare gravemente
Sbesestasse = dissestarsi, rovinarsi, danneggiarsi gravemente
Sbesestatu = dissestato, danneggiato gravemente
Sbiadì = perdere il colore, diventare pallido, smorto, stingere, impallidire
Sbiadisse = sbiadirsi, scolorirsi, stingersi
Sbiaditu = sbiadito, stinto, impallidito, scolorito
Sbiangà = sbiancare, impallidire, diventare bianco, perdere il colore
Sbiangasse = sbiancarsi, impallidirsi
Sbiangatu = sbiancato, impallidito, chi ha perso il colore
Sbianghì = imbianchino
Sbiascicà = biascicare, mangiare o parlare lentamente pronunciando male le parole
Sbiccà = sbeccare, rompere il beccuccio di un recipiente di terracotta o porcellana
Sbiccasse = sbeccarsi, rompersi al beccuccio o all’orlo detto di recipienti di terracotta o porcellana
Sbiccatu = sbeccato, detto di recipiente di terracotta o porcellana rotto al beccuccio o all’orlo
Sbicchierà = bere abbondantemente con un’allegra compagnia
Sbiccu = becco, punta; oppure pizzo, trina
Sbiegu = sbieco, obliquo
Sbigulu = spigolo, angolo
Sbiguttì = sbigottire, stupire, meravigliare, turbare, sgomentare, sconcertare
Sbiguttisse = sbigottirsi, stupirsi, meravigliarsi, turbarsi, sgomentarsi, sconcertarsi
Sbilengu = sbilengo, storto
Sbiliscià = scivolare, cadere su una superficie liscia; oppure sfuggire dalle mani
Sbilisciasse = scivolarsi, cadere su una superficie liscia; oppure sfuggire dalle mani
Sbilisciatu = scivolato, caduto su una superficie liscia; oppure sfuggito dalle mani
Sbillungu = sbilenco, storto, malfatto, pendente da una parte; oppure balordo
Sbinnonnu = bisnonno
Sbioccà = svezzare una chioccia per farla tornare gallina
Sbircià = guardare di sfuggita senza farsi notare
Sbirciatu = guardato di sfuggita senza farsi notare
Sbirru = sbirro, guardia, poliziotto, carabiniere
Sbiscià = scivolare, cadere su una superficie liscia; oppure scivolare dalle mani
Sbisciarella = gioco fra ragazzi consistente nello scivolare per un pendio stando seduti
Sbisciasse = scivolarsi, cadere su una superficie liscia; oppure scivolare dalle mani
Sbisciata = scivolata, caduta causata dalla perdita di equilibrio
Sbisciatu = scivolato, caduto per la perdita dell’equilibrio
Sbisestà = dissestare, mettere in disordine, danneggiare economicamente
Sbisestatu = dissestato, messo in disordine, danneggiato economicamente
Sbisundu = bisunto, molto unto
Sbitoccà = suonare a festa le campane; oppure sbattere ripetutamente e violentemente contro qualcosa
Sbitoccata = scalmanata, suonata distesa di campane
Sbizzurà = bezzicare, beccare rapidamente, piluccare, spiccare e mangiare un acino alla volta o a pezzettini
Sbizzuratu = bezzicato, beccato, piluccato
Sbloccà = sbloccare, svincolare, liberare da ostacoli
Sbloccasse = sbloccarsi, svincolarsi, liberarsi da ostacoli
Sbloccatu = bloccato, svincolato, liberato da ostacoli, tornato normale
Sbobba = brodaglia d’aspetto e di sapore disgustoso
Sboccà = sboccare, sfociare, gettarsi, andare a finire
Sboccacciatu = chi si esprime in modo volgare, senza freno o ritegno, licenzioso nel parlare
Sboccaccio’ = sboccato, licenzioso nel parlare, chi si esprime in modo volgare
Sboccacciu = fuoriuscita di sangue o altro
Sboccatu = sboccato; oppure chi si esprime in modo volgare; che ha l’imboccatura più larga del collo
Sboccià = sbocciare, aprirsi, schiudersi, nascere
Sbocciatu = bocciato, aperto, schiuso, nato
Sboccu = sbocco, uscita, apertura; oppure imprecazione locale nell’espressione “te pijiesse u’ sboccu de’ sango”
Sbocellà = berciare, sbaccanare, fare molto baccano, gridare, strillare in modo sguaiato
Sbocengà = gridare forte in segno di protesta o per rimproverare
Sbojendà = far bollire velocemente qualcosa
Sbojendata = scottata rapida
Sbojendatu = fatto bollire velocemente
Sbollà = togliere il bollo; oppure togliere i chiodi
Sbollasse = perdere i chiodi
Sbollatu = sbollato, senza bollo; oppure oggetto a cui sono stati tolti i chiodi
Sbolognà = cacciare via, allontanare; oppure andarsene
Sbolognassela = andarsene, tagliare la corda
Sbolognatu = cacciato via, allontanato
Sbommà = scoppiare, andare in collera
Sbommatu = che è andato in collera, che è scoppiato
Sborà = eiaculare, uscire con impeto, sgorgare
Sborgna = sbornia
Sborgnà = sborniare, ubriacare
Sborgnasse = sborniarsì, ubriacarsi
Sborgnatu = sborniato, ubriacato
Sborgno’ = sbornione, ubriacone
Sborgnu = sbornio, ubriaco
Sborsà = sborsare, pagare in contanti
Sbottà = erompere, scoppiare, non riuscire a contenere i propri sentimenti o a trattenere le parole o il riso
Sbottatu = scoppiato chi non è riuscito a contenere i propri sentimenti o a trattenere le parole o il riso
Sbottonà = sbottonare, slacciare bottoni di un indumento; oppure aprirsi, confidarsi, palesare i propri pensieri
Sbottonasse = sbottonarsi, slacciarsi i bottoni di un indumento; oppure confidarsi, palesarsi
Sbottonatu = sbottonato, confidato, chi ha parlato palesando liberamente i propri pensieri
Sbracà = sbracare, franare; oppure non rispettare le regole, degenerare, lasciarsi andare
Sbracalà = vestire in modo trasandato
Sbracalasse = vestirsi in modo trasandato
Sbracalatu = trasandato nel vestire
Sbracasse = sbracarsi, togliersi i pantaloni; oppure lasciarsi andare ad atteggiamenti sguaiati o scomposti
Sbracatu = sbracato, pantaloni vistosamente stracciati; oppure scomposto, sguaiato, disordinato, trascurato
Sbraccià = denudarsi le braccia attirandoci su le maniche, muovere le braccia facendo grandi gesti
Sbracciasse = sbracciarsi, rimboccarsi le maniche per lavorare con più lena, darsi da fare in ogni modo, affannarsi
Sbracciatu = sbracciato, con le maniche rimboccate
Sbraità = sbraitare, gridare, strepitare, vociare adiratamente
Sbranà = sbranare, divorare, fare a pezzi, lacerare, strappare
Sbranasse = sbranarsi, lacerarsi l’un l’altro, distruggersi
Sbranatu = sbranato, divorato, fatto a pezzi, lacerato, strappato
Sbrangià = togliere le foglie; oppure esagerare nel parlare o nell’agire o nello spendere
Sbrangio’ = sbruffone, spaccone, smargiasso
Sbrascià = muovere la brace accesa per ravvivarla; oppure scivolare o sbandare sollevando polvere
Sbrasciata = atto del muovere una sola volta la brace e con fretta; oppure scivolone o sbandata sollevando polvere
Sbrascio’ = spacconi, sbruffone, smargiasso
Sbrasciolà = produrre una abrasione, una leggera lacerazione della pelle
Sbrasciolasse = prodursi una abrasione, una leggera lacerazione della pelle
Sbrasciolata = braccio lata, compito fra amici a base di braccioli; pure grossa scivolata o caduta con abrasioni
Sbrasciolatu = chi ha riportato una abrasione o una leggera lacerazione della pelle
Sbreccà = sbreccare, rompere ai bordi un bicchiere o un vaso o un recipiente di terracotta
Sbreccasse = sbreccarsi, rompersi ai bordi (detto di un bicchiere o vaso o recipiente di terracotta o porcellana)
Sbreccatu = sbreccato, rotto ai bordi (detto di un bicchiere o vaso o recipienti di terracotta o porcellana)
Sbrigà = fare in fretta, porre fine con sollecitudine nel fare qualcosa, disimpegnare, sbrogliare
Sbrigasse = fare presto, in fretta, spicciarsi, sbrogliarsi, disimpegnarsi
Sbrigativu = sbrigativo, chi sa fare qualcosa in poco tempo, deciso, risoluto nell’agire e nel comportarsi
Sbrigatu = chi ha fatto qualcosa in fretta in modo deciso e risoluto
Sbrillà = rigirare con velocità, disimpegnare
Sbrillandinu = brillante, brioso, spiritoso
Sbrillasse = rigirarsi con velocità, disimpegnarsi facilmente
Sbrillatu = chi si è girato con rapidità
Sbrilluccicusu = che ha riflessi brillanti
Sbrinà = sbrinare, eliminare le incrostazioni di ghiaccio, eliminare l’appannamento
Sbrinasse = sbrinarsi, perdere le incrostazioni di ghiaccio
Sbrinatu = sbrinato, che ha perso le incrostazioni di ghiaccio
Sbrindellà = ridurre o cadere a brandelli, stracciare
Sbrindellasse = ridursi a brandelli, stracciarsi
Sbrindellatu = ridotto a brandelli, stracciato
Sbroccolà = superare la stagione invernale, la stagione dei broccoli
Sbrodà = sbrodare, macchiare di brodo o di unto, dilavare
Sbrodasse = sbrodarsi, macchiarsi di brodo o di unto
Sbrodatu = sbrodato, macchiato di brodo o di unto
Sbrodolà = sbrodolare, insudiciare di brodo o di sugo o di unto
Sbrodolamendu = lo sbrodolare
Sbrodolasse = sbrodolarsi, insudiciarsi di brodo o di sugo o di unto
Sbrodolatu = sbrodolato, insudiciato con brodo o sugo o unto, sporcato
Sbrodolo’ = chi è solito insudiciarsi o sporcarsi mangiando o bevendo
Sbrojà = sbrogliare, liberare da nodi o grovigli, risolvere, sgomberare
Sbrojasse = sbrogliarsi, liberarsi da impicci o situazioni critiche
Sbrojatu = sbrogliato, liberato da impicci nozioni critiche
Sbronza = sbornia, ubriacatura
Sbronzà = ubriacare, far prendere una sbronza
Sbronzasse = sborniarsi, ubriacarsi
Sbronzatu = sborniato, ubriacato
Sbruccicusu = non levigato, ruvido, pieno di protuberanze
Sbrucciulusu = non levigato, ruvido, pieno di protuberanze
Sbruffà = spruzzare liquido dalla bocca, aspergere, irrorare; oppure raccontare fatti o imprese esagerate, vantarsi
Sbruffasse = spruzzarsi liquido addosso,
Sbruffata = truffata, rapida e leggera annaffiatura, aspersione
Sbruffatu = spruzzato, asperso, irrorato
Sbruffo’ = sbruffone, spaccone, gradasso, esagerato
Sbruffongellu = piccolo spaccone, piccolo gradasso
Sbruffu = spruzzo, atto dello spruzzare
Sbrunzu = sbornio, ubriaco
Sbrunzulusu = pieno di bernoccoli
Sbrusciolatu = pieno di acne, brufoloso
Sbucà = uscire fuori da una buca o una tana, comparire all’improvviso
Sbucatu = uscito fuori da una tana una buca, apparso o comparso all’improvviso
Sbuccià = sbucciare, togliere la buccia, procurarsi una lieve abrasione alla pelle
Sbucciasse = sbucciarsi, procurarsi una lieve abrasione alla pelle
Sbucciatu = bocciato, ferito leggermente, chi ha riportato una leggera abrasione
Sbudellà = fare uscire le budella, sventrare
Sbudellasse = sbudellarsi, ferirsi gravemente al ventre, sventrarsi a coltellate; oppure lavorare accanitamente
Sbudellatu = sbudellato, ferito gravemente al ventre; oppure chi ha lavorato a più non posso, con grande accanimento
Sbuffà = emettere buffi o soffiare forte per sforzo fisico o per impazienza o noia o collera
Sburmunitu = insaziabile, inappagabile, chi non è mai sazio
Sbuscià = bucare, forare
Sbusciasse = bucarsi, forarsi; oppure drogarsi, pungersi, ferirsi
Sbusciatu = bucato, forato; oppure drogato
Sbutti’ = abortire, interrompere prematuramente la gravidanza, fallire
Sbuturà = spiegare, svolgere, srotolare; oppure detto di ragazzo che cresce
Sbuturasse = piegarsi, svolgersi, srotolarsi; oppure detto di ragazzo che cresce
Sbuturatu = spiegato, srotolato; oppure cresciuto
Scaà = scavare scavare, formare una cavità, riportare alla luce
Scabrusu = scabroso, non liscio o piano, malagevole, non facile da capire, non facile da trattare
Scacaccià = scacazzare, lordare qua e là di escrementi
Scacacciasse = scacazzarsi, lordarsi con escrementi
Scacacciatu = scacazzato, lordato con escrementi
Scacarellà = avere la dissenteria; pure avere una grossa paura
Scacarellasse = avere la dissenteria; oppure provare una grossa paura
Scacarellatu = che ha provato una grossa paura
Scacchià = scacchiare, togliere i cacchi o germogli inutili
Scacchiasse = scheggiarsi, rompersi improvvisamente
Scacchiatu = ripulito dei cacchi o germogli inutili; oppure scheggiato
Scaccià = scacciare, mandare via bruscamente, far dileguare
Scacciatu = schiacciato, mandato via bruscamente fatto dileguare, bandito, esule
Scaccu = scacco, piccolo riquadro, quadretto; oppure insuccesso, sconfitta
Scacià = scalciare, tirare calci
Scacinato = scalcinato, insieme di cose malandate (l’espressione “ttaccasse su lo scascinato = cavillare, sofisticare)
Scacinatu = scalcinato, mal ridotto, malandato, malconcio, trasandato
Scadé = scadere, perdere pregio o stima un valore o validità o altro, decadere, declinare, degradare
Scadende = scadente, imperfetto, difettoso, ordinario, non buono
Scadutu = che ha dovuto, decaduto, degradato, che ha perso pregio o stima o valore o validità o altro
Scafà = rendere meno rozzo o impacciato o goffo
Scafasse = rendersi meno rozzo o impacciato goffo, acquistare spigliatezza o disinvoltura, ingentilirsi, emanciparsi
Scafatu = ingentilito, migliorato, spigliato, disinvolto, emancipato
Scagionà = scagionare, discolpare, giustificare
Scagionasse = scagionarsi, discolparsi, giustificarsi
Scagionatu = scagionato, discolpando, giustificato
Scagnà = scambiare, sostituire; oppure spicciolare
Scagnarà = litigare facendo un gran chiasso
Scagnarata = rumorosa litigata
Scagnasse = scambiarsi, sostituirsi, alternarsi
Scagnatu = scambiato, sostituito, alternato
Scagnozzu = persona dappoco nel suo lavoro, tirapiedi
Scajà = ridurre in scaglie, gettare lontano da sé con forza qualcosa; oppure guadagnare qualcosa
Scaja = scheggia, scaglia, frammento
Scajasse = avventarsi, gettarsi, inveire o aggredire con ingiurie contro qualcuno
Scajatu = avventato, gettato, chi ha inveito con ingiurie contro qualcuno
Scajonà = scaglionare, disporre a scaglioni o a intervalli opportunamente calcolati
Scajonasse = scaglionatosi, disporsi a scaglioni o ad intervalli opportunamente calcolati
Scajonatu = scaglionato, disposto a scaglioni o a intervalli opportunamente calcolati
Scalà = scalare, salire, tentare di prendere il controllo di una società; oppure detrarre, diminuire
Scalamaritu = persona che ha i calamari agli occhi, co occhiaia livida
Scalatu = scalato, raggiunto, superato
Scalì = scalino, gradino
Scallà = scaldare; oppure agitare, eccitare
Scallalettu = scaldaletto (un tempo pentola di rame contenente braci per scaldare il letto)
Scallasse = scaldarsi; oppure agitarsi, eccitarsi
Scallata = atto dello scaldarsi in fretta
Scallatu = scaldato; oppure agitato, eccitato
Scallì = scaldino (piccolo recipiente in rame o terracotta in passato usato per scaldarsi le mani)
Scalo’ = grossa scala in legno per accedere alla soffitta; attrezzo collegato alla trebbiatrice che portava la paglia al pagliaio
Scamagghiu = persona bruttissima, mostro di bruttezza
Scamiscià = togliere la giacca rimanendo in maniche di camicia
Scamisciasse = togliersi la giacca rimanendo in maniche di camicia
Scamisciatu = chi si è tolta la giacca rimanendo in maniche di camicia
Scamorza = persona di scarso valore intellettuale, incapace, schiappa
Scanajà = scandagliare, sondare, soppesare, valutare
Scanajata = valutazione veloce e superficiale
Scanajatu = scandagliato, soldato, soppesato, valutato, stima approssimativa
Scanalà = scanalare, incavare longitudinalmente
Scanalatu = scanalato, incavato longitudinalmente
Scanbà = scampare, liberarsi o salvarsi da un male o da pericolo, evitare
Scanbagnata = gita in campagna
Scanbanata = suonata chiassosa fatta di notte a vedovi passati a seconde nozze
Scanbanatu = scampanato, svasato, che ha forma tronco conica
Scanbanellà = suonare con forza ed insistenza un campanello
Scanbanellata = scampanellata (suonare un campanello con forza e insistenza)
Scanbatu = scampato, che si è salvato da un male o da un grave pericolo
Scanbià = cambiare, confondere, barattare, fare un cambio; oppure dire o fare qualcosa scambievolmente
Scanbiasse = scambiarsi, dirsi o farsi qualcosa scambievolmente
Scanbiatu = scambiato, confuso, barattato
Scanbiu = scambio, sostituzione, confusione fatta per errore, dare una scossa al posto di un’altra
Scanbulu = scampolo (avanzo di un pezzo di stoffa normalmente venduto a basso costo)
Scandafavola = favola, fiaba, racconto di argomento fantastico con personaggi immaginari
Scandajà = scandagliare, misurare la profondità; oppure indagare, tentare di conoscere
Scandalizzà = scandalizzare, suscitare sdegno o indignazione o vergogna
Scandalizzasse = scandalizzarsi, provare sdegno o indignazione o vergogna
Scandalizzatu = scandalizzato, che ha provato pegno o indignazione o vergogna
Scandalusu = scandaloso, vergognoso, eccessivo, smodato
Scandinatu = scantinato (piano di un edificio sotto il livello del terreno)
Scandonà = scantonare, uscire fuori argomento
Scandulu = scandalo, grave turbamento della moralità o sensibilità altrui
Scanganà = ridurre in pessimo stato, sfasciare, sconnettere, danneggiare, sconquassare
Scanganasse = sgangherarsi, sconquassarsi, sconnettersi, danneggiarsi, sfasciarsi, ridursi in pessimo stato
Scanganatu = sgangherato, sconquassato, sconnesso, danneggiato, sfasciato, ridotto in pessimo stato
Scangellà = scancellare, cancellare, annullare, far sparire
Scangellasse = scancellarsi, cancellarsi, annullarsi
Scangellatu = cancellato, cancellato, annullato, fatto sparire
Scangellatura = cancellatura
Scannà = scannare, uccidere tagliando la gola, sgozzare
Scannala = tavoletta con un ferro mobile che agitata rumoreggiava per chiamare i fedeli nella settimana santa
Scannasse = scannarsi, uccidersi tagliandosi la gola, sgozzarsi, litigare violentemente
Scannatu = scannato, ucciso con il taglio della gola, sgozzato
Scannellà = fare scanalature; oppure fare uscire acqua con una certa violenza
Scannellatu = che presenta scanalature
Scannellu = corto pezzo di canna aguzzo da una parte; oppure stecca sopra la vanga su cui si preme col piede
Scannuccià = sgozzare, scannare
Scannucciatu = sgozzato, scannato
Scanpu = scampo, salvezza, liberazione; oppure crostaceo marino
Scantafavola = lunga storia noiosa ed inverosimile, fiaba
Scanzà = allontanare, rimuovere, fuggire da situazioni pericolose
Scanzafatighe = scansafatiche, chi non ha voglia di lavorare
Scanzasse = allontanarsi, scostarsi, farsi da parte per fare largo ad altri
Scanzatu = allontanato, rimosso
Scanzia = mobile a ripiani per contenere libri o oggetti vari ;ovvero mobile da cucina, credenza
Scanzonatu = scanzonato, persona che rende ogni cosa con ironia
Scanzu = per evitare, per prevenire; nell’espressione “a scanzu…..”
Scapaccio’ = scapaccione, ceffone
Scapestratu = scapestrato, dissoluto, scioperato, scapigliato
Scapiccià = scompigliare i capelli
Scapicciatu = persona con i capelli scompigliati
Scapicollà = precipitarsi a rompicollo giù per un pendio, accorrere velocemente, affannarsi
Scapicollasse = precipitarsi a rompicollo, accorrere velocemente, affannarsi
Scapicollatu = che si è precipitato, a rompicollo, che è accorso velocemente, affannato
Scapicollu = precipizio
Scapijà = scompigliare i capelli, arruffare i capelli, s’pettinare
Scapijasse = scompigliasse i capelli, spettinarsi
Scapijatu = pettinato, con i capelli scompigliati
Scapocchià = privare della capocchia
Scapocchiasse = privarsi della capocchia
Scapocchiatu = privato della capocchia
Scapoccià = scapitozzare, potare un albero tagliando i rami più alti e più grossi
Scapoccià = tagliare le chiome alle piante, cimare, svettare, privare della capocchia
Scapocciatu = albero scapitozzato (a cui sono stati tagliati i rami più alti e più grossi)
Scapocciatu = privato della cima, cimato, svettato
Scapocciu = capitozza (un ramo principale della pianta tagliato corto)
Scapotà = capovolgere, rovesciare
Scapotasse = capovolgersi, rovesciarsi
Scapotatu = capovolto, rovesciato
Scappà = scappare, darsi alla fuga, fuggire; oppure uscire
Scappamendu = scappamento; complesso dei tubi per lo scarico di gas dei motori a scoppio
Scapparicciu = atteggiamento di chi dimostra che ha fretta o vuole andare via
Scappata = improvviso discorso a sorpresa; oppure visita improvvisa e inattesa
Scappatu = scappato, che si è dato alla fuga, fuggito; oppure uscito
Scappellà = scappellare, levarsi il cappello, salutare in modo servile, levarsi il cappello in segno di rispetto o omaggio
Scappellasse = scappellarsi, levarsi il cappello, salutare in modo servile, levarsi il cappello in segno di rispetto o omaggio
Scappellatu = scappellato, che si è tolto il cappello in segno di saluto o rispetto o omaggio
Scappellottu = scappellotto, leggero scapaccione dato in modo confidenziale
Scappuccià = scappucciare, togliere il cappuccio, sbucciare
Scappucciasse = scappucciarsi, togliersi il cappuccio, sbucciarsi
Scappucciatu = scappucciarlo, senza cappuccio; oppure chi ha riportato una lieve abrasioni alla pelle di un dito
Scapriccià = levare un capriccio o i capricci, levarsi una voglia
Scapricciasse = togliersi un capriccio, sfogarsi, sbizzarrirsi
Scapricciatu = che si è tolto un capriccio, che si è sfogato o sbizzarrito
Scapriolà = fare capriole, fare salti poggiando la testa e le mani a terra rovesciandosi con i piedi in alto
Scapriolasse = fare capriole, cadere a terra rotolando
Scapriolatu = chi ha fatto una capriola, chi è caduto a terra rotolando
Scarabocchià = scarabocchiare, scrivere svogliatamente, scrivere male e senza attitudine
Scarabocchiatu = scarabocchiato, scritto male e senza attitudine
Scarabocchiu = scarabocchio, ghirigoro, macchia di inchiostro; oppure persona piccola e malfatta
Scaracoccia = gioco con le carte con l’asso pigliatutto
Scarafaggiu = scarafaggio (piccolo insetto bruno scuro con antenne filiformi)
Scaramuccià = scaramucciare, combattere in una scaramuccia, scontrarsi per breve tempo, contrastare
Scaramucciasse = scaramucciarsi, combattersi in una scaramuccia, scontrarsi per breve tempo, contrastarsi
Scaravendà = scaraventare, scagliare, gettare con impeto
Scaravendasse = scaraventarsi, gettarsi con impeto contro qualcuno
Scaravendatu = scaraventato, scagliato, gettato con impeto
Scaravocchià = scarabocchiare, macchiare con l’inchiostro, fare segni senza significato
Scaravocchiatu = scarabocchiato, macchiato con l’inchiostro
Scaravocchiu = scarabocchio, ghirigoro, macchia di inchiostro
Scarbellà = spalancare gli occhi, stravolgere gli occhi per paura o meraviglia
Scarbellu = scalpello (utensile di acciaio con la punta tagliente)
Scarbillì = scalpellino (operaio che lavora pietra o marmo con lo scalpello)
Scarcerà = scarcerare, liberare dal carcere
Scarcerasse = scarcerasi, liberarsi dal carcere
Scarceratu = scarcerato, liberato dal carcere
Scarciofu = carciofo
Scardavagnu = scaldabagno
Scardazzà = cardare la lana; pure maltrattare una persona
Scardazzatu = disimpigliato; oppure maltrattato
Scardì’ = scaldino (recipiente di rame o terracotta pieno di brace un tempo usato per scaldarsi le mani)
Scardinà = levare con forza dai cardini, a demolire, disgregare
Scardinatu = tolto dai cardini, demolito, disgregato
Scargà = scaricare, mettere a terra il contenuto di un mezzo di trasporto; oppure abbandonare una persona
Scargagnatu = scalcinato, rovinato, malridotto
Scargagnificà = pulire, purificare, espellere una impurità
Scargarella = trappola per prendere topi o uccelli
Scargasse = scaricarsi, togliersi un peso, liberarsi o sgravarsi da un impegno
Scargatu = scaricato, sgravato, liberato
Scargavarrì = attribuire ad altri le proprie colpe
Scargavottu = fuciletto di sambuco con turacciolo con cui amano giocare i bambini; oppure strumento musicale a strofinamento
Scarginatu = calcinato, malridotto, in cattivo stato, trasandato
Scaricà = scaricare, sgravare di un peso, liberare da un impegno
Scaricasse = scaricarsi, liberarsi da un carico o da un impegno
Scaricatu = scaricato, sgravato di un peso o liberato da un impegno
Scaricu = carico, libero dal carico, vuoto; oppure atto del togliere un peso o di gettar via rifiuti
Scarmanà = scalmanare, affaticare
Scarmanasse = scalmanarsi, affaticarsi
Scarmanatu = scalmanato; persona turbolenta, fanatica, sfrenata
Scarni’ = scarnire, liberare della carne che sta intorno
Scarniccià = scarnificare, strappare o lacerare la carne
Scarnicciatu = scarnificato, spolpato, lacerato
Scarnitu = ridotto all’osso
Scarnu = scarno, magro, affilato
Scarofolà = sbocciare, aprirsi, schiudersi (detto di fiori o gemme)
Scarofolasse = aprirsi, schiudersi
Scarofolatu = sbocciato, aperto, schiuso
Scarogna = sfortuna, scalogna, iettatura
Scarognatu = sfortunato, scalognato
Scarpà = venditore ambulante di scarpe
Scarpetta = piccola scarpa; oppure ripulire il piatto con la mollica del pane (fare la scarpetta)
Scarpì = svellere, estirpare con forza
Scarpinà = scarpinare, camminare a lungo e con fatica
Scarpo’ = scarponi, grossa scarpa con doppia suola e tomaia alta
Scarponacciu = persona incompetente e incapace
Scarrellà = uscire dai binari, non rispettare le regole
Scarrellatu = che è uscito dai binari, che non ha rispettato le regole
Scarriolà = trasportare con la carriola
Scarriolatu = trasportato con la carriola
Scarrozzà = scarrozzare, andare in giro con la carrozza passando ripetutamente in un luogo
Scarrozzata = passeggiata fatta andando in giro qua e là con la carrozza
Scarrozzatu = scarrozzato, portato in giro con la carrozza passando ripetutamente in un luogo
Scarrucolà = uscire dal carrello della carrucola
Scarseghhià = scarseggiare, diminuire d’intensità, diventare scarso o raro
Scarsità = scarsità
Scarsu = scarso, manchevole, insufficiente, inadeguato, raro, limitato; oppure avaro
Scartà = togliere da un involucro di carta, eliminare, respingere; oppure deviare bruscamente, evitare un avversario
Scartatu = scartato, tolto da un involucro di carta, eliminato, respinto, evitato
Scartavetrà = scartavetrare,carteggiare
Scartavetratu = scartavetrato, carteggiato
Scartecà = grattare in superficie
Scartecatu = grattato in superficie
Scartozzà = levare le foglie al frutto del granoturco
Scartozzu = cartoccio di carta, spiga di mais
Scartu = scarto, deviazione, spostamento improvviso; oppure di qualità scadente, di poco valore, ciò che viene eliminato
Scarufà = cercare con le mani, frugare, rovistare
Scarviscià = razzolare, frugare, rovistare
Scasà = scasare, cambiare casa, traslocare
Scasatu = scasato, traslocato, che ha cambiato casa
Scascì = vedere poco o malamente
Scassà = scassare, arare il terreno a notevole profondità, rompere, rovinare, infastidire qualcuno; cancellare
Scassasse = scassarsi, rompersi, rovinarsi, seccarsi, infastidirsi, stufarsi
Scassato = scarso, aratura profonda
Scassatu = scassato, rotto, seccato, infastidito, stufato
Scassinà = scassinare, rompere per aprire con la forza
Scassinatu = scassinato, rotto ed aperto con la forza
Scassu = scarso, azione violenta e delittuosa con rottura delle difese; oppure lavorazione profonda del terreno
Scastagnà = deviare dalla regola consueta, scantonare
Scatafasciu = catafascio, sottosopra, alla rinfusa, in rovina
Scatafossu = fosso profondo, dirupo, burrone
Scatarrà = tossire per ripulire la gola
Scatassà = sommuovere, mettere sottosopra, scompigliare, sconvolgere
Scatassatu = commosso, messo sottosopra, scompigliato, sconvolto
Scatastà = disfare una catasta
Scatenà = liberare dalla catena; oppure inveire o infuriare contro qualcuno
Scatenaccià = agitare rumorosamente catene o catenacci
Scatenasse = liberarsi dalle catene, sollevarsi, agitarsi
Scatenatu = liberato dalle catene, chi è sempre agitato o in movimento
Scattà = scattare, balzare, saltare, agire velocemente
Scattala = scatola (involucro con coperchio)
Scattatu = scattato balzato, saltato
Scattoletta = scatoletta (piccola scatola a chiusura ermetica)
Scattolo’ = scatolone
Scattu = scatto, balzo, movimento brusco e impetuoso
Scaturì = scaturire, zampillare, sgorgare, sorgere, derivare, provenire, avere origine
Scaturitu = scaturito, zampillato, sgorgato, derivato, sorto, che ha avuto origine
Scavà = scavare, rendere cavo; oppure indagare
Scavargà = scavalcare, passare al di sopra, superare
Scavargatu = scavalcato, oltrepassato, superato
Scavasse = scavarsi, essere la causa della propria rovina
Scavatu = scavato, reso cavo; oppure dal volto particolarmente magro e sofferente o smunto
Scavezzacollu = scavezzacollo, discesa ripida, caduta rovinosa; oppure persona che conduce una vita sregolata
Scavu = scavo, incavo, incavatura
Scazà = togliere le scarpe o le calze, togliere la terra al pedale di un albero; farsi dire da qualcuno ciò che non vorrebbe
Scazacà = scalzacane; persona misera e mal vestita, di umile condizione; oppure chi è privo di capacità o abilità nel fare
Scazasse = scalzarsi, togliersi le scarpe o le calze
Scazatu = scalzato, chi va senza scarpe o calze; oppure persona cui con arte sono stati carpiti segreti
Scazittà = dimenare le gambe qua e là stando sdraiati, sgambettare
Scazu = scalzo, senza scarpe o calze
Scazzottà = prendere a cazzotti, picchiare con forza
Scazzottasse = prendersi a cazzotti, picchiarsi con forza
Scazzottatu = chi si è preso a cazzotti con altri, picchiato con forza
Sceje = scegliere, distinguere, indicare, prendere, preferire
Scelà = arrochire, perdere la voce a forza di chiamare, sfiatare
Scelasse = arrochirsì, perdere la voce a forza di chiamare, diventare rauco, sfiatarsi
Scelatu = arrochito, che ha perso la voce a forza di chiamare, divenuto rauco, sfiatato
Scelleratu = scellerato, chi si è macchiato di atroci delitti, infame, iniquo, nefando, malvagio, cattivo
Sceltu = scelto, distinto, indicato, preso, preferito
Scemà = scemare, diminuire, ridurre, calare
Scematu = scemato, diminuito, ridotto, calato
Scemenza = atto o parola da scemo, stutidaggine
Scemu = scemo, persona sciocca, stupido
Scenariu = scenario, paesaggio
Scenne = scendere, muoversi verso il basso
Scenpiu = scempio, strazio, grande tormento, rovina, deturpazione
Scenza = scienza
Scerda = scelta, selezione, preferenza
Scerdu = scelto, selezionato, preferito
Scerne = discernere, sopportare, intendere, capire
Scervellà = scervellare, affaticare la mente, lambiccarsi il cervello
Scervellasse = scervellarsi, lambiccarsi il cervello, affaticarsi con la mente
Scervellatu = scervellato, chi si è affaticato con la mente per comprendere qualcosa
Scesu = sceso, che si è mosso verso il basso
Scete = siete
Scetticu = scettico, incredulo, che dubita di tutto
Schedà = schedare, registrare su apposite schede, segnare sui registri della polizia
Schedatu = schedato, registrato su apposite schede, segnato nei registri della polizia
Scheja = scheggia, pezzetto, frammento
Schejà = scheggiare, rompere in schegge
Schejasse = scheggiarsi, rompersi in schegge
Schejatu = scheggiato, rotto in schegge
Scheletru = scheletro, ossatura, intelaiatura, trama, schema; oppure persona molto magra
Schermà = schermare, riparare, proteggere
Schermasse = schermarsi, ripararsi, proteggersi
Schermatu = schermato, riparato, protetto
Schermu = schermo, riparo, difesa;oppure superficie bianca su cui vengono proiettate immagini
Scherzà = scherzare, giocare allegramente, trastullarsi, agire o parlare in modo leggero e divertito dicendo arguzie
Scherzu = scherzo, gioco, burletta, divertimento; gesto o atto o espressione miranti al divertimento
Schiaà =schiavare, aprire una porta con la chiave
Schiaasse = schiavarsi, aprirsi
Schiaatu = schiavato, aperto con la chiave
Schiaccià = schiacciare, premere o comprimere con forza dall’alto in basso, deformare
Schiacciasse = schiacciarsi, perdere la forma originaria, pestarsi, ammaccarsi
Schiacciatu = schiacciato, che ha perso la forma originaria, appestato, ammaccato
Schiafana = chiazza, macchia sulla pelle
Schiaffà = schiaffare, mettere con malgarbo e in fretta, gettare, sbattere
Schiaffatu = schiaffato, messo o gettato con malgarbo sopra o dentro qualcosa, sbattuto
Schiaffeggià = schiaffeggiare, prendere a schiaffi
Schiaffeggiatu = schiaffeggiato, preso a schiaffi
Schiaffu = schiaffo (colpo dato sulla faccia a mano aperta), ceffone
Schiamazzà = schiamazzare, strepitare, rumoreggiare, vociare
Schiamazzu = schiamazzo, strepito, gran rumore, vocio
Schianda = parte del grappolo di uva
Schiandà = schiantare, rompere, spezzare con forza e violenza
Schiandasse = schiantarsi, rompersi violentemente; oppure andare a cozzare violentemente contro un ostacolo
Schiandatu = schiantato, spezzato, rotto con forza e violenza; oppure chi è andato a cozzare con violenza contro un ostacolo
Schiandu = schianto, dolore improvviso e lancinante; oppure persona o cosa estremamente bella che provoca meraviglia
Schiappa = persona di scarso valore intellettuale, incapace, inadatta, buona a nulla
Schiarì = schiarire, fare chiaro, spiegare, tornare e sereno
Schiarisse = schiarirsi, rassenerarsi, diventare chiaro
Schiarita = rasserenamento
Schiaritu = schiarito, tornato sereno, divenuto più chiaro
Schiattà = schiattare, scoppiare, crepare
Schiattasse = schiattarsi, scoppiarsi, creparsi
Schiattatu = schiattato, scoppiato, crepato
Schiavu = schiavo, gli soffre soggezione, asservito, dipendente
Schicchera = colpo secco, botta rapida e improvvisa
Schiccherà = schiccherare, bere molto e velocemente
Schiccherasse = schiccherarsi, bersi velocemente una grossa quantità di liquori
Schicchignusu = schizzinoso, smorfioso, sofisticato; dai gusti difficili, esigente
Schidina = schedina (foglietto predisposto per il gioco del lotto o Totip o Totocalcio
Schienà = schienale, groppa
Schierà = schierare, ordinare o disporre in schiera, disporre in file ordinate
Schierasse = schierarsi, ordinarsi in schiera; oppure prendere posizione contro o in difesa di qualcuno
Schieratu = schierato, ordinato in schiera; oppure chi ha preso posizione pro o contro qualcuno
Schiettu = schietto, puro, semplice, sincero, leale, genuino
Schifà = schifare, provare o provocare schifo o nausea o disgusto o ripugnanza
Schifasse = schifarsi, provare schifo o nausea o disgusto o ripugnanza
Schifatu = schifato, nauseato, disgustato, che ha provato ripugnanza
Schifusu = schifoso, persona che prova o provoca schifo o ripugnanza
Schilitrì = scheletrire, diventare uno scheletro, dimagrire
Schilitrisse = scheletrirsi, ridursi come uno scheletro
Schilitritu = scheletrito, diventato uno scheletro, dimagrito
Schinà = schiena; schienale (parte di sedia o poltrona), spalliera
Schioà = schiodare, togliere i chiodi; oppure sommuovere, staccare, spostare
Schioasse = schiodarsi, perdere i chiodi; oppure alzarsi, muoversi, staccarsi
Schioatu = schiodato, staccato, smosso
Schioccà = schioccare, produrre uno schiocco, agitare in modo da produrre uno schiocco
Schioccu = rumore secco e risonante della frusta; oppure rumore fatto con la bocca dando un bacio
Schiodà = schiodare, levare i chiodi
Schiodasse = schiodarsi
Schiodatu = schiodato
Schioppà = sbattere violentemente contro qualcosa
Schioppatu = chi ha cozzato violentemente contro un ostacolo
Schioppu = schioppo, fucile
Schirivizzu = capriccio improvviso, idea bizzarra
Schirzusu = scherzoso, persona che scherza, divertente
Schiuma = schiuma, feccia; oppure persona furba
Schiumà = togliere la schiuma, la feccia
Schiumarola = attrezzo concavo con lungo manico per togliere impunità al mosto durante la cottura
Schiumatura = feccia, rifiuto, residui di una frittura
Schiuppittu = schioppetto
Schivà = schivare, evitare, scansare
Schivatu = schivato, evitato, scansato
Schizzà = schizzare, zampillare, imbrattare, insudiciare; oppure di insegnare a grandi linee
Schizzasse = schizzarsi, imbrattarsi, macchiarsi
Schizzatu = schizzato, imbrattato, macchiato; oppure abbozzato; oppure persona fuori di testa, squilibrato
Schizzu = schizzo, abbozzo, bozzetto, primo rapido disegno, descrizione rapida e sommaria; oppure persona svelta e vivace
Schjifo = schifo
Sci = ciascuno dei due attrezzi usati per scivolare sulla neve
Scì = sì
Scìa = sia
Sciacallu = sciacallo, persona che approfitta delle disgrazie altrui
Sciacquà = sciacquare , lavare più volte con acqua
Sciacquasse = sciacquarsi, lavarsi più volte con acqua, lavarsi in modo veloce e sommario
Sciacquatu = sciacquato, lavato più volte con acqua, lavato in modo veloce e sommario
Sciacquatù = retrocucina, luogo per lavare i piatti
Sciacquo’ = acquazzone
Sciacquu = lo sciacquarsi la bocca a scopo terapeutico o igienico
Sciaguratu = sciagurato, colpito dalla sciagura, che arreca sciagura, malaugurato, disgraziato, sventurato, scellerato
Scialà = scialare , dissipare, sperperare, spendere senza risparmio, fare vita comoda e lussuosa
Scialacquà = spendere con prodigalità, sperperare, dissipare
Scialacquatu = chi spende con prodigalità, dilapidatore, prodigo
Scialacquo’ = scialacquatore, spendaccione, scapestrato
Scialangà = rendere sciancato, storpiare
Scialangasse = diventare scialacquato, storpiarsi
Scialangatu = sciancato, storpio
Scialo’ = scialone, chi ha l’abitudine di scialare, spendaccione
Scialu = spreco, sperpero, dissipazione
Sciamannà = spendere smodatamente, sperperare
Sciamannatu = sciatto, disordinato, scomposto nel vestire; oppure spendaccione, prodigo
Sciamanno’ = disordinato, sciatto, scomposto nel vestire; oppure spendaccione, prodigo
Sciamberga = masturbazione, accoppiamento sessuale
Scianbà = togliere di torno, allontanare, mandare via
Scianbagnà = spendere senza freno e in modo smodato
Scianbagna = sprecheria, un uso smodato di ogni cosa
Scianbagnatu = spendaccione, sprecone
Scianbagno’ = scialacquone, chi ha l’abitudine di dissipare
Scianbasse = togliersi di torno, mandare via
Scianbatu = tolto di torno, mandato via
Sciangà = sciancare, rendere storpio o traballante o malandato o menomato alle gambe
Sciangalà =sciancare, rendere storpio o traballante o menomato alle gambe
Sciangalasse = sciancarsi, storpiarsi, divenire traballante o menomato alle gambe
Sciangalatu = sciancato, storpiato, menomato o traballante alle gambe, che si trascina a stento
Sciangasse = sciancarsi, storpiarsi, divenire traballante o menomato alle gambe
Sciangatu = sciancato, storpiato, menomato o traballante alle gambe, che si trascina a stento
Sciapata = bazzecola, cosa da nulla
Sciapecò = scimunito, insipido, ottuso, stolto, poco intelligente
Sciapecottu = persona scialba, insipida, ottusa, stolta, banale, poco intelligente
Sciapì = insipidire, perdere sapore
Sciapisse = insipidirsi, perdere sapore
Sciapitu = scipito, insipidito, che ha perso sapore
Sciapo = balordaggini, insieme di cose insipide, banali
Sciapottu = persona scialba, insipida, ottusa, stolta, banale, poco intelligente
Sciapu = poco saporito, insipido; persona banale, insipida, ottusa, stolta o scialba o poco intelligente
Sciarbà = intonacare, rivestire di intonaco, imbiancare ,abbellire
Sciarba = sciarpa ( lembo di tessuto stretto e lungo che si avvolge intorno al collo per proteggersi dal freddo)
Sciarbata = scialbatura, intonacatura
Sciarbatu = intonacato, rivestito di intonaco, abbellito, imbiancato
Sciarbetta = piccola sciarpa
Sciarbu = intonaco
Sciataca = nevralgia del nervo sciatico
Sciattà = sciupare, guastare
Sciattasse = sciuparsi, guastarsi
Sciattatu = sciupato, guastato
Sciattu = sciatto, negligente, trasandato, trascurato, goffo, rozzo, non curato
Scibbè = così bene, tanto bene
Scìcche = bellissimo (pronuncia popolare di “chic” francese)
Sciccusu = elegante, bello, scic, di raffinata eleganza
Scigghio’ = in giù, là verso il basso
Scijolingua = scioglilingua (frase o serie di parole difficili da pronunciarsi)
Scimi’ = diventare scemo, rimbecillire, rincretinire, rimbambire
Scimisse = diventare scemo, rimbecillirsi, rincretinirsi, rimbambirsi
Scimitu = diventato scemo, rimbecillito, rincretinito, rimbambito
Scimmio’ = scimmione, persona grossa, goffo e sgraziata talvolta anche ottusa
Scimmiottà = scimmiottare, sbeffeggiare, imitare qualcuno in modo goffo e maldestro
Scimmiottu = persona brutta malfatta
Scimo = siamo
Scimunitu = sciocco, scemo, senza cervello
Scinbanzè = scimpanzé
Scindilettu = scendiletto (piccolo tappeto che si stende accanto al letto)
Scindilla = scintilla (particella incandescente)
Scindillà = scintillare, produrre o emettere scintille, sfavillare, luccicare
Scine = si
Scinende = fino a che
Scinghé = fino a che
Scinnucu = sindaco
Scinora = finora, fino ad ora
Scintificu = scientifico, persona che usa metodi e criteri precisi; oppure persona che ostenta di capire o di sapere fare tutto
Scinzio’ = ascensione
Scio’ ! = grido per far allontanare i polli e volatili in genere
Scioccu = sciocco, scemo, con poco cervello
Scioje = sciogliere, slegare, liberare, porre fine ad una riunione, risolvere un dubbio
Sciojese = sciogliersi, slegarsi, liberarsi
Scioperà = scioperare, astenersi dal lavoro aderendo ad uno sciopero o ad una protesta
Scioperatu = spendaccione
Scioperu = sciopero, astensione collettiva dal lavoro per protesta o per raggiungere benefici economici o altro
Sciorda = diarrea, emissione frequente di feci liquide o semiliquide
Sciosciu = uomo da nulla, lento nell’agire
Sciotu = sciolto, slegato, liberato, risolto, sfuso
Scippà = scippare, derubare qualcuno strappandogli con rapidità e violenza ciò che ha addosso o in mano
Scippatu = scippato, derubato
Scippu = scippo, furto compiuto su una pubblica via
Sciriffu = sceriffo, sorvegliante, guardia privata, vigilante
Sciroccu = scirocco, vento caldo dal sud est
Sciroppà = sopportare una persona o cosa noiosa
Sciroppasse = sopportare una persona o cosa noiosa
Sciroppatu = supportato con pazienza
Sciroppu = sciroppo, soluzione concentrata di zucchero in acqua, succo di frutta
Scissù = lassù per su, là verso l’alto
Sciuccà = asciugare, togliere l’umidità, tergere, svuotare, arrivare
Sciuccamà = asciugamano
Sciuccasse = asciugarsi, svuotarsi, essiccarsi
Sciuccatu = asciugato, svuotato, essiccato
Sciuccu = asciutto, magro; oppure asciugato, prosciugato, svuotato, essiccato
Sciugà = asciugare, togliere l’umidità
Sciugasse = asciugarsi, perdere l’umidità
Sciugatu = asciugato, che ha perso l’umidità
Sciupà = sciupare, sprecare, consumare in quantità eccessiva, ridurre in cattivo stato
Sciupasse = sciuparsi, ridursi in cattivo stato, guastarsi, deperire nel fisico
Sciupatu = sciupato, ridotto in cattivo stato, guastato, deperito nel fisico
Sciuperà = spendere esageratamente
Sciuperatu = persona che spende e spande
Sciupo’ = sciupone, sperperone, sprecone, scialone, spendaccione
Sciupu = sciupo, spreco, sperpero, consumo continuato
Sciuttà = asciugare
Sciuttasse = asciugarsi
Sciuttatu = asciugato
Sciuttu = asciutto, essiccato, magro
Scivolà = scivolare, scorrere leggermente rapidamente su una superficie liscia, sfuggire dalle mani
Scivolasse = scivolarsi, sfuggire dalle mani, infilarsi furtivamente
Scivolatu = scivolato, sfuggito dalle mani, infilato furtivamente
Scivolo’ = a scivoloni : nell’espressione: “a scivolo’ = a scivoloni”
Scivulu = scivolo, piano inclinato, pendio
Scoà = scovare, trovare con fatica
Scoatu = scovato, trovato con fatica
Scoccà = scoccare, scagliare, tirare; oppure suonare
Scoccatu = scoccato, scagliato, tirato
Scoccetta = gioco di Pasqua dei ragazzi fatto con uova sodecolorate
Scocchià = rompere, frantumare
Scocchiasse = rompersi, frantumarsi
Scocchiatu = rotto, frantumato
Scocchiu = buccia dell’acino d’uva
Scoccià = scocciare, importunare, infastidire, seccare; oppure rompere
Scocciamusu = anello di corda legato ad un bastoncino per stringere il naso o il labbro del cavallo restio
Scocciasse = scocciarsi, seccarsi, annoiarsi, infastidirsi; oppure rompersi, frantumarsi
Scocciato’ = scocciatore, persona noiosa o importuna
Scocciatu = scocciato, seccato, annoiato, infastidito; oppure rotto, frantumato
Scoccu = rintocco
Scoce = cuocere, cuocere troppo a lungo
Scòcese = scuocersi, cuocersi troppo
Scococcià = tagliare i capelli a zero; oppure cimare le piante
Scococciasse = tagliarsi i capelli a zero
Scococciatu = chi porta i capelli tagliati a zero, rapato; pure albero cimato
Scodà = privare della coda
Scodatu = privato della coda, con la coda mozza
Scodellà = scodellare, versare cibi brodosi nella padella; oppure dire facilmente bugie
Scodellatu = scodellato, versato nella padella
Scojattulu = scoiattolo (agile roditore)
Scojonà = scoglionare, infastidire, seccare, scocciare
Scojonasse = scoglionarsì, infastidirsi, seccarsi, scocciarsi, non poterne più, annoiarsi; oppure sbellicarsi dal ridere
Scojonatu = scoglionato, persona di carattere difficile o intrattabile o esigente o incontentabile
Scoju = scoglio, rupe, masso
Scolà = colare, bene fino all’ultima goccia, far gocciolare
Scòla = scuola
Scolamaccarù = arnesi per scolare i maccheroni
Scolanzalata = arnesi per scolare l’insalata
Scolarella = scotitoio, utensile da cucina costituito da un recipiente bucherellato per scolare le fritture o la pasta
Scolaru = scolaro, alunno, studente, discepolo
Scolasse = scolarsi, bersi fino all’ultima goccia
Scolatu = cioccolato, bevuto fino all’ultima goccia
Scolaticcio = colaticcio, materia colata e rappresa
Scolavrodu = colabrodo (utensile da cucina)
Scollà = scollare, staccare, disgiungere, disconnettere
Scollacciatu = molto scollato; oppure licenzioso
Scollasse = scollarsi, staccarsi, di giungersi, disconnettersi
Scollatu = scollato, spaccato, disgiunto, disconnesso, sciolto, slegato; oppure che lascia vedere il collo
Scollegà = scollegare, di subire, disgiungere, disconnettere
Scollegasse = scollegarsi, disconnettersi, disunirsi, disgiungere
Scollegatu = scollegato, disconnesso, disunito, disgiunto
Scollinà = scollinare, valicare, superare una collina
Scollinatu = scollinato, chi ha valicato o superato una collina
Scolpì = scolpire, ritrarre, inficiare, incidere
Scolpitu = scolpito, ritratto, effigiato, inciso, rilevato, segnato
Scolu = scolo, fuoruscita di un liquido a gocce
Scommatte = combattere, trafficare, trattare
Scommedà = scomodare, disturbare, infastidire, importunare
Scommedasse = scomodarsi, disturbarsi, infastidirsi, importunarsi
Scommedatu = scomodato, disturbato, infastidito, importunato
Scommenecà = scomunicare, colpire con la censura o la pena della scomunica, condannare, sconfessare, espellere
Scommenecatu = scomunicato, colpito con la censura o la pena della scomunica, condannato, sconfessato, espulso
Scommette = scommettere, fare una scommessa, puntare i soldi al gioco; oppure impegnarsi a pagare una somma in caso di perdita
Scommudu = scomodo, disagio, fastidio, incomodo; oppure disagevole, malagevole, non comodo
Sconbagnà = scompagnare, dividere dal compagno, spaiare, separare
Sconbagnasse = scompagnarsi, dividersi, allontanarsi, separarsi, spaiarsi
Sconbagnatu = scompagnato, diviso, allontanato, separato, spaiato
Sconbarì = scomparire, sottrarsi alla vista di qualcuno, morire
Sconbarsu = scomparso, sottratto alla vista di qualcuno, morto
Sconbartu = scomparto, scompartimento, suddivisione, settore
Sconbensu = scompenso, mancanza di compensazione, squilibrio
Sconbinà = scombinare, scomporre, mettere in disordine, mandare a monte
Sconbinasse = scombinarsi, scomporsi, andare a monte
Sconbinatu = scombinato, scomposto, andato a monte, sconclusionato, sregolato, incoerente, disordinato
Sconbone = scomporre, disfare, alterare, turbare
Sconbonne = scomporre, disfare
Sconbostu = scomposto, disfatto, alterato, turbato
Sconbostu = scomposto, disfatto; oppure sconveniente, sguaiato,
Sconbussolà = scombussolare, creare confusione o disordine o scompiglio, confondere, frastornare, turbare
Sconbussolasse = scombussolarsi, confondersi, frastornarci, turbarsi
Sconbussolatu = scombussolato, confuso, frastornato, turbato
Sconbutà = scomputare, detrarre dal conto
Sconbutatu = scomodato, ritratto dal conto
Sconclusionatu = sconclusionato, che non conclude, privo di senso o logica incoerente, sconnesso, incongruente
Scondà = scontare, detrarre da un conto; oppure espiare una pena
Scondatu = dato, detratto dal conto; oppure espiato
Scondendà = scontentare, lasciare insoddisfatto o inappagato
Scondendatu = scontentato, non accontentato, lasciato insoddisfatto o inappagato
Scondendu = scontento, insoddisfatto, inappagato
Scondrà = scontrare, incontrare, cozzare con violenza
Scondrasse = scontrarsi, incontrarsi, venire in combattimento
Scondratu = scontrato, incontrato, che ha cozzato con violenza, venuto a battaglia
Scondru = scontro, collisione, urto
Scondu = sconto, ribasso praticato dal venditore sul prezzo della merce
Sconfortu = sconforto, stato di grave abbattimento dell’animo, scoramento
Scongassà = scuotere, urtare con violenza, sfasciare
Scongassasse = scuotersi, sfasciarsi, rompersi
Scongassatu = scosso o urtato con violenza, sfasciato, rotto
Scongassu = scossone o urto violento
Scongertà = sconcertare, turbare profondamente, disorientare
Scongertasse = sconcertarsi, turbarsi profondamente, disorientarsi
Scongertatu = sconcertato, turbato profondamente, disorientato
Scongiu = sconcio, brutto, deforme, schifoso, vergognoso, turpe, osceno, indecente, smodato
Sconguassà = sconquassare, sfasciare, rompere, scuotere con violenza
Sconguassasse = sconquassarsi, sfasciarsi, rompersi
Sconguassatu = sconquassato, sfasciato, rotto
Sconguassu = sconquasso, trambusto, scompiglio, grande confusione
Sconocchià = rompere le ossa con le bastonate le ossa con le bastonate
Sconocchiasse = ridursi in pessime condizioni, rompersi
Sconocchiata = grossa bastonatura, rottura delle ossa bastonate
Sconocchiatu = malridotto, rotto, ridotto in pessime condizioni
Sconponese = scomporsi, disfarsi, alterarsi, turbarsi
Sconvolge = sconvolgere, turbare profondamente, mettere in disordine o in agitazione o in scompiglio
Sconvolgese = sconvolgersi, turbarsi profondamente, mettersi in agitazione
Sconvoltu = sconvolto, turbato profondamente, messo in agitazione
Sconvortà = sconfortare, togliere coraggio o fiducia o speranza
Sconvortasse = sconfortarsi, perdere coraggio o fiducia o speranza
Sconvortatu = sconfortato, che ha perso coraggio o fiducia o speranza
Sconvortu = sconforto, stato di grave abbattimento dell’animo, scoramento
Scopà = scopare, spazzare il pavimento; oppure possedere sessualmente
Scopata = colpo dato con la scopa; oppure accoppiamento sessuale
Scopatu = scopato, spazzolato, spazzato
Scopatura = immondizia raccolta con la scopa
Scoperchià = scoperchiare, togliere la copertura, levare il coperchio
Scoperchiasse = scoperchiarsi, perdere la copertura
Scoperchiatu = scoperchiato, che ha perso il coperchio
Scopertu = scoperto, liberato da coperture, rivelato, esplorato
Scopettà = spazzolare, ripulire con una spazzola
Scopettatu = spazzolato, ripulito con una spazzola
Scopette = bassi ( parte dei capelli che scendono lungo la guancia davanti l’orecchio)
Scopezza = cervice, parte posteriore del collo
Scopezzà = dare una botta nella parte posteriore del collo
Scopezzatu = bastonato nella parte posteriore del collo
Scopezzo’ = scapaccioni (con una tua mano aperta sulla parte posteriore del capo)
Scopo’ = scopone (gioco con le carte)
Scoppà = distaccare pelle o corteccia scoprendo il vivo, spellare, scorticare
Scoppasse = scoprirsi il vivo distaccando pelle o corteccia, spellarsi, scorticarsi
Scoppatu = spellato, scorticato
Scoppià = scoppiare, rompersi, spaccarsi improvvisamente, prorompere, non riuscire a frenarsi, esplodere all’improvviso
Scoppiatu = scoppiato, diviso dalla coppia, spaccato, screpolato; chi ha ceduto bruscamente allo sforzo; suonato,
Scoppiettà = scoppiettare, fare scoppi piccoli e frequenti
Scoppiu = scoppio, improvvisa esplosione, raschiando
Scoppogna = qualità di pesca con la polpa spiccace (cioè che si stacca facilmente dal nocciolo)
Scoppola = cappellotto, scapaccione, colpo dato sulla nuca; oppure batosta perdita pesante sconfitta; oppure berretto
Scoppolo’ = grossa scoppola
Scopu = scopo, fine, bersaglio
Scorà = scorare, avvilire, scoraggiare, sfiduciare
Scoraggià = scoraggiare, frenare, sconsigliare, sfiduciare, togliere o perdere il coraggio o fiducia
Scoraggiasse = scoraggiarsi, sfiduciarsi, perdere coraggio o fiducia
Scoraggiatu = scoraggiato, sfiduciato, avvilito, sconsigliato, frenato, che ha perso coraggio o sfiducia
Scoramendu = scoraggiamento
Scorasse = scorarsi, avvilirsi, scoraggiarsi, sfiduciarsi
Scoratu = avvilito, scoraggiato, sfiduciato
Scorcià = scorciare, rendere più corto o più breve
Scorciasse = scorciarsi, diventare più corto
Scorciatu = scorciato, divenuto più corto
Scordà = scordare, dimenticare; oppure dare ascolto, seguire un consiglio
Scordarecciu = persona che si dimentica facilmente delle cose
Scordarellu = persona che si dimentica facilmente delle cose
Scordasse = scordarsi, dimenticarsi
Scordatu = scordato, dimenticato; oppure ascoltato
Scordu = ascolto (nell’espressione: “damme scordu ! = ascoltami !”)
Scorge = scorgere, riuscire a vedere, riconoscere
Scorghie = domare le bestie
Scornà = scornare, rompere le corna, colpire con le corna; oppure svergognare, schernire, mettere in ridicolo, smaccare
Scornasse = scornarsi, rompersi le corna, fare a cornate
Scornatu = scornato, chi porta le corna rotte; oppure svergognato, beffato, smaccato, umiliato
Scornu = scorno, smacco, vergogna, profonda umiliazione
Scorpio’ = scorpione
Scorporà = scorporare, separare, dividere, indicare separatamente, sviscerare
Scorporatu = scorporato, separato, diviso, indicato separatamente, sviscerato
Scorrazzà = correre di qua e di là per gioco, girovagare, fare scorrerie, passare da un settore ad altro
Scorre = correre, muoversi, spostarsi dentro un percorso prestabilito, trascorrere, passare
Scorregghià = fare scoreggie, emettere rumorosamente gas intestinale
Scorregghia = scoreggia, peto, emissione rumorosa di gas intestinale
Scorrettu = scorretto, licenzioso, intemperante, disdicevole, sconveniente
Scorritora = a scorrimento, nodo scorsoio, cosa fatta per scorrere
Scorsora = nodo scorsoio (nodo fatto alla fine di una fune fatto in modo tale da formare un cappio che tanto più si tita tanto poù si stringe
Scorsu = scorso, passato, trascorso
Scortà = fare la scorta, accompagnare per proteggere o difendere; oppure abbreviare, accorciare, finire
Scortatu = scortato, chi è protetto e difeso dalla scorta; oppure finito
Scortecà = scorticare, togliere la pelle o la corteccia o l’intonaco o la vernice; oppure morire
Scortecasse = scorticarsi, perdere la corteccia; oppure ferirsi, morire
Scortecatu = scorticato, che ha perso la corteccia o la pelle; oppure morto
Scortecatura = scorticatura, abrasione della pelle
Scortellà = accoltellare, colpire con un coltello
Scortellasse = accoltellarsi, colpirsi con un coltello
Scortellatu = accoltellato, colpito con un coltello
Scortu = scorto, visto, riconosciuto; pure domato, ammaestrato
Scorzà = togliere la corteccia, la buccia
Scorzatu = privato della corteccia o della buccia
Scorzo’ = persona rozza e scontrosa; oppure tartufo di scarso valore
Scoscià = slogare una gamba
Scosciasse = slogarsi una gamba
Scosciatu = che ha riportato una slogatura della gamba
Scosso’ = scossone, brusca e improvvisa scossa
Scossu = scosso, persona irrequieta, persona provata dal dolore
Scostà = scostare, allontanare, evitare, deviare, sfuggire
Scostasse = scostarsi, allontanarsi
Scostatu = scostato, allontanato, evitato, deviato
Scote = scuotere, agitare, turbare, commuovere; oppure dissodare il terreno; oppure essere contenuto
Scotecà = scoticare, scarnire le ossa con i denti
Scotecatu = scoticato, scarnito con i denti
Scotennà = scotennare, levare la cotenna, togliere il cuoio capelluto
Scotennatu = scotennato, privato della cotenna, privato del cuoio capelluto
Scotese = scuotersi, agitarsi, turbarsi, commuoversi, scrollarsi, sobbalzare con movimento repentino
Scottà = scottare, produrre una ustione, ustionare, e mettere tanto calore
Scottaditu = scottadito (detto di vivande arrostite a fuoco vivo sulla griglia e mangiate subito)
Scottasse = scottarsi, ustionarsi; oppure rimanere fortemente deluso e amareggiato
Scottata = depurato dello scottare leggermente una cosa, veloce cottura di un cibo
Scottatu = cooptato, ustionato; oppure fortemente deluso e amareggiato
Scottona = bovina adulta di età compresa fra 12 e 24 mesi
Scottu = scotto, troppo cotto
Scovà = scovare, fare uscire dal covo
Scovatu = scovato, fatto uscire dal covo
Scozzonà = scozzonare, domare, ammaestrare, dirozzare, addestrare, picchiare
Scozzonatu = scozzonato, domato, ammaestrato, dirozzato, addestrato, picchiato
Screanzatu = screanzato, insolente, maleducato, villano
Screcchià = scricchiolare, emettere un suono secco e crepitante, mandare un cigolio; dare segni di incrinature
Screcchiu = scricchio, rumore secco
Scredetà = screditare, danneggiare uno nel credito, perdere credito
Scredetasse = screditarsi, perdere credito
Scredetatu = screditato, che ha perso credito, che è stato danneggiato nel credito
Scrella = scheggia di legno; oppure nettatoio di canna per pulire le scarpe o stivali
Screllà = scheggiare
Scrello’ = calanco (profondo solco di erosione inciso dalle piogge su terreni argillosi)
Scremà = scremare, togliere la crema, privare il latte della panna; oppure selezionare, togliere il superfluo
Scrematu = scremato, del superfluo selezionato, depurato del superfluo
Screpà = screpolare, crepare, aprire crepe e in più punti
Screpacciu = grossa e profonda screpolatura
Screpasse = screpolarsi, creparsi, l’aprirsi di crepe in più punti
Screpatu = screpolato, che presenta crepe e in più punti
Screpolà = screpolare, aprire crepe e piccole in più punti
Screpolasse = screpolasi, aprirsi in crepe e piccole e sottili in più punti
Screpolatu = screpolato, che presenta piccole e sottili crepe in più punti
Screziu = screzio, dissidio, dissenso, disaccordo, dissapore; oppure crepo, fessura
Scrianzatu = screanzato, sfacciato, insolente, maleducato, villano, zoticone
Scribacchì = scribacchino, impiegato di poco conto
Scribacchià = scribacchiare, scrivere malamente o con poca voglia
Scriccà = scattare come una molla, liberarsi dello stato di tensione, scattare improvvisamente
Scriccasse = liberarsi dello stato di tensione, muoversi repentinamente, scattare improvvisamente
Scriccatu = liberato dallo stato di tensione, scattato improvvisamente
Scricchiolà =scricchiolare, mandare un suono secco e crepitante
Scriccu = scatto, balzo, movimento brusco impetuoso, accelerazione massima;oppure aumento di grado, di livello o qualità
Scrie = scrivere, annotare, comporre
Scriese = scriversi, scambiarsi lettere; oppure iscriversi
Scrignu = scrigno, forziere, cassaforte per conservare denaro o documenti o gioielli o altro
Scrimu = scrimatura dei capelli (linea di spartizione dei capelli in alcuni tipi di pettinatura)
Scrittoiu = scrittoio, saletta appartata per scrivere
Scrittu = scritto, annotato; oppure documento, componimento
Scrivanu = scrivano, impiegato, amanuense, copista
Scrizzio’ = iscrizione
Scrocca = farfallino, cravatta a farfalla
Scroccà = scroccare, ottenere o assicurarsi qualcosa a spese ed altri, ricevere o ottenere senza merito; mangiare a uffa
Scroccafuse = fritture di carnevale
Scroccatu = scroccato, ottenuto o ricevuto senza merito o a spese di altri
Scrocche = nastri a fiocco
Scrocchià = scrocchiare, scrocchiare, scricchiolare, cigolare
Scrocchiu = scricchio, rumore secco ed improvviso
Scrocco’ = scroccone, chi ha l’abitudine di scroccare, parassita, collocatore
Scroccu = scrocco, suono prodotto da uno scatto; oppure gratis (“a scroccu” = senza spendere nulla)
Scrocià = malmenare, rompere con le botte
Scrociasse = rompersi le ossa, malmenarsi con altri
Scrociatu = rotto, malmenato
Scrofata = covata di maialini
Scroppio’ = scorpione
Scroscià = scrosciare, cadere o riversarsi con gran rumore, susseguirsi rapidamente
Scrosciu = scroscio, caduta rumorosa, crepitio prolungato
Scrostà = scrostare, levare la crosta da una ferita, perdere la crosta o lo strato un superficiale
Scrostasse = scrostarsi, levarsi la crosta da una ferita, perdere la crosta o lo strato superficiale
Scrostatu = scrostato, rovinato nella superficie
Scrozza = scorza
Scrua = scrofa, femmina del maiale
Scrullà = scrollare, scuotere, agitare con vigore
Scrullasse = scrollarsi, scuotersi energicamente per far accadere qualcosa che si ha addosso
Scrullatu = scrollato, scosso energicamente, fatto cadere dal proprio corpo
Scrupulì = avere scrupoli o vergogna o timore o dubbi nell’agire
Scrupulisse = avere scrupoli o vergogna o timore o dubbi nell’agire
Scrupulitu = che ha scrupoli o vergogna o timore o dubbi nell’agire
Scrupulu = scrupolo, esitazione, dubbio, timore, apprensione, riguardo, premura
Scrupulusu = scrupoloso, meticoloso, minuzioso, responsabile, chi agisce con coscienza e il senso di responsabilità
Scrutà = scrutare, esplorare, frugare, guardare con intensità e attenzione, esaminare
Scrutatu = scortato, esplorato, frugato, guardato con attenzione, esaminato
Scrutiniu = scrutinio, esame accurato, spoglio, verifica
Scuà = scovare; oppure scavare
Scuacquarata = rumorosa risata generale
Scuatu = scovato; oppure scavato
Scuccà = tagliare la cima degli alberi
Scuccatu = spuntato; oppure con il capo scoperto o privo del riparo alla testa
Scucchio’ = persona col mento assai pronunciato
Scucchja = mento assai sporgente
Scucchjarà = mangiare molto e lentamente
Scuccu = chi è senza cappello o che non porta nulla in testa per coprirsi, a capo scoperto
Scucumazzà = rotolare per terra o sull’erba per divertimento
Scucumazzasse = rotolarsi a terra o sull’erba per divertimento
Scucumazzatu = chi si è arrotolato per terra o sull’erba per divertimento
Scucuzzà = tagliare i capelli a zero; oppure cimare le piante
Scucuzzasse = tagliarsi i capelli a zero; oppure perdere la cima
Scucuzzatu = rapato, chi porta i capelli tagliati a zero
Scudinzolà = scodinzolare, dimenare la coda, camminare ancheggiando
Scudisciu = scudiscio, frustino flessibile, sferza, frusta di cuoio
Scudu = scudo, difesa, riparo
Scuffia = cuffia (copricapo leggero di lana o stoffa); oppure grossa sbornia
Scuffiottu = grosso ceffone
Scuficchià = ricercare minutamente fra più cose, rovistare, frugare
Scugnà = togliere il cuneo, levare il sostegno
Scugnasse = perdere il cuneo, perdere il sostegno
Scugnatu = che ha perso il cuneo o il sostegno
Scugnizzu = scugnizzo, monello di strada, monello napoletano
Scugnurà = fare gli scongiuri
Scugnuratu = scongiurato, evitato, allontanato
Scugnuru = scongiuro, gesto o formula contro il malocchio, supplica, giuramento
Sculaccià = sculacciare, percuotere il sedere con la mano aperta
Sculacciatu = sculacciato, percorso sul sedere con la mano aperta
Sculacciò = colpo dato con la mano aperta sulle natiche
Sculatu = fortunato
Sculettà = dimenare il culo, ancheggiare
Sculunnitti = le colonnette in legno ai quattro angoli del carro agricolo senza sponde chiamato “piattina”
Sculurì = scolorire, impallidire, perdere la vivacità del colore
Sculurisse = scolorirsi, impallidirsi
Sculuritu = scolorito, impallidito, che ha perso la vivacità del colore, scialbo, inespressivo
Scumbiju = scompiglio, gran confusione, disordine
Scummisto = scommesso
Scunbijà = scompigliare, mettere in disordine, creare confusione o agitazione
Scunbijasse = scompigliarsi, agitarsi
Scunbijatu = scompigliato, disordinato, agitato
Scunbinà = scombinare, scomporre, mettere in disordine, scompigliare, mandare a monte
Scunbinasse = scombinarsi, disorientarsi, scomporsi
Scunbinatu = sconbinato, scomposto, confuso
Scunbussolà = disordinare, mettere sottosopra, confondere
Scunbussolasse = disordinarsi, confondersi
Scunbussolatu = disordinato, confuso
Scunbussulamendu = scombussolamento, disordine, confusione
Scundrusu = scontroso, chi ha un carattere poco socievole, chi è facile ad offendersi o irritarsi o a contraddire
Scunfigge = sconfiggere, vincere in combattimento o in battaglia; superare, sbaragliare, sgominare, annientare
Scunfinà = sconfinare, uscire dal confine, entrare in territorio di altri, varcare i limiti fissati, uscire da un determinato ambito
Scunfinatu = sconfinato, chi è uscito dal confine, ci ha varcato i limiti stabiliti, chi è uscito da un determinato ambito
Scunfitta = sconfitta
Scunfittu = sconfitto, vinto, superato, eliminato
Scungiu = sconcio, indecente, vergognoso
Scungiurà = scongiurare, supplicare, pregare insistentemente; oppure evitare, allontanare
Scungiuratu = scongiurato, supplicato, pregato insistentemente; oppure evitato, allontanato
Scunviniende = sconveniente, disdicevole, scorretto
Scunzijà = sconsigliare, dissuadere, distogliere dal fare
Scunzijatu = sconsigliato, dissuaso, distolto dal fare qualcosa
Scunzulà = sconsolare, sconfortare, rattristare
Scunzulatu = sconsolato, sconfortato, rattristato
Scupì = scopino, spazzino, netturbino
Scupittu = piccola scopa
Scuppoletta = berrettino
Scuprì = scoprire, liberare da ciò che copre, lasciare libero di protezione o difesa, rendere visibile, arrivare a conoscere
Scuprisse = scoprisi, liberarsi da coperture, alleggerendosi da indumenti, manifestarsi, rivelarsi
Scurbutucu = rozzo; persona difficile da trattare
Scurì = oscurare, far diventare oscuro
Scuri = sportelli di legno posti dietro i vetri delle finestre
Scurisse = oscurarsi, diventare oscuro
Scuritu = oscurato, divenuto oscuro
Scursu = scorso, trascorso, passato
Scurtichì = scortichino, chi scortica le bestie macellate; oppure strozzino, usuraio
Scuru = oscuro; oppure ciascuno dei due sportelli della parte interna delle finestre
Scuru = scuro, privo di luce
Scurzusu = scorzoso, che ha una scorza dura e spessa
Scusà = scusare, discolpare, scagionare, addurre a discolpa, perdonare
Scusasse = scusarsi, discolparsi, scagionarsi addurre a discolpa
Scusatu = scusato, chi ha chiesto scusa, chi si è giustificato
Scuscì = scucire, disfare una o più cuciture, disgiungere, separare
Scuscisse = scucirsi, disfare una o più cuciture, disgiungere, separare
Scuscitu = scucito, separato, disgiunto
Scuscitura = cucitura, parte scucita, incoerenza
Scustumatu = scostumato, dissoluto, licenzioso, sfrenato
Scutirizzà = ancheggiare
Scutu = scudo (moneta)
Scutumia = verso della civetta
Scuturà = scuotere, scrollare, agitare con forza
Scuturasse = scuotersi, scrollarsi
Scuturatu = scorso, scrollato; oppure ripulito al gioco
Sdazià = sdaziare, liberare una merce pagando di dazio
Sdaziatu = sdaziato, liberato dopo aver pagato il dazio
Sdebbità = sdebitare, disobbligare, rendere libero da debiti
Sdebbitasse = sdebitarsi, disobbligarsi, rendersi libero da debiti
Sdebbitatu = evitato, disobbligato, reso libero da debiti
Sdegnà = avere in dispregio, aborrire, respingere qualcuno o qualcosa, provocare sdegno o indignazione o risentimento
Sdegnasse = sdegnarsi, adirarsi, indignarsi, irritarsi
Sdegnatu = degnato, adirato, indignato, irritato
Sdelaccià = slacciare, sciogliere
Sdelacciasse = slacciarsi, sciogliersi
Sdelacciatu = slacciato, sciolto
Sdelappà = sgusciare, scappare via, scivolare di mano, sfuggire, svignarsela
Sdelappasse = allontanarsi, scappare via, scivolarsi di mano
Sdelappatu = allontanato, sfuggito o scivolato di mano
Sdelattà = spoppare, slattare, divezzare, svezzare
Sdelattatu = spoppato, slattato, svezzato
Sdelenzà = lacerare lenze
Sdelenzasse = lacerarsi i lenze
Sdelenzatu = lacerato in lenze
Sdelondanà = allontanare con forza
Sdelondanasse = allontanarsi, andare via
Sdelondanatu = allontanato con forza, mandato via, scacciato
Sdemette = sopprimere, eliminare
Sdendà = rompere uno o più denti ad una persona o ad un congegno dentato
Sdendasse = sdentarsi, rompersi o perdere denti
Sdendatu = sdentato, che ha perso i denti
Sdenocià = rompere le articolazioni
Sdenociasse = rompersi le articolazioni
Sdenociatu = con le articolazioni rotte
Sderadì = diradare, diramare una pianta, rendere meno fitto o meno spesso
Sderadisse = diradarsi, diventare meno fitto o meno spesso
Sderaditu = diradato, reso meno fitto o meno spesso
Sderamà = diramare, tagliare i rami superflui
Sderamatu = diramato, privato dei rami superflui
Sderascià = pulire a fondo, ripulire
Sderasciasse = ripulirsi, togliersi lo sporco in modo sbrigativo e superficiale
Sderasciata = ripulitura sbrigativa e superficiale
Sderasciatu = ripulito, chi si è tolto lo sporco in modo sbrigativo e superficiale
Sderatecà = sradicare, strappare con le radici
Sderatecatu = sradicato, strappato con le radici
Sderazzà = perdere i segni caratteristici di una razza, imbastardirsi
Sdesallà = dissaldare, distaccare togliendo la saldatura
Sdesallasse = dissaldarsi, distaccarsi perdendo la saldatura
Sdesallatu = di saldato, che si è distaccato perdendo la saldatura
Sdesarmà = disarmare, togliere le armi; oppure togliere le impalcature nei cantieri edili
Sdesarmatu = disarmato, privato delle armi
Sdesestà = dissestare, mettere in disordine, danneggiare
Sdesestasse = dissestarsi, danneggiarsi
Sdesestatu = dissestato, danneggiato
Sdesestu = dissesto, grave situazione patrimoniale, situazione di squilibrio
Sdesossà = disossare, privare delle ossa da pezzo di carne
Sdesossatu = disossato, privato delle ossa
Sdevezzà = svezzare, togliere l’abitudine o il vizio
Sdevezzasse = svezzarsi, togliersi una abitudine o un vizio
Sdevezzatu = svezzato, chi ha perso una abitudine o un vizio
Sdijù = colazione
Sdijunà = fare la prima colazione, rompere il digiuno
Sdijunà = fare la prima colazione, rompere il digiuno
Sdimistu = dismesso, soppresso, eliminato
Sdirinà = rompere le reni, sfiancare, spossare, affaticare
Sdirinasse = rompersi le reni, sfiancarsi, spossarsi con la fatica, a affaticarsi oltre la norma
Sdirinatu = sfiancato, spossato, affaticato
Sdiunanza = la prima colazione
Sdoà = sdogare, togliere le doghe, sconnettere
Sdoasse = sdogarsi, perdere le doghe, sconnettersi
Sdoatu = sdogato, che ha perso le doghe, sconnesso
Sdoppià = sdoppiare, dividere in due
Sdoppiasse = sdoppiarsi, dividersi in due
Sdoppiatu = sdoppiato, diviso in due
Sdozà = scoraggiare, far perdere la voglia di fare qualcosa, invitare a non fare
Sdozatu = sconsigliato, invitato a non fare qualcosa
Sdrajà = sdraiare, mettersi a giacere, stendersi
Sdrajasse = sdraiarsi, mettersi a giacere, distendersi
Sdrajatu = sdraiato, disteso, messo a giacere
Sdrau = vulcannello, pozza di fango spesso solforoso o ribollente con esalazioni gassose di origine vulcanica
Sdrecene = congegno mosso dall’acqua che nel molino azionava la ruota della macina
Sdregà = ammaliare, sedurre, sottoporre a pratiche di stregoneria
Sdrega = strega, donna malvagia, donna brutta e vecchia
Sdregatu = stregato, sedotto, ammaliato, sottoposto a pratiche di stregoneria
Sdrego’ = santone, guaritore
Sdroellà = perdere la forma primitiva, deformare
Sdroellasse = perdere la forma primitiva, deformarsi
Sdroellatu = che ha perso la forma primitiva, deformato
Sdrucciolà = sdrucciolare, scivolare su una superficie liscia, incorrere, incappare
Sdrucciolasse = sdrucciolarsi, scivolarsi
Sdrucciolatu = sdrucciolato, scivolato
Sdruscì = scucire strappando, lacerare, staccare
Sdruscià = strusciare, strofinare qualcosa sopra o contro un’altra, stare o passare vicino vicino
Sdrusciasse = strusciare, strofinarsi
Sdrusciatu = sdruciato, strofinato, toccato leggermente passando vicino
Sdrusciolo’ = nell’espressione: “a sdrusciolo’ = a scivoloni”
Sdruscisse = scucirsi, lacerarsi, a staccarsi
Sdruscitu = sdruscito, lacerata, strappato
Sdruscitura = sdrucitura, scucitura, lacerazione
Sduffià = dilombare, infiacchire, stancare
Sduffiasse = dilombare si, infiacchirsi, stancarsi eccessivamente
Sduffiatu = dilombato, infiacchito, stancato
Sduppiu = doppio, semplice
Se dice = diceria, affermazione corrente e ripetuta molto diffusa tra la gente
Se sà = si sa
Seccà = seccare, prosciugare, togliere l’acqua, svuotare, esaurire, svigorire; oppure importunare, infastidire, annoiare
Sécca = siccità, aridità
Seccacì = ramo secco
Seccasse = seccarsi, prosciugarsi, svuotarsi, esaurirsi, svigorirsi; oppure infastidirsi, irritarsi, annoiarsi
Seccatu = seccato, prosciugato, svuotato; oppure infastidito, irritato
Secchiellu = secchiello, piccolo secchio; oppure piccola borsa a forma di un secchio che si porta al collo
Secchio’ = grossa secchia; oppure studente superimpegnato nello studio, sgobbone
Seccia = sputo grasso e denso
Seccome = siccome
Secendo = seicento
Seco’ = Secondo
Secondariu = secondario, che viene dopo, meno importante
Seconna = placenta
Secule = esequie, funerale, onoranze funebri
Seculu = secolo, tanto tempo
Sedà = sedare, calmare, placare, reprimere
Sedasse = sedarsi, calmarsi, placarsi
Sedatu = sedato, calmato, placato, represso; pure persona pacata o serena
Seddevenghé = anche se, quand’anche
Sedé = sedere, mettersi seduti
Sedesse = sedersi, mettersi seduti
Sedottu = sedotto, indotto al male, lusingato, insidiato, circuito, allettato
Sedottu = sedotto, lusingato, allettato, circuito
Seduce = sedurre, indurre al male, lusingare, alle gare, insidiare, circuire
Sedutu = seduto, che si è messo a sedere
Segà = segare, recidere, tagliare con la sega
Segacciu = grossa sega
Segajolu = persona inconcludente, burlone, perditempo
Segaticcio = segatura
Segatu = segato, tagliato, reciso
Seggiolo’ = seggiolone, grande e pesante sedile di legno talvolta imbottito con o senza braccioli; alto sedile per bambini
Seggiu = seggio, sedia, sedile importante per alti personaggi; oppure luogo ove si svolgono le operazioni elettorali
Seghettatu = dentellato
Segnà = segnare, annotare, rilevare, contrassegnare, indicare, scalfire, graffiare
Segnalà = segnalare, additare, indicare, comunicare, avvisare con segnali, far conoscere, far distinguere
Segnalasse = segnalarsi, distinguersi, farsi conoscere
Segnalatu = segnalato, additato, indicato, avvisato con segnali, fatto conoscere
Segnalibru = segnalibro (cartoncino o striscia di stoffa che si mette tra le pagine di un libro per ritrovare la pagina voluta)
Segnasse = segnarsi, farsi il segno della croce
Segnatu = segnato, contrassegnato, indicato, scalfito, graffiato
Segnu = segno, traccia
Sego’ = grossa sega dei boscaioli azionata in due e tirata alternativamente dall’uno e dall’altro lato
Segregà = segregare, allontanare, appartare, isolare dagli altri
Segregasse = segregarsi, allontanarsi, appartarsi, e isolarsi dagli altri
Segregatu = segregato, allontanato, appartato, isolato dagli altri
Segretariu = segretario, persona di fiducia, assistente
Segretu = segreto, occulto, celato; oppure ciò che una persona si tiene nascosto nel proprio animo
Seguende = seguente, successivo
Seguestrà = sequestrare, porre sotto sequestro, togliere dalla circolazione, bloccare
Seguestratu = sequestrato, posto sotto sequestro, tolto dalla circolazione, bloccato
Seguestru = sequestro, reato di chi priva qualcuno della propria libertà per un periodo di tempo
Seguetà = seguitare, continuare, proseguire
Seguìtu = seguito, accompagnato, che è venuto dopo, derivato, venuto di conseguenza
Séguitu = seguito, gruppo di persone che formano il corteo o la scorta, insieme di discepoli, continuazione, proseguimento
Sejà = costruttore di sedie
Seja = sedia, seggiola
Seja de lu Papa = sedia del Papa fatta per gioco da due ragazzi che si prendono per i polsi incrociando le mani
Selezzio’ = selezione, scelta, vaglio, valutazione, scrematura
Selezzionà = selezionare, sottoporre a selezione, individuare gli elementi migliori e più idonei all’interno di un gruppo
Selezzionatu = selezionato, scelto, individuato come migliore o più idoneo all’interno di un gruppo
Sellà = sellare, mettere la sella ai cavalli
Sellaca = segale (pianta delle graminacee)
Sellatu = sellato, che porta la sella
Selluru = sedano
Semafuru = semaforo (apparecchio di segnalazione luminosa per disciplinare il traffico negli incroci stradali)
Sembrà = sembrare, parere, avere l’aspetto o l’apparenza di altra persona o cosa, dare l’impressione
Sembratu = sembrato, apparso, che ha dato l’impressione, o d’aspetto o apparenza simile all’altra persona o cosa
Semenze = puntine metalliche o chiodini del calzolaio
Semicerchiu = semicerchio, metà di un cerchio
Seminà = seminare, spargere il seme, cospargere
Seminariu = seminario (istituto per la preparazione dei chierici)
Seminatu = seminato, cosparso
Semo = seme, semente
Senato’ = senatore
Senatu = Senato (uno dei due rami del Parlamento)
Senbre = sempre
Sendenza = sentenza, decisione di una corte giudicante, parere, opinione
Sendenzià = sentenziare, giudicare con sentenza, emanare sentenze, giudicare con saccenteria o con scarsa competenza
Sendieru = sentiero, viottolo, stradina
Senno’ = se non , altrimenti
Sennu = senno, saggezza, buon senso, capacità di capire
Senonghé = senonché
Sensu = senso, coscienza, consapevolezza, capacità di intuire o comprendere o discernere; oppure direzione, verso
Senu = seno, petto, petto di donna; oppure insenatura
Senzà = sensale, mediatore, ruffiano
Senzatu = sensato, assennato, persona che dimostra buon senso o giudizio
Senzatu = sensato, che ha o dimostra buon senso, giudizioso, assennato
Senzazio’ = sensazione, impressione, presentimento
Separà = separare, dividere, distinguere, dice unire, segregare, venire in disparte
Separasse = separarsi, dividersi, distinguersi, segregarsi
Separatu = separato, diviso, distinto, segregato
Separazio’ = separazione, divisione
Seppurdura = sepoltura, deposizione nella tomba, cerimonia funebre, funerale
Seppurgu = sepolcro, monumento funebre
Serafì = Serafino
Serbà = serbare, conservare, custodire, mantenere, riservare
Serbasse = serbarsi, mantenersi, conservarsi, riservarsi
Serbatoju = serbatoio, deposito
Serbatu = serbato, mantenuto, conservato, riservato
Serena = sirena
Serenu = sereno, quieto, tranquillo
Sergiato = selciato, pavimento fatto con selci
Seriu = serio, ponderato, responsabile, severo, accigliato, pensoso, preoccupato
Sermo’ = sermone, predica, discorso lungo e di ammonizione
Serpa = serpe, serpente, biscia; oppure persona pungente nel parlare
Serpende = serpente
Serra = mucchio di covoni di grano da trebbiare posto nell’aia
Serrà = serrare, sbarrare, stringere con forza, premere, incalzare
Serraju = serraglio, luogo chiuso per la raccolta di animali, riparo difensivo
Serrasse = serrarsi, sbarrarsi, rinchiudersi
Serratu = serrato, sbarrato, rinchiuso, stretto, premuto, incalzato
Servaggina = selvaggina ( qualunque animale commestibile)
Servijà = Servigliano (FM)
Servu = servo, chi è in stato di servitù, sottomesso
Sésè = sederino del bambino; oppure invito al bambino di mettersi a sedere
Sessala = piccolo attrezzo concavo per prendere cereali o farine
Sessanda = sessanta
Sessandina = sessantina
Sestu = sesto (nell’ordine numerico); oppure posizione, disposizione; oppure curvatura di un arco
Sestu = Sesto (nome proprio di persona)
Setaccià = setacciare, stacciare, esaminare con minuzia e accuratezza, perlustrare
Setacciatu = setacciato, stacciato, esaminato con minuzia e accuratezza, perlustrato
Setaccittu = colino (utensili da cucina a buchi fitti per colare brodo, tè, camomilla o altro)
Setacciu = setaccio, staccio (attrezzo costituito da una rete o tela o crine per separare i prodotti della macinatura)
Setala = setola, pelo grosso e rigido del maiale
Settanda = settanta
Settandina = settantina
Settecendo = settecento
Settemmezzu = sette e mezzo (gioco con le carte)
Settotto = sette o otto
Settu = setto, parete, membrana per dividere una cavità dall’altra; oppure diviso, separato
Severu = severo, austero, serio, rigoroso
Sezionà = sezionare, dividere in sezioni, ripartire
Sezionatu = selezionato, diviso in sezioni, ripartito
Sezzio’ = sezione, ripartizione, divisione
Sfà = sfare, disfare, scomporre
Sfacchinà = sfacchinare, fare un lavoro da facchino, fare un lavoro faticoso e pesante, sgobbare
Sfacchinà = sfacchinare, fare un lavoro pesante o faticoso
Sfaccià = sfacciare, far vergognare, smentire pubblicamente
Sfacciatellu = sfacciatello, impudente, sfrontato
Sfacciatu = sfacciato, maleducato, persona che non prova vergogna, impudente, sfrontato
Sfacettà = tagliare l’erba con la falce
Sfalli’ = fallire, fallire; oppure sfuggire, passare inosservato
Sfallitu = fallito, fallito; oppure sfuggito, passato inosservato
Sfamà = sfamare, liberare dalla fame, dar da mangiare
Sfamasse = sfamarsi, liberarsi dalla fame, saziarsi
Sfamatu = sfamato, liberato dalla fame, saziato
Sfandu = spremuto, spappolato
Sfangà = sfangare, uscire da una zona fangosa; oppure uscire da una situazione difficile
Sfangasse = sfangarsi, sporcarsi col fango
Sfangatu = sfangato, che si è sporcato col fango; oppure che è uscito da una situazione difficile
Sfardà = sfaldare, dividere in falde, disgregare, scomporre; oppure asfaltare, pavimentare con l’asfalto
Sfardatu = asfaltato, pavimentato con l’asfalto
Sfardo = asfalto
Sfarfallà = volare qua e là come una farfalla, mostrare incostanza e leggerezza, commettere errori grossolani, avere un atteggiamento volubile ed incostante
Sfarfallo’ = farfallone, grosso sproposito, grave errore
Sfarfujà = farfugliare, dire cose insensate
Sfargà = camminare facendo lunghi passi e muovendo esageratamente le braccia; afferrare velocemente e con astuzia
Sfargata = movimento esagerato delle gambe e delle braccia nel camminare
Sfargatu = oggetto preso velocemente e con astuzia
Sfarinà = sfarinare, ridurre in farina, disgregare, scomporre
Sfarinasse = sfarinarsi, ridursi in farina, disgregarsi, scomporsi
Sfarinatu = sfarinato, ridotto in farina, disgregato, scomposto
Sfarrà = macinare, triturare, sfarinare
Sfarrato = macinato, triturato, sfarinato
Sfarzà = sfalzare, deviare, disporre in modo non allineato
Sfarzusu = sfarzoso, pieno di sfarzo, fatto con sfarzo
Sfasà = sfasare, disorientare, mettere in contrasto
Sfasasse = sfasarsi, disorientarsi, mettersi in contrasto, non collimare
Sfasatu = sfasato, disorientato, messo in contrasto, che non collima
Sfascià = sfasciare, rompere, sconquassare, mandare in rovina, dissolvere; oppure togliere le fasce
Sfasciasse = fasciarsi, rompersi, rovinarsi, sconquassarsi, dissolversi; oppure togliersi le fasce
Sfasciaticcio = sfasciume, insieme di rottami
Sfasciatu = sfasciato, rovinato, rotto, sconquassato; oppure senza le fasce
Sfascio’ = persona che fa solo danni, che sconquassa ogni cosa
Sfasciolà = andare a genio, piacere, andare a fagiolo, soddisfare, convenire
Sfasciu = sfascio, sfacelo, rovina totale
Sfasse = disfarsi, scomporsi, liquefarsi, ridursi in pezzi
Sfatà = sfatare, togliere l’incantesimo, dimostrare inattendibile ciò in cui si credeva
Sfatatu = sfasato, smascherato, dimostrato come cosa inattendibile o inverosimile o incredibile o inaffidabile
Sfatigatu = sfaticato, chi non ha voglia di lavorare, fannullone, ozioso, sfaccendato, scioperato
Sfattu = sfatto, disfatto, scomposto, ridotto in pezzi; oppure troppo maturo
Sfebbrà = cessare di avere la febbre
Sfebbrasse = non avere più la febbre
Sfebbratu = che non ha più la febbre
Sfeghetà = sfegatare, mangiarsi il fegato a forza di chiedere o raccomandare; oppure adoperarsi in ogni modo e con zelo
Sfeghetasse = sfegatarsi, adoperarsi con eccessivo zelo per la riuscita di qualcosa
Sfeghetatu = sfegatato, appassionato, sviscerato, incallito; oppure persona impetuosa o fanatica o in riflessiva
Sferrà = sferrare, liberare dai ferri o catene, tirare o lanciare con forza, muovere un violento assalto
Sferracavallu = cucùlo (uccello)
Sferrasse = sferrarsi, liberarsi dai ferri o catene, avventarsi o scagliarsi con impeto
Sferratu = sferrato, liberato dai ferri o catene, e si è avventato o scagliato con impeto contro qualcuno
Sferzà = sferzare, battere con la frusta, criticare, biasimare aspramente; oppure incitare, stimolare
Sferzatu = sferzato, battuto con la frusta, criticato, biasimato aspramente; oppure incitato, stimolato
Sfetà = finire di fare le uova (quando la gallina diventa chioccia)
Sfetatura = l’ultimo piccolo uovo che fa la gallina che smette di fare uova
Sfetecatu = sfegatato, appassionato
Sfiammà = sfiammare, attenuare, mitigare, togliere l’infiammazione; oppure fare molta fiamma bruciando
Sfiammasse = sfiammarsi, attenuarsi, mitigarsi
Sfiammatu = sfiammato, attenuato, mitigato
Sfiangà = sfiancare, spossare, affaticare, togliere ogni forza, sfinire
Sfiangasse = sfiancarsi, spossarsi, affaticarsi, perdere ogni forza, sfinirsi
Sfiangatu = sfiancato, spossato, affaticato, sfinito, che ha perso ogni forza
Sfiatà = sfiatare, emettere fiato o vapori o altro, fuori uscire da una apertura naturale o artificiale
Sfiatasse = sfiatarsi, perdere il fiato col parlare o con il gridare
Sfiatatu = sfiatato, senza voce, che ha perso il fiato a forza di parlare o gridare
Sfiatu = sfiatatoio (congegno che lascia uscire aria, gas, acqua ecc.)
Sfibbià = slacciare sciogliendo la fibbia
Sfibbiatu = slacciato sciogliendo la fibbia
Sficcà = sconficcare, togliere; oppure fare un grosso salto, uscire da una situazione scomoda o difficile
Sficcatu = sconficcareto, che ha fatto un grosso salto
Sficcu = lungo salto
Sfidà = sfidare, invitare un avversario a battersi con le armi, a affrontare con coraggio
Sfidasse = sfidarsi, mandarsi una sfida, chiamarsi l’un l’altro a misurarsi con le armi
Sfidatu = sfidato, invitato a battersi con le armi
Sfiducià = sfiduciare, privare della fiducia, scoraggiare, avvilire
Sfiduciasse = sfiduciarsi, scoraggiarsi, avvilirsi
Sfiduciatu = sfiduciato, privato della fiducia, avvilito, scoraggiato
Sfiga = sfortuna, iella
Sfigatu = sfortunato, iellato; oppure sgradevole, poco attraente
Sfigurà = sfigurare, alterare o deturpare la figura o i lineamenti
Sfigurasse = sfigurarsi, alterarsi nei lineamenti, imbruttirsi
Sfiguratu = sfigurato, alterato nei lineamenti, imbruttito, deturpato; oppure stravolto per una forte emozione
Sfilà = sfilare, procedere in fila;oppure perdere il filo, togliere ciò che è infilato; rendere furtivamente, rubare
Sfilaccià = sfilacciare, ridurre in filacce, disfare un tessuto
Sfilacciasse = sfilacciarsi, ridursi in filacce, disfarsi
Sfilacciatu = sfilacciato, ridotto in filacce, disgregato, disfatto, scomposto
Sfilacciu = filamento pendente
Sfilarata = sfilata, passeggio di persone o animali o mezzi, serie di cose disposte in fila
Sfilasse = sfilarsi, togliersi qualcosa che ci aveva addosso
Sfilatu = sfilato, tolto dal filo
Sfilettà = sfilettare, ridurre in filetti (detto di pesci ripuliti delle lische)
Sfilettatu = sfilettato, ridotto in filetti
Sfilinitu = molto magro e debole, emaciato, macilento, malridotto
Sfinì = sfinire, stancare; oppure assottigliare, rendere più sottile
Sfinimendu = sfinimento, il sentirsi sfinire, grave prostrazione, grosso indebolimento
Sfinisse = sfinirsi, stancarsi; oppure assottigliarsi, diventare più sottile
Sfinitu = sfinito, stanco; oppure assottigliato, reso più sottile
Sfionga = rincorsa
Sfiongà = sfiondare, scagliare con la fionda, lanciare con le mani
Sfiorà = sfiorare, toccare leggermente di sfuggita, andare vicino, lambire
Sfiorasse = sfiorarsi, toccarsi leggermente di sfuggita, avvicinarsi
Sfioratu = sfiorato, toccato leggermente di sfuggita, avvicinato, lambito
Sfirzà = sfilzare, togliere dalla filza
Sfirzatu = sfilzato, tolto dalla filza
Sfischiu = schizzo, zampillo di un liquido
Sfittà = rendere sfitto, liberare un appartamento dell’affittuario
Sfittatu = reso sfitto, liberato
Sfitti = rendere meno fitto, diradare
Sfittitu = reso meno fitto, diradato
Sfittu = sfitto, non affittato
Sfittuccià = ridurre a fettucce o striscioline
Sfittucciasse = ridursi a fettucce o striscioline
Sfittucciatu = ridotto a fettucce o striscioline
Sfiurì = sfiorire, appassire, perdere la freschezza o il rigoglio giovanile
Sfiurisse = sfiorirsi, appassirsi, perdere la freschezza o il rigoglio giovanile
Sfiuritu = sfiorito, appassito, che ha perso la freschezza o il rigoglio giovanile
Sfiza = sfilza, lunga serie, grande numero, catena, sequela
Sfiziu = sfizio, voglia, capriccio
Sfiziusu = sfizioso, individuo capriccioso o estroso o bizzarro o stravagante
Sfoderà = sfoderare, levare dal fodero, sguainare; oppure presentare o mostrare all’improvviso
Sfoderatu = sfoderato, levato dal fodero; oppure presentato o mostrato all’improvviso
Sfogà = sfogare, dare libera manifestazione a sentimenti o passioni o stati d’animo; uscire fuori dal chiuso
Sfogasse = sfogarsi, confidarsi, liberarsi da uno stato di tensione
Sfogatu = sfogato, confidato, manifestato liberamente, che si è liberato da uno stato di tensione
Sfoggià = sfoggiare, esibire con compiacimento, mostrare, ostentare
Sfoggiatu = sfoggiato, esibito con compiacimento, mostrato, ostentato
Sfoggiu = sfoggio, ostentazione di lusso o sfarzo o sontuosità, ostentazione delle proprie doti, fare mostra
Sfogliasse = ridursi in lamine sottili
Sfogu = sfogo, fuoruscita, sbocco, apertura
Sfoja = pasta sfoglia; oppure lamina, falda
Sfojà = sfogliare, scorrere rapidamente le pagine di un libro o giornale
Sfojatu = sfogliato, privato o privo delle foglie
Sfoji = involucri delle pannocchie
Sfoju = rivestimento delle pannocchie
Sfollà = sfollare, sgomberare, liberare, diradare
Sfollatu = sfollato, liberato, sgomberato; oppure chi si è trasferito dal luogo di residenza per eventi calamitosi
Sfondu = sfondo (parte più lontana di un campo visivo), campo di un quadro in cui è dipinto un soggetto
Sfonnà = fondare, rompere il fondo, sforare, aprire un passaggio
Sfonnasse = sfondarsi, rompersi nel fondo
Sfonnatu = sfondato, che ha perso il fondo; oppure individuo ingordo o insaziabile
Sfonno’ = sfondone, sproposito, sbaglio madornale, grosso errore, bestemmia
Sforà = sforare, superare un limite stabilito o programmato, superare abbondantemente, andare oltre i limiti
Sforacchià = sforacchiare, bucherellare, fare piccoli fori
Sforacchiatu = sforacchiato, bucherellato, che presenta piccoli fori
Sforbecià = sforbiciare, tagliare qua e là con le forbici, tagliuzzare, ridurre a pezzettini
Sforbeciata = sforbiciata, l’azione di tagliuzzare con le forbici
Sforbeciatu = sforbiciato, tagliuzzato con le forbici
Sforchettata = forchettata (quantità che si può prendere in una volta con la forchetta)
Sfordora = tardi, in ritardo, fuori orario
Sfordorariu = fuori orario, troppo tardi o troppo presto
Sformà = sformare, deformare, alterare nella forma, levare dalla forma
Sformasse = sformarsi, deformarsi, alterarsi nella forma
Sformatu = sformato, deforme, alterato nella forma, smisurato, eccessivo, smoderato
Sfornà = sfornare, tirare fuori dal forno, produrre in abbondanza
Sfornatu = sfornato, tirato fuori dal forno, prodotto
Sforzà = sforzare, assoggettare a sforzo, scassinare, costringere, violentare
Sforzasse = sforzarsi, adoperarsi con tutte le forze per raggiungere uno scopo
Sforzatu = sforzato, assoggettato a sforzo, costretto; chi si è adoperato con tutte le forze per raggiungere uno scopo
Sforzu = sforzo, impiego straordinario di forza fisica o psichica per raggiungere uno scopo
Sfossà = sfossare, levare dalla fossa, riesumare
Sfossatu = sfossato, levato dalla fossa, riesumato
Sfotte = sfottere, farsi gioco o prendere in giro qualcuno
Sfottese = sfottersi, prendersi in giro reciprocamente
Sfracassà = sfracassare, sconquassare, fracassare
Sfracassasse = sfracassarsi, sconquassarsi, fracassarsi
Sfracassatu = sfracassato, sconquassato, fracassato
Sfracasso = fracasso, rumore intenso
Sfracellu = sfracello, macello, strage, massacro
Sfragellà = sfracellare , rompere, schiacciare, massacrare con ripetuti colpi
Sfragellasse = sfracellarsi, rimanere massacrato o schiacciato in seguito a ripetuti colpi, schiacciarsi, massacrarsi
Sfragellatu = sfracellato, massacrato o schiacciato in seguito ripetuti colpi
Sfragne = spezzare, far scoppiare, spremere, spappolare
Sfrajà = frantumare, spappolare, ridurre a pezzettini
Sfrajasse = frantumarsi, spappolarsi, ridursi a pezzettini
Sfrajatu = frantumato, spappolato, ridotto a pezzettini
Sfrajusu = persona che si lamenta per poco, lamentoso, che non regge al minimo dolore
Sframicà = frantumare, ridurre in pezzettini
Sframicasse = frantumarsi, ridursi in pezzettini
Sframicatu = frantumato, ridotto in pezzettini
Sfrangià = sfrangiare, sbrindellate, lacerare, sfilacciare
Sfrangiasse = sfrangiarsi, sbrindellarsi, lacerarsi, sfilacciarsi
Sfrangiatu = sfrangiato, sbrindellato, sfilacciato
Sfrappa = frittura di carnevale
Sfrascà = togliere o diradare le frasche
Sfratà = sfratare, uscire da un ordine religioso, togliersi l’abito da frate
Sfratasse = sfratarsi, togliersi l’abito da frate, uscire da un ordine religioso
Sfratatu = sfratato, che si è tolto l’abito da frate, uscito da un ordine religioso
Sfrattà = dare lo sfratto per la liberazione coattiva di un immobile; oppure cercare fra i cespugli o tagliare gli stessi
Sfrattatu = chi ha ricevuto uno sfratto
Sfrattu = procedimento civile mirato a soddisfare la richiesta del locatore a ottenere la riconsegna dell’immobile locato
Sfreà= sfebbrare, cessare di avere la febbre
Sfreasse = sfebbrarsi, cessare di avere la febbre
Sfreata = assalto gagliardo e breve di febbre
Sfreatu = sfebbrato, che non ha più febbre
Sfrecà = sfregare, strofinare
Sfrecasse = sfregarsi, strofinarsi
Sfrecatu = sfregato, strofinato
Sfreccià = sfrecciare, passare veloce come una freccia
Sfrecciatu = passato veloce come una freccia
Sfreddà = sfreddare, raffreddare
Sfreddasse = sfreddarsi, raffreddarsi
Sfreddatu = sfreddato, raffreddato
Sfregià = sfregiare, rovinare con sfregi, disonorare, offendere, screditare
Sfregiasse = spregiarsi, procurarsi uno sfregio o un graffio
Sfregiatu = sfregiato, rovinato con sfregi, disonorato, offeso, screditato
Sfregiu = sfregio, cicatrice infamante in faccia; ovvero insulto
Sfregnatu = individuo difficile o esigente
Sfregnu = schifiltoso, individuo dal carattere difficile
Sfrenà = sfrenare, lasciare libero da ogni freno
Sfrenasse = sfrenarsi, abbandonarsi senza ritegno o controllo ai propri impulsi
Sfrenatu = sfrenato, scatenato, privo di ritegno e controllo, eccessivo, smodato
Sfrie = friggere, sfrigolare, bollire stridendo; oppure fremere, struggersi, rodersi
Sfriscià = frisare, graffiare, fare sfregi o graffi o altro
Sfrisciasse = frisarsi, graffiarsi, riportare graffi
Sfrisciatu = frisato, graffiato, urtato
Sfrisciu = sfregio, segno inciso, sgorbio
Sfrittellà = macchiare di unto; oppure piangere lamentandosi ad alta voce
Sfrittu = cotto con olio
Sfrondatezza = sfrontatezza, mancanza di ritegno o di riguardo
Sfrondatu = sfrontato, persona che si comporta o parla in modo sfacciato, insolente, villano, impudente, provocatore
Sfronnà = sfrondare, levare o diradare le fronde, eliminare il superfluo
Sfronnasse = sfrondarsi, diradarsi
Sfronnatu = sfrondato, diradato
Sfroscegghià = rumoreggiare emettendo con violenza aria dalle narici
Sfroscià = rompere il viso cadendo a terra
Sfrosciasse = rompersi il viso cadendo a terra
Sfrosciata = rovinosa caduta rompendosi il naso
Sfrosciatu = che ha riportato ferite al viso cadendo a terra
Sfrustà = frustare, battere o percuotere con la frusta
Sfrustatu = frustato, battuto o percosso con la frusta
Sfruttà = sfruttare, abusare, approfittare, mettere a profitto, trarre profitto dal lavoro altrui senza adeguata retribuzione
Sfruttamendu = sfruttamento, il cercare di ricevere il massimo utile
Sfruttasse = sfruttarsi, dare molto più del dovuto
Sfruttato’ = sfruttatore, approfittatore
Sfruttatu = sfruttato, chi ha subito abusi, che ha lavorato senza adeguata retribuzione, che ha dovuto dare più del dovuto
Sfugà = mettere in fuga, far fuggire, scacciare
Sfugatu = messo in fuga, ha fatto fuggire, scacciato
Sfuggì = sfuggire, schivare, evitare, scivolare via o cadere inavvertitamente, passare inosservato
Sfuggita = visita veloce di un luogo
Sfuggitu = sfuggito, schivato, evitato, passato inosservato, scivolato via o caduto inavvertitamente
Sfumà = sfumare, diminuire o attenuare gradatamente, andare in fumo, svanire
Sfumata = affumicata; oppure vaga, attenuata
Sfumatella = nell’espressione: “c’ha avuto ‘na sfumatella = ha avuto una piccola paresi (ruduzione della mobilità muscolare)
Sfumatu = sfumato, attenuato, svanito, andato in fumo, vago, impreciso, indefinito
Sfumendi = suffumigi, inalazione di vaporose sostanze medicamentose o disinfettanti
Sfumicà = affumicare, riempire di fumo
Sfumicasse = affumicarsi, riempirsi di fumo
Sfumicatu = affumicato, riempito di fumo
Sfumucu = luogo ove anticamente si vi si lavavano i panni dei pellegrini col vapore acqueo prima dell’accesso in città
Sfurtuna = sfortuna, sorte avversa
Sfurtunatu = sfortunato, chi è perseguitato da sorte avversa
Sfusu = sfuso, sciolto, reso liquido, non confezionato
Sfuttimendu = sfoltimento, scherno, derisione, presa in giro
Sfuttutu = sfottuto, preso in giro
Sgabuzzì = sgabuzzino, stanzino, ripostiglio
Sgacetà = lo schiamazzare dei polli
Sgaestratu = scapestrato, discolo, dissoluto
Sgaezzacollu = scavezzacollo, scapestrato, sregolato
Sgaezzatu = irrequieto, chi non rispetta le regole del vivere civile
Sgaggià = sgaggiare, urlare con voce acuta, gridare
Sgaggiande = sgargiante, eccessivamente vistoso
Sgaggiosa = sgargiante, pomposa, appariscente
Sgagnà = scambiare, dare o prendere una cosa altrui come propria, confondere una cosa con altra
Sgagnatu = scambiato, confuso
Sgaleratu = discolo, scapestrato, uscito dalla galera
Sgaliscià = scivolare, sdrucciolare, cadere perdendo l’equilibrio
Sgalisciasse = scivolarsi, sdrucciolarsi, cadere perdendo l’equilibrio
Sgalisciatu = scivolato sdrucciolato caduto per aver perso l’equilibrio
Sgallettà = sgallettare, fare il galletto con le donne, essere vivace o ardito anche eccessivamente
Sgalluccià = strillare come il gallo
Sgallucciu = grido allegro dei bambini mentre giocano
Sgaloppà = bollire rumorosamente
Sgaluppì = galoppino, chi corre per sbrigare faccende altrui
Sganascià = sganasciare, slogare le ganasce, ridere a lungo e rumorosamente
Sganasciasse = sganasciarsi, slogarsi le ganasce, ridere a lungo e rumorosamente
Sganasciatu = sganasciato, chi ha rischiato di slogarsi le ganasce con ridere
Sganasso’ = sganascione, grosso ceffone
Sganbà = sgambare, camminare molto e in fretta, camminare a lunghi passi; piccola corsa o serie di scatti per allenamento
Sganbatu = sgambato, che ha fatto la sgambatura; oppure che non copre le cosce, scosciato
Sganbettà = sgambettare, dimenare le gambe qua e là stando seduti o sdraiati, correre con passi corti e rapidi
Sganbettatu = sgambettato, colpito ripetutamente con le gambe
Sganbettu = sgambetto, azione con cui si fa inciampare o cadere qualcuno, prendere il posto di qualcuno con mezzi sleali
Sgangherà = sgangherare, sfasciare, ridurre in pessimo stato
Sgangherasse = sgangherarsi, sfasciarsi, ridursi in pessimo stato
Sgangheratu = sgangherato, scardinato, sconquassato, scombinato, ridotto in pessimo stato, sfasciato
Sgangià = sganciare, slacciare, liberare dal gancio; oppure sborsare denaro
Sgangiasse = sganciarsi, slacciarsi, liberarsi dal gancio allontanarsi da chi o da ciò che si ritiene inadatto
Sgangiatu = sganciato, liberato dal gancio, chi si è allontanato da chi o da ciò che si ritiene inadatto
Sgarbatu = sgarbato, chi non ha garbo o grazia, chi è privo di cortesia e di educazione, scortese, villano
Sgarbellà = spalancare gli occhi; oppure lavorare con lo scalpello
Sgarbellu = scalpello, utensili da taglio in acciaio per la lavorazione di legno o pietre o metalli
Sgarbu = gambo, atto da villano
Sgarganatu = scalcinato, malandato
Sgargiande = sgargiante, appariscente
Sgarrà = sgarrare, strappare, lacerare; oppure trasgredire, venir meno al proprio dovere, non rispettare le regole o i patti
Sgarratura = smagliatura
Sgarru = sgarro, strappo, squarcio, lacerazione; oppure sfregio, sgarbo, offesa, onta
Sgarufà = il mandare sossopra fatto da i maiali con il muso
Sgarufatu = mandato sossopra dai maiali col muso
Sgassà = privare di gas; oppure accelerare il motore dell’auto per fare chiasso o per una partenza veloce
Sgassasse = sgasarsi, abbattersi, smontarsi
Sgassatu = sgasato, privato di gas ; oppure depresso, giù di corda
Sgattajolà = sgattaiolare, svignarsela quatto quatto
Sgatto’ = ragazzo imberbe che correre dietro alle donne
Sgavellu = sgabello, sedile senza spalliera
Sgavuzzì = sgabuzzino, piccola stanza che funge da magazzino
Sghei = soldi, denari
Sghiaccià = sghiacciare, scongelare, disgelare
Sghiacciasse = sghiacciarsi, scongelarsi, disgelarsi
Sghiacciatu = sghiacciato, scongelato, disgelato
Sghignazzà = sghignazzare, ridere in modo rumoroso e sguaiato con intenzione di scherno, schernire qualcuno ridendo
Sghiribizzu = ghiribizzo, idea bizzarra, capriccio improvviso
Sgnaccà = sbattere, schiaffare in prigione
Sgnaccatu = sbattuto, schiaffato
Sgnomà = sgomitolare
Sgobbà = sgobbare, applicarsi ad un lavoro con tanto impegno
Sgobbo’ = sgobbone, individuo che si applica al lavoro o allo studio con grande fatica o impegno
Sgoccià = sbocciare, sgocciolare
Sgocciolà = sgocciolare, cadere a gocce
Sgocciolatoiu = recipiente adatto a raccogliere ciò che sgocciola, scolapiatti
Sgocciolatu = sgocciolato, svuotato anche delle gocce
Sgolà = sfiatare, affaticare la voce nel cantare o nel parlare o nel gridare
Sgolacchià = svolazzare, volare qua e là per paura
Sgolasse = sfiatarsi, perdere quasi la voce nel cantare o nel parlare o nel gridare
Sgolatu = sfiatato, che ha perso quasi la voce nel cantare o nel parlare o nel gridare
Sgombrà = sgomberare, evacuare, liberare da ingombri, mandare o portare via
Sgombratu = sgomberato, liberato
Sgombru = scompro (pesce)
Sgomendà = produrre o provare sgomento, perdersi d’animo
Sgomendasse = sgomentarsi, perdersi d’animo, angosciarsi, turbarsi, sbigottirsi
Sgomendatu = sgomentato, smarrito, turbato, angosciato, sbigottito
Sgomendu = sgomento, stato di turbamento, ansia angosciosa
Sgominà = sgominare, sconfiggere, sbaragliare, mettere in fuga rovinosa
Sgominatu = sgominato, sconfitto, sbaragliato, messo in fuga rovinosa
Sgomità = sgomitare, colpire con i gomiti, farsi largo con i gomiti
Sgomitata = percossa data o ricevuta col gomito
Sgomitatu = sgomitato, colpito con i gomiti
Sgommà = sgommare, partire velocemente e rumorosamente con un veicolo lasciando a terra i segni delle gomme
Sgonfià = sgonfiare, togliere aria o gas, togliere il gonfiore, ridurre, ridimensionare, perdere la superbia
Sgonfiasse = sgonfiarsi, ridursi, ridimensionarsi, perdere la superbia
Sgonfiatu = sgonfiato, ridotto, ridimensionato, persona che ha perso la superbia
Sgorbiu = sgorbio, scarabocchio
Sgorgà = sgorgare, sfociare, uscire con impeto ed in abbondanza
Sgorgatu = sgorgato, sfociato, uscito con impeto e in abbondanza
Sgozzà = sgozzare, scannare, tagliare la gola
Sgozzatu = sgozzato, scannato, che ha avuto la gola tagliata
Sgradì = gradino della scala
Sgraffià = graffiare, produrre graffi, incidere; oppure rubare
Sgraffiasse = graffiarsi, prodursi graffi
Sgraffiatu = graffiato, che ha subito graffi
Sgraffiatura = graffiatuta, segno di un graffio
Sgraffignà = sgraffignare, portare via di nascosto e con destrezza
Sgraffignatu = sgraffignato, portato via di nascosto e con destrezza
Sgraffiu = sgraffio, graffio, incisione
Sgranà = sgranare, far uscire i grani di un frutto dalla sede; oppure disfare un ingranaggio
Sgranarolu = arnese appuntito di ferro o legno per sgranare il granoturco
Sgranasse = sgranarsi, rompersi, disfarsi, disgregarsi
Sgranatore = sgranatoio, macchina azionata a mano per sgranare il mais
Sgranatu = sgranato, rotto, disfatto, disgregato
Sgranchì = sgranchire, sciogliere i muscoli
Sgranchisse = sgranchirsi, sciogliersi i muscoli
Sgranchitu = sgranchito chi ha fatto esercizi per sciogliere i muscoli
Sgrannolata = grandinata
Sgranocchià = sgranocchiare, mangiare con gusto e a piccoli morsi cibi croccanti sotto i denti
Sgranocchiasse = sgranocchiarsi, mangiarsi con gusto e a piccoli morsi cibi croccanti sotto i denti
Sgranocchiatu = sgranocchiato, mangiato con gusto
Sgrascià = pulire la stalla
Sgrasciata = ripulitura approssimativa e rapida
Sgrassà = sgrassare, ripulire da macchie di unto
Sgrassasse = sgrassarsi, ripulirsi da macchie di unto
Sgrassata = superficiale e rapida ripulitura di macchie di unto
Sgrassatu = sgrassato, ripulito da macchie di unto
Sgravà = sgravare, alleggerire, alleviare; oppure partorire
Sgravasse = sgranarsi, alleggerirsi, alleviarsi; oppure partorire
Sgravatu = sgravato, alleggerito, alleviato
Sgraziatu = sgraziato, privo di grazia o di garbo o di armonia
Sgretolà = sgretolare, spezzare, ridurre in piccole schegge, distruggere, demolire a poco a poco
Sgretolasse = sgretolarsi, spezzarsi, ridursi in piccole schegge, distruggersi, demolirsi a poco a poco
Sgretolatu = sgretolato, disgregato, sfasciato
Sgridà = sgridare, riprendere severamente gridando, rimproverare aspramente
Sgridatu = spiritato, ripreso severamente gridando, rimproverato aspramente
Sgrignà = digrignare i denti, ringhiare
Sgriscia = grossa fame
Sgriscià = ridere rumorosamente; oppure digrignare i denti
Sgrisciu = tocchetto di carne grassa soffritta
Sgrizzà = schizzare, insudiciare, sporcare
Sgrizzasse = schizzarsi, insudiciarsi, sporcarsi
Sgrizzata = schizzata, insudiciata, sporcata
Sgrizzatu = schizzato, insudiciato, sporcato
Sgrizzittu = schizzetto, giocattolo con pompetta per schizzare acqua
Sgrizzu = schizzo, macchia
Sgrognà = scorticare, produrre una abrasione alla pelle
Sgrognasse = scorticarsi, prodursi una abrasione alla pelle
Sgrognatu = scorticato, che ha riportato una abrasione alla pelle
Sgrognatura = scalfittura, scorticatura, abrasione della pelle
Sgroppà = lavorare sodo
Sgropponà = sgropponare, sgobbare, faticare a lungo in un lavoro pesante
Sgropponata = faticaccia, sfacchinata
Sgrossà = sgrossare, togliere il superfluo, sfinire, assottigliare, rendere meno rozzo, correggere
Sgrossasse = sgrossarsi, ingentilirsi, dirozzarsi
Sgrossata = digrossata, veloce e superficiale ingrossamento
Sgrossatu = sgrossato, assottigliato, reso meno rozzo, corretto, ingentilito
Sgrottà = sgrottare, ampliare una buca, scavare una fossa, corrodere creando una fossa
Sgrua = scrofa
Sgruà = perdere e cambiare le piume
Sgruasse = perdere e cambiare le piume
Sgruatu = che ha perso e cambiato le piume, spennato, spiumato, spennacchiato
Sgrullà = scrollare, fa cadere, scuotere con forza
Sgrullasse = scrollarsi, scuotersi con forza, far cadere qualcosa che si h a addosso
Sgrullata = scrollata, movimento rapido del capo delle spalle in segno di disapprovazione
Sgrullatu = scrollato, che ha fatto cadere qualcosa portata addosso; oppure che ha perso tutto al gioco
Sgrullu = scroscio, piovasco; oppure chi ha perso tutto al gioco
Sguardu = sguardo, occhiata
Sguarni’ = sguarnire, privare del necessario, privare delle guarnizioni
Sguarnisse = sguarnire il sì, privarsi del necessario
Sguarnitu = sguarnito, privato del necessario
Sguatteru = sguattero, aiutante di cucina
Sguazzà = godere, divertirsi, spassarsela, trovarsi a proprio agio, avere qualcosa in abbondanza
Sguazzu = divertimento; oppure tolleranza
Sgubbia = lesina del calzolaio (punta di ferro leggermente ricurva con impugnature di legno per cucire le scarpe)
Sguezu = strabico, guercio, sghembo
Sguillà = scivolare, fuggire, liberarsi abilmente, vibrare con forza
Sguillasse = scivolarsi, fuggire, liberarsi abilmente
Sguillatu = scivolato, fuggito, che si è liberato abilmente
Sguinciu = sghembo, di traverso
Sguinzaglià = sguinzagliare, sciogliere dal guinzaglio, mandare alla ricerca di qualcuno
Sguinzagliatu = sguinzagliato, liberato dal guinzaglio, mandato alla ricerca di qualcuno
Sgujà = dare un calcio sulle parti genitali di una persona da provocare l’ernia
Sgujasse = procurarsi l’ernia facendo grandi sforzi
Sgujatu = che si è procurata l’ernia facendo grandi sforzi
Sgumitolà = sgomitolare, dipanare un gomitolo
Sgumitolasse = sgomitolarsi, dipanarsi
Sgumitolatu = sgomitolato, dipanato
Sgummuru = sgombro (pesce marino)
Sgunfiu = sgonfio, sgonfiato, privo di aria o gas
Sguzzijà = appuntire un legno col coltello
Sguzzijatu = appuntito col coltello
Sibilà = sibilare, emettere fischi molto acuti
Sibilu = sibilo, fischio acuto e continuo
Sicchiu = secchio (recipiente di legno o ferro o plastica di forma tronco conica)
Sicco = insieme di roba secca, seccume
Siccu = secco, essiccato, duro, molto magro
Siccume = la roba secca
Sicunno = secondo
Sicuru = sicuro, certo, garantito, che non presenta pericoli
Sidile = sedile, qualunque oggetto struttura fatto per potervisi sedere
Sido’ = Isidoro
Sifilitucu = sifilitico, affetto da sifilide
Sifo’ = sifone, conduttura idraulica che porta un liquido da un serbatoio ad un altro
Sigheretta = sigaretta
Sighittu = seghetto (tipo di sega a mano per legno o metalli)
Sigillà = sigillare, suggellare
Sigillatu = sigillato, suggellato
Sigillu = sigillo, segno di garanzia o di integrità
Significà = significare, esprimere pensieri o sentimenti o idee, simboleggiare, avere importanza e valore
Significatu = significato, senso, valore
Signoro’ = signorone
Signozzu = singhiozzo
Signu = segno, indizio, gesto, cenno, traccia
Signurì = signorino
Signurina = signorina
Signurinu = signorino
Signurittu = signoretto
Sigo = sego, grasso; oppure sudiciume
Siguì = seguire, andare dietro, procedere, accompagnare, venire dopo, derivare, venire di conseguenza
Siguità = seguitare, continuare, proseguire, inseguire, durare
Siguitatu = seguitato, continuato, durato, proseguito
Siguru = sigaro, rotoletto di foglia di tabacco da fumare
Sigusu = sudicione, persona piena di sporcizie
Silenziu = silenzio, mancanza assoluta di suoni
Silinziusu = silenzioso, taciturno, che non fa rumore
Sillavariu = sillabario, testo scolastico su cui si impara a leggere e scrivere
Sillì = sellino
Silose = silos (costruzione cilindrica, a volte interrata, utilizzata come deposito)
Silurà = silurare, mandare a monte, far fallire, privare improvvisamente del comando
Siluratu = silurato, fatto fallire, privato improvvisamente del comando
Siluru = siluro (grosso proiettile fusiforme); oppure manovra o iniziativa per screditare o esautorare qualcuno
Simele = simile, di forma eguale
Siminarista = seminarista
Siminariu = seminario, Istituto per la preparazione dei chierici
Simitti = semi dell’erba medica
Simmitria = simmetria
Simo’ = Simone
Simulà = simulare, fingere, far parere che ci sia qualcosa che in realtà non c’è, dissimulare, riprodurre artificialmente
Simulatu = simulato, finto, dissimulato, riprodotto artificialmente per studio
Sinbateco’ = simpaticone, affabile, cordiale
Sinbatia = simpatia
Sinbatucu = simpatico, che desta simpatia
Sinbiternu = sempiterno, a perpetuo
Sinbricità = semplicità, naturalezza, spontaneità
Sinbulu = simbolo, segno, abbreviazione convenzionale, rappresentazione, bandiera
Sincronizzà = sincronizzare, rendere contemporaneo o simultaneo nel movimento, far avvenire nello stesso tempo
Sincronizzasse = sincronizzarsi, rendersi contemporaneo o simultaneo nel movimento
Sincronizzatu = sincronizzato, reso contemporaneo o simultaneo nei movimenti, fatto avvenire nello stesso tempo
Sindacà = sindacare, esaminare minutamente, controllare, criticare, biasimare
Sindacatu = sindacato, esaminato minutamente, controllato, criticato, biasimato; oppure organizzazione sindacale
Sindì = sentire, udire, ascoltare, percepire con l’olfatto o con il gusto o con l’udito
Sindimendu = sentimento, senso, coscienza
Sindinella = sentinella, guardia, vigilante
Sindisse = sentirsi, provare un sentimento, o uno stato d’animo; oppure essere disposto, accordarsi
Sinditu = sentito, un mito, ascoltato; oppure persona esigente o autorevole
Sindumu = sintomo, segno, indizio, manifestazione
Sinfaso’ = alla rinfusa, in modo disordinato, alla buona
Sinfunia = sinfonia, complesso armonioso di suoni o di colori, complesso gradevole di suoni
Singerà = sincerare, rendere certo o convinto o persuaso, accertare
Singerasse = sincerarsi, accertarsi, assicurarsi
Singeratu = si incerato, accertato, assicurato, reso certo o convinto o persuaso
Singeru = sincero, leale, schietto, genuino, vero, semplice
Singirità = sincerità, franchezza, schiettezza
Singnozzu = singhiozzo, singulto, sbalzo
Singulu = singolo, che è separato dagli altri
Sinistru = sinistro, non favorevole, contrario, avverso; oppure che posto a sinistra di un punto di riferimento
Sinnimendu = sentimento
Sinpliciottu = sempliciotto, babbeo, citrullo, rullo, chi è eccessivamente ingenuo o poco accorto
Sinplificà = semplificare, rendere più semplice, facilitare
Sinplificasse = semplificarsi, divenire più semplice o più facile
Sinplificatu = semplificato, divenuto o reso più semplice o più facile
Sinz’atro = sena altro, sicuramente
Sinza = senza, privo
Sinzibbele = sensibile
Sipariu = sipario, pesante tendaggio
Sippillì = seppellire, mettere nella tomba, mettere sotto terra, nascondere, dimenticare, sotterrare
Sippillisse = seppellirsi, starsene rinchiuso o nascosto o appartato
Sippillitu = seppellito, sepolto, messo sotto terra o nella tomba, nascosto, dimenticato
Sippurdura = sepoltura
Sira = orcio, vaso per conservare olio
Siringà = siringare, bocciare, bloccare
Siringatu = siringato, bocciato, bloccato
Sirpillo = timo
Sirvà = Silvano
Sirvè = Silvestro
Sirvì = servire, essere in stato di schiavitù, essere alle dipendenze, servire a tavola, fornire; oppure usare, adoperare
Sirvisse = servirsi, adoperare; oppure essere cliente
Sirvitu = servito, fornito, servito a tavola; oppure usato, adoperato
Sirvizittu = servizietto
Sirviziu = servizio, favore, cortesia, attività svolta a favore
Sisì = Silvio
Sistemà = sistemare, ordinare, mettere in assetto, risolvere, definire, procurare una occupazione; oppure sposare
Sistemasse = sistemarsi, mettersi in assetto, procurarsi una occupazione; oppure sposarsi
Sistematu = sistemato, messo in assetto, ordinato, risolto, definito, che ha una occupazione; oppure sposato
Sistemazio’ = sistemazione, organizzazione, risoluzione, occupazione
Sittì = Settimio
Sittimana = settimana (periodo di sette giorni)
Sittimbrì = settembrino
Sittimì = settimino (piccolo mobile da camera)
Situ = sito, luogo, posizione
Situazio’ = situazione, condizione o stato in cui si trova qualcuno o qualcosa, circostanza
Situlusu = setoloso, ispido, pieno o ricoperto di setole
Sivilla = sibilla
Sivirì = Severino
Sizzio’ = sezione
Slabbrà = slabbrare, togliere orlo a un vaso o a un bicchiere
Slabbratu = slabbrato, rovinato o rotto agli orli
Slaccià = slacciare, togliere i lacci o i ganci o i bottoni, sciogliere da ciò che allaccia
Slacciasse = slacciarsi, sciogliersi, slegarsi
Slacciatu = slacciato, sciolto, slegato
Slangià = slanciare, rendere snello, balzare
Slangiasse = slanciarsi, snellirsi, protendersi verso l’alto
Slangiatu = slanciato, snellito, proteso verso l’alto
Slangiu = slancio, scatto, balzo
Slargà = slargare, allargare
Slargasse = slargasi, allargarsi, diventare più largo
Slargata = rapida e sommaria operazione con cui vengono allargate cose
Slargatu = slabbrato, allargato, diventato più largo
Slargu = slargo, ampio spazio, punto in cui si allarga una strada o uno spazio
Slattà = slattare, svezzare
Slattasse = slattarsi, svezzarsi
Slattatu = slattato, svezzato
Slegà = slegare, sciogliere, liberare
Slegasse = slegarsi, sciogliersi, liberarsi
Slegatu = slegato, sciolto, liberato
Slendà = allentare, rendere meno teso
Slendasse = allentarsi, rendersi meno teso
Slendatu = allentato, meno teso
Sleppa = schiaffo, sberla, oppure una cosa grande
Slittà = slittare, scivolare su una superficie bagnata o gelata
Slittasse = slittarsi, scivolarsi su una superficie bagnata o gelata
Slittatu = slittato, che è scivolato su una superficie bagnata o gelata
Slogà = slogare, lussare, distorcere un’articolazione
Slogasse = slogarsi, lussarsi, distorcersi un’articolazione
Slogatu = slogato, lussato, che ha riportato una distorsione ad una articolazione
Slogatura = lussazione o distorsione articolare
Slogghià = sloggiare, costringere ad abbandonare un alloggio, abbandonare volontariamente un alloggio, andarsene
Slogghiatu = sloggiato, costretto ad abbandonare un alloggio
Slommà = slombare, sfiancare, sposare, indebolire
Slommasse = slombarsi, sfiancarsi, spossarsi, indebolirsi
Slommatu = slombato, sfiancato, spossato, indebolito
Slongà = stendere a terra, allungare, atterrare
Slongasse = stendersi a terra, allungarsi
Slongatu = steso a terra, allungato, atterrato
Sluppicà = luccicare, mandare o riflettere luce tramite brevi e intermittenti bagliori
Smaccà = smaccare, svergognare, umiliare, deprezzare
Smaccatu = smaccato, svergognato, umiliato, deprezzato
Smacchenà = lavorare con una macchina
Smacchenatu = lavorato con una macchina
Smacchià = smacchiare, togliere le macchie, pulire, sgrassare
Smacchiasse = smacchiarsi, togliersi le macchie, pulirsi, sgrassarsi
Smacchiatu = smacchiato, pulito, sgrassato
Smaccu = smacco, insuccesso, sconfitta umiliante
Smafarà = macchiare, sporcare, imbrattare
Smafarasse = macchiarsi, sporcarsi, imbrattarsi
Smafaratu = macchiato, sporco, imbrattato
Smafaro’ = schiaffo violento
Smagà = smagare, turbare, emozionare, preoccupare, smarrirsi, perdere la forza d’animo
Smagasse = smagarsi,turbarsi, emozionarsi, preoccuparsi, smarrirsi, perdere la forza d’animo
Smagatu = smagato, turbato, emozionato, preoccupato, smarrito, che ha perso la forza d’animo
Smàgna = smania, voglia, desiderio intenso e irrefrenabila
Smajà = smagliare, rompere le maglie
Smajasse = smagliarsi, disfarsi
Smajatu = smagliato, disfatto
Smajatura = il disfarsi di un tessuto o maglia, mancanza di continuità
Smaliziatu = smaliziato, esperto, navigato
Smaltà = smaltare, coprire di malto, cospargere di colori brillanti e smaglianti
Smaltasse = smaltarsi, ornarsi, coprirsi di colori brillanti e smaglianti
Smaltatu = smaltato, coperto di smalto, cosparso di colori brillanti e smaglianti, ornato
Smaltì = smaltire, digerire, sopportare, tollerare; oppure esaurire, vendere completamente, far defluire
Smaltitu = smaltito, digerito, sopportato, tolleratole, oppure esaurito, venduto completamente, fatto defluire
Smamma ! = vattene via!, Via!
Smammà = smammare, levarsi di torno, andare via, fuggire
Smanaccià = maneggiare, muovere vistosamente le mani, gesticolare fuori modo, respingere malamente con le mani
Smanacciatu = smanacciato, respinto maldestramente con le mani
Smandà = smantellare, togliere il manto
Smandasse = smantellarsi, togliersi il manto
Smandatu = smantellato, che è stato privato del manto
Smandellà = smantellare, abbattere le mura di una città, demolire
Smandellatu = smantellato, demolito
Smanegghià = maneggiare, trattare con le mani, amministrare
Smanegghiatu = maneggiato, trattato con le mani, amministrato
Smanettà = smanettare, azionare ripetutamente la manopola dell’acceleratore di un veicolo, correre a gran velocità
Smanià = smaniare, agitarsi, desiderare ardentemente una cosa
Smaniusu = smanioso, bramoso, molto desideroso, chi è pieno di manie, voglioso
Smannà = lussare, slogare o distorcere un’articolazione
Smannasse = lussarsi, slogarsi o di storcersi una articolazione
Smannatu = lussato, slogato, che ha riportato una distorsione ad una articolazione
Smannatura = lussazione di una articolazione, distorsione, slogatura
Smannecà = smanicare, togliere il manico ad un arnese
Smannecasse = smanicarsi, il rompersi o lo sfilarsi del manico di un arnese
Smannecatu = smanicato, che ha perso il manico
Smanovrà = manovrare furbescamente, tramare, brigare
Smanovratu = manovrato furbescamente
Smarcà = smarcare, togliere al controllo o al marcamento avversario
Smarcasse = smarcarsi, sottrarsi al controllo o al marcamento avversario
Smarcatu = smarcato, che si è sottratto al controllo o al marcamento avversario
Smardatu = smaltato, coperto col malto
Smardo = smalto
Smargiassu = smargiasso, gradasso, spaccone
Smarmittà = rumoreggiare con la marmitta manomessa di un veicolo con ripetute accelerazioni
Smarmittatu = smarmittato, veicolo che ha la marmitta manomessa e rumorosa, squinternato, strano, sbalestrato
Smarrà = togliere il filo o ad una lama
Smarracciu = grosso e pesante falcione con la punta ricurva per tagliare o triturare legna
Smarratu = smarrato, attrezzo la cui lama ha perso il filo
Smarrì = smarrire, perdere, di non sapere dove si trova qualcosa, perdere di vista; oppure confondere, turbare
Smarrimendu = smarrimento, turbamento, sbigottimento, perdita momentanea di coscienza o lucidità
Smarrisse = smarrirsi, perdersi; turbarsi, confondersi
Smarritu = smarrito, perso; turbato, confuso
Smarronà = smarronare, dire o fare errori per ignoranza o imperizia, comportarsi a sproposito
Smarronata = grosso errore
Smartellà = smartellare, martellare, percuotere con il martello
Smartellatu = smartellato, martellato, percorso con il martello
Smascherà = smascherare, privare nella maschera, rivelare la vera natura di persone o azioni
Smascherasse = togliersi la maschera, rivelare la propria natura o le proprie intenzioni
Smascheratu = smascherato, privato della maschera, scoperto
Smatà = sporcare con la mota
Smatassà = smatassare, disfare la matassa, districare
Smatassatu = smatassato, disfatto, districato
Smatasse = sporcarsi con la mota
Smatatu = sporcato con la mota
Smatrà = impegnare alla morte nel fare una cosa
Smatrasse = impegnarsi alla morte nel fare una cosa
Smatratu = che si è impegnato a morte nel fare una cosa
Smattegghià = pazzeggiare, scherzare
Smattì = impazzire
Smattitu = impazzito
Smazzà = usare per la prima volta un mazzo di carte da gioco
Smelà = togliere il miele dall’alveare
Smeleccu = schifiltoso, esigente
Smembrà = smembrare, squartare, tagliare a pezzi un corpo, scindere, frazionare
Smembrasse = smembrarsi, scindersi, frazionarsi
Smembratu = smembrato, squartato, fatto a pezzi, frazionato
Smemoratu = smemorato, sbadato, disattento
Smenzà = smezzare, dividere a metà, dimezzare
Smenzasse = smezzarsi, dividersi a metà, dimezzarsi
Smenzatu = smezzato, diviso a metà, dimezzato
Smercià = smerciare, vendere, spacciare la merce
Smerciatu = smerciato, venduto
Smerciu = smercio, vendita, spaccio di una merce
Smerdà = sporcare di merda, insozzare, insudiciare
Smerdasse = sporcarsi di merda, insozzarsi, insudiciarsi
Smerdatu = sporcato di merda, insozzato, insudiciato
Smette = smettere, interrompere momentaneamente o definitivamente; non indossare o non usare più, cessare, terminare
Smezzà = dividere in due parti pressoché eguali
Smiagulìo = il miagolare dei gatti
Smiaolà = miagolare, lamento del gatto innamorato
Smiascicà = biascicare, balbettare
Smiccià = sbirciare, guardare di sfuggita senza farsi notare, guardare attentamente
Smicciata = sbirciata, atto del guardare fatto in fretta ed una sola volta
Smicciatu = sbirciato, visto di sfuggita senza farsi notare, osservato attentamente
Smidollà = smidollare, svigorire, infiacchire
Smidollatu = smidollato, svigorito, infiacchito
Smielà = smielare, levare il miele dai favi
Smignonatu = sminchionato, che non si accontenta mai
Smijarinata = sparo col fucile lanciando pallini contro un bersaglio
Sminà = sminare, eliminare le mine, bonificare una zona minata
Sminatu = sminato, terreno ove sono state eliminate le mine, terreno bonificato
Smindì = smentire, negare, dimostrare falso che altri asserisce, sconfessare
Smindisse = smentirsi, non riconoscere vero o esatto quanto detto in precedenza
Sminditu = smentito, sconfessato, dimostrato falso quanto affermato da altri
Sminghionatura = cosa che si prende o si vorrebbe prendere soltanto per piacere o togliersi una voglia
Sministrà = amministrare a proprio modo
Sminuì = sminuire, limitare, svalutare
Sminuisse = sminuirsi, svalutarsi, sottovalutarsi
Sminuitu = sminuito, limitato, svalutato
Sminuzzà = sminuzzare, dividere in pezzettini, frammentare
Sminuzzasse = ridursi a pezzettini
Sminuzzatu = sminuzzato, frammentato, ridotto a pezzettini
Smirigliu = smeriglio
Smirijà = smerigliare, strofinare o levigare o lucidare con smeriglio
Smirijatu = smerigliato, strofinato o levigatoo lucidato con smeriglio
Smirzu = smilzo, esile, inconsistente
Smistà = suddividere un insieme inviando i componenti alle rispettive destinazioni, ripartire
Smistatu = smistato, suddiviso e avviato a destinazione, ripartito
Smisto = che ha smesso di fare qualcosa
Smisuratu = smisurato, grandissimo, straordinario, che non si può misurare, che eccede le normali misure
Smitriatu = sfacciato, maleducato, persona che non prova mai vergogna
Smobilità = smobilitare, riportare le forze armate ad un numero normale, chiudere, smantellare
Smobilitatu = smobilitato, smantellato, chiuso, demolito, reso inefficiente
Smoccelà = avere moccio al naso, insudiciare con il moccio
Smoccelasse = avere il moccio pendente dal naso, insudiciarsi con il moccio
Smoccelatu = che ha moccio pendente dal naso, insudiciato con il moccio
Smoccolà = bestemmiare come un carrettiere
Smodatu = smodato, che eccede la giusta misura
Smoderatu = moderato, che eccede la moderazione, senza moderazione, esagerato, intemperante
Smodernà = smodernare, riadattare, rinnovare, modernizzare, aggiornare
Smodernasse = smodernarsi, riadattarsi, rinnovarsi, modernizzarsi, aggiornarsi
Smodernata = ammodernata, rinnovamento, aggiornamento
Smodernatu = smodernato, riadattato, rinnovato, aggiornato, modernizzato
Smoe = smuovere, spostare con fatica un oggetto pesante; oppure dissuadere, riuscire a commuovere
Smonacà = smonacare, togliere l’abito ero stato monacale
Smonacasse = smonacarsi, abbandonare lo stato e l’abito monastico
Smonacatu = smonacato, chi ha abbandonato o è stato privato dell’abito e dello stato monacale
Smondà = smontare, scomporre; oppure sbarcare, atterrare, ammarare, rendere privo di entusiasmo
Smondasse = smontarsi, perdere entusiasmo o fiducia in se stessi
Smondatu = smontato, sceso a terra; oppure che ha perso fiducia in se stesso o entusiasmo
Smoraccia = rapacciolo (erba edule)
Smorcià = spegnere, smorzare, attutire, diminuire
Smorciacannele = spegnitio (piccolo cono metallico vuoto applicato ad un manico col quale si copre la fiamma di una candela per spegnerla)
Smorciasse = spegnersi, attenuarsi, attutirsi, smorzarsi
Smorciatu = spento, attenuato, attutito, smorzato
Smorciu = spento
Smorrà = tagliare i rami ad una pianta
Smorratu = albero con i rami tagliati
Smortu = smorto, pallido, spento, privo di vigore
Smoscià = diventare moscio, avvizzire, appassire, abbattere
Smosciasse = diventare moscio, avvizzirsi, appassirsi, afflosciarsi, abbattersi
Smosciatu = diventato moscio, avvizzito, appassito, afflosciato, abbattuto
Smossu = smosso, spostato; oppure dissuaso, commosso
Smottà = smottare, franare lentamente
Smove = smuovere, spostare con fatica un oggetto pesante, dissuadere da un proposito
Smovese = smuoversi, spostarsi per non essere ben legato, non stare più fermo
Smucchià = disfare un mucchio, dilapidare
Smucchiatu = disfatto, dilapidato
Smuccicà = smozzicare, tagliare a piccoli pezzi con i denti, dilaniare, afferrare con la bocca
Smuccicasse = smozzicarsi, dilaniarsi
Smuccicatu = smozzicato, dilaniato, afferrato con la bocca, tagliato a piccoli pezzi con i denti
Smujicà = smollicare, cospargere di molliche
Smujicasse =smollicarsi, cospargersi di molliche
Smujicatu =smollicato, cosparso di molliche
Smundà = smontare, scomporre in pezzi; oppure togliere entusiasmo o voglia o fiducia
Smundasse = smontarsi, perdere l’entusiasmo o la fiducia in se stessi, sfiduciarsi
Smundatu = smontato, scomposto in pezzi; oppure che ha perso entusiasmo o fidicia in se stessi
Smunghionatu = incontentabile
Smurà = smurare, abbattere o demolire un muro, togliere dal muro ciò che vi era infisso
Smurfiusu = smorfioso, lezioso, smanceroso, svenevole, vanesio, civettuolo
Smurfiusu = smorfioso, lezioso, svenevole
Smurì = spegnere, attenuare, diminuire
Smurla = nottolino per fermare uno sportello
Smurletta = nottolino che fissa le ante o infissi o sportelli
Smusà = smusare, fare smorfie per manifestare il disgusto o disprezzo o poco gradimento
Smusata = disapprovazione manifestata torcendo il muso
Smuscinà = cercare con le mani al buio o senza vedere, frugare, rovistare
Smussà = smussare, arrotondare, eliminare gli angoli vivi, togliere asprezze, addolcire
Smussasse = smussarsi, addolcirsi
Smussatu = smussato, arrotondato, ripulito da angoli vivi o asprezze, addolcito
Snaturà = snaturare, far degenerare, alterare, deformare
Snaturasse = snaturarsi, alterarsi, deformarsi
Snaturatu = snaturato, deformato, alterato; oppure degenere, disumano, chi si comporta contro i principi naturali
Snellu = snello, agile, svelto, leggero nei movimenti, sottile, che ha forma slanciata
Snervà = snervare, estenuare, logorare, infiacchire, spossare nel fisico e nel morale
Snervasse = snervarsi, infiacchirsi, logorarsi, spossarsi nel fisico e nel morale
Snervatu = snervato, inghiottito, logorato, spossato nel fisico e nel morale
Snì o snà = sì o no
Snidà = snidare, far uscire un animale dalla tana, far uscire allo scoperto, scoprire
Snidatu = snidato, fatto uscire dalla tana, scoperto
Snillì = snellire, rendere più rapida o più semplice o più agevole una cosa
Snillisse = snellirsi, diventare snello o più snello
Snillitu = snellito, reso più semplice o più rapido o più agevole
Snivischià = nevicare leggermente
Snivischiata = leggera nevicata
Snobbà = snobbare, mostrare disinteresse o superiorità nei confronti di qualcuno
Snobbatu = snobbato, ignorato, disprezzato
Snocciolà = snocciolare, togliere il nocciolo dalla frutta; oppure dire tutto per filo e per segno
Snodà = snodare, disfare un nodo, sciogliere
Snodasse = snodarsi, sciogliersi
Snodatu = snodato, sciolto, slegato, agile
So’ = Socrate
Sobbarcà = sobbarcare, assumersi un impegno gravoso o una spesa, sottoporre ad una seria responsabilità
Sobbarcasse = sobbarcarsi, assumersi un impegno gravoso, sottoporsi ad una impresa faticosa
Sobbarcatu = sobbarcato, sottoposto ad una seria responsabilità, chi ha assunto un impegno gravoso o una spesa
Sobbarzà = sobbalzare, fare balzi continui, trasalire
Sobbarzu = sobbalzo, sbalzo, scossone, sussulto
Sobborgu = sobborgo, borgo contiguo o vicino alla città, piccolo centro abitato vicino all’altro molto più importante
Sobriu = sobrio, parco, parsimonioso, temperante, moderato, francescano
Soccede = succede, accade
Socchiude = socchiudere, chiudere non completamente
Socchiusu = socchiuso, non chiuso completamente
Socconbe = soccombere, essere costretto a cedere, non reggere, essere vinto o perdente, morire
Soccorre = soccorrere, dare aiuto, accorrere in aiuto, fornire conforto; oppure venire alla mente, sovvenire
Soccorsu = sotto corso, sussidio, sovvenzione; oppure aiutato, fornito di conforto
Soceru = suocero
Socialismu = socialismo
Sociara = suocera
Sociu = socio, membro di una associazione o di un circolo o di una società
Sodaliziu = sodalizio, gruppo, compagnia
Soddisfà = soddisfare, adempiere, appagare, accontentare, eseguire ciò che è dovuto o richiesto
Soddisfattu = soddisfatto, contentato, appagato, adempiuto, eseguito come dovuto o richiesto
Soddisfazio’ = soddisfazione, compiacimento di chi è soddisfatto, adempimento di richieste o aspettative, gusto, piacere
Sodi = appezzamenti di terreno incolto di
Sodu = sodo, compatto, duro; oppure terreno incolto
Soffià = soffiare, spingere fuori con forza dalla bocca aria o fumo; oppure sottrarre, portare via
Soffiasse = soffiarsi, pulirsi il naso con un fazzoletto
Soffiata = spiata, delazione
Soffiatu = soffiato, sottratto, portato via con astuzia
Soffiatù = soffiatoio, piccolo mantice per alimentare il fuoco, tubo con cui si soffia aria sul fuoco
Soffio’ = soffione, emissione violenta di vapori o acqua o gas dal suolo; oppure spione, delatore,aizzatore
Soffocà = soffocare, opprimere, sommergere, togliere il respiro
Soffocasse = soffocarsi, sentirsi mancare il respiro,
Soffocatu = soffocato, oppresso, sommerso
Soffusu = soffuso, cosparso lievemente
Soggettu = soggetto, argomento, tema; oppure sottomesso, assoggettato
Sogghignà = sogghignare, fare e sogghigni in segno di disprezzo o sarcasmo o ironia
Soggiacé = soggiacere, essere sottoposto un soggetto a qualcuno, essere posto al di sotto, essere sottomesso
Soggiaciutu = soggiaciuto, sottomesso, sottoposto, assoggettato
Soggiogà = soggiogare, debellare, mettere sotto il proprio dominio, dominare, sovrastare
Soggiogatu = soggiogato, debellato, messo sotto il proprio dominio, sovrastato, dominato
Soggiornà = soggiornare, trattenersi, soffermarsi per un certo tempo in un luogo
Soggiornu = soggiorno, permanenza in un luogo, dimora; oppure stanza relativamente grande ove si sta durante il giorno
Sognà = sognare, vedere in sogno, vagheggiare con la fantasia, immaginare, supporre
Sognasse = sognarsi, immaginarsi, illudersi
Sognatu = sognato, immaginato, desiderato ardentemente
Sognu = sogno, illusione, utopia
Soju = soglio, seggio del sovrano, trono
Sòla = suola, parte della scarpa che poggia a terra; oppure grossa fregatura
Solagna = terra assolata o esposta al sole
Solamende = solamente, soltanto
Solarellu = tiepido sole invernale
Solengu = solingo, così chiamato il cinghiale che normalmente va solo
Soletta = pedule di filo bianco applicato alla calza
Solidu = solido, non deformabile, stabile, resistente, forte, robusto
Solitariu = solitario, asociale, che sfugge ogni compagnia, deserto, luogo non frequentato; gioco a carte che si fa da soli
Sollarata = strato di cibo dato agli animali (fieno o erba o paglia)
Sollazzà = sollazzare, divertire, rallegrare, intrattenere piacevolmente
Sollazzasse = sollazzarsi, divertirsi, rallegrarsi, svagarsi
Sollazzatu = sollazzato, divertito, rallegrato, svagato
Sollazzu = sollazzo, divertimento, svago
Sollecità = sollecitare, fare premura, mettere fretta, chiedere con insistenza, stimolare, istigare, incitare, sottoporre a sforzo
Sollecitatu = sollecitato, chiesto con insistenza, stimolato, incitato, istigato, sottoposto a sforzo
Sollecitazio’ = sollecitazione, richiesta, invito, incitamento
Solleciutu = sollecito, sollecitazione; oppure premuroso, che si dà cura per qualcuno o qualcosa, preoccupato
Solleo’ = solleone
Solletoco = solletico, eccitante sfregamento della pelle
Sollevà = sollevare, innalzare; oppure proporre, presentare; oppure ribellare
Sollevasse = sollevarsi, innalzarsi, realizzarsi, rianimarsi;oppure ribellarsi
Sollevatu = sollevato, innalzato, rizzato; oppure rianimato, confortato; oppure ribellato
Sollievu = sollievo, conforto, alleviamento di sofferenza fisica o morale
Solutu = solito, che è lo stesso delle altre volte, consueto, abitudinario, consuetudinario, metodico
Somarellu = somarello
Somarittu = somaretto
Somaru = somaro, asino; oppure persona ignorante o particolarmente ostinata
Somendà = seminare, disseminare, diffondere, spargere qua e là
Somènda= semi selezionati per la semina; oppure operazione della semina
Somendatrice = seminatrice
Somendatu = seminato, disseminato
Somendi = il periodo della seminagione
Sommà = sommare, aggiungere, ammontare
Sommariu = sommario, fatto esposto per sommi capi, compendio, trattazione ristretta, breve riassunto
Sommasse = sommarsi, aggiungersi
Sommatu = sommato, aggiunto
Sommersu = sommerso, immerso, affondato, sopraffatto, oppresso
Somministrà = somministrare, dare, fornire
Somministratu = somministrato, dato, fornito
Sommu = sommo, superiore ad ogni altro, massimo
Sonà = suonare, fare emettere suoni ad uno strumento; oppure picchiare; oppure imbrogliare o raggirare qualcuno
Sonajera = sonagliera (fascia di cuoio o tela con sonagli appesa al collo dei cavalli, dei muli o degli asini)
Sonaju = sonaglio (piccolo globo cavo di rame o bronzo, con dentro una pallina di ferro, che ha agitato tintinna)
Sonande = sonante, che suona; oppure moneta contante
Sonarellu = sonaglio per bambini
Sonata = suonata
Sonato’ = suonatore
Sonatu = suonato, finito, rimbambito, rincitrullito
Sonnanbulu = sonnambulo, chi è affetto da sonnambulismo (che nel sonno compie azioni anche complesse)
Sonnolendu = sonnolento, che è assonnato
Sonnu = sonno, calma, torpore, bisogno di dormire
Sonnulenza = sonnolenza
Sonoru = sonoro, che emette suono, che dà risonanza
Sonu = suono, rumore, vibrazioni di uno strumento musicale
Sopportà = sopportare, reggere, sostenere su di sé, subire, soffrire, patire, permettere
Sopportatu = sopportato, retto, sostenuto, subito, patito, sofferto, permesso
Sopportazio’ = sopportazione, pazienza, tolleranza
Soppressio’ = soppressione, annullamento, repressione, abolizione, eliminazione
Soppressu = soppresso, abolito, annullato, ucciso, tolto di mezzo, represso, soffocato
Sopprime = sopprimere, abolire, annullare, reprimere, soffocare
Sopracciju = sopracciglio
Sopraffà = sopraffare, soverchiare, dominare, vincere
Sopraffattu = sopraffatto, soverchiato, dominato, vinto
Soprammà = sopraggitto, sistema di cucitura molto fitta per unire due pezzi di stoffa
Soprammà = soprammano (cucitura molto fitta per unire due pezzi di stoffa)
Soprammobbile = soprammobile (oggetto artistico che si pone sopra un mobile come ornamento)
Soprannominà = soprannominare, designare o chiamare con un soprannome
Soprannominasse = soprannominarsi, essere designato o chiamato con un soprannome
Soprannominatu = soprannominato, designato o chiamato con un soprannome
Soprannummuru = soprannumero, oltre il numero prestabilito
Sopranu = soprano, che sta sopra o più in alto; oppure chi canta con voce da soprano, la più acuta delle voci femminili
Soprapassaggiu = soprapassaggio, cavalcavia
Soprassaltu = soprassalto, movimento del corpo brusco e repentino, sussulto
Soprassedé = soprassedere, sedere sopra, differire l’esecuzione di qualcosa
Sopravvalutà = sopravvalutare, attribuire a qualcuno o qualcosa valore o importanza superiore alla reale
Sopravvalutasse = sopravvalutarsi, attribuirsi valore importanza superiore a quella reale
Sopravvalutatu = sopravvalutato, stimato o considerato per un valore importanza superiore alla reale
Sopravvendu = sopravvento, predominio, vantaggio
Sopravvissutu = sopravvissuto, chi è rimasto in vita dopo la morte di altri, rimasto vivo dopo una grave calamità
Sopravvive = sopravvivere, continuare a vivere dopo la morte di altre persone, rimanere vivo dopo una grave calamità
Sopre = sopra
Soprennome = soprannome, appellativo, nomignolo, epiteto
Sor = signor (“sor Checco”)
Sora = signora (“sora Camilla = la signora Camilla); oppure suora (“sora Teresa” = suora Teresa)
Sorama = mia sorella
Sorata = tua sorella
Sorbe = bastonature
Sorbettà = sorbire, bere; oppure sopportare una persona
Sorbettasse = sorbirsi, bersi
Sorbettatu = sorbito, bevuto; oppure sopportato
Sorca = topo di fogna; oppure natura della donna
Sordarellu = soldarello, spicciolo
Sordatu = soldato, militare
Sordu = soldo, denaro, moneta
Sorge = sorgere, alzarsi o levarsi da seduto o sdraiato, riapparire all’orizzonte, scaturire, nascere
Sorgende = sorgente
Sormondà = sormontare, superare, vincere, elevarsi, innalzarsi
Sormondatu = sormontato, superato, vinto
Sorpassà = sorpassare, superare, sopravanzare
Sorpassasse = sorpassarsi, superarsi
Sorpassatu = sorpassato, superato, sopravanzato
Sorpassu = sorpasso, manovra del sorpassare, superamento
Sorprenne = sorprendere, colpire, raggiungere, cogliere all’improvviso
Sorprennende = sorprendente, che provoca meraviglia o sorpresa o stupore
Sorpresu = sorpreso, stupito, meravigliato; oppure colto o scoperto all’improvviso mentre compie qualcosa
Sorraca = grosso topo, pantegana
Sorrece = sorcio, topo
Sorreco’ = pieno di macchie d’unto, sporcaccione
Sorregge = sorreggere, sostenere, reggere dal di sotto; oppure confortare, aiutare
Sorreggese = sorreggersi, tenersi ritto, reggersi in piedi
Sorrettu = sorretto, sostenuto, retto dal di sotto, tenuto ritto
Sorsu = sorso, piccola quantità di liquido
Sortando = soltanto, unicamente, semplicemente, solamente, solo
Sorteggià = sorteggiare, scegliere mediante sorteggio
Sorteggiatu = sorteggiato, scelto mediante sorteggio
Sorteggiu = sorteggio, estrazione a sorte
Sortu = sotto, alzato, levato
Sorvejà = sorvegliare, tenere d’occhio o sotto controllo, controllare
Sorvejatu = sorvegliato, tenuto d’occhio, controllato
Sorvolà = sorvolare, volare sopra, passare sopra senza toccare
Sorvolatu = sorvolato, passato sopra
Sospende = sospendere, appendere, attaccare qualcosa in alto, privare temporaneamente
Sospendese = sospendersi, appendersi, impiccarsi
Sospensio’ = sospensione, interruzione, sanzione disciplinare
Sospesu = sospeso, appeso, attaccato in alto, incerto, escluso temporaneamente
Sospettà = sospettare, nutrire sospetti, credere, supporre, immaginare, avere dubbi
Sospettatu = sospettato, creduto, supposto, immaginato
Sospettu = sospetto, diffidenza, dubbio, timore o presentimento di danno
Sostà = sostare, parcheggiare, soffermarsi
Sostacchina = travicello per impalcature di sostegno
Sostendà = sostentare, fornire del necessario per vivere, mantenere
Sostendasse = sostentarsi, mantenersi in vita o in forza, alimentarsi
Sostendatu = sostentato, rifornito del necessario per vivere, alimentato, sostenuto
Sostené = sostenere, reggere, portare su di sé, sopportare, tenere su, aiutare, proteggere
Sostenesse = sostenersi, tenersi dritto e saldo, mantenersi, aiutarsi a vicenda
Sostituì = sostituire, mettere una persona una cosa al posto di un’altra, prendere il posto di un altro
Sostituisse = sostituirsi, mettersi al posto di un altro
Sostituitu = sostituito, tolto dal posto occupato che viene assegnato ad un altro
Sottacito = sotto aceto
Sottanì = sottanino (sottoveste sempre di colore bianco a differenza della sottana sempre colorata)
Sotterfugiu = sotterfugio, espediente, stratagemma, accorgimento fondato sulla finzione o l’inganno
Sotterraneu = sotterraneo (locale costruito sotto il livello del terreno)
Sottindesu = sottinteso, non espresso, che è ovvio, che non è necessario dirlo
Sottinsù = dal basso verso l’alto
Sottobancu = sottobanco, di nascosto
Sottoboscu = sottobosco, insieme di tutte le piante spontanee che nascono nei boschi d’alto fusto
Sottocchiu = davanti agli occhi in modo da poter guardare, seguire e controllare
Sottocostu = sottocosto, a prezzo inferiore a quello di costo
Sottofunnu = sottofondo, strato inferiore o sottostante
Sottogamma = sottogamba, con eccessiva disinvoltura e leggerezza, senza valutare l’importanza e la difficoltà
Sottomà = sottomano, portata di mano, vicino; oppure di nascosto, senza che altri veda
Sottomessu = sottomesso, messo sotto, assoggettato, aggiogato, subordinato, posposto, sottoposto, dominato
Sottomette = sottomettere, mettere sotto, assoggettare, aggiogare, subordinare, sottoporre, dominare
Sottomettese = sottomettersi, assoggettarsi, sottoporsi, subordinarsi
Sottomistu = sottomesso, messo sotto, assoggettato, sottoposto, dominato
Sottopanza = sottopancia (larga striscia di cuoio o tela robusta che passando sotto la pancia del cavallo tiene ferma la sella)
Sottopassaggiu = sottopassaggio, sottovia, passaggio sotterraneo, sottopasso
Sottopassu = sottopasso, sottopassaggio, passaggio sotterraneo
Sottopisu = sottopeso, peso inferiore a quello normale o usuale o stabilito
Sottopone = sottoporre, porre sotto, assoggettare, aggiogare, dominare, costringere, indurre
Sottoponese = sottoporsi, porsi sotto, assoggettarsi, aggiogarsi, sottomettersi
Sottopostu = sottoposto, posto sotto, assoggettato, aggiogato, sottomesso
Sottoprezzu = sottoprezzo, a prezzo più basso di quello di mercato
Sottoprodottu = sottoprodotto, scarto di produzione, prodotto ottenuto con bene di meno valore
Sottoscale = sottoscala, vano sotto la rampa delle scale, ripostiglio
Sottoscrie = sottoscrivere, appone la propria firma in calce di un documento
Sottoscrittu = sottoscritto, se stesso, chi sottoscrive o firma un documento
Sottoscrizzio’ = sottoscrizione, firma apposta in segno di approvazione; oppure raccolta di firme o di fondi a favore di una iniziativa
Sottosolu = sottosuolo, strato di terreno al di sotto del suolo e non raggiungibile da radici; locali sotto il livello del suolo
Sottosopre = sottosopra
Sottosopre = sottosopra, alla rovescia, in modo capovolto
Sottostà = sottostare, stare sotto, essere soggetto sottoposto, subire
Sottostatu = sottostato, che si è sottoposto, che ha subito
Sottotenende = sottotenente
Sottotittu = sottotetto, soffitta
Sottotonu = sottotono, in modo dimesso o modesto, uno stato di scarso vigore o benessere
Sottovalutà = sottovalutare, valutare persone o cose al di sotto del loro valore reale, sminuire
Sottovalutasse = sottovalutarsi, considerarsi da meno di ciò che effettivamente si vale, sminuirsi
Sottovalutatu = sottovalutato, sminuito, valutato al di sotto del valore reale
Sottovangu= sottobanco, di nascosto, in segreto
Sottovasu = sottovaso
Sottovendu = sottovento, dal lato opposto a quello da cui spira il vento
Sottovracciu = sotto il braccio stretto e accostato al corpo, a braccetto
Sottrae = sottrarre, levare via, togliere, rapire, rubare, togliere con l’inganno
Sottraese = sottrarsi, sfuggire, liberarsi
Sottrattu = sottratto, levato via, tolto, rapito, rubato, tolto con l’inganno
Sottrazzio’ = sottrazione, diminuzione, furto o attuato con l’inganno
Sovraccaricu = sovraccarico, eccessivamente carico, oberato
Sovrammà = soprammano, cucitura a punti fitti sui lembi di una stoffa
Sovranu = sovrano, re, principe, imperatore
Sovrappensieru = soprappensiero, assorto nei propri pensieri non prestando attenzione a ciò che ha intorno, distratto
Sovrappiù = sopra più, ciò che è in più, aggiunta
Sovrappone = sovrapporre, porre sopra, aggiungere
Sovrapponese = sovrapporsi, porsi sopra, aggiungersi
Sovrappostu = sovrapposto, posto sopra, aggiunto
Sovrastà = sovrastare, soprintendere, stare a capo o sopra, essere superiore, dominare, sopraffare, incombere
Sovrastatu = sovrastato, dominato, sopraffatto
Sovrastimà = sovrastimare, sopravvalutare, valutare al di sopra del valore o della consistenza reale
Sovrastimasse = sovrastimarsì, sopravvalutarsi, considerarsi al di sopra del valore reale, stimarsi più di quel che si vale
Sovrastimatu = sovrastimato, sopravvalutato, stimato al di sopra del valore reale o più di quel che realmente vale
Sovrindende = sovraintendere, avere la cura o il comando di qualcosa, vigilare sulla regolare esecuzione di un lavoro o altro
Sovrumanu = sovrumano, superiore ciò che è umano, molto grande, eccezionale
Sovvenì = sovvenire, venire in aiuto; oppure ritornare in mente, ricordare
Spaccà = spaccare, rompere, spezzare in due, dividere
Spaccamondagne = millantatore di sé stesso, grottesco millantatore, sbruffone
Spaccasse = spaccarsi, rompersi in due, fratturarsi, dividersi
Spaccatu = spaccato, diviso in due, fratturato, rotto
Spaccià = spacciare, sbrigare, spicciare, smerciare, vendere in gran grande quantità, mettere in circolazione
Spacciasse = spacciarsi, dare a credere di essere o farsi passare per altra persona
Spacciatu = spacciato, rovinato, che non ha alcuna speranza di guarigione; che ha fatto credere di essere persona diversa
Spacciu = spaccio, smercio; oppure rivendita al pubblico di sali e tabacchi
Spacco’ = spaccone, fanfarone, sbruffone, gradasso, smargiasso, spaccamontagne
Spaccocchia = apertura nel pagliericcio per rimescolarne il contenuto, apertura della gonna; oppure natura femminile
Spacconata = spacconate, millanteria
Spaccu = spacco, spaccatura, fenditura, taglio, strappo
Spadellà = togliere dalla padella; oppure fallire clamorosamente il bersaglio a caccia o al tiro al volo; oppure fare ciarle
Spadronegghià = spadroneggiare, agire o comportarsi da padrone senza averne il diritto
Spaendà = paventare, incutere spavento, mettere paura
Spaendapassiri = spaventapasser i (fantoccio imbottito con paglia issato su una pertica in mezzo ai campi), pupattolo
Spaendasse = spaventarsi, provare spavento, farsi vincere dalla paura
Spaendatu = spaventato, che prova spavento
Spaendu = spavento, intensa ed improvvisa paura; oppure persona o cosa molto brutta
Spaesà = spaesare
Spaesatu = spaesato, che si sente a disagio o in imbarazzo
Spagà = avvolgere con lo spago (la ruzzola)
Spaghettu = spaghetto (pasta alimentare lunga e sottile non bucata)
Spaghittu = piccolo spago
Spaginà = pagina di, girare le pagine di un libro, dissestare un libro
Spaginatu = spaginato, dissestato
Spagnoletta = cilindretto di cartone su cui si avvolge il filo di cotone o di seta per cucire
Spagnolu = spagnolo, nativo o abitante della Spagna
Spagu = spago (funicella di piccolo diametro)
Spajà = levare la paglia che copre
Spajatu = privato della paglia
Spalà = spalare, levare con la pala
Spalangà = spalancare, aprire interamente
Spalangasse = spalancarsi, aprirsi del tutto
Spalangatu = spalancato, aperto completamente
Spalanghella = spalliera della seggiola
Spalatu = spalato, levato con la pala
Spalegghià = spandere, disperdere, spargere, sparpagliare
Spalegghiasse = spandersi, disperdersi, spargersi, sparpagliarsi
Spalegghiatu = disperso, sparpagliato
Spallà = ammazzarsi con la fatica, lavorare a lungo con tutte le forze
Spallacciu = cinturone ,cinghia passante sulla spalla per sostenere un oggetto
Spallasse = ammazzarsi con la fatica, affaticarsi oltre misura
Spallata = urto dato con la spalla; oppure aiuto anche economico per fare una cosa; oppure superficie a destra o sinistra della strada con un forte pendenza
Spallatu = che si è ammazzato con la fatica, che si è affaticato oltre misura
Spallegghià = spalleggiare, aiutare o sostenere qualcuno
Spallegghiasse = spalleggiarsi, aiutarsi o sostenersi a vicenda
Spallegghiatu = spalleggiato, aiutato, sostenuto, protetto
Spalleggià = spalleggiare, aiutare, sostenere, proteggere
Spalletta = spalla del maiale essiccata e salata
Spalletto’ = superficie a destra o sinistra della strada con un forte pendenza
Spallottà = sballottare lottando, azzuffarsi
Spallottasse = sballottarsi lottando, azzuffarsi
Spallottatu = sballottato, chi ha lottato o si è azzuffato sballottandosi alternativamente con l’avversario
Spallucce = stringersi nelle spalle in segno di indifferenza o dubbio
Spanà = spanare, guastare l’impanatura o filettatura di una vite
Spanasse = spanarsi, guastarsi nella impanatura o filettatura
Spanatu = spanato, guastato nella impanatura o filettatura
Spanbalà = spanpanare, perdere i pampini, l’aprirsi dei fiori fino quasi a perdere i petali, sbocciare
Spanbalasse = spampanarsi, perdere i pampini o per i fiori aprirsi fino a perdere i petali
Spanbalatu = pampanato, sbocciato, quasi sfiorito
Spanne = spandere, distendere su un piano, versare, spargere, divulgare, diffondere, allargare
Spannese = spandersi, spargersi, distendersi su un piano, spargersi, divulgarsi, diffondersi, allargarsi
Spannicuncime = spandiconcime
Spanzà = sventrare
Spaparacchià = sdraiarsi in modo scomposto, mettersi a giacere, distendersi
Spaparacchiasse = sdraiarsi in modo scomposto, distendersi, mettersi a giacere
Spaparacchiatu = sdraiato in modo scomposto, disteso, che si è messo a giacere
Spaparatu = sdraiato a terra in modo scomposto
Spaparazzà = coricarsi o mettersi a giacere scompostamente
Spaparazzasse = coricarsi o mettersi a giacere scompostamente
Spaparazzatu = coricato o che si è messo a giacere scompostamente
Spapellà = aprire e chiudere ripetutamente le palpebre, sfarfallare, parlare a vanvera
Spappà = spappolare, ridurre in poltiglia, schiacciare
Spappasse = spappolarsi, ridursi in poltiglia, schiacciarsi
Spappatu = spappolato, ridotto in poltiglia, schiacciato
Spappolà = spappolare, ridurre in poltiglia, schiacciare
Spappolasse = spappolarsi, ridursi in poltiglia, schiacciarsi
Spappolatu = spappolato, ridotto in poltiglia, schiacciato
Sparà = sparare, azionare un’arma da fuoco, tirare, scagliare; oppure dire cose false o esagerate
Sparagnà = risparmiare, economizzare
Sparagnasse = risparmiarsi, avere riguardo di sé e delle proprie condizioni fisiche e di salute
Sparagnatu = risparmiato, economizzato, che ha avuto riguardo di sé e delle proprie condizioni fisiche e di salute
Sparagnì = sparagnino, che dimostra eccessiva parsimonia
Sparagnu = risparmio, economia, convenienza
Sparasse = spararsi, fare fuoco contro di sé con un’arma, suicidarsi
Sparata = carica di armi da fuoco; oppure spacconata, millanteria
Sparatu = sparato, che ha fatto fuoco contro se stesso con un’arma
Sparbazzà = scuotere con violenza
Sparbazzatu = scosso con violenza
Sparecchià = sparecchiare, liberare la tavola da stoviglie e posate e tovaglia dopo aver mangiato
Sparecchiatu = parecchiato, liberato (detto della tavola dopo aver mangiato)
Spareggià = spareggiare, fare la “bella” in una gara
Spareggiu = spareggio, mancanza di parità; oppure nel gioco partita supplementare per decidere il vincitore
Sparendà = sparentare, allontanarsi dai parenti ignorandoli
Sparendasse = sparentarsi, allontanarsi dai parenti ignorandoli
Sparendatu = spaventato, che si è allontanato dai parenti ignorandoli
Sparghie = spargere, gettare qua e là, sparpagliare, diffondere, divulgare
Sparghiese = spargersi, sparpagliarsi, diffondersi, divulgarsi
Sparì = sparire, sottrarsi alla vista improvvisamente, rendersi irreperibile o introvabile, cessare di esistere, morire
Sparici = asparagi
Sparicina = pianta dell’asparago
Sparijà = sparigliare, scoppiare, disfare una coppia, creare confusione
Sparijasse = sparigliarsi, scoppiarsi
Sparijatu = sparigliato, scoppiato
Sparitu = sparito, scomparso, morto
Sparlà = sparlare, parlare male di qualcuno, parlare a sproposito
Sparmà = spalmare, stendere in modo uniforme una cosa pastosa o oleosa
Sparmasse = spalmarsi, ricoprirsi in modo uniforme le parti del corpo con una sostanza pastosa o oleosa
Sparmatu = spalmato, ricoperto in modo uniforme con una sostanza pastosa o oleosa
Sparnanza = grembiule da fatica
Sparo’ = persona che dice cose esagerate, spaccamontagne
Sparpajà = sparpagliare, disperdere, spargere qua e là
Sparpajasse = sparpagliarsi, disperdersi, andare in diverse direzioni
Sparpajatu = sparpagliato, disperso, che è andato in direzioni diverse
Sparra = panno per pulire o per portare cibi; oppure cercine per portare pesi sul capo
Sparracciu = canovaccio, cercine (involto di panno posto sul capo per portare pesi)
Sparretta = piccolo pezzo di stoffa
Sparro’ = per portare cibi grossa tela in genere usata come strofinaccio
Sparsu = spasso, disseminato, sparpagliato, cosparso
Spartì = spartire, dividere distribuendo a ciascuno la parte aspettatante, separare
Spartisse = spartirsi, dividersi distribuendo a ciascuno la parte spettante, separarsi
Spartitrafficu = spartitraffico, banchina, striscia bianca che divide la strada in più corsie
Spartitu = spartito, diviso, separato
Sparu = sparo, colpo di arma da fuoco; oppure non uguale, non proporzionato
Spasimà = spasimare, partire gli spasimi fisici, soffrire per affanno o agitazione; oppure desiderare ardentemente
Spasimande = spasimante, innamorato, corteggiatore
Spasimatu = desiderato ardentemente, fortemente innamorato
Spassà = spassare, allietare, divertire
Spassasse = spassarsi, divertirsi, godersela
Spassatu = passato, allietato, divertito, chi ha goduto
Spasseggià = portare a passeggio
Spasseggiu = passeggio
Spasso = spasso, trastullo, divertimento
Spassu = spasso, divertimento, passatempo, svago
Spassusu = spassoso, divertente
Spasturà = disincagliare, togliere le pastoie o i legami, strecciare
Spasturasse = disincagliarsi, togliersi le pastoie, i legami, strecciarsi
Spasturatu = disincagliato, che si è tolto le pastoie, i legami, strecciato
Spasu = spaso, disteso, allungato, versato, divulgato, diffuso, gettato qua e là, sparpagliato
Spasumu = spasimo, dolore acuto e lancinante
Spasura = spargimento, confusione, insieme di cose gettate a terra alla rinfusa
Spatrià = espatriare, emigrare, andare o mandare via dalla patria
Spatriatu = espatriato, emigrato, andato o mandato via dalla patria
Spaundì = paventare, mettere spavento, mettere paura
Spaundisse = spaventarsi, provare spavento, farsi vincere dalla paura
Spaunditu = spaventato, che prova spavento, vinto dalla paura
Spauracchiu = spauracchio, oggetto pupo che provoca spavento, spaventapasseri
Spaurì = spaurire, spaventare, impaurire, mettere paura
Spaurisse = spaurirsì, spaventarsi, impaurirsi, provare paura
Spauritu = spaurito, spaventato, impaurito, che ha provato paura
Spazià = spaziare, muoversi liberamente in un ampio spazio, vagare col pensiero
Spazindì = spazientire, perdere o far perdere la pazienza, irritare
Spazindisse = spazientirsi, perdere la pazienza, irritarsi
Spazinditu = spazientito, che ha perso la pazienza, irritato
Spaziu = spazio, cielo
Spaziusu = spazioso, ampio, vasto
Spazzà = spazzare, pulire con la scopa, abbattere il nemico demolendo muri e ostacoli
Spazzacamì = spazzacamino (chi per mestiere pulisce i camini dalla fuliggine)
Spazzatu = spazzato, pulito con la scopa
Spazzì = spazzino, netturbino
Spazzolà = spazzolare, pulire con la spazzola, fregare con la striglia; oppure bastonare o rimproverare aspramente
Spazzolasse = spazzolarsi, pulirsi con la spazzola
Spazzolatu = spazzolato, pulito con la spazzola; pure bastonato o rimproverato aspramente
Spazzolo’ = spazzolone (grossa spazzola con lungo manico per pulire e lucidare pavimenti)
Spazzulì = spazzolino (con la spazzola per pulire i denti o le unghie)
Specchià = specchiare, rimirare, contemplare, vedere nello specchio
Specchiasse = specchiarsi, rimirarsi, contemplarsi allo specchio
Specchiatu = specchiato, chi si è guardato allo specchio; oppure persona integra o esemplare
Specchiu = specchio, superficie che riflette; oppure modello o esempio
Spece = specie, apparenza, aspetto
Specializzà = specializzare, restringere l’attività per avere migliori risultati, acquisire esperienza specifica
Specializzasse = specializzarsi, dedicarsi ad un ramo particolare di studio, conseguire una specializzazione
Speciarmende = specialmente
Specificà = specificare, indicare distintamente, determinare con precisione, dire chiaramente
Specificasse = specificarsi, precisarsi
Specificatu = specificato, indicato distintamente, detto apertamente e con chiarezza
Specificazio’ = specificazione, determinazione, chiarimento, indicazione esatta e particolare
Speciializzatu = specializzato, chi svolge un’attività particolare, chi ha acquisito una competenza specifica
Specilizzazio’ = specializzazione, acquisizione di una competenza specifica
Spedà = ospedale; oppure spedarsi, consumarsi i piedi
Spedasse = spedarsi, consumarsi i piedi col camminare, affaticarsi eccessivamente per il troppo camminare
Spedatu = spedato, affaticato per il troppo camminare
Spedecà = spedicare, spedare, affaticare per il troppo camminare
Spedecasse = spedicarsi, spedarsi, affaticarsi per il troppo camminare
Spedecatu = spedicato, spedato, affaticato per il troppo camminare
Spegne = spegnere, estinguere; oppure spingere, premere, stimolare, fare pressione
Spegnese = spegnersi, cessare di emanare luce o calore, esaurirsi, morire
Spelà = spelare, privare del pelo, perdere il pelo
Spelacchià = spelacchiare, togliere o perdere il pelo qua e là
Spelacchiasse = spelacchiarsi, perdere il pelo qua e là
Spelacchiatu = spelacchiato, che ha perso il pelo qua e là
Spelasse = spelarsi, perdere il pelo o i capelli
Spelatu = spelato, che ha perso il pelo o i capelli
Spellà = spellare, scorticare, scortecciare, sbucciare, procurare escoriazioni
Spellasse = spellarsi, scorticarsi, scortecciarsi, sbucciarsi, procurarsi escoriazioni
Spellatu = spelato, scorticato, scortecciato, sbucciato; oppure persona a cui è stato vinto tutto al gioco
Spenda = spinta, pressione, impulso, aiuto, appoggio
Spendarella = spintarella, appoggio, favoreggiamento, raccomandazione
Spennà = spennare, togliere le piume o; oppure far pagare troppo, ripulire uno al gioco
Spennacchià = spennacchiare, spennare, privare in parte delle piume strappandole
Spennacchiarsi = spennacchiarsi, spennarsi, perdere parte delle piume
Spennacchiatu = spennacchiato, spennato, che ha perso parte delle piume; oppure che ha perso quasi tutto al gioco
Spennaccio’ = spendaccione, chi spende molto e senza misura
Spennasse = spennasi, perdere le penne
Spennatu = spennato, che ha perso le penne; oppure ripulito al gioco
Spennazzà = andare a zonzo
Spenne = spendere, consumare, comperare, fare acquisti
Spennellà = spennellare, verniciare, dipingere
Spennellatu = spennellato, verniciato, dipinto
Spennese = spendersi, prodigarsi, darsi da fare per altri
Spenta = spinta, aiuto, stimolo
Spentu = spento, che ha cessato di emanare luce o calore, esaurito, attutito, attenuato, morto
Spenzieratu = spensierato, che non si preoccupa di nulla
Spèra = raggio di sole, sfera dell’orologio, chiazza di grasso o di olio galleggiante nel brodo
Sperà = sperare, riporre fiducia, credere; oppure osservare controluce qualcosa
Speranzusu = speranzoso, pieno di speranza, fiducioso
Speratura = osservare contro luce le uova per controllare se sono fresche o fecondate
Sperde = sperdere, disperdere, smarrire
Sperdese = sperdersi, disperdersi, smarrirsi
Sperella = l’atto di esporsi al calduccio del sole invernale
Spergiurà = spergiurare, giurare il falso
Spergiuru = spergiuro, che giura il falso, chi infrange i giuramenti
Sperimendà = sperimentare, mettere alla prova qualcuno qualcosa, voler conoscere per esperienza o per prova
Sperimendasse = sperimentarsi, mettersi alla prova
Sperimendasse = sperimentarsi, mettersi alla prova
Sperimendatu = sperimentato, messo alla prova, conosciuto per esperienza o per prova
Spero’ = sperone, escrescenza cornea, sporgenza, contrafforte
Speronà = speronare, colpire la fiancata di un veicolo con il proprio
Speronasse = speronarsi, colpirsi sulla fiancata(detto di navi o veicoli)
Speronatu = speronato, urtato dal di dietro o sulla fiancata; oppure detto di edificio rinforzato con speroni
Sperperà = sperperare, spendere senza discernimento, dilapidare, scialacquare, consumare malamente, sparpagliare
Sperperu = sperpero, lo sperperare, il dilapidare, lo scialacquare, lo spendere malamente
Spersu = perso, disperso, smarrito, sperduto
Spertecatu = sperticato, smisurato in altezza o lunghezza, esagerato
Spesà= spesare, mantenere a propre spese, sgravare dall’onere di spesa
Spesatu = spesato, che ha le spese rimborsate
Spese = vitto agli operai
Spettà = aspettare, attendere
Spettaculu = spettacolo, rappresentazione
Spettaculusu = spettacoloso, straordinario, grandioso
Spettasse = aspettarsi, attendere che accada qualcosa
Spettatu = aspettato, atteso
Spettegolà = spettegolare, fare pettegolezzi o maldicenze, ciarlare
Spettenà = spettinare, arruffare i capelli, rovinare la pettinatura
Spettenasse = spettinarsi, rovinarsi la pettinatura, arruffarsi i capelli
Spettenatu = spettinato, con i capelli arruffati, con la pettinatura rovinata dal vento o altro
Spettolegghiatu = a petto nudo
Spettoratu = ispettorato (ente pubblico che ha funzioni ispettive)
Spezzà = spezzare, rompere, infrangere, dividere in due parti
Spezzasse = spezzarsi, rompersi, dividersi in due parti o più pezzi
Spezzatu = spezzato, rotto, diviso in due parti o più pezzi
Spì = spino, spina
Spià = spiare, osservare di nascosto, cercare di conoscere o sapere
Spiaccicà = spiaccicare, schiacciare, comprimere cosa molliccia o cedevole
Spiaccicasse = spiaccicarsi, schiacciarsi, schiantarsi violentemente contro un ostacolo
Spiaccicatu = spiaccicato, schiacciato, schiantato
Spiallà = piallare, levigare
Spiallatu = piallato, levigato
Spianà = spianare, rendere piana una superficie eliminando le asperità, appianare, abbattere, demolire
Spianasse = spianarsi, diventare pianeggiante
Spianata = terreno pianeggiante
Spianatora = spianatoia, tavola sopra la quale si fa la pasta sfoglia, tavola sopra la quale si spande la polenta
Spianatu = spianato, reso o messo piano
Spiandà = spiantare, sradicare, estirpare, distruggere; oppure mandare in rovina
Spiandatu = ridotto alla miseria
Spiattellà = spiattellare, dire o dichiarare apertamente senza riguardo cose riservate o segrete o delicate
Spiatu = spiato, osservato di nascosto, tenuto sotto controllo
Spiazzà = spiazzare, mettere in difficoltà qualcuno usando astuzia
Spiazzacamì = spazzacanino
Spiazzatu = spiazzato, messo in difficoltà con astuzia
Spiazzì = commerciante ambulante che espone la merce in vendita in piazza o in modo ambulante
Spiazzina = donna pettegola
Spiazzu = spazio piuttosto ampio, libero e aperto
Spibbiancu = biancospino
Spica = spiga
Spiccà = spiccare, disunire una cosa unita ad altra, distinguersi, risaltare, prendere una cosa vista, togliere da un pendaglio
Spiccatu = spiccato, marcato, pronunciato; oppure tolto da un pendaglio
Spicce = nell’espressione: “andare per le spicce = fare presto)
Spicchittu = specchietto, piccolo specchio, nota riassuntiva, prospetto; oppure il richiamo meccanico per le allodole
Spicchiu = spicchio, porzione
Spicci = spicciioli, poche monete e di piccolo taglio
Spiccià = spicciare, sbrigare in fretta una faccenda, spicciolare, cambiare denaro in spiccioli
Spicciasse = spicciarsi, sbrigarsi, staccarsi; oppure liberarsi
Spicciativu = spicciativo, sbrigativo, rapido
Spicciatu = spicciato, che si è sbrigato, che si è affrettato; oppure spicciolato; oppure che si è liberato
Spiccicà = spiccicare, staccare una cosa appiccicata, separare, liberare, pronunciare parole chiaramente
Spiccicasse = spiccicarsi, staccarsi, separarsi, liberarsi
Spiccicatu = appiccicato, staccato, liberato; oppure identico, tale e quale, molto simile
Spicciolà = spicciolare, staccare dal picciolo gli acini d’uva, sgranellare; oppure cambiare in moneta spicciola
Spicciolatu = spicciolato, cambiato in moneta spicciola
Spicciu = spiccio, libero, disimpegnato; oppure sollecito, sbrigativo; oppure spicciolo (piccola moneta)
Spicconà = spicconare, demolire a colpi di piccone, lavorare col piccone
Spicconatu = spicconato, demolito a colpi di piccone
Spiccu = spicco, risalto, rilievo
Spiciale = speciale, particolare
Spicialità = specialità, particolarità, peculiarità
Spiculà = speculare, indagare con l’intelletto; oppure compiere operazioni economiche mirate al guadagno
Spiculazio’ = speculazione, ricerca, indagine intellettuale con fini teorici, meditazione; azione mirata al guadagno
Spidì = spedire, sbrigare, eseguire, inviare, mandare
Spiditu = spedito, inviato; oppure veloce
Spidizio’ = spedizione, invio di lettere o merci, viaggio di più persone a scopo di studio, operazione militare lontana da basi
Spiducchià = spidocchiare, levare i pidocchi; oppure cercare o scegliere attentamente
Spiducchiasse = spidocchiarsi, levarsi i pidocchi, ripulirsi; oppure migliorarsi economicamente
Spiducchiatu = spidocchiato, ripulito; oppure migliorato economicamente
Spiedinu = spiedino (bocconcino di carni diverse o pesci infilzati su piccoli spiedi e arrostiti)
Spiedu = spiedo (arma bianca costituita da un ferro lungo acuminato), ferro appuntito del girarrosto
Spiegà = spiegare, distendere, allargare, svolgere, rendere intelligibile e chiaro, insegnare, far capire
Spiegasse = spiegarsi, farsi capire, rendersi conto, manifestare chiaramente il proprio pensiero
Spiegatu = spiegato, aperto, disteso, allargato; oppure che si è fatto capire, insegnato
Spiegazio’ = spiegazione, chiarimento, ciò che serve a chiarire o spiegare, discussione chiarificatrice
Spiegazzà = spiegazzare, piegare in malo modo, sgualcire
Spiegazzasse = spiegazzarsi, piegarsi in malo modo, sgualcirsi
Spiegazzatu = spiegazzato, piegato in malo modo, sgualcito
Spietatu = spietato, accanito, ostinato, chi non ha pietà, crudele
Spifferà = spifferare, raccontare senza alcun riserbo, dire chiaramente; oppure soffiare attraverso le fessure
Spifferu = spiffero, soffio di vento proveniente da una stretta apertura; oppure spiata, delazione
Spigà = fare la spiga, andare in cima, il maturare del grano
Spigatu = che ha fatto la spiga
Spiglià = spigliare, districare, svolgere
Spigliasse = spigliarsi, districarsi, diventare disinvolto
Spigliatu = spigliato, districato, disinvolto, franco, privo di impacci
Spigolà = spigolare, raccattare le spighe di grano dopo la mietitura; chi ricerca cose o fatti minuti; chi si accontenta di poco pur di guadagnare
Spigulazio’ = speculazione, azione che ha per scopo un maggior guadagno
Spigulu = spigolo, angolo
Spigulusu = spigoloso, scontroso, brusco, persona difficile da trattare
Spillà = spillare, prelevare, far uscire un liquido, carpire qualcosa poco la volta, togliere con insistenza ed astuzia
Spillatu = spillato, prelevato, carpito poco alla volta e con astuzia
Spillì = persona esosa, avara, gretta, tirchia; persona che cerca di carpire sempre qualcosa usando furbizia o inganno
Spilliccià = districare la lana
Spillo’ = spillone, grosso spillo; oppure detto di persona alta e magra
Spillu = spillo, stiletto di ferro, punta
Spilluzzicà = spilluzzicare, piluccare, spizzicare, mangiare una vivanda in piccoli pezzi quasi assaggiando
Spilluzzicatu = spilluzzicato, piluccato, spizzicato, mangiato in piccoli pezzi quasi assaggiando
Spilorciu = spilorcio, taccagno, tirchio, chi è molto avaro
Spiluccà = piluccare, prendere poco alla volta
Spilungo’ = spilungone, persona molto alta e magra
Spilurdu = fascio di canne secche che accese possono fare una fiammata
Spinà = spinare, togliere la lisca al pesce
Spinasse = pungersi con il spini
Spinatu = privato e liberato degli spini, pesce ripulito delle lische
Spinbijà = sparpagliare, mandare qua e là disordinatamente; oppure districare, sbrogliare
Spinbijatu = sparpagliato, mandato qua e là disordinatamente; oppure districato, svogliato
Spindo’ = spintone, grossa spinta; oppure aiuto, raccomandazione
Spindonà = spintonare, dare spintoni, urtare con spintoni, caricare duramente un avversario
Spindonasse = spintonarsi, darsi spintoni, urtarsi con spintoni
Spindonatu = spintonato, urtato con spintoni, caricato duramente da un avversario
Spindu = spinto, aiutato, raccomandato
Spinicchià = dipanare un pennacchio di lana o di cotone o di canapa
Spinosa = istrice
Spinusu = spinoso, difficile, irto di difficoltà, scabroso, imbarazzante
Spinzere = camice, grembiule
Spio’ = spione, chi riferisce cose per cui altri possono subire punizioni o danni
Spioe = spiovere, la pioggia che smette o che diminuisce
Spionaggiu = spionaggio, attività clandestina per procurarsi notizie segrete, ricerche ed illecita di notizie riservate o segrete
Spionbà = spiombare, togliere i piombi o i sigilli
Spionbasse = spiombarsi, perdere i piombi o i sigilli
Spionbatu = spiombato, che ha perso i piombi o i sigilli, privato dei piombi o i sigilli
Spioto = spiovuto, cessato di piovere
Spippettà = fumare con la pipa; oppure fumare una sigaretta emettendo grosse volute di fumo
Spirà = sospirare, soffiare, respirare; oppure esalare l’ultimo respiro, morire; oppure togliere i pioli ad una scala o ad una sedia
Spirajà = traboccare, uscire dalla bocca
Spiraju = spiraglio, fessura che lascia passare aria o luce
Spiratu = chi ha esalato l’ultimo respiro, morto
Spirdutu = sperduto, disperso, smarrito
Spirienza = esperienza
Spirimendà = sperimentare, mettere alla prova, tentare
Spirimendatu = sperimentato, messo alla prova, tentato
Spirimendu = esperimento, prova
Spirità = spiritare, impaurire o avere paura, incutere o provare terrore
Spiritasse = spiritatarsi, impaurirsi, avere paura, provare terrore, terrorizzarsi
Spiritatu = spiritato, impaurito, che ha avuto paura, che ha provato terrore, terrorizzato
Spiriti = fantasmi, le anime dei morti
Spiritillu = pipistrello
Spirito = alcol denaturato usato nelle medicazioni
Spiritu = spirito, anima, principio di vita, disposizione d’animo
Spiritu Santu = Spirito Santo
Spiritusu = spiritoso, liquido ricco di alcol; oppure persona brillante, briosa, ricca di umorismo
Spiscià = orinare addosso a qualcosa o qualcuno
Spisciasse = farsi l’urina addosso, pisciarsi addosso;oppure avere una grossa paura
Spisciata = acquazzone di breve durata
Spisciatu = che si è pisciato sotto o che è stato sporcato con l’urina di altri
Spiso = speso, impiegato, dedicato, utilizzato; oppure speso, pagato
Spisso = spesso, di frequente, molte volte, sovente
Spissu = spesso, denso, fitto, folto
Spisu = speso, impiegato, dedicato, utilizzato
Spisurdu = aspide (serpente velenoso)
Spitu = spiedo
Spiuiccicà = piovigginare, caduta delle prime gocce di pioggia
Spiulà = pigolare, pipiare, lamentarsi piagnucolando
Spiummà = spiumare, spennare, togliere con forza o carpire le piume; oppure vincere qualcuno al gioco
Spiummasse = spiumarsi, perdere le piume
Spiummatu = spiumato, che ha perso le piume, spennato; oppure vinto al gioco
Spiuncì = spioncino (spia sulla porta per vedere prima di aprire)
Spizià = speziale, farmacista
Spizzicà = spizzicare, spilluzzicare, piluccare
Spizzicasse = spizzicarsi, darsi dei pizzichi reciproci
Spizzicatu = pizzicato, piluccato
Spizzichì = fastidioso, molesto, provocatore
Spizzucu = spizzico, una piccola quantità (quanto può essere preso con due dita)
Splende = splendere, mandare vivida luce, essere intensamente luminoso; oppure essere insigne o illustre
Splendidu = splendido, chiaro, luminoso, mirabile, bellissimo, stupendo
Splennore = splendore
Spoccià = svezzare, far passare un bambino o un cucciolo da una alimentazione a base di latte ad una alimentazione diversa
Spocciatu = svezzato, detto di un bambino di un cucciolo non non più alimentato con latte materno
Spodestà = spodestare, privare del potere o dell’autorità
Spodestatu = spodestato, privato del potere o dell’autorità
Spoetizzà = spoetizzare, disgustare, deludere
Spoetizzasse = spoetizzarsi, disgustarsi
Spoetizzatu = spoetizzato, deluso, disgustato
Spogghià = spostare, spuntellare
Spogghiasse = spostarsi, spuntellarsi
Spogghiatu = spostato, spuntellato
Spojà = spogliare, togliere i vestiti o gli ornamenti, depredare, rubare, portare via
Spojarellu = spogliarello (spettacolo in cui una ballerina o ballerino si spogliano a tempo di musica)
Spojasse = spogliarsi, denudarsi; oppure privarsi di tutto ciò che si possiede
Spojatu = spogliato, denudato, privato di tutto, depredato
Spoju = spoglio, nudo, privo, disadorno oppure scrutinio di voti, raccolta classificazione di notizie
Spolverà = spolverare, pulire levando la polvere
Spolverasse = spolverarsi, levarsi la polvere di dosso, far cadere la polvere da un indumento
Spolveratu = spolverato, ripulito della polvere; oppure che ha perso tutto al gioco
Spolveru = spolvero, strato impalpabile di sostanza polverosa; nel tiro al piccione mancare volontariamente il bersaglio per controllare le scommesse fatte e condizionare le vincite
Sponbà = spompare, estenuare, sfinire, privare di vigore o volontà o voglia di fare
Sponbasse = spomparsi, estenuarsi, sfinirsi, perdere vigore o volontà o voglia di fare
Sponbatu = spompato, estenuato, sfinito, privato del vigore o volontà ho voglia di fare
Spondà = puntare, privare della punta; oppure accorciare; oppure comparire improvvisamente
Spondaneu = spontaneo, privo di artificio, naturale, volontario
Spondapé = balletto a tacco e punta del piede
Spondasse = spuntarsi, il privarsi della punta; oppure accorciarsi
Spondatu = spuntato, privato della punta; oppure accorciato; oppure comparso improvvisamente
Spondò’ = spuntone, grossa punta di legno
Sponga = segno (al gioco della ruzzola segno fatto con terriccio intorno alla ruzzola da cui il giocatore poi rilanciava)
Spopolà = popolare, perdere la popolazione; oppure avere immediato e grande successo
Spopolatu = popolato, che ha perso molti abitanti
Sporbà = spolpare, privare della polpa, togliere le ossa dalla carne; immiserire, privare qualcuno di gran parte degli averi
Sporbatu = spolpato, privato della polpa; oppure magro, secco
Sporcà = sporcare, macchiare, insozzare, imbrattare, deturpare, infamare
Sporcaccio’ = sporcaccione, sudicione; oppure persona spregevole, turpe
Sporcasse = sporcarsi, macchiarsi, insozzarsi, imbrattarsi, deturparsi, infamarsi
Sporcatu = sporcato, macchiato, insozzato, imbrattato, deturpato, infamato
Sporcu = sporco, lordo, sudicio, sudicio, imbrattato, macchiato, insozzato
Sporge = sporgere, protendere, venire o stendere in avanti o in fuori
Sporgese = sporgersi, protendersi, stendersi in avanti o in fuori
Spormonà = spolmonare, parlare o cantare o gridare tanto forte da affaticare i polmoni, sfiatare
Spormonasse = spolmonarsi, affaticarsi eccessivamente con i polmoni nel cantare o gridare tanto forte, sfiatarsi
Spormonatu = spolmonato, sfiatato, che si è affaticato eccessivamente nel cantare o nel gridare; oppure insaziabile
Sporta = borsa grande e capace, in genere di paglia, fornita di due manici utilizzata per fare la spesa
Sporte = sport
Sportello’ = portellone, grossa imposta o porta girevole
Sportellu = sportello, imposta girevole su cerniere verticali; oppure filiale o agenzia di una banca
Sportu = sporto, proteso, steso in avanti o in fuori
Sporvedà = spolverare, togliere la polvere; oppure rubare
Sporvedasse = spolverarsi, togliersi la polvere di dosso
Sporvedata = spargimento di sostanza polverosa; rimozione di polvere col piumino o straccio
Sporvedatu = spolverato, che si è tolto la polvere di dosso
Sposà = sposare, prendere per marito o per moglie, unire in matrimonio; oppure abbracciare, sostenere una causa
Sposaliziu = sposalizio, cerimonia delle nozze
Sposasse = sposarsi, unirsi in matrimonio
Sposatu = sposato, unito in matrimonio, coniugato
Spose = chicchi di granoturco esplosi col calore nella padella
Sposizio’ = esposizione, mostra
Spossà = spossare, togliere forza, debilitare, fiaccare, estenuare, sfibrare, sfinire
Spossasse = spossarsi, perdere forza, debilitarsi, fiaccarsi, estenuarsi, sfibrarsi, sfinirsi
Spossatu = spossato, che ha perso forza, debilitato, fiaccato, estenuato, sfibrato, sfinito
Spossessà = spossessare, privare di ciò che si possiede
Spossessatu = spossessato, privato di ciò che possiede
Spostà = spostare, trasferire altrove, trasferire nel tempo
Spostasse = spostarsi, muoversi dal luogo opposizione abituale
Spostatu = spostato, mosso, trasferito
Spotucu = dispotico, padrone assoluto
Sprazzu = sprazzo, lampo, scintilla
Sprefonnà = far fare le cose con la massima fretta
Sprefonnasse = fare le cose con la massima fretta
Sprefonnatu = chi ha dovuto fare o ha fatto le cose con la massima fretta
Sprefunnu = precipizio
Spregà = sprecare, usare malamente e inutilmente, consumare senza ottenere alcun frutto
Spregasse = sprecarsi, rivolgere le proprie capacità e le proprie energie a scopi che non le meritano
Spregatu = sprecato, usato malamente e inutilmente
Spregiudicatu = spregiudicato, libero da pregiudizi, chi non ha o mostra di non avere scrupoli di indole morale
Sprego’ = sprecone, chi fa cose inutili, che consuma molto più del necessario
Spregu = spreco, cattivo uso, consumo eccessivo
Spreme = spremere, stringere, schiacciare con forza; oppure far sborsare denaro, sfruttare
Spremese = spremersi, pressarsi; oppure lambiccarsi il cervello, pensare a lungo e intensamente
Sprepositatu = spropositato, troppo grande, enorme, eccessivo
Sprepusutu = sproposito, azione o affermazione inopportuna o insensata, errore, grosso sbaglio, quantità enorme
Sprescià = premere, pressare, comprimere
Spresciasse = spremersi, pressarsi, comprimersi
Spresciatu = spremuto, compresso, pressato
Spretà = spretare, lasciare la condizione di prete
Spretasse = spretarsi, lasciare la condizione di prete
Spretatu = spretato, chi ha lasciato la condizione di prete
Sprezzà = sprezzare, disprezzare, non curare, trascurare
Sprezzasse = sprezzarsi, disprezzarsi, non curarsi, trascurarsi
Sprezzatu = disprezzato, disprezzato, non curato, trascurato
Sprifunnu = cavità profonda, dirupo, abisso
Sprigionà = sprigionare, scarcerare; oppure emettere, emanare
Sprigionasse = sprigionarsi
Sprigionatu = sprigionato, scarcerato; oppure emesso, emanato
Sprimuta = spremuta, bibita ottenuta da un frutto spremuto
Sprimutu = spremuto, stretto, schiacciato con forza; oppure persona costretta a sborsare denaro, sfruttato
Sprocedatu = persona senza precauzioni, spericolato, temerario
Spromendà = sperimentare, mettere alla prova, tentare
Spromendatu = sperimentato, messo alla prova
Spromendu = esperimento, prova, tentativo
Spronà = spronare, stimolare, incitare, spingere, pungolare
Spronatu = spronato, stimolato, incitato, spinto, pungolato
Sproprià = espropriare, privare qualcuno di ciò che possiede
Spropriatu = espropriato, privato di ciò che possiede
Spruistu = sprovvisto, privo, non provvisto del necessario
Spruvvidutu = sprovveduto, persona incapace di affrontare determinate situazioni e con scarse doti intellettuali o culturali
Spruvvistu = sprovvisto, privo, che non è fornito del necessario
Spruzzà = spruzzare, aspergere, bagnare, schizzare
Spruzzasse = spruzzarsi, bagnarsi, schizzarsi
Spruzzatu = spruzzato, bagnato, schizzato
Spruzzu = spruzzo, schizzo, guizzo, sprazzo
Spucià = spulciare, liberare dalle pulci; oppure consultare o esaminare minuziosamente
Spuciasse = spulciarsi, liberarsi dalle pulci
Spuciatu = spulciato, che si è liberato dalle pulci; oppure consultato o esaminato minuziosamente
Spudoratu = spudorato, chi è senza pudore, chi non prova vergogna
Spugna = gran bevitore
Spujà = lo svegliarsi dei volatili
Spulà = spulare, ripulire dalla pula
Spulatu = spulato, ripulito dalla pula
Spulla = piccola scheggia di legno
Spumande = spumante
Spumeggià = spumeggiare, sollevare molta spuma, manifestarsi con vivacità, agitarsi
Spummidorà = arrivare al periodo in cui maturano i pomodori (quindi seguitare a vivere)
Spundà = spuntare, privare della punta, staccare; oppure comparire all’improvviso, apparire, nascere
Spundasse = spuntarsi, perdere la punta, mitigarsi, placarsi
Spundatu = spuntato, che ha perso la punta, mitigato, placato
Spundatura = intestino tenue degli animali fatto arrosto
Spundellà = spuntellare, togliere i puntelli o i sostegni
Spundellasse = spuntellarsi, perdere i puntelli o i sostegni
Spundellatu = spuntellato, che ha perso i puntelli o i sostegni
Spundì = spuntino, leggera colazione
Spuntu = spunto, scatto, superamento dell’attrito o sforzo all’avviamento di motori, volata conclusiva in una corsa
Spurcizia = sporcizia, sudiciume; oppure il comportamento disonesto o corrotto
Spurgà = spurgare, ripulire da ciò che ingombra o ostruisce o insudicia
Spurgasse = spurgarsi, ripulirsi, liberarsi da ciò che ingombra o ostruisce o insudicia
Spurgatu = sporcato, ripulito, liberato da ciò che ingombra o ostruisce o insudicia
Spurgu = spurgo, operazione dello spurgare, pulizia di ciò che ingombra
Spuriu = spurio, illegittimo
Spurtillittu = sportelletto
Spurtivu = sportivo, relativo allo sport; oppure generoso, comprensivo, leale
Spurvidì = spolverino, leggero soprabito
Spusaliziu = sposalizio
Spusittu = sposetto
Spusu = sposo
Sputà = sputare, espellere sputo dalla bocca; oppure faticare molto
Sputacchià = sputacchiare, sputare spesso, emettere gli schizzi di saliva parlando
Sputacciu = sputaccio (sputo grasso e denso)
Sputarella = salivazione continua
Sputasse = sputarsi addosso
Sputata = emissione violenta di sputo verso una persona in segno di disprezzo
Sputatu = sputato, espulso dalla bocca
Sputtanà = sputtanare, screditare, sparlare di qualcuno in modo da far perdere la reputazione o la considerazione degli altri
Sputtanamendu = sputtanamento, lo sputtanare, di parlare male di qualcuno, il perdere la reputazione
Sputtanasse = sputtanarsi, screditarsi, comportarsi in modo tale da perder reputazione e la considerazione degli altri
Sputtanatu = sputtanato, screditato
Sputu = sputo (getto di saliva)
Spuzzà = togliere il cattivo odore
Spuzzasse = togliersi in cattivo odore
Spuzzatu = chi si è tolto il cattivo odore
Squacquarà = ridere chiassosamente, ridere a bocca spalancata
Squacquarata = risata chiassosa
Squadrà = squadrare, disporre a squadra in modo da ottenere una figura con angoli retti; oppure osservare attentamente
Squadratu = squadrato, disposto a squadra; oppure osservato attentamente
Squajà = squagliare, liquefare, sciogliere
Squajasse = squagliarsi, liquefarsi, sciogliersi; oppure andarsene furtivamente, svignarsela
Squajatu = squagliato, liquefatto, sciolto; oppure fuggito furtivamente
Squaju = squagliamento, scioglimento
Squalificà = squalificare, riconoscere non idoneo, screditare
Squalificasse = squalificarsi, dimostrarsi col comportamento non idoneo o incapace o indegno della stima altrui
Squalificatu = squalificato, dichiarato non idoneo o incapace o non meritevole
Squallidu = squallido, che si trova in uno stato di abbandono o miseria, persona pallida e smunta
Squalu = squalo
Squamà = squamare, togliere le squame
Squamasse = squamarsi, perdere le squame, sfaldarsi in scaglie
Squamatu = squamato, coperto di squame o privo di squame
Squarcià = squarciare, rompere con violenza, aprire, svelare
Squarciasse = squarciarsi, fendersi, aprirsi
Squarciatu = squarciato, aperto, lacerato
Squarcio’ = spaccone, millantatore, spaccamontagne
Squarciu = squarcio, lacerazione grande e profonda
Squartà = squartare, tagliare in pezzi grossi, dividere in quarti, massacrare, trucidare
Squartatu = squartato, tagliato in pezzi grossi, diviso in quarti, massacrato, trucidato
Squassà = squassare, scuotere con violenza
Squassasse = squassarsi, agitarsi, divincolarsi; oppure rovinarsi, rompersi
Squassatu = squassato, scosso con violenza; oppure rovinato, rotto
Squatrinà = essere danaroso, maneggiare molto denaro
Squatrinatu = squattrinato, chi non ha quattrini
Squilibrà = squilibrare, togliere l’equilibrio, far uscire dall’equilibrio
Squilibrasse = squilibrasse, perdere l’equilibrio
Squilibratu = squilibrato, chi ha perso l’equilibrio anche psichico, privo di una giusta proporzione
Squilibriu = squilibrio, sbilanciamento, mancanza di equilibrio, instabilità psichica
Squillà = squillare, emettere un suono chiaro ed acuto
Squillu = squillo, breve suono forte acuto e vibrante
Squindernà = squinternare, sconnettere, scombussolare, turbare, creare disordine e confusione
Squindernatu = squinternato, scombussolato; oppure persona disordinata, sregolata, sbalestrata
Squinquinà = è il canto degli uccelli
Squisitu = squisito, eccellente, prelibato, raffinato, perfetto, ricercato
Squittì = squittire, emettere versi brevi acuti o stridenti, l’abbaiare sommesso dei cani da seguito, lamentarsi, gemere
Sradecà = sradicare, estirpare, strappare da terra con tutta la radice
Sradecatu = sradicato, estirpato, strappato da terra con la radice
Sregolatu = sregolato, maleducato, chi è senza regole
Srotolà = rotolare, stendere ciò che è arrotolato, dipanare
Srotolasse = srotolarsi, sbrogliarsi, dipanarsi
Srotolatu = sono rotolato, svogliato, dipanato
Ssa = codesta
Ssaggià = assaggiare, provare;oppure mangiare pochissimo, provare il sapore di un cibo o bibita
Ssaggiatu = assaggiato, provato
Ssalì = a salire, investire con impeto, aggredire
Ssalitu = assalito, investito con impeto, aggredito
Ssassinà = assassinare, commettere un assassinio, uccidere un essere umano, maltrattare, rovinare
Ssassinatu = assassinato, ucciso, maltrattato, danneggiato gravemente
Ssassinu = assassino
Sseconnà = assecondare, favorire, soddisfare, seguire
Sseconnatu = assecondato, favorito, soddisfatto, aiutato
Ssegnà = assegnare, attribuire, destinare
Ssegnatu = assegnato, attribuito, destinato
Ssendà = assentare, allontanare
Ssendasse = assentarsi, allontanarsi per un periodo breve
Ssendatu = assentato, allontanato per un periodo breve
Ssennatu = assennato, giudizioso, persona che ha o rivela saggezza o buon senso
Sserrajasse = asserragliarsi, barricarsi, chiudersi
Sserrajatu = asserragliato, barricato, chiuso
Sservà = osservare, mantenere, rispettare
Sservatu = osservato, mantenuto, rispettato
Sservazio’ = osservazione, rispetto
Ssestà = assestare, aggiustare, adattare
Ssestamendu = assestamento, aggiustamento, adattamento
Ssestàsse = assestarsi, aggiustarsi, adattarsi
Ssestàtu = assestato, aggiustato, adattato
Ssetà = assetare, portare o ridurre alla sete
Ssetasse = assetarsi, avere una forte sete
Ssetatu = assetato, chi sente una forte sete, arido; oppure bramoso, avido
Ssettà = assestare, aggiustare, mettere a posto, sistemare
Ssettasse = assestarsi, aggiustarsi, sistemarsi, mettersi a posto
Ssettata = assestata, riordinata sbrigativa
Ssettatu = assestato, aggiustato, sistemato, messo a posto
Ssicurà = assicurare, rendere certo garantire, accertare
Ssicurasse = assicurarsi, garantirsi, accertarsi, aggrapparsi
Ssicuratu = assicurato, garantito, reso sicuro, fissato, aggrappato
Ssicurazio’ = assicurazione, conferma, garanzia
Ssillà = assillare, tormentare, moletastare
Ssillàsse = assillarsi, tormentarsi
Ssillatu = assillato, tormentato, molestato, chi ha un pensiero tormentoso e continuo
Ssimbra = semola (farina di colore giallo paglierino ottenuta dalla macinazione del grano duro)
Ssimilà = assimilare, assomigliare; oppure fare proprio, assorbire sostanze nutritive
Ssimilàsse = assimilarsi, diventare simile; oppure confrontarsi, paragonarsi
Ssimilatu = assimilato, reso simile; oppure fatto proprio, assorbito
Ssìste = assistere, curare, soccorrere
Ssistenza = assistenza, aiuto, soccorso
Ssistì = assistere, accudire, soccorrere
Ssistitu = assistito, accudito, soccorso
Ssocià = associare, collegare, mettere in società
Ssociàsse = associarsi, collegarsi, mettersi in società
Ssociàtu = associato, collegato, messo in società
Ssociazio’ = associazione (unione di due o più individui per esecitare in comune una medesima attività)
Ssoggettà = assoggettare, sottomettere, domare
Ssoggettàsse = assoggettarsi, sottomettersi
Ssoggettàtu = assoggettato, sottomesso
Ssogna = sugna, strutto, grasso del maiale fuso e poi conservato per usi di cucina
Ssogno’ = untume nero che si forma intorno al mozzo della ruota, grasso sporco
Ssolàtu = assolato, esposto al sole
Ssomejà = rassomigliare, essere simile
Ssomejata = l’assomigliare a qualcuno o a qualcosa
Ssommà = sommare, raccogliere insieme, riunire, fare la somma, aggiungere
Ssommasse = assommarsi, sommarsi, riunirsi, aggiungersi
Ssommatu = assommato, sommato, riunito, aggiunto
Ssorve = assolvere, dichiarare innocente
Ssotterrà = sotterrare, collocare sottoterra, seppellire
Ssotterratu = sotterrato, collocato sottoterra, seppellito; oppure dimenticato, superato
Ssu = codesto
Ssuefà = assuefare, abituare
Ssuefàsse = assuerfarsi, abituarsi
Ssuefàttu = assuefatto, abituato
Ssulùtu = assoluto, generale, universale
Ssuluzio’ = assoluzione, dichiarazione di innocenza
Ssùme = assumere, prendere, attribuirsi
Ssùmese = assumersi, attribuirsi, prendersi
Ssumijà = somigliare, assomigliare, ricordare qualcuno, paragonare, essere simile
Ssumijanza = somiglianza, eguaglianza
Ssumijasse = somigliarsi, assomigliarsi, essere simile, paragonarsi
Ssumijatu = assomigliato, paragonato
Ssumiju = ritratto, immagine, fotografia
Ssunta = Assunta
Ssùntu = assunto, attribuito, preso
Ssupì = assopire, rendere sonnolento, calmare, placare
Ssupisse = assopirsi, addormentarsi, calmarsi, placarsi
Ssupitu = assopito, addormentato, calmato, placato
Ssurbì = assorbire, incorporare, ingoiare, acquisire
Ssurbimendu = assorbimento
Ssurbìsse = sorbirsi, ingoiarsi, bersi, incorporarsi
Ssurbìtu = assorbito, ingoita, incorporato, acquisito
Ssurdì = rendere sordo con un forte rumore, stordire; oppure diventare sordo
Ssurdisse = diventare sordo, stordirsi
Ssurditu = reso sordo, stordito
Ssuttijà = assottigliare, affilare, ridurre, diminuire
Ssuttijasse = assottigliarsi, affilarsi, ridursi
Ssuttijatu = assottigliato, affilato, ridotto
Sta = stare, restare fermo o immobile, trattenersi, rimanere, essere, trovarsi
Stà pe’ pippà = sta per morirre
Stabbià = stabbiare, concimare con lo stabbio; oppure il letamaio luogo di raccolta del letame o stallatico
Stabbilì = stabilire, determinare, fissare, statuire, deliberare, a decretare, rendere stabile o fermo
Stabbilimendu = stabilimento, Istituto, istituzione; oppure fabbrica, industria
Stabbilisse = stabilirsi, prendere dimora stabile in un luogo
Stabbilitu = stabilito, determinato, deliberato, decretato, reso stabile o fermo; oppure che ha preso dimora in un luogo
Stabbio = letame, stallatico, sterco degli animali di stalla misto a paglia
Stacca = detto di donna che spicca per bellezza unita a prestanza fisica
Staccà = staccare, slegare, disgiungere, distanziare, smettere di lavorare
Staccasse = staccarsi, separarsi, venir via, distanziarsi
Staccatu = staccato, separato, venuto via, distanziato
Stacchià = scheggiare il legno, rompere in schegge
Stacchiasse = scheggiarsi, rompersi in schegge
Stacchiatu = scheggiato, rotto in schegge
Staccu = stacco, intervallo, interruzione, passaggio brusco; azione dell’atleta che nel salto lascia il contatto col terreno
Staco = io sto
Stadiu = stadio, impianto per gare sportive
Stagghia = staggia, asta graduata per fare misurazioni; oppure asta usata dal muratore per livellare; oppure stanga di legno usata nelle recinzioni di terreno
Stagghiata = colpo di staggio; oppure recinzione fatta con pezzi di legno)
Stagnà = stagnare, far cessare il flusso, essere fermo, non circolare, non fluire; rivestire con un sottile strato di stagno
Stagnasse = stagnarsi, smettere di fluire, tamponarsi
Stagnata = calderotto di rame per cuocere cibi, recipiente di latta ricoperta con un sottile strato di stagno
Stagnatu = stagnato, che non fluisce più, tamponato; oppure rivestito con un sottile strato di stagno
Stagnì = stagnaio (artigiano abile nel fare operazione di stagnatura)
Stagnu = stagno, piccola tenuta di acqua; che non fa passare l’acqua
Stajiccià = tagliuzzare, tagliare minutamente le striscioline o pezzettini
Stajicciasse = tagliuzzarsi, provocarsi dei piccoli tagli
Stajicciatu = tagliuzzato, tagliato minutamente le striscioline o pezzettini; oppure chi si ha procurato dei piccoli tagli
Stajo’ = stagione, uno dei quattro periodi in cui è diviso l’anno, periodo di tempo
Stajonà = stagionare, conservare un prodotto a lungo, invecchiare
Stajonasse = stagionarsi, invecchiarsi
Stajonatu = stagionato, conservato a lungo, invecchiato, attempato, in là con gli anni
Stajuzzà = tagliuzzare, tagliare minutamente
Stajuzzatu = tagliuzzato, tagliato minutamente
Stallittu = stabbiolo, piccola stalla, porcile
Stallo’ = stallone, cavallo maschio ottenuto per la monta; oppure uomo che dà prova di eccezionale vigoria sessuale
Stamatina = questa mattina
Stammella = stampella, gruccia
Stanà = stanare, far uscire dalla tana
Stanatu = stanato, fatto uscire dalla tana
Stanbà = stampare, riprodurre con la stampa, pubblicare
Stanbande = stampante (macchina collegata al computer per stampare)
Stanbasse = stamparsi, imprimersi; oppure andare a cozzare violentemente contro un ostacolo
Stanbatu = stampato, pubblicato, dato alle stampe, impresso; che è andato a cozzare violentemente contro un ostacolo
Stanbu = stampo, conio, punzone, forma; oppure indole o carattere di una persona
Stancà = stancare, indebolire fisicamente e psicologicamente, annoiare, tediare, infastidire
Stancasse = stancarsi, affaticarsi, annoiarsi, infastidirsi, indebolirsi fisicamente e psicologicamente
Stancatu = stancato, affaticato, svigorito, infastidito, indebolito fisicamente e psicologicamente
Stancu = stanco, affaticato, svigorito, esaurito, spento
Standiu = stantio, vecchio, che ha perso freschezza o odore o sapore
Standuffu = stantuffo, pompa, compressore
Stanga = detto di bella ragazza; persona alta e magra
Stangà = stangare, infliggere un grave danno, tartassare, vessare, angariare, maltrattare, strapazzare
Stangata = grave danno, cattivo risultato
Stangatu = stangato tartassato, vessato, maltrattato, strapazzato, che ha subito un grave danno
Stanghette = stanghe della carrozza per cavalli, le stanghette degli occhiali
Stangona = detto di bella donna
Stanzì = stanzino, localino
Stanzià = stanziare, prevedere una spesa nel bilancio, deliberare, ordinare; oppure dimorare
Stanziasse = stanziarsi, prendere dimora stabile in un luogo, stabilirsi in un luogo
Stanziatu = stanziato, importo previsto in bilancio, deliberato, ordinato; oppure che ha stabilito di stare in un luogo
Stanzo’ = stanzone
Staòta = questa volta, stavolta
Stappà = stappare, levare il tappo
Stappasse = stapparsi, perdere il tappo
Stappatu = stappato, che ha perso il tappo, privato del tappo
Starà = starare, alterare le caratteristiche normali di funzionamento di un dispositivo
Starasse = stararsi, perdere le caratteristiche normali di funzionamento
Staratu = starato, alterato, che ha perso le caratteristiche normali di funzionamento
Starnazzà = starnazzare, agitare le ali emettendo versi striduli e sollevando polvere, agitarsi scioccamente facendo chiasso
Starnutì = starnutire, fare starnuti
Starnutu = starnuto, brusco e rumoroso atto espiratorio involontario
Stasera = questa sera
Sterru = esterno, scavo, fossa
Statu = stato, restato fermo immobile, che si è trattenuto, che era rimasto; oppure nazione, governo
Statutu = statuto, complesso di norme che disciplinano l’organizzazione e l’attività di una persona giuridica
Stazzio’ = stazione, luogo di fermata dei mezzi di trasporto
Stazzionà = stazionare, sostare, stare fermo in un luogo
Stazzionariu = sedentario;oppure che non muta, che non varia
Stazzionasse = stazionarsi, fermarsi in un determinato luogo
Stazzionatu = stazionato, fermato in un determinato luogo
Stè = Stefano
Stecà = parlare in modo comprensibile ma a stento e lentamente
Stecca = sottile asticella; ovvero stonatura improvvisa
Steccà = steccare, dotare di stecche, cingere con stecche, formare uno steccato; oppure sbagliare, stonare cantando
Steccatu = steccato, riparo, recinto, spiazzo chiuso con palizzate
Stegne = stingere, togliere o perdere il colore, perdere la tinta
Stegnese = stingersi, perdere il colore o la tinta
Stèlla = lunga e grossa scheggia di legno
Stellatu = stellato, pieno di stelle, cosparso, disseminato
Stenberà = stemperare, moderare, mitigare, addolcire
Stenberasse = temperarsi, perdere la tempera o la punta, attenuarsi, svigoritosi, mitigarsi, addolcirsi
Stenberatu = stemperato, spuntato, addolcito, mitigato; oppure intemperante, smodato, sregolato
Stenbiatu = stempiato con la privo di capelli sulle tempie; oppure magrissimo
Stendà = stentare, penare, soffrire, fare una cosa con difficoltà
Stendatu = stentato, sofferto, fatto o ottenuto con difficoltà
Stendi = dure fatiche
Stendu = stento, patimento, sofferenza, difficoltà, fatica
Stennardu = stendardo, bandiera, insegna, gonfalone
Stenne = stendere, mettere a terra, allungare, spalmare; oppure scrivere
Stennello’ = uomo molto alto e magro
Stennerellu = matterello (bastoncino di legno levigato per fare la pasta sfoglia o bastonare il marito)
Stennese = stendersi, allungarsi, mettersi a terra, distendersi, estendersi nello spazio
Sterminà = sterminare, distruggere, annientare fino all’ultimo
Sterminatu = sterminato, distrutto, annientato; oppure di smisurata ampiezza o senza limiti
Sterrà = sterrare, scavare e portare via la terra
Sterratu = sterrato, scavato
Sterru = sterro, fossa, buca
Sterza = grosso carro agricolo; pure una grande quantità di cose
Sterzà = sterzare, girare lo sterzo, cambiare direzione; oppure cambiare opinione
Sterzata = sterzata, rapido cambio di direzione
Sterzatu = sterzato, guidato, orientato
Sterzu = sterzo, manubrio, congegno che consente di guidare un veicolo
Stesa = distesa
Stessu = stesso
Stesu = steso, allungato, messo a terra, sdraiato
Sticchettu = stecchetto (mancanza di cibo di denaro, nell’espressione: “fare stare o stare a sticchetto =fare stare o stare a corto di cibo o di denaro)
Sticchì = stecchire, uccidere sul colpo, fare secco; oppure stecchino, stuzzicadenti; oppure persona magrissima
Stigmatizzà = stigmatizzare, criticare vivamente, bollare con parole di forte biasimo
Stigmatizzatu = stigmatizzato, criticato vivamente, bollato con parole di forte biasimo
Stignà = vincere la resistenza o la caparbietà di una persona, togliere la puntigliosità o l’ostinazione a una persona
Stignatu =chi è stato punito per la sua ostinazione, puntigliosità
Stilla = goccia, piccola quantità
Stillà = stillare, filtrare, gocciolare, uscire a stille
Stillicidiu = stillicidio, caduta di un liquido goccia a goccia, ripetizione continua e fastidiosa di qualcosa di spiacevole
Stimà = stimare, valutare un bene un servizio; oppure avere una opinione buona e favorevole di una persona
Stima = valutazione del valore economico di un bene o servizio; oppure opinione buona e favorevole di una persona
Stimasse = stimarsi, reputarsi, giudicarsi, ritenersi
Stimatu = stimato, reputato, giudicato, ritenuto, che gode di alta considerazione
Stimolà = stimolare, pungolare, incitare
Stimolatu = stimolato, incitato, pungolato
Stimulu = stimolo, pungolo per i buoi, incitamento, incentivo
Stindì = stendino, stendibiancheria
Stindu = stinto, che ha perso il colore o la tinta, scolorito
Stingu = stinco (parte della gamba dal ginocchio alla tibia)
Stinnitù = matterello per fare la pasta sfoglia
Stipà = stipare, ammassare persone o cose in uno spazio limitato, accalcare, pigiare
Stipasse = stiparsi, ammassarsi in uno spazio ristretto, accalcarsi, pigiarsi
Stipatu = stipato, ammassato, addensato, accalcato, pigiato, ammassato in uno spazio ristretto
Stipendià = stipendiare, retribuire un lavoro subordinato, pagare
Stipendiatu = stipendiato, chi svolge un lavoro subordinato, pagato
Stipendiu = stipendio, paga, retribuzione di un lavoro subordinato
Stipulà = stipulare, redigere una convenzione o un contratto, firmare un contratto
Stipulatu = stipulato, redatto, firmato
Stira = gioco triviale fra ragazzi consistente nell’immobilizzare o uno e tirargli fuori il pisellino per poi stirarlo
Stirà = stirare, lisciare, allungare per afferrare qualcosa; allungare le braccia con un grosso respiro, chiedere lo sconto
Stiracchià = stiracchiare, tirare facendo forza; oppure mercanteggiare; oppure interpretare cavillando
Stiracchiasse = stiracchiarsi, distendere e allungare le membra
Stiracchiatu = stiracchiato, stentato, sforzato
Stiramendu = stiramento, lesione dei legamenti di una articolazione
Stirasse = stirarsi, allungarsi per afferrare qualcosa, allungare le braccia facendo un grosso respiro
Stiratu = stirato, lisciato, allungato
Stirilizzà = sterilizzare, sottoporre alla sterilizzazione, rendere sterile o inutile o inefficace
Stirilizzasse = sterilizzarsi, sottoporsi alla sterilizzazione
Stirilizzatu = sterilizzato, sottoposto alla sterilizzazione, reso sterile o inutile o inefficace
Stirlina = sterlina (moneta del Regno Unito)
Stiru = operazione dello stirare la biancheria
Stisu = steso, disteso, buttato a terra; oppure dato, offerto
Stiticu = stitico, chi soffre di stipsi, chi opera con lentezza o faticosamente; oppure misero, striminzito, avaro
Stivalittu = stivaletto
Stizzà = stizzare, stizzire, irritare, far andare in collera
Stizzasse = stizzarsi, stizzirsi, irritarsi, andare in collera
Stizzatu = stizzato, stizzito, irritato, andato in collera
Stizzì = stizzire, irritare, far andare in collera
Stizzicà = stuzzicare, provocare, molestare, tintillare, punzecchiare
Stizzicasse = stuzzicarsi, provocarsi, molestarsi, tintillarsi, punzecchiarsi
Stizzicatu = stuzzicato, provocato, molestato, tintillato, punzecchiato
Stizzichì = fastidioso, molesto, provocatore
Stizzisse = stizzirsi, irritarsi, andare in collera
Stizzitu = stizzito, irritato, andato in collera
Stizzusu = stizzoso, che è facile a stizzarsi, iracondo, rabbioso
Stoccà = stoccare, accumulare merci, immagazzinare, fare scorta di merci
Stoccafissu = stoccafisso, pesce bastone
Stoccaggiu = stoccaggio, accumulazione di merci, magazzinaggio
Stocco’ = gambo secco del mais, stelo di una pianta tagliata sporgente da terra, sterpo, residuo delle radici di un albero
Stollà = carpire con forza dal terreno, venir fuori, schiantare
Stollasse = rompersi, schiantarsi, riuscire a venir fuori da una situazione difficile
Stollatu = rotto, schiantato, carpito, chi ero riuscito a venir fuori da una situazione difficile
Stoltu = stolto, stupido, che ha poca intelligenza, irragionevole
Stommecà = stomacare, dare o provare nausea, disgustare
Stommecasse = stomacarsi, disgustarsi, sentirsi rivoltare lo stomaco
Stommecatu = stomacato, disgustato
Stommucu = stomaco (organo dell’apparato digerente)
Stonà = stonare, uscire di tono; oppure essere inopportuno
Stonatu = stonato, uscito di tono, non armonizzato
Stongà = ungere, intingere
Stongatu = unto, intinto
Stopellà = riscaldare in fretta
Stopellasse = riscaldarsi in fretta
Stopellatu = riscaldato in fretta
Stoppà = stoppare, bloccare, fermare
Stoppacciu = batuffolo di stoppa
Stoppacciusu = stoppaccioso, stopposo, duro, sfilaccioso
Stoppasse = stopparsi, bloccarsi, fermarsi
Stoppatu = stoppato, fermato, bloccato
Stoppe = stop
Stora = astore, falco
Storce = storcere, distorcere, spostare dalla linea dritta e naturale
Storcese = storcersi, distorcersi, dimenarsi, spostarsi dalla linea dritta e naturale
Storicu = storico, che appartiene alla storia, che è veramente accaduto, memorabile, leggendario
Storna = donna leggera, sciocca
Stornà = stornare, volgere indietro, distogliere, dissuadere
Stornasse = stornarsi, volgersi indietro, dissuadersi
Stornatu = stornato, che è tornato indietro, dissuaso
Stornellà = stornellare, cantare stornelli, cantare allegramente
Stornellu = stornello (canto popolare)
Storta = slogatura
Stortu = storto, contorto, erroneo, sbagliato
Stòzza = grosso pezzo di pane
Strabicu = strabico, chi ha gli assi oculari non paralleli
Strabilià = strabiliare, sbalordire, rimanere sbalordito per la meraviglia
Strabiliasse = strabiliasse, sbalordirsi, rimanere sbalordito per la meraviglia
Strabiliatu = strabiliato, sbalordito per la meraviglia
Straboccà = traboccare, traboccare
Strabuzzà = strabuzzare, spalancare gli occhi
Straccà = stancare, sfinire; oppure bretelle, straccali
Stracca =nell’espressione “ a la stracca = lentamente, di malavoglia”
Straccasse = stancarsi, sfinirsi, affaticarsi
Straccatu = stancato, sfinito
Straccetti = minestra fatta con pane grattugiato e brodo
Stracchezza = stanchezza, fiacca, sfinimento
Stracchi’ = stracchino (formaggio fatto con latte di vacche stracche cioè stanche)
Straccià = stracciare, lacerare, rompere tirando con forza, sfilacciare; oppure straccivendolo, cenciaiolo
Stracciarolu = straccivendolo, chi compra o vende stracci
Stracciasse = stracciarsi, lacerarsi, rompersi, sfilacciarsi
Stracciatu = stracciato, lacerato, rotto, sfilacciato; oppure il prezzo è estremamente ribassato
Straccio’ = straccione, pezzente, miserabile
Stracciu = straccio, cencio; oppure persona malridotta e in pessime con dizioni fisiche
Stracciusu = straccioso, che porta gli abiti stracciati
Straccu = stracco, stanco, affaticato, esausto
Stracoce = stracuocere, cuocere a lungo o troppo
Stracocese = stracuocersi, cuocersi troppo
Stracottu = stracotto, troppo cotto; oppure molto innamorato
Stracunfiu = molto ingrossato, traboccante, strapieno, pieno zeppo
Stradà = stradare, instradare, avviare, indirizzare, consigliare
Stradatu = instradato, avviato, indirizzato, consigliato
Strade = strada
Stradellu = stradellino, strada stretta che consente il passaggio di una sola persona
Stradì = stradino, cantoniere, operaio addetto alla manutenzione della strada
Stradillittu = piccola strada, strada stretta che consente il passaggio ad una sola persona
Strado’ = larga strada normalmente alberata
Strafà = strafare, fare di più di quanto occorre o conviene
Strafalcio’ = strafalcione, errore, sproposito grossolano
Strafasse = strafarsi, maturarsi troppo
Strafattu = strafatto, troppo maturo, fatto da tempo; oppure ubriaco fradicio o drogato
Straforu = straforo, piccolo foro da parte a parte
Strafottende = strafottente, arrogante, prepotente
Strajuà = scrollare di dosso il giogo
Strajuasse = scrollarsi di dosso il giogo
Stralunà = stralunare, sbarrare o stravolgere gli occhi
Stralunasse = stralunarsi, sconvolgersi
Stralunatu = stralunato, sconvolto
Stramà = dare lo strame ai bovini
Stramagghiu = persona sudicia
Stramalidì = stramadelire, maledire con veemenza, invocare un castigo divino per qualcuno
Stramalidittu = stramaledetto, maledetto con veemenza, persona a cui è augurato ogni male
Stramazzà = stramazzare, cadere pesantemente a terra
Stramazzasse = stramazzarersì, cadere pesantemente a terra
Stramazzatu = stramazzato, caduto pesantemente a terra
Stramazzu = pesante caduta a terra; oppure nel gioco delle carte vincere tutte le partite tranne una
Stramo = strame (paglia e fieno o altro usati come alimento o lettiera al bestiame)
Stranbalatu = strampalato, strano, stravagante, illogico
Stranbolucu = strano, stravagante, bizzarro
Stranbu = strambo, strano, bizzarro, stravagante
Strangolà = strangolare, uccidere stringendo il collo, soffocare, strozzare, mettere alle strette
Strangolasse = strangolarsi, uccidersi impiccandosi, strozzarsi
Strangolatu = strangolato, strozzato, soffocato, impiccato, messo alle strette
Stranì = stranire, rendere strano, far inquietare, turbare
Stranià = straniare, allontanare, estraniare, rendere estraneo
Straniasse = straniarsi, allontanarsi, estraniarsi, rendersi estraneo
Straniatu = straniato, allontanato, estraniato, reso estraneo
Stranieru = straniero, estraneo
Stranisse = stranirsi, diventare strano, inquietarsi, turbarsi
Stranitu = stranito, diventato strano, inquietato, turbato
Stranu = strano, chi è diverso dal consueto ed al normale, persona che pensa ed agisce in modo diverso dalla maggioranza
Straordinariu = straordinario, al di fuori dell’ordinario del normale, molto grande, notevole
Strapagà = strapagare, pagare troppo qualche cosa
Strapagasse = strapagarsi, rifarsi più del dovuto
Strapagatu = strapagato, pagato troppo
Strapazzà = strapazzare, maltrattare, sciupare
Strapazzasse = strapazzarsi, sottoporsi a fatiche gravi o eccessive
Strapazzata = grossa fatica; oppure grave rimprovero, grossa sgridata
Strapazzatu = strapazzato, affaticato eccessivamente, maltrattato
Strapazzu = strapazzo eccessivo affaticamento
Strapiandà = strapiantare, trapiantare, trasferire, trasportare
Strapiandatu = trapiantato, trasferito, trasportato
Strapiccià = maltrattati, sciupare, spiegazzare
Strapicciatu = maltrattato, sciupato, spiegazzato
Strapiummu = strapiombo, luogo scosceso, roccia sporgente nel vuoto
Straportà = trasportare, portare via con violenza, portare da un luogo ad un altro
Straportatu = trasportato, portato da un luogo ad un altro
Strappà = strappare, lacerare, squarciare; oppure riuscire ad ottenere, carpire
Strappasse = strapparsi, lacerarsi, rompersi, squarciarsi
Strappatu = strappato, lacerato, rotto, squarciato
Strappo’ = cencioso
Strappu = strappo, lacerazione, rottura, squarcio
Strapundì = strapuntino (sedile pieghevole usato nei mezzi di trasporto o nelle sale cinematografiche)
Strariccu = ricchissimo
Straripà = straripare, uscire dagli argini
Straripatu = straripato, che è uscito dagli argini
Strarportà = strarportare, portare via, trasportare
Strarportatu = straportato, portato via, trasportato
Strascicà = strascicare, trascinare qualcosa facendola strisciare per terra, fare qualcosa malamente e di malavoglia
Strascicatu = strascitato, trascinato e fatto strisciare per terra, fatto malamente e di malavog lia
Strascicu = strascico, lo strascicare, seguito, codazzo, serie di conseguenze negative
Strascinà = trascinare qualcosa di pesante facendola strisciare per terra, stentare
Strascinasse = strascinarsi, trascinarsi per terra, trascinarsi con fatica col corpo per terra; durare o prolungarsi nel tempo
Strascinatu = strascinato, trascinato facendolo rotolare per terra
Strasformà = trasformare, mutare
Strasformasse = trasformarsi, mutarsi
Strasformatu = trasformato, mutato
Strasindì = sentir dire, fraintendere
Strassicu = strascico, serie di conseguenze negative
Stratificà = stratificare, disporre a strati
Stratificasse = stratificarsi, disporsi a strati
Stratificatu = stratificato, disposto a strati
Strattà = strattare, tirare per le vesti
Strattata = strattone, spintone
Strattatu = trattato, tirato per le vesti
Stratto’ = strattone, scossone, strappo, movimento rapido per liberare o trattenere qualcuno o qualcosa
Strattonà = strattonare, tirare per le vesti
Strattonasse = strattonarsi, tirarsi o trattenersi per le vesti
Strattonatu = strattonato, tirato per le vesti
Stratu = strato, quantità di materia omogenea distesa su una superficie, livello di scavo; oppure ceto o categoria sociale
Stravaccà = stravaccare, sedere in modo estremamente scomposto
Stravaccasse = stravaccarsi, sedersi o sdraiarsi in modo estremamente scomposto
Stravaccatu = stravaccato, seduto o sdraiato in modo estremamente scomposto
Stravasu = travaso, fuoriuscita
Stravecchiu = stravecchio, molto vecchio
Stravedé = stravedere, vedere male, cadere in errore; oppure amare o ammirare in modo speciale e una persona
Stravegne = stravincere, vincere di gran lunga, superare nettamente l’avversario
Stravizià = strano iniziare, fare stravizi, eccedere nel mangiare o nel bere o nei piaceri sessuali
Straviziu = stravizio, disordine, eccesso
Stravolge = stravolgere, capovolgere, turbare, alterare, distorcere
Stravolgese = stravolgersi, capovolgersi, turbarsi, alterarsi, distorcersi
Stravoltu = stravolto, capovolto, turbato, alterato, distorto
Strazià = straziare, tormentare, martoriare, ferire
Straziasse = straziarsi, tormentarsi, martoriarsi
Straziatu = straziato, tormentato, martoriato, ferito
Straziu = strazio, supplizio, tormento, scempio, fastidio, noia, seccatura
Streccià = strecciare, slegare ciò che era intrecciato
Strecciasse = strecciarsi, slegarsi da un intreccio o da una stretta
Strecciatu = strecciato, slegato da un intreccio o da una stretta, liberato
Strecciu = pettine lasco
Strefiatà = respirare affannosamente come dopo una corsa; oppure rifiatare, riprendere il respiro normale
Stregà = stregare, ammaliare, sedurre, sottomettere con arti magiche
Stregatu = stregato, ammaliato, sedotto, sottomesso con arti magiche
Stregne = stringere, restringere, avvicinare tra loro due cose, premere, comprimere, rimpicciolire, riassumere
Stregnese = stringersi, restringersi, accostarsi, farsi molto vicino, restringersi, diventare stretto
Strellacca = allodola
Strellacco’ = cappellaccia (grossa allodola)
Stremà = stremare, indebolire, infiacchire, faticare, sfinire con la fatica
Stremasse = stremarsi, indebolirsi, infiacchirsi, affaticarsi, sfinirsi con la fatica
Strematu = stremato, indebolito, infiacchito, affaticato, sfinito con la fatica
Strenfià = far rigonfiare con l’acqua, annaffiare abbondantemente
Strenfiasse = rigonfiarsi con l’acqua
Strenfiatu = rigonfiato con l’acqua, annaffiato abbondantemente
Strenga = stringa, cordoncino o striscetta di cuoio
Strepitu = strepito, schiamazzo, clamore, scalpore, insieme confuso e disordinato di voci o rumori
Streppà = estirpare, sradicare, svellere dalla radice
Streppa = stirpe, schiatta, casata, famiglia, discendenza, generazione
Streppatore = estirpatore (attrezzo agricolo di ferro per lavori superficiali sul terreno costituito da un telaio munito di denti o lame)
Streppatu = estirpato, sradicato
Strèppe = one step (ballo)
Streppu = sterpo, ramo secco, residuo delle radici di un albero tagliato, radice secca sporgente dal terreno
Streppuciu = grosso sterpo
Stretaca = crampo, contrazione violenta e involontaria e dolorosa di un muscolo o di un gruppo di muscoli
Strijà = strigliare, pulire con la striglia; oppure rimproverare aspramente
Strija = strumento con lamine dentate per pulire il pelo degli ovini o equini
Strijatu = strigliato, spazzolato con la striglia; oppure rimproverato aspramente
Striju = strillozzo (uccello grande poco più di un passero)
Strillà = strillare, emettere grida acute, parlare a voce alta, urlare
Strillo’ = strillone, venditore ambulante di giornali
Strillu = strillo, urlo, grido acuto
Striminzitu = striminzito, rattratto, misero, esiguo
Strinà = fare molto freddo; oppure asciugare al freddo
Strinasse = sentire molto freddo, congelarsi, infreddolirsi
Strinata = grossa brinata
Strinatu = infreddolito, congelato
Strinbellà = strimpellare, suonare maldestramente uno strumento musicale
Strinfiu = imbuzzato, rimpinzato, riempito esageratamente di cibo
Striscià = strisciare, muoversi strofinando a terra, toccare appena passando vicino, rasentare;oppure essere umile e servile
Strisciasse = strisciarsi, passarsi vicino, rasentarsi, toccarsi appena; oppure voltarsi indietro
Strisciatu = strisciato, toccato appena passando vicino, rasentato; ovvero rigirato, che si è rivolto indietro
Striscio’ = striscione (larga striscia di carta o stoffa recante una scritta un disegno)
Strisciu = di striscio, non in pieno, il venire strisciato, l’essere sfiorato
Stritolà = stritolare, ridurre in pezzi minuti, annientare, schiacciare
Stritolasse = stritolarsi, ridursi in pezzi minuti, annientarsi, schiacciarsi
Stritolatu = stritolato, ridotto in pezzi minuti, annientato, schiacciato
Strittì = stringere, rimpicciolire, costipare
Strittisse = stringersi, rimpicciolirsi, costiparsi
Strittitu = stretto rimpicciolito, costipato
Strittu = stretto, ristretto, accostato, avvicinato, premuto, compresso, rimpicciolito, riassunto
Striturà = stritolare, ridurre in pezzettini, triturare, macinare
Striturasse = stritolarsi, triturarsi, ridursi in pezzettini
Strituratu = triturato, ridotto in pezzettini, triturato, macinato
Strizzà = strizzare, stringere e torcere con forza; oppure ammiccare
Strizzatu = strizzato, stretto e torto con forza per fare il fuoruscire il liquido
Stroà = ritrovare, rintracciare, recuperare, trovare
Stroasse = ritrovarsi, riunirsi, incontrarsi; oppure raccapezzarsi, orientarsi
Stroatu = ritrovato, raccapezzato, scoperto
Stroellà = storcere, deviare con forza, distorcere, deformare, contorcere
Stroellasse = storcersi, distorcersi, deformarsi, contorcersi
Stroellatu = storto, distorto, deformato, contorto
Strollaca = indovina, maga, ammaliatrice
Strollecà = fare malie, dire la buona ventura
Strolleco’ = donna bruna e vecchia, malvagia e perfida, di pessimo carattere
Strollucu = indovino, mago
Stromendu = strumento
Stronbazzà = strombazzare, divulgare con esagerato chiasso, propagandare; oppure suonare ripetutamente il clacson
Stronbazzatu = strombazzato, divulgato ai quattro venti in modo chiassoso, propagandato
Stronbettà = strombettare, suonare in malo modo e rumorosamente una tromba, suonare ripetutamente il clacson
Stroncà = stroncare, troncare con violenza, reprimere, soffocare
Stroncasse = stroncarsi, troncarsi improvvisamente, spezzarsi, rompersi
Stroncatu = stroncato, troncato improvvisamente, spezzato, rotto
Strongecà = spezzettare malamente un legno
Strongecatu = spezzettato malamente
Strongeco’ = torsolo, torso (fusto di alcune piante erbacee senza foglie, ciò che rimane di un frutto dopo tolta la polpa)
Stroppià = stroppiare, storpiare, rendere storpio, azzoppare; oppure pronunciare male le parole
Stroppiasse = stroppiarsi, storpiarsi, diventare storpio, azzopparsi
Stroppiatu = stroppiato, storpiato, diventato storpio, azzoppato
Stroppulu = residuo legnoso di un arbusto sul quale ci si può incespicare, inciampo, ostacolo
Strozzà = strozzare, uccidere ostruendo le vie respiratorie, soffocare, impiccare, impedire il respiro, ostruire
Strozzapreti = gnocchi
Strozzasse = strozzarsi, soffocarsi, strangolarsi, impiccarsi
Strozzatu = strozzato, soffocato, strangolato, impiccato
Strozzu = strozzinaggio, nell’espressione: “dare o prestare a strozzu = dare prestare denaro a usura”
Struccà = struccare, togliere il trucco
Struccasse = struccarsi, togliersi il trucco
Struccatu = struccato, che si è tolto il trucco dal viso
Strufinà = strofinare, raschiare, stropicciare, sfregare, strusciare, rasentare
Strufinacciu = strofinaccio, straccio per le strofinare; oppure persona malridotta e in pessime condizioni
Strufinasse = strofinarsi, massaggiarsi, sfregarsi, stropicciarsi, strusciarsi, rasentarsi
Strufinatu = strofinato, raschiato, stropicciato, sfregato, strusciato, rasentato
Struì = istruire, insegnare
Struitu = istruito, dotto, colto
Struje = struggere, liquefare, sciogliere col calore, consumare lentamente, causare dolore, distruggere
Strujese = struggersi, di inquietarsi, sciogliersi col calore; oppure consumarsi o logorarsi per passione o desiderio o dolore
Strumendu = strumento, attrezzo atto al compimento di determinate operazioni, qualsiasi mezzo per raggiungere un fine
Strummu = sgombro o scmbro (pesce marino)
Struncià = troncare o spezzare la legna
Strunciatu = troncato, spezzato
Strunzu = escremento solido; oppure persona stupida od ottusa o fastidiosa o spregevole o detestabile
Strupiccià = stropicciare, strofinare, sfregare forte, sgualcire
Strupicciasse = stropicciarsi, strofinarsi, sfregarsi forte, sgualcirsi
Strupicciatu = stropicciato, strofinato, sfregato con forza, sgualcito
Struppiu = storpio, menomato agli arti
Struscià = strusciare, strofinare qualcosa sopra o contro un’altra
Strusciasse = strusciarsi, strofinarsi, stare molto vicino a qualcuno abbandonandosi ad effusioni amorose
Strusciatu = strusciato, strofinato
Strusciò = innamorato, corteggiatore, adulatore
Strutto = grasso del suino fuso e poi conservato per usi di cucina, sugna
Struttu = liquefatto, sciolto col calore, consumato, distrutto
Struzzì = strozzino, usuraio, chi presta denaro a interessi molto alti, chi cerca di togliere ad altri più denaro possibile
Struzzinu = strozzino, usuraio
Struzzu = struzzo
Struzzusu = strozzoso, difficile da inghiottire
Stu = questo
Stuccà = struccare, applicare lo stucco; oppure tagliare nettamente, troncare
Stuccasse = tagliarsi, troncarsi
Stuccatu = coperto con lo stucco; oppure tagliato, troncato
Stucco = malta composta di calce grossa e polvere di marmo usato in architettura e per fare ornamenti; oppure nell’espressione: “rmané de stucco = rimanere sbalorditi, stupefatti”
Stuccu = prezzo sommario, complessivo
Studende = studente
Studià = studiare, cercare di comprendere, esaminare, indagare, controllare
Studiatu = studiato, compreso, esaminato, indagato, meditato, controllato
Studiu = studio, ricerca, indagine approfondita, disegno, preparazione; oppure stanza da studio
Stufà = stufare, annoiare, seccare, infastidire, irritare, dar fastidio; oppure grufolare del maiale
Stufaricciu = chi si stufa, si secca o si annoia facilmente
Stufasse = stufarsi, annoiarsi, seccarsi, infastidirsi, irritarsi
Stufatu = stufato, annoiato, seccato, infastidito
Stufu = stufo, annoiato, seccato, infastidito
Stullu = stollo (alto palo attorno al quale si ammucchia paglia o fieno e si fa il pagliaio)
Stummicusu = stomaco uso, stomachevole, nauseabondo, ributtante, rivoltante
Stummicusu = stomacoso, che fa rivoltare lo stomaco, nauseabondo, ributtante, rivoltante, stomacante
Stupefà = stupefare, riempire di stupore o di meraviglia, meravigliare
Stupefasse = stupefarsi, riempirsi di stupore o di meraviglia, meravigliarsi, stupirsi
Stupefattu = stupefatto, stupito, meravigliato
Stupendu = stupendo, mirabile, meraviglioso
Stupì = stupire, stupefare, riempire di stupore o di meraviglia
Stupidaggene = stupidaggine, cosa da nulla, inezia
Stupidottu = stipidotto, cretinotto
Stupisse = stupirsi, meravigliarsi, stupefarsi
Stupitì = diventare stupido, intontire, incretinire
Stupiti = stupefatti, riempiti di stupore o meraviglia
Stupitisse = stupidirsi, diventare stupido, intontirsi, incretinirsi
Stupititu = istupidito, diventato stupido, intontito, incretinito
Stupìtu = stupito, meravigliato, stupefatto
Stupoto = l’insieme di stupidaggini
Stuppì = stoppino, lucignolo di candela ad olio
Stuppusu = stopposo, che è simile alla stoppa, duro, privo di succo
Stuputu = stupido, che ha scarsa intelligenza, ottuso, tardo
Sturà = sturare, aprire ciò che è turato, strappare, liberare da ostruzioni
Sturapippe = punteruolo sottile di ferro per sturare la pipa
Sturasse = sturarsi, aprirsi, stapparsi, liberarsi da ostruzioni
Sturatu = turato, aperto, srappato, liberato da ostruzioni
Sturdì = stordire, provocare uno stato di confusione o intontimento, privare dei sensi, sbalordire
Sturdimendu = stordimento, confusione, disorientamento, smarrimento, intontimento
Sturdisse = stordirsi, cadere in uno stato di confusione o intontimento
Sturditu = stordito, confuso, intontito, privato dei sensi, sbalordito
Sturì = cannicci per riparare dalla pioggia i mattoni non ancora cotti
Sturnu = storno (uccello)
Sturnutà = starnutire, emettere uno starnuto
Sturnutu = starnuto (brusco e rumoroso e involontario atto espiatorio)
Stutà = spegnere, estinguere, far cessare di ardere
Stutasse = spegnersi, estinguersi, cessare di ardere
Stutatu = spento, fatto cessare di ardere
Stutu = spento, che ha cessato di ardere
Stuzzacadendi = stuzzicadenti
Stuzzicà = stuzzicare, tintillare, provocare, toccare ripetutamente, molestare, irritare, punzecchiare
Stuzzicasse = stuzzicarsi, titillarsi, provocarsi a vicenda, toccarsi ripetutamente, molestarsi, punzecchiarsi
Stuzzicatu = stuzzicato, provocato, molestato, punzecchiato
Stuzzichì = stuzzichino, spuntino, cibo appetitoso, colazione leggera e appetitosa
Su e ghio’ = su e giù
Subalternu = subalterno, che è posto sotto, che dipende da altri
Subappaltu = subappalto, contratto con cui si affida ad altra ditta l’esecuzione di parte di opere già assunte con contratto di appalto
Subbia = lesina del calzolaio (ferro leggermente ricurvo con manico in legno per bucare il cuoio)
Subboto = subito, immediatamente, prontamente, senza indugio
Subbuju = subbuglio, trambusto, confusione
Subì = subire, patire, sopportare, essere soggetto, sottostare, sottoporsi
Subìtu = subito, partito, sopportato
Subordinà = subordinare, condizionare, far dipendere una cosa da un’altra, mettere in sott’ordine
Subordinatu = subordinato, condizionato, che dipende da altri; pure disciplinato, ubbidiente, rispettoso
Succede = succedere avvenire, verificarsi; oppure venire dopo, seguire
Successio’ = successione, serie, seguito di avvenimenti
Successivu = successivo, seguente, susseguente, che viene dopo
Successu = successo, popolarità, esito o riuscita positiva, boom
Succhià = succhiare, aspirare un liquido con la bocca, sorbire, sfruttare
Succhiasse = succhiarsi, sorbirsi
Succhiatu = succhiato, assorbito, aspirato con la bocca
Succhio’ = succhione, pollone, ramo vigoroso che si sviluppa su un tronco o su grossi rami di piante fruttifere
Succhiottu = succhiotto, tettarella di gomma per bambini, ciuccio, ciucciotto; oppure segno lasciato da un bacio
Succhiu = succhio, vortice, spirale
Succissivu = successivo, che viene subito dopo, seguente, susseguente
Succu = succo, sostanza liquida spremuta dai frutti
Succursu = soccorso, aiuto a chi si trova in stato di pericolo o di grande bisogno
Sudà = sudare, emettere il sudore, trasudare, lavorare molto, affaticarsi
Sudarella = il sudar freddo per la paura
Sudatu = sudato, trasudato, affaticato, chi ha lavorato molto
Sudditu = suddito, sottoposto, soggetto
Suddivide = suddividere, dividere ulteriormente
Suddividese = suddividersi, dividersi ulteriormente, ripartirsi
Suddivisu = suddiviso, diviso ulteriormente, ripartito
Sudicio’ = sudicione, sporcaccione, che è molto sudicio, che o chi manifesta una sensualità volgare od oscena
Suduciu = sudicio, molto sporco, imbrattato; oppure disonesto, immorale, turpe
Sùe = salire, andare su, andare verso l’alto, ascendere
Sufficiende = sufficiente, che basta a soddisfare una necessità
Suffitta = soffitto, solaio che fa da cielo ad un ambiente
Suffittu = soffitto, solaio che fa da cielo ad un ambiente
Suffiu = soffio (“per un suffiu “ = per pochissimo), fiato emesso nel soffiare aria
Suffiu = soffio, aria, alito
Suffragà = suffragare, aiutare, favorire, rafforzare
Suffragatu = suffragato, aiutato, favorito, rafforzato
Suffragiu = suffragio, approvazione, appoggio, sostegno, voto per l’elezione; oppure preghiera
Suffrì = soffrire, patire dolori fisici e mentali; oppure sopportare, permettere
Sufisticà = sofisticare, adulterare
Sufisticatu = sofisticato, adulterato, complicato
Sugà = sugare, succhiare, sorgere
Sugarò = pollone (giovane germoglio che si sviluppa da un ramo), ramoscello non fruttifero
Sugasse = sugarsi, succhiarsi, suggersi
Sugatu = sugato, succhiato, assorbito
Suggestio’ = suggestione, convincimento, fascino intenso, riguardo timoroso, rispetto misto a imbarazzo
Suggezzio’ = soggezione, sudditanza, riguardo timoroso
Suggirì = suggerire, rammentare a bassa voce, far venire in mente, consigliare
Suggiritu = suggerito, rammentato a bassa voce, consigliato
Suggirimendu = suggerimento
Sugheru = sughero, turacciolo
Sugnuttu = singhiozzo, singulto
Suguru = sughero
Sugusu = rugoso, succoso, pieno di sugo
Suicidà = suicidare, togliere la vita, uccidere
Suicidasse = suicidarsi, uccidersi, togliersi la vita
Suicidatu = suicidato, che si è ucciso
Suicidiu = suicidio, uccisione di sé stesso
Suisù = rampichino (uccelletto dei passeracei)
Sulitariu = solitario, che fugge la compagnia, deserto
Sulittu =soletto (lo star solo)
Sulla = erba usata come foraggio
Sultanu = sultano, sovrano nel mondo musulmano
Sulu = solo, senza compagnia, singolo
Suluzio’ = soluzione, risoluzione di un problema
Sumiju = ritratto, foto
Suo (lo) = la roba sua
Superà = superare, oltrepassare, valicare; oppure essere più bravo valente
Superatu = superato, oltrepassato, chi o che non è più attuale o non più valido
Superbu = superbo, che ha o dimostra superbia, grandioso, imponente
Superdotatu = superdotato, iperdotato, chi ha doti superiori alla media
Superfluu = superfluo, eccessivo, eccedente, ridondante, voluttuario
Superlativu = superlativo, massimo, sommo
Supermercatu = supermercato, ipermercato, grande magazzino, centro commerciale
Superomu = superuomo, un uomo che ha o crede di avere qualità superiori a quelli degli altri e come tale si comporta
Supestiziusu = superstizioso, che crede alla superstizione, chi crede in antichi culti o credenze
Supì = sopire, addormentare, assopire, acquietare, calmare, mettere a tacere
Supinu = supino (posizione della persona che giace sul dorso col viso rivolto all’insù; oppure detto di persona che mostra accondiscendenza passiva
Supirficiale = superficiale, non profondo
Supisse = sopirsi, assopirsi, addormentarsi, quietarsi, calmarsi, zittirsi
Supitu = sopito, assopito, addormentato, acquietato, calmato, messo a tacere
Supplemendu = supplemento, aggiunta, sovrapprezzo
Supplì = supplire, provvedere a colmare una lacuna, sopperire un difetto; oppure sostituire temporaneamente qualcuno
Suppliziu = supplizio, tormento, crudele castigo corporale
Suppone = supporre, porre sotto; oppure presumere, ritenere, immaginare
Supportu = supporto, sostegno, aiuto
Suppostu = supposto, posto sotto; oppure presunto, ritenuto, immaginato
Suppricà = supplicare, pregare umilmente, chiedere con fervore e umiltà, invocare, chiedere la grazia
Suppricatu = supplicato, pregato umilmente, invocato, chiesto con fervore e umiltà
Supprime = sopprimere, abolire, annullare, uccidere, togliere di mezzo, reprimere, soffocare
Suprusu = sopruso, prepotenza, soperchieria, sopraffazione
Surbì = sorbire, bere lentamente aspirando a sorsi
Surbisse = sorbirsi, bersi lentamente qualcosa a sorsi
Surbitu = sorbito, bevuto lentamente a sorsi
Surchià = succhiare, sugare, suggere
Surchiasse = succhiarsi, sugarsi, suggersi
Surchiata = succhiata, sorso, il succhiare una volta
Surchiatu = succhiato, sugato
Surchiu = succhio, sorso
Surclassà = surclassare, sconfiggere con una schiacciante vittoria, rivelarsi notevolmente superiore
Surclassatu = surclassato, sconfitto sonoramente
Surdu = sordo, che non sente
Surdumutu = sordomuto
Surfo = zolfo
Surgelà = surgelare, congelare a bassa temperatura
Surgelasse = surgelarsi, congelarsi a bassa temperatura
Surgelatu = surgelato, congelato a bassa temperatura
Surghittu = piccolo solco
Surgu = solco
Surrescallà = surriscaldare, riscaldare eccessivamente
Surrescallasse = surriscaldarsi, riscaldarsi eccessivamente
Surrescallatu = surriscaldato, riscaldato eccessivamente
Surricitti = gnocchi
Surride = sorridere, ridere leggermente; oppure apparire favorevole o propizio, arridere
Surridese = sorridersi, scambiarsi reciprocamente i sorrisi
Surrisu = sorriso, riso leggero
Surrogà = surrogare, mettere qualcuno qualcosa al posto di un’altra, sostituire, subentrare
Surrogatu = surrogato, sostituito, messo al posto di un altro, subentrato, succedaneo
Sursu = sorso
Suru = tappo di sughero
Suscità = suscitare, far sorgere, causare, provocare
Suscitatu = suscitato, fatto sorgere, causato, provocato
Suspirà = sospirare, inspirare o espiare aria in modo lento e profondo in segno di angoscia, desiderare ardentemente
Suspiratu = sospirato, desiderato ardentemente
Suspiru = sospiro, forte desiderio
Suspittusu = sospettoso, chi è facile alla diffidenza o al sospetto
Sussidiu = sussidio, aiuto, soccorso, sovvenzione, finanziamento
Sussultà = sussultare, sobbalzare bruscamente, trasalire
Sussultu = sussulto, trasalimento, sobbalzo, movimento brusco, scossa, scatto
Sussurrà = sussurrare, dire a bassa voce, bisbigliare, dire in segreto, mormorare
Sussurratu = sussurrato, detto a bassa voce, bisbigliato, detto in segreto, mormorato
Sussurru = sussurro, suono leggero ma continuo e indistinto
Sustanziusu = sostanzioso, che ha o dà sostanza, cospicuo, consistente
Sustinutu = sostenuto, aiutato; oppure austero, contegnoso, riservato
Sustituitu = sostituito, messo al posto di un altro
Sustitutu = sostituto, che fa le veci altrui
Suttumistu = assoggettato, subordinato; oppure rispettoso, docile
Sutu = salito, andato verso l’alto
Suvversivu = sovversivo, ribelle, sedizioso, che mira a sconvolgere o rovesciare l’ordine sociale
Svagà = svagare, distrarre, divertire
Svagasse = svagarsi, distrarsi da preoccupazioni, divertirsi
Svagatu = svagato, distratto, divertito
Svagu = svago, divertimento, passatempo, piacevole distrazione
Svaligià = svaligiare, derubare, depredare, saccheggiare
Svaligiatu = svaligiato, derubato, depredato, saccheggiato
Svalutà = svalutare, deprezzare, sminuire
Svalutasse = svalutarsi, deprezzarsi, sminuirsi considerarsi da meno di ciò che veramente si è
Svalutatu = svalutato, deprezzato, sminuito, sottovalutato
Svanbà = svampare, uscire fuori emettendo vampate di calore o di vapore o di odore
Svanbatu = svampato, che ha emesso vampate di calore o di vapore o di odore, che ha sfogatoSvanbì = svaporire, svanire
Svanbitu = savampito, distratto, svagato
Svandaggià = svantaggiare, danneggiare
Svandaggiasse = svantaggiarsi, danneggiarsi
Svandaggiatu = svantaggiato, danneggiato
Svandaggiu = svantaggio, danno, posizione di netto sfavore
Svanì = svanire, perdersi nel nulla, dileguare, scomparire
Svanisse = svanirsi, perdersi nel nulla dileguarsi, annientarsi
Svanitu = svanito, perso nel nulla, dileguato, annientato
Svantaggià = svantaggiare, danneggiare qualcuno nei confronti di altri
Svantaggiatu = svantaggiato, danneggiato nei confronti di altri
Svantaggiu = svantaggio, situazione di netto sfavore
Svanzaca = svanzica, antica moneta austriaca
Svaporà = svaporare, perdere vapore, perdere odore o sapore o aroma, svanire
Svaporasse = svaporarsi, svanirsi, esaurirsi
Svaporatu = svaporato, svanito, esaurito, che ha perso odore o sapore o aroma
Svasà = svasare, togliere dal vaso, cambiare di vaso; oppure modellare qualcosa a forma di tronco conico rovesciato
Svasatu = svasato, cambiato di vaso o tolto dal vaso; oppure modellato a forma di tronco conico rovesciato
Svecchià = svecchiare, rinnovare, ammodernare
Svecchiasse = svecchiarsi, modernizzarsi, rinnovarsi
Svecchiatu = svecchiato, modernizzato, rinnovato
Sveccià = svecciare, separare il grano o orzo o altro dai semi della veccia
Svecciatore = svecciatoio, macchina per ripulire il grano o orzo o altro dopo la mietitura
Svejà = svegliare, destare dal sonno, rendere vigile e desto, eccitare, suscitare
Svejasse = svegliarsi, destarsi dal sonno, farsi furbo
Svejatu = svegliato, destato dal sonno, che si è fatto furbo
Svelà = svelare, rivelare, manifestare, palesare, scoprire, mostrare chiaramente
Svelatu = svelato, palesato, rivelato, manifestato, scoperto
Svelenà = svelenare, liberare dal veleno
Svelenasse = svelenarsi, liberarsi dal veleno, sfogare il rancore, liberarsi dall’odio e dal rancore
Svelenatu = avvelenato, liberato dal veleno, liberato dall’odio e dal rancore, che ha sfogato il proprio rancore
Svenà = svenare, far uscire il sangue, privare qualcuno tutto ciò che ha, sostenere grandi sacrifici
Svenasse = svenarsi, darsi la morte tagliandosi le vene; oppure sostenere grandi sacrifici o grandi spese
Svenatu = svenato, morto col tagliarsi le vene; oppure chi ha perso quasi tutto quello che aveva
Svendà = sventare, far fallire, rendere vano
Svendajà = sventagliare, agitare il ventaglio, fare aria con il ventaglio, disporre a ventaglio, sparare a ventaglio
Svendajatu = sventagliato, disposto a ventaglio
Svendatu = sventrato, fatto fallire, reso vano
Svendola = grosso scapaccione, colpo violento
Svendolà = sventolare, fare vento, dare aria, ondeggiare per il vento
Svendolata = sventolata, lo sventolare, lo sventolarsi un po’
Svendolatu = sventolato, mosso dal vento
Svendrà = sventrare, sviscerare, togliere il ventrame, uccidere ferendo il ventre, demolire
Svendrasse = sventrarsi, ferirsi gravemente al ventre
Svendratu = sventrato, sviscerato, privato delle viscere, ucciso ferendo il ventre, demolito
Svendura = sventura, malasorte, sorte avversa
Svenduratu = sventurato, colpito da sventura, perseguitato dalla sventura, sciagurato, scellerato
Svenne = svendere, vendere ad un prezzo inferiore al costo
Sverdezza = sveltezza, prontezza di intelligenza, azione pronta e lesta
Sverdo = tutte le furbizie o tutta l’intelligenza (“tutto lo sverdo ce l’hai tu !” = capisci solo tu !)
Sverdu = svelto, furbo, astuto
Svergà = svergare, bastonare con la verga
Svergatu = svergato, bastonato con la verga
Sverginà = sverginare, togliere la verginità, incominciare ad usare, usare una cosa per la prima volta
Sverginasse = sverginarsì, perdere la verginità
Sverginatu = sverginato, che ha perso la verginità, usato per la prima volta
Svergognà = svergognare, far vergognare qualcuno rimproverandolo pubblicamente, rivelare la vera natura di qualcuno
Svergognatu = svergognato, ricoperto di vergogna, smascherato
Svernà = svernare, uscire dall’inverno, superare l’inverno
Svettà = svettare, ergersi con la cima, spiccare, elevarsi sopra gli altri, primeggiare, eccellere
Svettatu = svettato, privato della cima
Svezzà = svezzare, fare perdere l’abitudine o il vizio
Svezzasse = svezzarsi, perdere l’abitudine o il vizio
Svezzatu = svezzato, che ha perso l’abitudine o il vizio
Svià = svegliare, far perdere la direzione, distogliere, allontanare, corrompere
Sviasse = sviarsi, allontanarsi dalla via consueta, allontanarsi dalla via del bene
Sviatu = sviato, che ha perso la giusta direzione o la giusta strada, chi si è allontanato dalla via del bene
Svicolà = svicolare, scantonare, svignarsela, andarsene
Svicolatu = svincolato, fuggito, che se ne è andato
Svignà = fuggire, andarsene in fretta o di nascosto
Svignassela = andar via, scappare furtivamente ed in fretta
Svignatu = fuggito, chi è scappato in fretta e di nascosto
Svigurì = svigorire, indebolire
Svigurisse = svigorirsì, indebolirsi
Sviguritu = svigorito, indebolito
Sviju = sveglio, attento, pronto, vigile
Sviju = sveglio, pronto, vigile
Svilì = svilire, svalutare, deprezzare
Svilisse = svilirsi, svalutarsi, deprezzarsi
Svilitu = svilito, svalutato, deprezzato
Sviluppà = sviluppare, far progredire, farà aumentare, crescere
Sviluppasse = svilupparsi, acquistare la forma definitiva, evolversi, aumentarsi
Sviluppatu = sviluppato, cresciuto, formato
Sviluppu = sviluppo, espansione, aumento, crescita, svolgimento
Svinà = travasare il vino nuovo per purificarlo e metterlo in botte
Svingiu = di traverso
Svingolà = svincolare, liberare da un vincolo, sottrarre
Svingolasse = svincolarsi, liberarsi da un vincolo, affrancarsi, sottrarsi
Svingolatu = svincolato, liberato da un vincolo, affrancato, sottratto
Svingulu = svincolo, liberazione, affrancamento; oppure strade di collegamento all’autostrada
Svinì = svenire, perdere i sensi, venir meno, cadere in deliquio
Svinimendu = svenimento, temporanea perdita di coscienza
Svinisse = svenirsi, perdere i sensi o la coscienza, cadere in deliquio
Svinnutu = svenduto, venduto ad un prezzo inferiore al costo
Svinutu = svenuto, che temporaneamente ha perso coscienza, caduto in deliquio
Sviolinà = sviolinare, trattare con adulazione o lusinghe sfacciate
Svirdì = rendere più svelto, più snello, più disinvolto
Svirdisse = diventare più svelto, più snello, più disinvolto
Svirditu = diventato più svelto, più snello, più disinvolto
Svirgolà = svirgolare, sbagliare
Sviscerà = sviscerare, sventrare; oppure studiare o indagare o esaminare a fondo
Svisceratu = sviscerato, sventrato; pure studiato o indagato o esaminato a fondo; oppure appassionato, veemente
Svistì = svestire, spogliare, togliere qualcosa
Svistisse = svestirsi, spogliarsi, ed togliersi qualcosa
Svistitu = svestito, spogliato
Svità = svitare, togliere le viti, disunire
Svitasse = svitarsi, allentarsi, disunirsi
Svitatu = svitato, allentato, disunito; oppure persona sconclusionata o stramba o stravagante o bizzarra
Sviulinata = discorso fatto per adulare qualcuno
Svizzuru = svizzero svizzero
Svogne = togliere l’unto
Svojatura = assaggio di un cibo fatto dalla donna incinta
Svojià = spogliare, togliere o perdere la voglia o il desiderio o la passione
Svojiasse = svogliarsi, perdere la voglia o il desiderio o la passione
Svojiatu = svogliato, chi ha perso la voglia o il desiderio o la passione
Svolacchià = svolazzare, volare qua e là senza una direzione
Svolazzà = svolazzare, volare ora qua ora là senza direzione, essere mosso dal vento
Svolazzatu = svolazzato, che è volato ora qua ora là senza direzione, mosso dal vento
Svolazzu = ciò che svolazza, il lembo svolazzante di una veste, ornamento eccessivo
Svolge = svolgere, distendere, liberare, sciogliere, spiegare, eseguire
Svolgese = svolgersi, liberarsi, sciogliersi, distendersi, spiegarsi
Svolgimendu = svolgimento, lo svolgersi, sviluppo; oppure trattazione di un tema scolastico
Svoltu = svolto, liberato, sciolto, disteso, spiegato; oppure trattato (detto di un tema o di un argomento)
Svorda = svolta, mutamento importante, curva di una strada
Svordà = svoltare, mutare direzione, piegare verso una data parte, curvare
Svordata = svoltata, curva, svolta
Svutà = svuotare, togliere tutto il contenuto
Svutasse = svuotarsi, perdere tutto il contenuto
Svutatu = svuotato, che ha perso tutto il contenuto; oppure persona che non ha più voglia o stimoli per agire
Svutu = svuoto, privo di contenuto, che non ha nulla dentro
T
Taccagnu = taccagno, avaro, gretto, che è sempre restio a spendere
Tacchia = scheggia di legno
Tacchitti pilusi = minestra fatta con pasta sfoglia di sola farina poi tagliata a quadrettini
Tacchitti = minestra fatta con pasta sfoglia di sola farina e uova poi tagliata a quadrettini
Tacchittu = tacchetto, tacco piccolo, alto ed esile
Taccu = tacco, rialzo di cuoio o altro posto nelle calzature sotto il tallone
Tacé = tacere, non parlare, non dire nulla, non riferire, non far rumore, stare quieto
Tacità = da citare, mettere a silenzio, mettere a tacere; oppure pagare, soddisfare
Tacitasse = tacitarsi, zittirsi, calmarsi
Tacitatu = tacitato, messo al silenzio, fatto tacere; oppure pagato, soddisfatto
Tacitu = tacito, che tace, silenzioso, quieto
Taciturnu = taciturno, silenzioso, che abitualmente parla poco
Taciutu = taciuto, non detto, non riferito
Tafà = tafano (insetto simile alla mosca ma un po’ più grande)
Tafanaru = tafanario, deretano, sedere
Taja = taglia (ricompensa a chi riesce a catturare un bandito o un animale pericoloso)
Tajà = tagliare, separare, dividere, recidere, ridurre
Tajafié = tagliafieno (arnese con grossa lama triangolare per tagliare il fieno sul pagliaio)
Tajafocu = tagliafuoco, tagli a fiamma (accorgimento usato per interrompere il propagarsi del fuoco)
Tajalegne = taglialegna
Tajarì = tagliere (asse di legno duro usato in cucina per affettare o triturare cibi o ingredienti)
Tajasse = tagliarsi, ferirsi con una lama
Tajatelle = tagliatelle (pasta all’uovo tagliata a strisce che normalmente si mangia asciutta)
Tajatu = tagliato, ferito con una lama
Tajende = tagliente (oggetto dal taglio sottile, ben affilato; oppure pungente, mordace
Tajiata = costata di manzo cotta ai ferri o in padella servita in fette sottili cosparsa di olio d’oliva crudo
Tajola = tagliola (dispositivo per catturare selvaggina), inganno
Taju = taglio, ferita; oppure forma, stile, formato
Tajulì = tagliatelli (sottili striscioline di pasta sfoglia per fare minestre)
Talendu = talento, ingegno, capacità
Talianu = italiano
Talluncì = talloncino (cedola staccata da una scheda che serve da ricevuta)
Tamandu = uomo tanto grande
Tamariciu = tamarice o tamarisco
Tanbonà = tamponare, mettere in fretta un rimedio ad uno sbaglio improvviso; oppure urtare un veicolo che precede
Tanbonasse = tamponarsi, chiudersi una ferita con un tampone; oppure urtarsi con un veicolo che precede
Tanbonatu = tamponato, chiuso con un tampone, trovato il rimedio; oppure un urtato da dietro
Tanburlà = alambicco per distillare vino
Tanburu = tamburo (strumento musicale a percussione)
Tandaloccu = minchione, stupido
Tando = tanto
Tandoché = tanto che
Tandu = tanto
Tanfu = tanfo, puzzo, cattivo odore di chiuso
Tanganellata = bastonata
Tanganellu = bastone nodoso
Tangu = tango (danza popolare)
Tapinu = tapino, misero, infelice, tribolato
Tappetu = tap peto (spesso tessuto di lana o di lino o di fibra)
Tappezzà = tappezzare, coprire o rivestire con stoffa o carta
Tappezzatu = tappezzato, ricoperto, rivestito
Tappittu = tappetto, piccolo tappo; oppure persona di bassa statura
Tappu = tappo (accessorio di legno o di sughero o di vetro o altro per chiudere un contenitore); persona di bassa statura
Tarà = tarare, sottoporre a taratura, mettere a punto o regolare un apparecchio, riscontrare
Tarabbottulu = persona bassa e tarchiata
Tarandala = tarantola (ragno dal morso velenoso)
Tarandella = tarantella (vivace danza popolare delle regioni meridionali)
Taratu = tarato, sottoposto a taratura, regolato;oppure persona ammalata, anormale per un male ereditario
Tarchiatu = tarchiato, robusto, persona dalla corporatura robusta e in massiccia
Tarcì = Tarcisio
Tardà = tardare, fare tardi, rallentare
Tardacì = che è solito tardare
Tardaloccu = tardo, stupido, sciocco
Tardivu = tardivo, che è lento a nascere o fiorire o maturare; oppure chi giunge troppo tardi
Tardu = tardo, pigro, non sollecito
Tarduà = stupido, cretino
Targà = targare, apporre la targa
Targatu = targato, che porta la targa
Tarina = zuppiera
Tarlà = tarlare, essere roso dai tarli
Tarlasse = tarlarsi, guastarsi, corrodersi per colpa dei tarli, bucherellarsi
Tarlatu = tarlato, corroso dai tarli, bucherellato; oppure decrepito; oppure corrotto
Tarlu = tarlo (insetto le cui larve rodono il legno scavando gallerie); oppure persona spiccatamente avara
Tarmende = talmente
Tarpa = talpa
Tarpanu = tarpano, rozzo, zotico, villano; oppure persona molto avara
Tartajà = parlare ripetendo più volte lettere o sillabe
Tartassà = tartassare, vessare, angariare, maltrattare, strapazzare, conciare male
Tartassatu = tartassato, vessato, angariato, maltrattato, strapazzato, conciato male
Tartoro = tartaro, incrostazioni, sporcizia
Tartufaja = terreno coltivato a tartufi
Tartufu = tartufo (fungo sotterraneo); oppure bigotto, ipocrita
Tartufulu = tartufo
Tascapà = tascapane: borsa a tracolla per portare cibi
Taschi’ = taschino
Tassà = tassare, sottoporre a tassa o imposta
Tassagnolu = tordo sassello
Tassarsi = tassarsi, accordarsi su ciò che ciascuno deve pagare per concorrere volontariamente ad una spesa
Tassativu = tassativo, che stabilisce in modo preciso e indilazionabile, disposizione vincolante e non modificabile
Tassatu = passato, assoggettato a tassa o imposta
Tassellà = tassellare, ornare, riparare o turare con tasselli
Tassellatu = tassellato, ornato con tasselli
Tassellu = tassello (pezzetto di legno o pietra a forma di dado o cuneo o prisma che si applica ad un muro ad un mobile)
Tassu = tasso (onnivoro che vive nei boschi); oppure misura percentuale dell’interesse
Tastà = tastare, toccare ripetutamente con leggerezza, palpare, palpeggiare, saggiare, scandagliare, toccare al buio
Tastata = il tastare una volta sola e brevemente
Tastatu = tacitato, toccato ripetutamente con leggerezza, palpato, palpeggiato, saggiato, scandagliato
Tastu = tasto, leva di strumenti a tastiera, bottone della tastiera della macchina da scrivere o del computer
Tatà = bimbetto (nel linguaggio infantile)
Tatana = bimbetta
Tatanellu = ingenuo
Tatànu = tato, fratello maggiore, chi ha cura di un bambino e gli dedica molte attenzioni
Tatatà = si dice di persona che parla in fretta ed in modo monotono e continuo
Tattu = tatto, accortezza, riguardo, delicatezza, garbo
Tauccu = stupido, cretino
Tavacco = tabacco, prodotto da fumo o da masticazione
Tavacco’ = tabaccone, chi annusa spesso il tabacco; oppure persona sudicia o poco curata
Tavala = tavola
Tavarro’ = zoticone, rozzo
Tavarru = lungo mantello col colletto
Tavella = tabella, prospetto, specchietto con iscrizioni
Tavello’ = tabellone, cartellone
Tavernaculu = tabernacolo, edicola
Tavolacciu = tavolaccio, giaciglio per i detenuti nelle prigioni
Tavolo’ = grossa tavola da costruzione
Tavulì = tavolino, tavola da cucina
Tazzì = tazzino, piccola tazza tonda e bassa con uno o due manici
Téca = baccello (della fava o del pisello)
Tecamarina = carruba
Tecca = macchia, sporco
Teccà = macchiare, sporcare o imbrattare con macchie
Teccasse = macchiarsi, sporcarsi o imbrattarsi con macchie
Teccatu = macchiato, sporcato, difettato
Tecnicu = tecnico, che è relativo ad un’arte, che ha una pratica specifica, lavoratore che conosce pratica e teoria
Tedescacciu = tedescaccio
Tedescu = tedesco (nato o abitante in Germania)
Tegamì = tegamino, tegame piccolo e basso di sponda usato per cuocere le uova
Tegghia = tegame senza manico rotondo o rettangolare per cuocere in forno o per impastare e fare lievitare il pane
Tegne = tingere, far diventare qualcosa di colore diverso dall’originale, colorare, sporcare, macchiare, insudiciare
Tegnese = tingersi, colorarsi, sporcarsi, macchiarsi, insudiciarsi
Tela = andarsene (far tela ), scappare velocemente
Telà = telaio
Telarittu = telaietto
Telaru = telaio
Telefonà = telefonare, parlare a mezzo del telefono, comunicare in in segreto una notizia
Telefonasse = telefonarsi, parlarsi a mezzo del telefono
Telefunu = telefono, apparecchio per comunicare a distanza
Telegrufu = telegrafo, apparecchio elettrico per trasmettere a distanza messaggi scritti o codificati secondo il codice Morse
Televisio’ = televisione
Telo’ = telone, grosso telo impermeabile per coprire; oppure il sipario teatrale a innalzamento verticale
Telu = telo, pezzo di tela o altro tessuto
Temé = temere, avere paura, riverire
Temerariu = temerario, sfacciato, tracotante; oppure sconsiderato, imprudente, troppo audace
Tenaja = tenaglia (strumento fatto di due leve incrociate e imperniate)
Tenbèra = abbondante pioggia che penetra a sufficienza nel terreno
Tenberà = temperare, addolcire, mitigare; aguzzare, fare la punta, affilare; oppure bagnare abbondantemente
Tenberamendu = temperamento, indole, natura, carattere
Tenberasse = temperarsi, addolcirsi, moderarsi, mitigarsi, frenarsi, bagnarsi abbondantemente
Tenberatu = temperato, moderato, non eccessivo, prudente, sobrio; oppure appuntito; bagnarsi abbondantemente
Tenbesta = tempesta
Tenbestà = tempestare, bersagliare, aggredire
Tenbestatu = tempestato, bersagliato, aggredito
Tenbestivu = tempestivo, che giunge al momento opportuno
Tenbia = tempia
Tenbiu = tempio, chiesa, basilica, santuario, luogo sacro
Tenborale = temporale
Tenboraneu = temporaneo, che dura poco nel tempo, provvisorio, momentaneo
Tenboreggià = temporeggiare, perdere tempo, aspettare il momento opportuno, non affrontare, rimandare, differire
Tenbrà = temprare, dare la forma, formare culturalmente, irrobustire
Tenbrasse = temperarsi, fortificarsi nello spirito nel fisico
Tenbratu = temperato, che ha ricevuto la forma, formato culturalmente, irrobustito, fortificato nello spirito nel fisico
Tenbu = tempo; oppure ripartizione di una gara o di una rappresentazione teatrale o cinematografica
Tendà = tentare, allettare, cercare di corrompere, istigare al male, invogliare
Tenda = tinta, colore
Tendaculu = tentacolo (appendice mobile di un animale utilizzata per il movimento o per afferrare prede)
Tendativu = tentativo, prova, esperimento
Tendatu = tentato, allettato, tratto, invogliato
Tendazio’ = tentazione, voglia, desiderio
Tende = tendere, distendere, dispiegare, allungare, indirizzarsi, dirigersi, avvicinarsi
Tendennà = tentennare, dondolare, traballare, essere incerti, temporeggiare
Tené = tenere, trattenere, occupare, organizzare
Tenende = tenente
Tenesse = tenersi, trattenersi, sostenersi l’un l’altro
Tenevre = tenebre
Tenfia = tempia (regione della faccia corrispondente all’osso temporale)
Tennerà = tenerume vicino all’osso
Tenno’ = tendone
Tennuru = tenero, poco compatto, tolte, di animo dolce
Tensio’ = tensione, stato di eccitazione nervosa
Teppa = delinquente, uno che fa parte di gentaglia
Tepudu = tiepido, non molto caldo, poco caloroso, debole, fiacco
Teputu = tiepido non molto caldo, che dimostra poco interesse o calore o slancio nei sentimenti o nelle azioni
Terè = Teresa
Termene = termine, confine
Terminà = terminare, finire, completare, portare a termine; oppure porre confini o termini sul terreno
Terminatu = terminato, completato, ultimato, finito, portato a termine; oppure terreno su cui sono stati posti i confini
Termomutru = termometro (apparecchio per misurare la temperatura corporea)
Termosifo’ = termosifone (sistema e impianto di riscaldamento mediante circolazione di acqua calda o vapore)
Ternit = eternit
Ternu = terno (nel lotto estrazione dei tre numeri sulla stessa ruota)
Terra terra = stato di miseria
Terrapienu = terrapieno, riparo, difesa, ammasso di terra addossato ad opere di arginatura
Terrazzà = terrazzano, compaesano, chi abita dentro le mura di un paese
Terremotu = terremoto (scorso vibrazione rapida ed improvvisa della crosta terrestre)
Terrenu = terreno, appezzamento di terra coltivata; oppure terrestre, mondano, profano
Terricciu = terriccio, strato superficiale di terreno sciolto
Terro’ = terrone (epiteto dato ai meridionali)
Terzu = terzo
Teschiu = teschio, cranio dei cadaveri
Tesoru = tesoro, gran quantità di denaro oggetti preziosi; oppure persona molto amata
Tessara = tessera
Tesse = tessere, ordire, intrecciare
Testamendu = testamento (atto revocabile con cui si dispone di tutto o parte del proprio patrimonio per dopo la morte)
Testardu = testardo, cocciuto, fissato, chi si rifiuta di ascoltare il parere di altri
Testo’ = testone, zucconi, testardo, ostinato
Testu = testo, teglia; pure scritto o documento o libro culturalmente fondamentale
Tesu = teso, tirato, proteso, steso, che è in tensione; oppure mirato, diretto
Teta = Teresa
Tete = Teresa
Tetru = tetro, scuro, fosco, cupo, che è senza luce; oppure malinconico, triste
Tette = mammelle, poppe
Ticchiatu = ticchiolato, macchiato, bucato dal ticchio
Ticchiolà = ticchiolare, macchiettare, picchiettare
Ticchiolatu = ticchiolato, macchiato, picchiettato, bucato dal ticchio
Ticchiu = ticchio (verme dei cereali); oppure tic nervoso; oppure capriccio, voglia strana
Tifo = tifo (gruppo di malattie infettive); oppure fanatismo sportivo
Tifusu = tifoso, chi è affetto dal tifo; oppure ammiratore o sostenitore entusiastico, fan, fanatico
Tigama = tegame (recipiente da cucina tondo e basso)
Tigamata = colpo dato con un tegame; oppure quantità che può essere contenuta in un tegame
Tigamella = piccolo tegame
Tigamittu = tegamino (normalmente per cuocere uova)
Tigamu = tegame, recipiente da cucina in terracotta o metallo tondo e basso e con manico lungo
Tigna = tigna (fungo), oppure cocciutaggine, puntiglio, ostinazione
Tignà = tignare, ostinarsi, intestardirsi, impuntarsi, insistere nel dire o fare una cosa
Tignasse = ostinarsi, intestardirsi, impuntarsi, insistere nel fare o dire una cosa
Tignatu = tignato, ostinato, intestardito, impuntato
Tignusu = tignoso, cocciuto, ostinato, puntiglioso
Tiju = tiglio
Tilde = Clotilde
Tillina = tellina (mollusco con conchiglia rosea e carne pregiata)
Timidu = timido, impacciato, esitante, incerto, chi si spaventa o scoraggia facilmente
Timo’ = timone, guida, direzione
Timoratu = timorato, scrupoloso, onesto
Timurusu = timoroso, trepido, irresoluto, pusillanime, chi è pieno di timori o paure
Timutu = temuto, persona o evento di cui si ha paura, riverito
Tinballu = timballo (antico strumento a percussione); vivanda di vari ingredienti racchiusa in pasta sfoglia
Tinbanu = timpano, strumento a percussione, tamburo;oppure membrana che chiude il condotto uditivo esterno
Tinbirì = temperino (coltello a serramanico con una o più lame lunghe meno di cm.8)
Tinbratu = timbrato, che riporta il segno del timbro, annullato
Tinbru = timbro (strumento per imprimere bolli o scritte), annullo; oppure tono della voce
Tindarella = tintarella, abbronzatura
Tindeggià = tinteggiare, colorire con la tinta
Tindeggiatu = tinteggiato, colorato con la tinta
Tindillà = infastidire, molestare, disturbare, irritare
Tindillatu = infastidito, molestato, disturbato, irritato
Tindillì = fastidioso, molesto, irritante, seccante
Tindu = tinto, colorato; oppure sporco, imbrattato, macchiato
Tindura = operazione del tingere; colorazione
Tinellu = tinello
Tinu = tino (grossa ed alta vasca cilindrica di legno per pigiare le uve e far fermentare il mosto)
Tinuta = l’insieme dei possedimenti; capacità dei contenitori
Tinutu = tenuto, trattenuto
Tiollucu = saccente, chi presume di sapere ma che in realtà non sa, chi si dà delle arie, vanitoso
Tipacciu = tipaccio, cattivo soggetto, individuo losco
Tipicu = tipico, caratteristico, esemplare, emblematico
Tipografu = tipografo
Tipu = tipo, modello, esemplare, campione
Tirà = tirare, cercare di portare verso di sé, attrarre, tirare, ricavare, ottenere, trarre
Tiraellenda = tergiversazione, incertezza tra il sì e il no tra il fare e il non fare
Tiraemmolla = tergiversazione, incertezza tra il sì e il no tra il fare e il non fare
Tiraggiu = tiraggio, circolazione dell’aria nel camino, fuoruscita del fumo da una canna fumaria
Tirande = tirante (striscia o sbarra che serve a tenere unite due o più parti di oggetti)
Tirannu = tiranno, despota, padrone assoluto
Tirasse = tirarsi, attrarsi
Tirassegnu = tirassegno (luogo attrezzato per l’addestramento al tiro con le armi da fuoco)
Tirata = nell’espressione “tutta ‘na tirata” = tutto d’un fiato, senza fermarsi mai
Tira-tira = inclinazione amorosa, attrattiva sentimentale
Tiratora = maniglia
Tiratu = tirato, stesso, dilungato, disteso; oppure azzimato, elegante; oppure avaro, gretto, spilorcio, taccagno
Tiravasci = tirabaci (ricciolo piatto che ricade in fronte o su una gota)
Tiravrascia = tirabrace (ferro ricurvo per levare la brace dal forno)
Tiravuscio’ = cavatappi
Tirchiu = tirchio, avaro, gretto, spilorcio, taccagno
Tirella = striscia di cuoio che collegava il pettorale dei cavalli alla stanga della carrozza
Tirilalla = esclamazione che esprime gioia
Tiritera = cantilena, discorso lungo e noioso
Tiritoppete = esclamazione che imita la caduta
Tirizie = itterizie
Tirriccio = terriccio (terra ricca di sostanze vegetali decomposte usata per piante coltivate in vaso, aiuole, serre)
Tirrinucciu = piccolo terreno, piccolo podere
Tirritoriu = territorio, estensione definita di terreno, regione, paese
Tirrusu = terroso, che contiene terra
Tiru = tiro, nelle espressioni “essere a tiru”, “a un tiru di schioppu”, “tiru a piattellu”
Tiruciniu = tirocinio, apprendistato, addestramento pratico
Tirzì = Terzilio
Tirzinu = terzino (nel calcio difensore laterale)
Tisciucu = tisico, chi è malato di tisi, macilento, fiacco
Tisìa = etisia, tisi, tuercolosi
Tissiri’ = tesserino (cartoncino a volte con la fotografia e generalità del possessore usato per il riconoscimento o attribuzione di particolari diritti)
Tissutu = pezzo di stoffa; oppure tessuto, ordito, intrecciato
Tistimognà = testimoniare, provare, attestare, fare dichiarazioni pro o contro l’imputato in un giudizio
Tistimoniu = testimone, persona che è a diretta conoscenza di un fatto, chi attesta o fornisce prove in tribunale
Tisu = teso, tirato, proteso, che è in tensione
Tittu = tetto, copertura spiovente di un edificio; oppure il limite massimo
Titubà = titubare, vacillare, non essere deciso, esitare, dubitare, tentennare
Titulu = titolo, nome, qualificazione; oppure diritto acquisito per meriti
Tiziu = Tizio, persona indeterminata che non si può o non si vuole nominare, persona di poca importanza
Tizzo’ = tizzone, grosso pezzo di legno che in punta sta bruciando
Tizzu = tizio, pezzo di legno o carbone che sta bruciando
To’ = tieni
Toccà = toccare, prendere o sfiorare con la mano, raggiungere; oppure spingere, sollecitare
Toccaferru = toccaferro (gioco fanciullesco); oppure il toccare ferro per scaramanzia
Toccasse = toccarsi, sfiorarsi, urtarsi; pure accennare a toccarsi propri genitali come gesto scaramantico
Toccata = il toccare leggermente ed in modo rapido
Toccatella = piccolo colpo apoplettico non mortale
Toccatu = toccato, trattato, affrontato; oppure persona stravagante, mattoide, scombinata
Toccu = tocco, pezzo più o meno grande di una cosa; oppure ragazza alta bella e prosperosa; oppure individuo stravagante
Todescu = tedesco; oppure persona burbera o severa o aspra o arcigna
Tòfa = zolla, grosso pezzo di terra compatta sollevata dall’aratro; oppure grosso pezzo di pane
Tòfe = zolle di terra
Togu = togo, bello, piacevole, simpatico, magnifico, eccellente, di gala, di lusso
Toje = togliere, rimuovere, spostare, sottrarre, detrarre
Tojese = togliersi, levarsi di dosso
Toletta = toilette, acconciatura, trucco
Tolla = grossa sbornia; oppure grossa botta
Tollerà = tollerare, sopportare, consentire, ammettere
Tolleratu = tollerato, sopportato, consentito, ammesso
Toltu = tolto, rimosso, spostato, sottratto, detratto
Tomà = Tomasso
Tomajificiu = tomaificio (fabbrica ove si tagliano e cuciono tomaie)
Tomatuciu = bottone metallico che si incastra a pressione
Tonande = tuonante, che risuona; oppure mortaretto di gran fragore
Tonboletta = gioco della tombola
Tondolo’ = tontolone, persona che dimostra grande ingenuità o stupidità
Tondolomeu = persona che dimostra grande ingenuità o stupidità
Tonfu = tonfo, rumore che si fa cadendo specialmente in acqua, suono sordo; oppure sconfitta
Toni = Antonio
Tonnaca = tonaca
Tonneco’ = epiteto spregiativo rivolto al prete
Tonu = tono, modo di parlare, grado di intensità di un suono, grado di luminosità di un colore
Topa = femmina del topo; vulva
Topacchiu = colombella
Topajia = topaia (stanza o casa vecchia e sporca)
Topellu = tiepido; oppure quasi ubriaco, alticcio
Toppà = toppare, fallire, sbagliare, andare a cozzare contro qualcosa
Toppa = zolla di terra; oppure il rimedio o riparo provvisorio; oppure grossa sbornia
Toppata = grosso errore, svista madornale; ovvero l’azione del tirare una grossa zolla di terra
Toppatu = toppato, chiazzato, macchiato
Toppetta = piccola pezzatura; oppure epiteto dato a chi beve vino in modo esagerato
Toppu = toppo, nodo nella stoppa; oppure rigonfiamento, bernoccolo, gonfiore
Topu = topo, talpa
Torbu = torbo, persona che agisce sempre furtivamente; oppure taciturno, maligno
Torce = torcere, curvare, piegare con forza, strizzare
Torcese = torcersi, curvarsi, piegarsi, contorcersi
Torchià = torchiare, spremere, comprimere; oppure costringere una persona a rispondere ad una serie di domande
Torchiatu = torchiato, spremuto
Torchiu = torchio (strumento che serve per comprimere o spremere qualcosa gradatamente)
Torda = tordella (uccello poco più grande di un tordo); oppure grossa sbornia, grossa bastonata
Tordà = malmenare, bastonare
Tordatu = malmenato, bastonato
Torellu = torello
Tormenda = tormenta (bufera turbinosa di neve)
Tormendà = tormentare, mettere alla tortura, martoriare, torturare, affliggere, perseguitare
Tormendasse = tormentarsi, affliggersi, darsi pena
Tormendatu = tormentato, messo alla tortura, martoriato, torturato, afflitto, perseguitato
Tormendu = tormento, sofferenza, cruccio insistente, strazio, molestia, seccatura
Tornà = tornare, andare o venire nuovamente, ricomparire, ripresentarsi
Tornacundu = tornaconto, utile, guadagno, vantaggio personale
Tornande = tornante (curva strettissima di strada di montagna)
Tornatu = tornato, andato venuto nuovamente, ricomparso, ripresentato
Tornellu = tornello (cancelletto girevole a crociera che consente il passaggio ad una sola persona o animale alla volta)
Torneu = torneo, spettacolo d’armi, serie di gare sportive
Torracciu = torrione antico isolato e in rovina
Torrende = torrente
Torro’ = torrione, grossa torre merlata sulle mura perimetrali di un castello; oppure torrone (dolce natalizio)
Torseco’ = fusto di pianta tagliata e poco sporgente da terra; oppure ciò che rimane di un frutto dopo levata la polpa
Tortara = tortora
Tortellinu = tortellino (piccolo quadrato di pasta all’uovo con ripieno poi ripiegato e attorcigliato su sé stesso)
Torto’ = tortore, randello, grosso bastone
Tortorata = colpo dato con un tornitore, con randello o manganello, grossa bastonata
Tortorellu = bastone pieno di nocchi
Tortu = torto, contorto, strizzato; oppure il non aver ragione
Toru = toro (bue allevato per la monta); persona che ha struttura fisica potente e robusta, individuo potente sessualmente
Torvedà = turbidare, intorbidare, far perdere la chiarezza
Torvedasse = torbidarsi, intorbidarsi
Torvedatu = torbidato, intorbidato, che ha perso la chiarezza
Tosà = tosare, tagliare la lana; oppure potare, spuntare, pareggiare siepi; oppure spogliata del denaro con forti tasse
Tosatu = tosato, spuntato, pareggiato, rasato
Toscanellu = toscanello (classico mezzo sigaro toscano)
Toscanu = toscano ( sigaro di tabacco forte)
Tosce = tossire, avere un attacco di tosse; oppure tosse (profonda ispirazione cui segue una rumorosa espirazione)
Tosce cunvurza = pertosse, tosse asinina
Tosorà = tosare, togliere la lana
Tosoratu = tosato, privato della lana, rasato, decimato, spuntato
Tostà = tostare, abbrustolire, torrefare
Tostatu = tostato, abbrustolito, torrefatto
Tostu = posto, robusto, vigoroso, deciso;oppure convincente, valido
Toto’ = pannocchia del granoturco
Totorellu = ciò che rimane delle pannocchie spogliate e prive di semi
Totto’ = nel linguaggio infantile “fare totto’” è come dire sculacciare, picchiare, bastonare
Toturu = scavo quadrato con buca centrale e sui quattro angoli per giocare con le bocce
Tovajolu = tovagliolo, salvietta (piccolo telo quadrato dello stesso materiale colore della tovaglia per pulirsi la bocca)
Tozzu = pezzo di pane indurito; oppure persona troppo grossa rispetto all’altezza
Traballà = traballare, barcollare, vacillare, tentennare, oscillare
Trabicculu = trabiccolo, veicolo vecchio e malandato; pure aggeggio malfunzionante o poco sicuro o pericoloso
Traboccà = traboccare (il riversarsi di un liquido che esce da un recipiente troppo pieno)
Tracannà = tracannare, bere avidamente tutto d’un fiato
Tracca = controllo, agguato, imboscata, insidia, tranello
Traccagnottu = tarchiato, persona bassa e robusta
Tracchegghià = traccheggiare, temporeggiare, indugiare, tergiversare
Traccià = tracciare, lasciare un segno o un’impronta, segnare, indicare, abbozzare; oppure vivere a stento
Tracciatu = tracciato, segnato, indicato, delineato, abbozzato
Tracimà = tracimare, traboccare
Tracolla = capace borsa portata trasversalmente a spalla con una staffa
Tracollà = tracollare, perdere l’equilibrio, precipitare, andare in rovina, tramontare
Tracollatu = tra cullato, precipitato, andato in rovina, tramontato
Tracollu = tracollo, caduta, crollo, tramonto
Tradì = tradire, ingannare, deludere, mancare, venir meno
Tradimendu = tradimento, violazione di un dovere o di un impegno
Tradisse = tradirsi, manifestare involontariamente pensieri o idee o sentimenti
Tradito’ = traditore
Traditu = tradito, ingannato, deluso
Tradizzio’ = tradizione, usanza o regola tramandata da generazione in generazione, consuetudine
Traduzzio’ = traduzione, interpretazione, versione scolastica, trasposizione di un testo da una lingua ad un’altra
Trae = trarre, tirare, trascinare, portare, condurre, prendere, ottenere
Trafattu = strafatto, troppo maturo
Trafelà = trafelare, ansimare, affannare
Trafelasse = raffinarsi, affannarsi, accasciarsi per eccessiva stanchezza o fatica
Trafelatu = trafelato, affannato, ansimante e stanco
Trafficà = trafficare, commerciare, esercitare traffici illeciti, trattare, maneggiare
Traffichì = traffichino, faccendiere, chi si dà da fare anche con imbrogli per ottenere incarichi o lavori o appoggi
Trafficu = traffico, commercio; oppure movimento di persone o veicoli
Trafigge = trafiggere, traforare, passare da parte a parte, pungere, ferire
Trafila = sequenza di atti o di operazioni da seguire per raggiungere uno scopo
Trafittu = trafitto, traforato, passato da parte a parte, ferito
Traforà = traforare, passare da parte a parte, trafiggere
Traforatu = traforato, passato da parte a parte, trafitto
Traforu = traforo, galleria scavata attraverso una montagna
Trafugà = trafugare, portare via furtivamente
Trafugatu = trafugato, portato via furtivamente
Trafugu = trafugamento, sottrazione furtiva, di nascosto
Traghettà = traghettare, portare da una sponda all’altra persone o cose, trasbordare, passare in barca, condurre guidando
Traghettatu = traghettato, trasportato da una sponda all’altra, trasbordato, condotto guidando
Traghettu = traghetto, mezzo con cui si traghettano persone o cose
Tragicu = tragico, doloroso, luttuoso, cruento, mortale; oppure persona che esagera sempre la gravità di una situazione
Tragittu = trafitto, cammino, percorso, itinerario
Traguardu = traguardo, punto di arrivo, obiettivo
Traì = attrezzo agricolo per spianare le zolle dopo l’aratura
Traindiso = sentito in modo vago e impreciso
Traittu = travetto, travicello
Tralassà = tralasciare, sospendere, interrompere, trascurare
Tralicciu = traliccio (alto sostegno metallico per fili di alta tensione)
Traluce = tralucere, far passare la luce, trasparire
Trama = macchinazione, inganno
Tramà = tramare, tessere, ordire, macchinare, complottare
Tramaju = tra maglio (grossa e lunga rete da pesca)
Tramenzo = tramezzo, divisorio
Tramenzu = tramezzo, divisorio, sottile parete di un muro divisorio
Tramondà = tramontare, sparire sotto la linea dell’orizzonte, spegnersi
Tramondana = tramontana (vento freddo da Ovest)
Tramondatu = tramontato, decaduto, finito, cessato, spento; oppure superato, non più di moda
Tramondu = tramonto, declino, decadenza, fine della vita
Tramurtì = tramortire, perdere o far perdere i sensi e le forze, impallidire per lo sgomento, stordire
Tramurtitu = tramortito, stordito
Tramutà = tramontare, mutare, cambiare, trasformare, trasportare, trasferire, alterare, modificare
Tramutasse = tramutarsi, mutarsi, trasformarsi, cambiarsi, trasferirsi, trasfigurarsi, alterarsi, modificarsi
Tramutatu = tramontato, trasferito, trasformato, trasfigurato, alterato, modificato
Tranbustu = trambusto, tumulto, disordine di folla
Tranellu = tranello, trucco, inganno, difficoltà dissimulata che induce all’errore
Trangià = tranciare, tagliare in modo netto e deciso; oppure esprimere giudizi categorici
Trangiasse = tranciarsi, tagliarsi in modo netto
Trangiatu = tranciato, reciso, staccato, tagliato in modo netto e deciso
Tranguillità = tranquillità, serenità
Tranguillu = tranquillo, quieto, sereno, paziente
Tranpulu = trampolo (ciascuno dei due lunghi bastoni che consentono di camminare stando ad una certa altezza)
Transitu = transito, movimento, passaggio di veicoli o persone o merci
Trapalà = smuovere con la pala, mescolare con la pala
Trapanà = trapanare, perforare, forare con il trapano; oppure tormentare, affliggere
Trapanatu = trapanato, perforato, forato con il trapano; oppure tormentato, afflitto
Trapassà = trapassare, trafiggere, passare da una parte all’altra, andare oltre, superare; oppure morire
Trapassatu = trapassato, marcito, guasto, troppo maturo; oppure morto, defunto
Trapelà = trapelare, filtrare, uscire da piccole fessure, rivelare di nascosto e a stento, palesare
Trapelatu = trapelato, filtrato, palesato, rivelato di nascosto e a stento
Trapiandà = trapiantare, svasare, trasferire, trasportare
Trapiandasse = trpiantarsi, trasferirsi, andare a vivere o ad abitare in altro luogo
Trapiandatu = trapiantato, svasato, trasferito, trasportato; oppure che è andato a vivere o ad abitare in altro luogo
Trapiandu = trapianto, trasferimento da un luogo ad un altro; oppure impianto di un organo umano da un corpo ad un altro
Trappala = trappola, ogni congegno fabbricato per la cattura di animali, insidia, tranello; oppure ciarla, diceria, pettegolezzo
Trappolo’ = trappolone, truffatore, imbroglione
Trapundà = raccontare, ricamare
Trapundatu = trapuntato, ricamato
Trapundu = trapunto, ricamo
Trapunu = trapano (utensile per fare fori)
Trasalì = trasalire, sussultare, scuotersi per una forte emozione
Trasalitu = trasalito, scosso per una forte e improvvisa emozione
Trasandatu = trasandato, tralasciato; oppure sciatto, chi ha poca cura di sé
Trasbordà = trasbordare, trasferire persone o cose da un mezzo di trasporto ad un altro
Trasbordatu = trasbordato, trasferito da un mezzo di trasporto ad un altro
Trasbordu = trasbordo, trasferimento di persone o cose da un mezzo di trasporto ad un altro
Trascì = trainello dell’aratro
Trascinà = trascinare, tirare facendo strisciare per terra, attirare con lusinghe
Trascinasse = trascinarsi, strisciare per terra, prolungarsi, dilungarsi
Trascinatu = trascinato, attirato con lusinghe, prolungato, dilungato, procrastinato
Trascorre = trascorrere, passare
Trascurà = trascurare, trattare con negligenza, omettere, tralasciare
Trascurasse = trascurarsi, avere poca cura della propria salute o del proprio comportamento
Trascuratu = trascurato, poco curato, poco premuroso o sollecito; oppure poco considerato o poco o aiutato
Trascursu = trascorso, passato
Trasfirì = trasferire, far cambiare luogo o sede, trasmettere, cedere
Trasfirimendu = trasferimento, spostamento da un luogo ad un altro
Trasfirisse = trasferirsi, cambiare luogo o sede, mutare la dimora o il domicilio
Trasfiritu = trasferito, trasmesso, ceduto; oppure chi è stato mandato in altro luogo o sede
Trasformà = trasformare, mutare di forma o di aspetto, cambiare, mutare
Trasformasse = trasformarsi, cambiarsi, mutarsi nella forma o nell’aspetto
Trasformatu = trasformato, cambiato, mutato di forma o di aspetto
Trasindì = sentire in modo vago, subodorare, fraintendere
Trasindito = tre sentito, sentito in modo vago o impreciso
Traslocà = traslocare, trasferire la sede, cambiare domicilio
Traslocasse = traslocarsi, trasferirsi, cambiare sede o domicilio
Traslocatu = traslocato, trasferito, che ha cambiato sede o domicilio
Trasmessu = trasmesso, trasferito, propagato, diffuso
Trasmette = trasmettere, far passare, trasferire qualcosa ad altri, propagare attraverso il contagio, diffondere
Trasmettese = trasmettersi trasferirsi, propagarsi, diffondersi
Trasparende = trasparente, limpido, comprensibile
Trasparì = trasparire, tralucere, far passare la luce
Trasportà = trasportare, trascinare, spostare da luogo ad un altro, trasferire
Trasportatu = trasportato, trascinato, spostato da un luogo ad un altro
Trasportu = trasporto, trasferimento in altro luogo
Trastullà = trastullare, far divertire, baloccare, gingillare, dilettare
Trastullasse = trastullarsi, divertirsi, dilettarsi, gingillarsi
Trastullatu = trastullato, divertito, dilettato
Trastullu = trastullo, gioco, divertimento, svago
Trasudà = trasudare, filtrare, stillare lentamente, lasciar trapelare umidità
Trattà = trattare, discutere, intrattenere, esporre, praticare, lavorare, negoziare
Trattamendu = trattamento, modo di trattare; oppure cura
Trattatu = trattato, discusso, negoziato; oppure accordo, convenzione, negoziazione
Trattené = trattenere, fa arrestare, non lasciare andar via, impedire, bloccare
Trattenesse = trattenersi, fermarsi, astenersi, frenarsi, restare ancora, indugiare
Trattenimendu = trattenimento, divertimento, passatempo
Trattinutu = trattenuto, ritenuto, bloccato, fermato, frenato
Trattu = tratto, trascinato, tirato fuori, preso; oppure pezzo, parte, striscia, segno, linea; oppure aspetto, caratteristica
Trau = trave
Travajà = travagliare, far soffrire, tormentare, faticare, affannare, angosciare
Travajasse = travagliarsi, affaticarsi, tormentarsi, angosciarsi
Travajatu = travagliato, sofferente, affannato, angosciato; oppure persona agitata o difficile
Travaju = travaglio, tormento, angoscia, frizione, sofferenza fisica; oppure recinto di legno per tenere fermi gli animali per ferrarli o fecondarli
Travasà = trapassare, versare un liquido dal un recipiente ad un altro, versare, far passare
Travasasse = travasarsi, versarsi
Travasatu = travasato, fatto passare, versato da un recipiente ad un altro
Traversà = traversare, attraversare, mettere di traverso
Traversasse = traversarsi, mettersi di traverso
Traversatu = traversato, attraversato, messo di traverso
Traversu = traverso, di traverso
Traviatu = chi si è allontanato dalla retta via
Travisà = travisare, alterare il viso o l’aspetto, alterare, modificare, distorcere, falsare, camuffare, mascherare
Travisasse = traversarsi, camuffarsi, mascherarsi
Travisatu = travisato, alterato, modificato, distorto, falsato, camuffato, mascherato
Travistì = travestire, cambiare, mutare, trasformare, mascherare
Travistisse = travestirsi, trasformarsi, mascherarsi
Travistitu = travestito, uomo che si veste da donna, omosessuale
Travoccà = traboccare, versarsi da un recipiente troppo pieno
Travocchettu = trabocchetto, trappola, inganno
Travolge = travolgere, stravolgere, investire violentemente, capovolgere, rovesciare
Travoltu = travolto, investito violentemente, trascinato, capovolto, rovesciato
Travuccu = luogo pericoloso in cui si rischia di precipitare; grande bilancia calata in mare per la pesca
Trazio’ = trazione, traino, il trascinare
Tre e ddu’ cinque = tre e due cinque, a poco prezzo, a ufo
Treatrì = teatrino, teatro in miniatura, giocattolo per bambini, teatro di burattini
Treatru = teatro, edificio destinato alle rappresentazioni di opere liriche o di prosa; luogo ove si svolgono cose memorabili
Trebbià = trebbiare (liberare i chicchi di grano o di altri cereali, mediante scuotimento, dalla paglia e dalla pula)
Trébbia = trebbiatrice (macchina agricola che separa i chicchi di grano o di altri cereali dalla paglia e dalla pula)
Treccia = resta d’agli o di cipolle
Trecciarola = trecciaiola (donna che confeziona trecce di paglia per capelli)
Trecendo = trecento
Trefulu = trefolo (insieme di fili ritorti fra loro che formano una fune)
Tregghia = treggia (specie di rozza slitta usata in agricoltura per il trasporto di materiali)
Tregghio’ = grossa treggia (rudimentale carro agricolo a forma di slitta trainato da buoi)
Tremà = tremare, avere paura, avere tremiti
Tremende = tremendo, spaventoso, terribile
Tremendu = tremendo, che incute paura, terribile, spaventoso, disastroso
Tremoja = tremoggia (grosso recipiente a forma di tronco di piramide o cono usato nei mulini e nei frantoi)
Trence = impermeabile
Trenda = trenta
Trenduno = trentuno
Trenu = treno (serie di veicoli su rotaie trainati dalla locomotiva); pure successione, serie
Trepaccà = spaccare a metà
Trepaccasse = spaccarsi a metà
Trepaccatu = spaccato a metà
Trepassà = sorpassare, sopravanzare; oppure superare la maturazione, iniziare a marcire
Trepassasse = decomporsi, imputridirsi, superare la maturazione, iniziare a marcire
Trepassatu = superato, troppo maturo, marcito
Treppé = treppiedi (sostegno da cucina a tre gambe)
Trequarti = giaccone o soprabito femminile che arriva sopra il ginocchio; strumento chirurgico a punta triangolare
Tresommarì = rosmarino
Trespece = tipo di sgabello con tre gambe divaricate
Trespuciu = trespolo, sgabello, sostegno a tre o quattro gambe divaricate
Trià = Adriano
Triangulu = triangolo (poligono con tre lati)
Tribbulà = tribolare, penare, patire, soffrire
Tribbulatu = tribolato, chi pena o soffre o patisce
Tribbulazio’ = tribolazione, patimento, tormento
Tribbunale = tribunale
Tributu = tributo, contributo, ciò che si dà o si fa per adempiere ad un dovere
Triccì = treccia di paglia di 7 fili
Triciculu = triciclo, veicolo a pedali con tre ruote usato dai bambini
Tridende = tridente
Tridicina = tredicina
Triduu = triduo, rito religioso ripetuto per tre giorni
Trifojo = trifoglio
Trifulu = trefolo (filo a torsione abbastanza elevata che ritorto con altri simili costituisce la fune)
Trigà = durare nel tempo, continuare, resistere a lungo
Trigatu = durato nel tempo, che ha continuato o ha resistito a lungo
Trigesimu = trigesimo (trentesimo giorno dopo la morte)
Trillà = durare nel tempo, resistere, continuare a vivere anche se fra stenti
Trillatu = chi è durato nel tempo, chi ha resistito a lungo, chi è vissuto a lungo anche se fra stenti
Trindina = trentina
Tringà = trincare, legare strettamente; oppure bere avidamente o smodatamente
Tringasse = trincarsi, legarsi strettamente; oppure bersi avidamente un liquido
Tringatu = stringato, legato stretto
Tringhetta = il piegarsi delle gambe per debolezza, nell’espressione: “me fa tringhetta le zampe = mi si piegano le gambe”
Tringià = trinciare, spezzettare, sminuzzare, tagliare a striscioline o pezzettini
Tringià = trinciare, tagliare a striscioline o in pezzettini, sminuzzare
Tringiato = trinciato, tagliato a striscioline, tagliuzzato; oppure tabacco tagliato in sottili striscioline
Tringiatu = trinciato, tagliato in striscioline o in pezzettini
Tringittu = trincetto (coltello a lama ricurva e appuntita usata dal calzolaio per tagliare il cuoio)
Tringiu = trincio (pezzetto di stoffa arricciata o pieghettata messa come guarnizione di sottane o tende o cappelli)
Tringo’ = trincone, beone, ubriacone, chi beve tanto ed avidamente o in modo smodato
Tringonacciu = trinconaccio, beone, ubriacone, sbornione
Tringu = tirato, stretto, teso; oppure ubriaco
Trinittu = trenetto, trenino
Trionfà = trionfare, ottenere una grande vittoria un grande successo, esultare di gioia
Trionfu = trionfo, grande e gloriosa vittoria, glorificazione
Triplicà = triplicare, moltiplicare per tre, accrescere di tre volte
Triplicasse = triplicarsi, moltiplicarsi per tre, accrescersi di tre volte
Triplicatu = triplicato, moltiplicato per tre, accresciuto di tre volte
Triplu = triplo
Trippo’ = trippone, grassone
Tripputu = persona che ha la pancia molto prominente
Tripudiu = tripudio, festa grande, rumorosa manifestazione di gioia
Triscià = girare, voltare, guardare dietro, girare su sé stesso
Trisciasse = girarsi, voltarsi, guardare dietro, girarsi su sé stesso
Trisciatu = girato, voltato, che ha guardato dietro, girato su sé stesso
Tristu = tristo, malinconico, afflitto; oppure sventurato, infelice; oppure persona cattiva, malvagia
Trità = tritare, ridurre in minuti pezzi, frantumare, sbriciolare
Tritatasse = tritarsi, frantumarsi, sbriciolarsi, ridursi in pezzi minuti
Tritatu = tritato, ridotto in minuti pezzi, frantumato, sbriciolato
Tritello = tritello, cruschello, crusca triturata
Tritu = trito, tritato, sminuzzato
Triturà = triturare, ridurre a pezzettini, sminuzzare, stritolare, macinare
Triturasse = triturarsi, ridursi a pezzettini, sminuzzarsi, stritolarsi
Trituratu = triturato, ridotto a pezzettini, sminuzzato, stritolato
Trivellà = trivellare, bucare, forare con una trivella
Trivellatu = trivellato, bucato, forato con una trivella
Trivialo’ = trivialone, zoticone, rozzo e grossolano nelle espressioni e nei modi
Troà = trovare, individuare, scoprire, incontrare, sorprendere
Troasse = trovarsi, incontrarsi
Troata = trovata, in pensione, espediente, pensata
Troatu = trovato, individuato, incontrato, scoperto, sorpreso
Trocca = trogolo per i maiali
Troccolo’ = persona senza stile; donna scostumata
Troella = trivella (asta di ferro con punta a vite o spirale o a scalpello per forare la terra)
Troellà = trivellare, forare con una trivella
Troellatu = trivellato, forato con una trivella
Trofellu = grasso, ipernutrito
Trofeu = trofeo, spoglie del nemico vinto, monumento o colonna per una vittoria, coppa o targa o premio per una vittoria
Troja = scrofa; oppure donna di facili costumi, donna spudorata o spregevole
Trojaccia = triaccia, puttanaccia
Trojo’ = troiona, donna di facili costumi
Tronà = tuonare
Tronbà = trombare, bocciare; oppure suonare la tromba; oppure possedere una donna sessualmente
Tronbatu = trombato, bocciato
Tronbo’ = trombone (strumento musicale); uno che si esprime in modo enfatico, fanfarone, smargiasso, spaccone,
Troncà = troncare, rompere qualcosa con un colpo secco e violento, mozzare, spezzare
Troncasse = troncarsi, mozzarsi, lacerarsi, strapparsi
Troncatu = troncato, interrotto bruscamente
Tronchesi = tronchese (utensile costituito da due leve che serve per tagliare i fili metallici)
Tronu = trono (seggio del sovrano); oppure il tuono, rumore che segue il lampo
Tropea = grossa sbornia
Troppu = troppo
Trosciu = chi scontento lascia una compagnia cercando di non farsi notare andando via mogio mogio
Trottà = trottare, camminare a piccoli passi veloci e saltellanti, camminare rapidamente, lavorare o darsi da fare con impegno
Trottu = trotto, andatura naturale del cavallo, passo veloce sostenuto
Trovà = trovare, individuare, scoprire, incontrare, sorprendere
Trovasse = trovarsi, essere situato, incontrarsi
Trovatellu = trovatello (bambino abbandonato dalla madre o lasciato in un istituto di assistenza)
Trovatu = trovato, scoperto, inventato, ideato, incontrato
Trozzi e buccù = stentatamente, con grandissime difficoltà
Trozzo’ = frate questuante, frate laico, frate rozzo e non istruito; oppure persona grossolana o ignorante
Trozzu = tozzo di pane specialmente indurito
Truccà = truccare, modificare, alterare o modificare qualcosa per ingannare gli altri
Truccasse = truccarsi, modificare il proprio aspetto fisico
Truccatu = truccato, modificato nell’aspetto fisico, modificato o alterato per ingannare gli altri
Trucci arri = verso per stimolare il ciuco
Truccu = trucco, inganno, tranello
Truffà = truffare, sottrarre con truffa o con l’inganno o raggiro, imbrogliare, ingannare, raggirare
Truffatu = truffato, derubato un inganno o raggiro, imbrogliato, ingannato, raggirato
Trufu = borraccia fittile di forma cilindrica con un piccolo orifizio ed un manico ad occhiello
Truncu = tronco, fusto eretto e legnoso delle piante arboree
Trunfiu = tronfio, borioso, gonfio di superbia, pieno di sé; oppure grasso, ben nutrito
Trunghittu = tronchetto, piccolo tronco di legno; oppure dolce gelato confezionato a forma di tronco
Truscu = rozzo, poco raffinato, maleducato
Ttaccà = attaccare, aggredire, assalire, unire, aggrappare
Ttaccapagni = attaccapanni (mobile o oggetto di altra forma al quale è possibile appendere abiti, cappotti, cappelli o altro)
Ttaccasse = attaccarsi, unirsi, aggrapparsi
Ttaccaticcio = attaccati, che si attacca facilmente, contagioso; oppure persona importuna della cui compagnia è difficile liberarsi
Ttaccatu = attaccato, unito, aggrappato; oppure aggredito, assalito, affisso
Ttaccatura = atto od effetto dell’attaccare, punto dove una cosa si attacca un’altra
Ttacchì = attacchino, petulante, attaccabrighe
Ttappà = tappare, ostruire, chiudere bene
Ttappasse = tapparsi, ostruirsi, chiudersi, serrarsi
Ttappatu = tappato, ostruito
Ttappavusci = tappabuchi (persona a cui si ricorre perché con la sua influenza delle sue conoscenze ci è di grande aiuto)
Ttappu = tappo, congegno impiegato per la chiusura di contenitori
Ttarbà = palpeggiare; oppure cercare qualcosa nelle tasche, perquisire
Ttarbasse = cercare qualcosa nelle proprie tasche
Ttarbatu = palpeggiato; oppure chi ha cercato qualcosa nelle proprie tasche, perquisito
Ttardà = attardare, ritardare, trattenere
Ttardàsse = attardarsi, trattenersi, fermarsi
Ttardàtu = attardato, ritardato, trattenuto, fermato
Ttastatu = tastato, toccato ripetutamente e leggermene per sentire al tatto
Ttenbàtu = attempato, invecchiato; oppure lento
Ttendà = attentare, fare una azione diretta ad arrecare danno agli altri, toccarsi con le mani nell’oscurità cercando di trovare qualcosa
Ttendasse = toccarsi con le mani nell’oscurità, cercare la cosa nelle propri tasche
Ttendàtu = attentato, atto diretto ad arrecare danno agli altri; chi ha cercato nelle proprie tasche; oppure perquisito da parte di altri
Ttende = attenti, nell’espressione:”sta attende! =stai attento!”
Ttendu = attento; chi impegna ogni facoltà mentale e fisica per evitare inesattezze
Ttenè= ottenere, conseguire, raggiungere
Ttenuà = attenuare, alleggerire, diminuire
Ttenuàsse = attenuarsi, alleggerirsi, perdere forza
Ttenuàtu = attenuto, alleggerito, che ha perso forza, diminuito
Tterrà = atterrare, buttare a terra, abbattere, toccare terra con un velivolo; oppure avvilire, scoraggiare
Tterrasse = atterrarsi, buttarsi a terra; oppure avvilirsi, scoraggiarsi
Tterrato = povera casa costruita con paglia e terra
Tterratu = atterrato, buttato a terra, abbattuto; oppure avvilito, scoraggiato
Ttestà = attestare, dichiarare, certificare
Ttestàsse = attestarsi, schierarsi di un esercito
Ttestàtu = attestato, dichiarato, certificato; oppure schierato (detto di un esercito)
Tticchì = attecchire, radicare, crescere
Ttichìtu = attecchito, radicato, cresciuto
Ttillà = attillare, abbigliare, rendere aderente al corpo
Ttillasse = attillarsi, vestirsi con cura particolare
Ttillatu = attillato, vestito con ricercatezza e come indumenti aderenti al corpo
Ttìndu = attinto, ricavato, ottenuto, tratto, derivato
Ttìnge = attingere, ricavare, ottenere, trarre, derivare
Ttinutu = ottenuto, conseguito, raggiunto
Ttìnziò = attenzione ( concentrazione fisica e mentale)
Ttirà = attirare, attrarre, tirare a sé
Ttirasse = attirarsi, attrarsi, tirare a sé
Ttiratu = attirato, attratto, tirato a sé
Ttivà = attivare, sollecitare, promuovere
Ttivàsse = attivarsi, assumere iniziative
Ttivàtu = attivato, chi ha assunto l’iniziativa
Ttizzà = attizzare, ravvivare; oppure aizzare, sollecitare, stimolare, spingere
Ttizzatu = attizzato, ravvivato; oppure aizzato, sollecitato, stimolato, spinto
Ttonnà = arrotondare, dare una forma rotonda, ingrossare, ingrassare
Ttonnasse = arrotondarsi, assumere una forma rotondeggiante, ingrassarsi, ingrossarsi
Ttonnatu = arrotondato, che ha assunto una forma rotondeggiante, ingrassato, ingrossato
Ttornià = attorniare, accerchiare, contornare, circondare
Ttorniàsse = attorniarsi, circondarsi, contornarsi
Ttorniàtu = attorniato, contornato, circondato
Ttràe = attrarre, allettare, lusingare
Ttràese = attrarsi, tirarsi l’uno verso l’altro
Ttràttu = attratto, attirato, allettato, lusingato
Ttraversà = attraversare, passare attraverso
Ttraversàsse = attraversarsi, mettersi di traverso
Ttraversàtu = attraversato, passato da parte a parte, messo di traverso
Ttrezzà = attrezzare, fornire, dotare, munire
Ttrezzasse = attrezzarsi, fornirsi, dotarsi, munirsi
Ttrezzàtu = attrezzato, dotato, fornito, munito
Ttribuì = attribuire, assegnare, ascrivere
Ttribuìtu = attribuito, assegnato, ascritto
Ttribùtu = attributo, qualità fondamentale e caratteristica di una persona
Ttruppà = travolgere, urtare con violenza, investire
Ttruppasse = travolgersi, urtarsi con violenza
Ttruppatu = travolto, urtato con violenza, investito
Ttuaà = attuare, mettere in atto, realizzare
Ttuàsse = attuarsi, realizzarsi
Ttuasse = attuarsi, realizzarsi, verificarsi
Ttuato = attuato, realizzato, messo in atto, che si è verificato
Ttuàtu = attuato, messo in atto, realizzato
Ttùnno = attorno, intorno
Tturà = otturare, chiudere, turare, ostruire, intasare
Tturasse = otturarsi, chiudersi, turarsi, ostruirsi, intasarsi
Tturatu = otturato, chiuso, turato, ostruito, intasato
Tturcijà = attorcigliare, avvolgere
Tturcijasse = attorcigliarsi, avvolgersi su sé stesso
Tturcijatu = attorcigliato, avvolto su sé stesso
Ttutì = attutire, affievolire, diminuire
Ttutìsse = attutirsi, diminuirsi, affievolirsi
Ttutìtu = attutito, diminuito, affievolito
Tubu = tubo (elemento cilindrico cavo di varia lunghezza)
Tuffà = tuffare, immergere qualcosa in un liquido
Tuffasse = tuffarsi, immergersi o gettarsi con un balzo in un liquido
Tuffatu = tuffato, che si è gettato velocemente in acqua, chi con un balzo si è immerso in un liquido
Tuffù = tuffo, rapida immersione in acqua, caduta verso il basso
Tufu = tufo (roccia derivante dalla cementazione di frammenti di origine vulcanica)
Tulindì = Tolentino (MC)
Tulipanu = tulipano
Tullu = cima tenera di erba o di pianta
Tumultu = tumulto, scompiglio, trambusto; oppure sollevazione, sommossa, rivolta, ribellione
Tunbì = tombino, chiusino
Tunbulu = tombolo (cuscinetto imbottito per la lavorazione del merletto con i fuscelli)
Tundu = tonto, ingenuo, stupido, di poco senno
Tundulomeu = persona stupida o ritardata
Tunì = Antonio
Tunnu = rotondo, tonto, sferico
Tupi tupi = verso di richiamo per i piccioni
Turbà = turbare, molestare, disturbare, sovvertire
Turbande = turbante
Turbasse = turbarsi, agitarsi, inquietarsi, perdere la calma o la serenità
Turbatu = turbato, molestato, disturbato
Turchinu = turchino
Turcicollu = torcicollo (dolore al collo che impedisce la normale rotazione del capo)
Turcijo’ = torciglione (panno attorcigliato posto sul capo dalle donne per trasportare pesi)
Turcimusu = torcimuso (parte della briglia che comprime il naso del cavallo)
Turcinasu = torcinaso (anello di corda legato ad un bastoncino per stringere il naso il labbro dei cavalli o dei bovini)
Turcivudellu = torcebudello, accavallamento e annodamento dell’intestino, forte dolore intestinale
Turcu = turco; oppure chi non invita gli altri avendo qualcosa da mangiare
Turdu = tordo; oppure persona sempliciotta facile da ingannare
Turì = gustoso fungo che nasce sui prati
Turnì = dormire, lavorare al tornio, rifinire con cura e precisione
Turnitore = tornitori, persona che lavora al tornio
Turnitu = tornito, lavorato al tornio, rifinito con cura e precisione
Turnu = turno, avvicendamento nel lavoro o nel servizio
Turrio’ = torrione, grossa torre merlata
Turturà = torturare, tormentare, martoriare, molestare, assillare, procurare dolore o pena
Turtura = tortura, l’atto di infliggere tormenti corporali
Turturasse = torturarsi, affliggersi, angosciarsi, tormentarsi, corrucciarsi, assillarsi
Turturatu = torturato, afflitto, angosciato, tormentato, molestato, assillato
Turturella = tortora (piccolo uccello dei colombiformi)
Turvudu = torbido, impuro; oppure individuo malvagio, turbolento
Tusciuto = che ha tossito
Tuttata = tutto in blocco
Tuttiddo’ = tutti e due
Tutto ‘na bbotta = all’improvviso, tutto d’un colpo
Tutto de jeri = tutto di ieri
Tuttode ‘na òta= all’improvviso, tutto d’un colpo
Tuttore = in qualsiasi ora, sempre
Tuttu = tutto, per intero
U
Ua = uva
Ua cimiciosa = uva di vite americana
Ua cornetta = pizzutello
Ua moia = qualità di uva
Ubbidì = obbedire, fare ciò che altri vuole, assecondare, adempiere, attenersi
Ubbidienza = obbedienza, sottomissione
Ubicatu = ubicato, situato, sito
Ubriacà = ubriacare, rendere ubriaco, indurre in stato di ubriachezza
Ubriacasse = ubriacarsi, diventare ubriaco, cadere in uno stato di ubriachezza; oppure inebriarsi, esaltarsi
Uccellu = volatile; oppure pene, membro virile
Ucchittu = occhietto, occhiello
Ucchiulì = occhiolino, fare l’occhiolino, ammiccamento, segno di intesa o con malizia
Uccide = uccidere, far morire, privare della vita, ammazzare
Uccidese = uccidersi, togliersi la vita, suicidarsi
Uccisu = ucciso, ammazzato
Udì = udire, percepire un suono, avvertire, sentire, venire a sapere, ascoltare, comprendere
Udienza = colloquio; oppure nell’espressione: “non me dà udienza = non mi ascolta, non mi obbedisce”
Uditu = udito, percepito, ascoltato, avvertito, sentito dire, venuto a sapere, compreso; oppure uno dei cinque sensi
Udiusu = odioso, detestabile, sgradevole, estremamente molesto
Udurittu = odorino
Uffa = espressione che indica la noia
Ufficina = officina
Ufficiu = dovere, obbligo, incarico, incombenza, raccomandazione, intervento
Uffrì = offrire, donare, dare, regalare, porgere
Uffrisse = offrisse, donarsi, darsi, proporsi, dichiararsi o mostrarsi disposto, presentarsi alla vista
Ufu = a ufo, senza spese, senza pagare, gratis
Ugè = Eugenio
Uggiusu = uggioso, ombroso e umido; oppure noioso, fastidioso, molesto
Uguajà = uguagliare, equiparare, rendere uguale o essere uguale, paragonare
Uguajatu = uguagliato, equiparato, reso uguale, paragonato
Ulalia= Eulalia
Ulivetu = oliveto
Ululà = ululare, emettere ululati
Ululatu = ululato, urlo cupo e prolungato del lupo
Ululu = ululo, urlo, ululato
Umà = trasudare, inumidire
Umanitariu = umanitario, persona che pensa ed opera con generosità, filantropo
Umanizzà = umanizzare, rendere umano e civile
Umanizzasse = umanizzarsi, rendersi umano e civile
Umanizzatu = umanizzato, reso umano o civile
Umanu = umano, comprensivo, benevolo, pietoso, buono
Umbrilli’ = ombrellino
Umbrusu = ombroso, coperto d’ombra; oppure permaloso
Umilià = umiliare, mortificare, avvilire, dominare, reprimere
Umiliasse = umiliarsi, riconoscere apertamente i propri limiti, considerarsi da meno di quello che si è
Umiliatu = umiliato, mortificato, avvilito
Umiliazio’ = umiliazione, mortificazione avvilente
Umittu = ometto, detto ad un bambino giudizioso
Ummidì = umidire, inumidire
Ummidisse = umidirsi, inumidirsi
Ummidità = umidità
Ummiditu = umidito, inumidito
Ummodo = umido (carne di vitello cotta con sugo di pomodoro e vari aromi)
Ummudu = umido, bagnato, leggermente impregnato d’acqua
Un momendu = un attimo, aspetta un attimo
Unbriciu = lombrico
Unbrusu = ombroso, che dà ombra; oppure permaloso, sospettoso, che si insospettisce facilmente
Uncinettu = uncinetto (piccola asticina di ferro con la punta uncinata per fare i lavori a maglia o a rete)
Uncinu = uncino, gancio metallico aguzzo e adunco per afferrare; oppure scusa, pretesto, cavillo
Undiccio = unticcio, ciò che è alquanto e sgradevolmente unto
Undo = unto, sostanza grassa
Undu = unto, sporco di olio
Unguendu = unguento, medicamento molle preparato con grassi, balsamo, impasto molle di sostanze odorose
Unì = unire, mettere insieme, fondere, collegare, associare
Unicu = unico, che non ha eguali
Unificà = unificare, riunire, fondere
Unificasse = unificarsi, riunirsi, fondersi
Unificatu = unificato, riunito, fuso
Uniformà = uniformare, rendere uniforme o confacente, adattare, adeguare
Uniformasse = uniformarsi, adeguarsi, conformarsi, sottomettersi, adattarsi
Uniformatu = uniformato, adeguato, conformato, sottomesso, adattato
Unio’ = unione
Unisse = unirsi, mettersi insieme, fondersi, collegarsi, associarsi, accompagnarsi, accordarsi
Unisunu = unisono, conforme, in accordo
Unitariu = unitario, che compone l’unità, che è composto di una sola unità, che mira all’accordo, organico, armonico
Unitu = unito, messo insieme, associato, collegato, accompagnato, accordato
Universu = universo, tutto ciò che esiste
Univocu = univoco, che ha un solo significato, che ha una sola interpretazione
Unnici = undici
Untu = unto, insudiciato con grasso o olio
Unu = uno, un tale
Unucu = unico, incomparabile, ineguagliabile
Uraganu = uragano, tempesta di estrema violenza
Urbà = Urbano
Urbanu = urbano, civile, cortese, educato
Urca ! = Esclamazione che esprime grande meraviglia mista ad ammirazione
Urdumu = ultimo
Urè = Aurelio
Urge = ungere, spingere, incalzare; oppure che è necessario subito
Urgende = urgente, che incalza, che preme; oppure che è necessario subito
Urgera = ulcera
Urghinittu = organetto, organino manuale o a bocca
Urgujusu = orgoglioso, altero, superbo, borioso
Urlà = urlare, gridare forte ed in modo prolungato
Urlu = ululo, gridò forte e prolungato
Urmu = olmo
Ursu = orso; oppure persona scostante o poco socievole
Urtà = urtare, dare contro, investire col proprio corpo col proprio mezzo di locomozione, cozzare, scontrare
Urtasse = urtarsi, scontrarsi, investirsi; oppure irritarsi, seccarsi, indispettirsi
Urtatu = urtato, colpito, investito, scontrato; oppure irritato, seccato, indispettito
Urtica = ortica
Urtu = urto, colpo secco ed improvviso, scontro, connessione, contrasto, conflitto, radicale dissenso
Uru = orlo, cantuccio di pane (pezzetto di pane con molta crosta)
Usà = usare, utilizzare, impiegare, adoperare, esercitare, avere l’abitudine
Usatu = usato, impiegato, adoperato, utilizzato; oppure avvezzo, abituato, assuefatto
Uscì = uscire, andare fuori da un luogo, allontanarsi, venir fuori da uno stato o situazione, liberarsi
Usci là = voce per scacciare il porco
Usciolu = congegno di chiusura della botte o della bocca del forno
Uscitu = uscito o venuto fuori, fuoriuscito, esule
Usciu = uscio, passaggio, porta di modeste dimensioni
Usignolu = usignolo (uccelletto dei passeriformi, slanciato, bruno rossiccio, dal melodioso canto notturno)
Ussittu = ossetto, ossicino
Ussutu = ossuto, persona magra che ha ossa prominenti e visibili
Ustionà = ustionare, scottare, bruciare
Ustionasse = ustionarsi, scottarsi, bruciarsi
Ustionatu = ustionato, scottato, bruciato
Usu = uso, impiego di qualcosa per un fine determinato; abitudine, usanza; comportamento ripetuto di una comunità
Usufruì = usufruire, godere dell’usufrutto di qualcosa, giovarsi, avvantaggiarsi, approfittarsi
Usufruttu = usufrutto (diritto di usare e godere un bene altrui facendone propri i frutti)
Usurpà = usurpare, fare proprio un bene con l’inganno o con l’astuzia; oppure godere o usare o occupare senza merito
Usurpatu = usurpato, fatto proprio con l’inganno o con l’astuzia; oppure goduto o usato o occupato senza merito
Utilizzà = utilizzare, sfruttare, impiegare in modo utile
Utilizzatu = utilizzato, impiegato in modo utile, usato, sfruttato
Utru = utero, ventre materno
Utumu = ultimo, il più recente
Uziusu = ozioso, vagabondo
Uzzi ! = grido di incitamento al cane perché aggredisca qualcuno o qualcosa
V
Va ! = esclamazione di meraviglia e stupore
Va via ! = Vai via !
Vàa = bava, liquido schiumoso che esce dalla bocca
Vàarola = bavaglino per i bimbi
Vabbilogna = babilonia, confusione, disordine
Vabbu = babbo, papà
Vacca = donna di malaffare
Vaccajà = baccagliare, vociare, protestare in modo rumoroso
Vaccalà = baccalà (salmone essiccato); oppure persona inetta, goffa, maldestra
Vaccanu = baccano, chiasso, confusione, strepito
Vaccaru =vaccaro, bovaro, guardiano delle vacche
Vacche = vacche (femmine adulte dei bovini); oppure chiazzature fugaci della pelle della gambe stando vicino al fuoco
Vacchetta = vacchetta (pellame adoperato per calzature militari o di lavoro); oppure ramoscello lungo e flessibile (bacchetta)
Vacchettata = colpo di bacchetta
Vaccì = bacino, bacile (recipiente di forma tonda generalmente basso e a bordi rovesciati)
Vaccinà = vaccinare, sottoporre a vaccinazione, immunizzare
Vaccinasse = vaccinarsi, sottoporsi a vaccinazione, immunizzarsi
Vaccinatu = vaccinato, sottoposto a vaccinazione, immunizzato
Vaccinella = bacinella (recipiente concavo di forma rotonda), piccolo bacile
Vaccinu = vaccino (prodotto batterico o virale che iniettato rende immuni da malattie)
Vaccona = vaccona, grossa vacca
Vacillà = vacillare, accennare a cadere, barcollare, traballare, ondeggiare
Vacùccu = vecchio rimbambito dall’età
Vaffanculo = espressione risentita di avversione, totale disapprovazione o irosa insofferenza per qualcuno
Vagà = vagare, andare qua e là senza direzione, errare, vagabondare
Vagabondà = vagabondare, vagare, andare senza una meta precisa, per distrazione o per divertimento
Vagabondu = vagabondo, chi non ha una dimora fissa; oppure fannullone, ozioso
Vagajàju = bagagliaio
Vagàju = bagaglio
Vaganza = vacanza
Vagheggià = vagheggiare, guardare a lungo intensamente e con amore, immaginare con amore o desiderio
Vagheggiasse = vagheggiarsi, compiacersi della propria bellezza o avvenenza
Vagheggiatu = vagheggiato, contemplato a lungo con amore, immaginato con ardente desiderio
Vagì = vagire, emettere vagiti, frignare, piagnucolare in modo continuo e noioso
Vagitu = vagito, pianto del lattante
Vagnà = bagnare, spargere liquidi su qualcosa; oppure lambire, toccare
Vagnarola = recipiente di latta a forma di vasca
Vagnasse = bagnarsi, fare il bagno
Vagnatu = bagnato, che ha fatto il bagno; oppure lambito, toccato
Vagnì = bagnino, sorvegliante l’assistente dei bagnanti
Vagnu = bagno, immersione nell’acqua; oppure locale ove sono posti gli apparecchi igienici della casa
Vagu = vago, mobile, incerto, indefinito, poco chiaro; oppure bello, grazioso, amabile
Vajà = vagliare, separare da impurità; oppure valutare, stimare, ponderare
Vajatu = vagliato, passato al setaccio, ripulito, separato da impurità; oppure valutato, ponderato, stimato
Vajoccu = baiocco (moneta d’argento, poi di rame, in uso nello Stato pontificio fino al 1866)
Vajolu = vaiolo (malattia infettiva acuta e contagiosa di origine virale caratterizzata dalla comparsa di vesciche e pustole)
Vajonetta = baionetta(arma bianca corta da innestare sull’estremità del moschetto)
Vaju = vaglio, crivello; oppure esame diligente e minuzioso, scelta accurata
Valaustra = balaustra, parapetto
Valé = valere, avere forza o potenza o autorità; avere doti o capacità o qualità; giovare, servire, essere utile
Valè = Valerio
Valerià = Valeriano
Valicà = valicare, superare una catena montuosa, attraversare, oltrepassare
Valicatu = valicato, attraversato, oltrepassato
Valicu = valico, attraversamento, passaggio, varco, passo
Validu = valido, forte, vigoroso, efficiente, efficace, che vale, che ottiene
Valindì = Valentino
Valindina = Valentina
Valiscia = valigia
Valla = balla, grossolano sacco di tessuto spesso, sacco di juta
Vallà = ballare, danzare
Vallarì = ballerino
Vallarinu = ballerino, mutevole, variabile, traballante, incerto
Vallatu = canale che porta acqua, gora, fossato
Valletta = piccola balla, piccolo sacco di tessuto grosso
Vallettu = balletto, garzone, usciere
Vallo’ = vallone, valle stretta e profonda, burrone, fossato
Vallonata = ampia e lunga valle
Vallu = ballo, danza
Valordaggine = balordaggine, stupidità, sciocchezza
Valorizzà = valorizzare, fare aumentare di valore o di pregio, mettere in risalto, evidenziare
Valorizzasse = valorizzarsi, accrescersi di valore, acquistare pregio
Valorizzatu = valorizzato, che è aumentato di valore o di pregio, messo in risalto, evidenziato
Valurdu = balordo, sciocco ; oppure delinquente, sbandato
Valurusu = valoroso, valente, abile, capace
Valutà = valutare, determinare il prezzo di valore di un bene, stimare, giudicare
Valutatu = valutato, stimato, giudicato
Valutazio’ = valutazione, stima, giudizio, determinazione del valore
Valzere = valzer, danza a coppie di origine tedesca
Vanagluriusu = vanaglorioso, pieno di vana gloria, megalomani, presuntuoso
Vanana = banana
Vanba = fiamma alta e impetuosa
Vanbata = fiammata forte e impetuosa,flusso di aria infiammata, folata si vento caldo
Vanbinellu = bambinello
Vanbiru = vampiro (mostro che di notte esce dalla tomba per assalire i viventi per succhiarne il sangue); strozzino, sfruttatore
Vanbola = bambola
Vanbolottu = bambolotto, bambino grassottello
Vanbù = bambù
Vanca = banca
Vanda = banda musicale; oppure congrega di delinquenti
Vandà = vantare, lodare con ostentazione, decantare, magnificare
Vandaggiu = vantaggio
Vandaggiu = vantaggio (ciò che mette qualcuno in condizione più favorevole rispetto ad altri); beneficio, profitto, guadagno
Vandasse = vantarsi, esaltare le proprie doti o capacità, attribuirsi i meriti
Vandatu = vantato, elogiato, lodato;oppure chi pubblicamente ha dichiarato di riuscire a fare cose straordinarie
Vandiera = bandiera
Vandierola = banderuola, girella; oppure persona volubile che cambia facilmente opinione
Vandijole = infantigliole, convulsioni infantili con febbre
Vanditu = bandito
Vandu = vanto (ciò che era riconosciuto motivo di lode o pregio o merito), ostentazione affettata dei propri meriti
Vandulu = vandalo (chi per ignoranza o inciviltà o per puro gusto della violenza distrugge o manomette beni pubblici)
Vangà = vangare, dissodare il terreno con la vanga
Vangarella = bancarella, carretto o banco di vendita all’aperto di merci varie
Vangarotta = bancarotta, fallimento
Vangatu = valutato, dissodato con la vanga
Vangelu = Vangelo (ciascuno dei libri che raccontano la vita di Gesù); oppure la verità assoluta
Vanghetta = panchetta (piccola panca)
Vanghiere = banchiere
Vanghittu = sgabello, piccola panca tutta di legno; oppure tavolinetto o deschetto usato col calzolaio
Vango’ = bancone, alto cassone rettangolare, lungo tavolo chiuso da un lato che separa il negoziante dal cliente
Vàngu = banco
Vanificà = vanificare, rendere vano o inutile o inefficace, frustrare
Vanificasse = vanificarsi, venir meno, svanirsi, annullarsi
Vanificatu = vanificato, venuto meno, svanito, annullato, reso inutile umano o inefficace
Vanija = vaniglia
Vanitusu = vanitoso, frivolo, superficiale, vacuo
Vannì = bandire, esiliare
Vannitu = bandito, esiliato
Vanu = vano, vuoto all’interno, futile, caduco, effimero, inutile, inefficace; oppure ambiente, stanza
Vanvara = a vanvera, a casaccio, senza senso, senza fondamento
Vanzà = avanzare, andare o venire avanti, accorciare la distanza, superare; oppure guadagnare, risparmiare
Vanzasse = avanzarsi, farsi avanti, usare, dire; oppure guadagnarsi, accrescere il proprio patrimonio
Vanzatu = avanzato, che è passato avanti o avvicinato, audace, innovatore
Vaporettu = vaporetto (battello a vapore)
Vapurusu = vaporoso, sottile, soffice, confuso,
Vara = bara
Varacca = baracca, costruzione goffa e cadente
Varaccatu = bar accanto, chi abita in una baracca (provvisoria costruzione di legno o lamiera)
Varaccola = razza (pesce di mare); oppure donna sguaiata, priva di decoro o decenza, grossolana
Varaccolo’ = titolo ingiurioso rivolto a donna eccessivamente obesa
Varaonda = baraonda, gran confusione di persone o cose, disordine
Varattà = scambiare, barattare
Varattu = baratto, scambio
Varattulu = barattolo, contenitore generalmente di forma rotonda
Varba = barba
Varbàja = guancia del maiale
Varbajozzu = gola, pomo d’Adamo
Varbanera = Barbanera, lunario ( calendario popolare diffuso specialmente fra gli agricoltori contenente previsioni, consigli, aneddoti)
Varbapiétola = bietola
Varbara = Barbara
Varbaru = barbaro, selvaggio, crudele, disumano
Varbì = punta del mento
Varbiere = barbiere
Varbò = barbone
Vàrbu = barbo (pesce d’acqua dolce)
Varca = barca
Varcà = varcare, oltrepassare, superare
Varcarolu = barcaiolo
Varchetta = barchetta
Varco’ = mucchio di covoni di grano da trebbiare fatto sull’aia ed avente la forma di una barca rovesciata per evitare le infiltrazioni di acqua in caso di pioggia
Varcollà = barcollare, vacillare, non poté restar fermo in piedi
Vardà = guardare
Vardacchì = baldacchino
Vardasciàta = ragazzata; oppure cosa deplorevole fatta con leggerezza
Vardascittu = ragazzetto, giovincello
Vardasciu = ragazzo, giovincello
Varde = ardere, bruciare
Vardoria = baldoria, confusione
Varella = barella (specie di lettuccio per il trasporto di ammalati o feriti)
Varià = variare, mutare, cambiare, rendere vario
Variande = variante, modificazione
Variasse = variarsi, mutarsi, cambiarsi
Variatu = variato, mutato, modificato, cambiato
Varicusu = chi è affetto da varice (dilatazione abnorme e tortuosa di una vena)
Varisto = Evaristo
Variu = vario, costituito da elementi diseguali, instabile, incostante, differente, variegato
Varrì = barile; oppure mozzo della ruota
Varuffa = baruffa, zuffa
Varvola = valvola
Vàrzamu = balsamo, conforto
Varzànu = balzano, stravagante, bizzarro
Varzelletta = storiella spiritosa e divertente, facezia
Varzòttu = barzotto, indefinito, né duro né moscio
Vascià = baciare (premere le labbra su qualcuno o qualcosa in segno di amore o di rispetto o di venerazione)
Vasciamadonne = baciamadonne, bacchettone, bigotto
Vasciasse = baciarsi, darsi scambievolmente dei baci
Vasciatu = baciato, sfiorato
Vascìlloco = basilico
Vasciu = bacio
Vascuja = bascula (bilancia pesare corpi di notevoli dimensioni)
Vasette = basette (parte dei capelli che scende lungo le guance per congiungersi eventualmente con la barba)
Vasì = Basilio
Vasillina = vaselina (sostanza semi solida ottenuta dai residui della distillazione del petrolio)
Vassallu = vassallo, sguattero, aiutante
Vasso = basso, la parte inferiore di qualcosa
Vassoju = vassoio, grande piatto
Vassu = basso, di piccola statura
Vasta = basta
Vastà = bastare, essere sufficiente
Vastanza = bastanza, sufficienza
Vastardu = bastardo (persona nata da genitori non legittimamente coniugati o animale nato dall’incrocio di razze diverse)
Vastatu = bastato, che risultato sufficiente
Vastià = Bastiano o Sebastiano
Vastimendu = bastimento
Vasto‘ = bastone (ramo d’albero arrotondato od oggetto allungato non di legno usato come sostegno o per difesa)
Vastonà = bastonare, picchiare, percuotere
Vastonasse = bastonarsi, percuotersi l’un l’altro col bastone, picchiarsi
Vastonata = colpo dato con un bastone
Vastonatu = bastonato, percorso col bastone, picchiato
Vastonatura = bastonatura, il dare continue bastonate
Vastongellu = bastoncello
Vastu = vasto, spazioso; oppure sella per le bestie da soma, bardatura delle bestie da soma per assicurarvi il carico
Vasu = vaso (recipiente di terracotta o vetro o altro generalmente di forma tondeggiante più alto che largo
Vaticanu = Vaticano (stato sede del papato)
Vatoccu = battaglio, batacchio, batti porta, picchiotto
Vatosta = batosta, sconfitta, grave disgrazia o danno negli affari o nella salute
Vattajia = battaglia
Vàtte = battere, percuotere, percorrere, dominare, vincere; oppure la trebbiatura dei cereali
Vattende = battente (imposta di porta o finestra)
Vatterclo’ = water, water closet (vaso di maiolica del gabinetto all’inglese)
Vàttese = battersi, lottarsi, combattere, duellare
Vattésumu = battesimo
Vattezzà = battezzare, amministrare il battesimo
Vattezzasse = battezzarsi
Vattezzatu = battezzato
Vattezzàtu = battezzato, chi ha ricevuto il battesimo
Vattì = Battista
Vattichiappe = battichiappe (anticamente il pugnale che pendeva sulle natiche); pure nerbo, bastone
Vatticore = batticuore, palpitazione di cuore per fatica o paura o altro
Vatticulu = batticulo, culatta (parte della corazza sopra le natiche); trappola a sportellino mobile per uccelli; oppure nerbo, bastone
Vattilardo = batti illardo, tagliere di legno su cui si triturano carni o lardo o verdure
Vattimà = batti mano (espressione di favore o di approvazione fatta battendo le mani)
Vattimuru = gioco infantile consistente nel gettare contro il muro monete, bottoni o altro)
Vattinuce = chi comanda a suon di bastone
Vattipagni = battipanni (spatola di giunchi intrecciati per spolverare panni o tappeti)
Vattirella = batticuore, palpitazione per fatica o timore o altro, trepidazione
Vattiria = batteria
Vattiria = batteria, accumulatore elettrico; oppure grandioso sparo di mortaretti
Vattiscopa = battiscopa, salva muro (fascia di legno o altro lungo l le pareti per proteggere il muro)
Vattista = Battista
Vattitura = battitura, trebbiatura del grano
Vattùto = trebbiato, battuto, percosso; oppure lardo sminuzzato con rosmarino aglio e pepe
Vattutu = battuto, sconfitto
Vatu = alto
Vaulle = bauli, cassa di legno con coperchio normalmente ricurvo
Vaullittu = bauletto
Vauschja = bava, schiuma (insieme di piccole bolle sulla superficie dei liquidi)
Vausu = bavoso, sbavato
Vavarola = bavaglino
Vavè = va bene, mi sta bene, accetto
Vazà = alzare, sollevare
Vazasse = alzarsi, sollevarsi
Vazatu = alzato, sollevato
Vazu = manipolo di spighe di grano per legare i covoni
Vazzicà = bazzicare, frequentare abitualmente luoghi o persone
Vazzica = gioco di carte o gioco al biliardo
Vé = bere, inghiottire un liquido, ingerire; oppure credere ingenuamente a qualcosa
Veatu = beato, felice
Veccà = beccare, pizzicare, sorprendere, mangiucchiare
Veccaccia = beccaccia
Veccaccio’ = beccaccione, marito tradito; oppure persona sciocca, credulona
Veccaficu = beccafico (uccello dei passeriformi simile alla capinera)
Veccamortu = beccamorto, becchino (ma detto anche come ingiuria)
Veccapesci = beccapesci (uccello marino)
Veccata = beccata
Veccatu = beccato, pizzicato, sorpreso, colto sul fatto
Vecchia = vecchia, la Befana; favilla, fiammella, minutissima particella incandescente sprigionata dal legno sul fuoco
Vecchiarellu = vecchierello
Vecchiarola = isolatore di vetro o ceramica a cui sono attaccati i fili che trasportano corrente elettrica
Vecchié = bicchiere
Vecchierata = bicchierata, bicchierata(bevuta fatta in allegra compagnia)
Vecchieru = bicchiere
Vecchio’ = vecchione che porta regali ai bimbi il 17 gennaio festa di Sant’Antonio dalla barba bianca
Vecchiu = vecchio, che ha molti anni, anziano, d’altri tempi, antico, trito, superato
Vecciu = caprone (maschio della capra), becco, irco; oppure marito di donna infedele, cornuto
Veco = vedo
Vecu = che ha la vista corta o debole
Vedé = vedere, guardare, ammirare, osservare, contemplare
Vedende = vedente
Vedesse = vedersi, guardarsi, specchiarsi; oppure incontrarsi
Veduvu = vedovo (detto di persona cui è morto il coniuge); oppure privo, privato
Vée = bere
Vefana = Befana
Vefania = Befania
Veffa = beffa, burla, inganno, dileggio
Vegnamì = Beniamino
Vegne = vincere, superare l’avversario
Véi = vieni; oppure bevi
Veja = veglia, attività compiuta vegliando, periodo di tempo destinato al sonno che si trascorre senza dormire
Vejà = vegliare, stare svegli, stare vigili e attenti, curare, assistere
Vejatu = vegliato, assistito, curato
Vejo’ = veglione ( festa da ballo in maschera che si prolunga per tutta la notte)
Velà = velare, nascondere, coprire con un velo, appannare, offuscare
Velangì = bilancino
Velangia = bilancia (strumento generalmente a due bracci eguali con due piatti o coppe che serve per pesare)
Velangite = meningite (infiammazione della meningite)
Velasse = velarsi, coprirsi con un velo, offuscarsi, appannarsi
Velatu = velato, coperto con un velo, offuscato, appannato
Velivulu = velivolo, aeroplano
Vella = bella, donna amata, bella copia; oppure spareggio nei giochi specialmente di carte
Vellara = puzzola, farina, donnola; oppure persona agile e veloce nell’agire
Vellè = tutto ciò che è bello per un bambino
Velle velle = richiamo per le galline
Vellemmia = vendemmia
Vellemmià = vendemmiare, raccogliere le uve
Vellezza = bellezza (qualità di chi è bello o grazioso)
Vello= bello (nelle espressioni: “che fai de vello = che fai di bello”; “mo’ vè lo vello = adesso viene il bello”)
Vellu = bello, persona che ha un bell’aspetto
Velu = velo (tessuto finissimo e trasparente, tenda, cortina; oppure pleure del suino che avvolge il fegato
Vemmarie = avemaria, suono della campana a sera
Véna = sorgente d’acqua; oppure avena, pianta erbacea; estro, fantasia; vaso sanguigno che conduce sangue al cuore
Venà = Venanzio
Venanghe = benché, sebbene, quantunque
Venardì =venerdì
Venatu = venato, percorso da venature o altri segni, segnato, sfumato
Vence = vincere, superare l’avversario, ottenere, aggiudicarsi, prevalere
Venco = vinco, salcio, ramo flessibile di vinco per legare; oppure vimire sbucciato per fare canestri
Vendacciu = ventaccio, forte vento
Vendaju = ventaglio, oggetto per farsi vento; oppure serie, gamma
Vendarellu = venticello
Vendarola = bandierola, voltagabbana; oppure persona volubile e leggera che cambia facilmente opinione o partito
Vendata = ventata, colpo di vento
Vendenniu = ventennio, periodo di 20 anni; oppure periodo del regime fascista in Italia
Vendi =venti
Vendicà = vendicare, far scontare un torto o una ingiustizia
Vendicasse = vendicarsi, compiere la propria vendetta
Vendicatu = chi ha fatto la propria vendetta, chi ha fatto scontare un torto o una ingiustizia subita
Vendilà = ventilare, sventolare,rinfrescare facendo vento; esporre ad altri il proprio pensiero
Vendilatu = ventilato, arieggiato, areato, luogo esposto al vento
Vendola = ventola, arnese simile ad un ventaglio per ravvivare il fuoco
Vendrame = visceri
Vendu = vento
Venduru = venturo, che deve o che sta per venire, che verrà, prossimo
Vène = bene
Venedetto = Benedetto
Venerà = venerare, onorare, fare oggetto di venerazione
Veneratu =venerato onorato, fatto oggetto di venerazione
Venestande = benestante, abbiente, agiato, facoltoso
Venfattu = benfatto, eseguito bene
Venga = vinco, ramo flessibile di vinco
Venghé = benché, sebbene, quantunque
Vénne = vendere, mettere in vendita, offrice, cedere per lucro, spacciare
Vénnese = vendersi, lasciarsi corrompere, prostituirsi
Ventroàtu = bentrovato
Veò = beone
Verbu = verbo, parola
Verdegghià = verdeggiare, essere o apparire verde, tendere al verde
Vèrdene = piccolo trapano da legno azionato a mano
Verderà = verderame (acqua e rame per bonificare le piante)
Verdettu = verdetto, decisione irrevocabile, giudizio finale, sentenza
Verdo’ = verdone (passeraceo a codina forcuta, becco breve e conico colore verde dorato sul dorso)
Vergà = vergaro, il capo di casa
Vergaru = vergaro, il capo di casa
Vergognà = vergognare, provare vergogna,
Vergognasse = vergognarsi, sentire vergogna o soggezione
Vergognatu = vergognato, che ha provato vergogna o soggezione
Verificà = verificare, accertare, controllare, riscontrare
Verificasse = verificarsi, dimostrarsi vero; oppure accadere, avvenire, succedere
Verificatu = verificato, avvenuto, successo; oppure controllato, riscontrato
Vermene = verme (animale invertebrato a corpo molle)
Vermonde = Belmonte Piceno (FM)
Vernà = Bernardo
Vernocculu = bernoccolo, bozza(piccola protuberanza cranica naturale o causata da contusione)
Vero’ = beverone (intruglio dato come cibo ai maiali)
Veronaca = Veronica
Verretta = berretta (copricapo di forma varia)
Verrettu = berretto, copricapo aderente al capo spesso con visiera
Verru = suino tenuto per la monta
Versà = versare, mescere, rovesciare
Versajere = bersagliere
Versasse = versarsi, confluire, sboccare
Versatu = versato, confluito, sboccato
Verseggià = verseggiare (scrivere o declamare versi)
Versio’ = versione, traduzione da o in un’altra lingua, trasformazione, adattamento, modo soggettivo di vedere le cose
Versu = verso, riga di poesia, accento, parlata, modo di parlare o di camminare, canto degli uccelli, modo, maniera
Veru = vero, effettivo, reale, sincero, autentico
Vesaccia = bisaccia (grossa borsa a due tasche)
Vesaccio’ = persona trasandata che indossa abiti larghi, persona indolente e pigra
Veschja = bestia
Vesciaccola = vescicola, bolla
Vescuvu = vescovo
Vesellu = pisello
Vesognu = bisogno, necessità
Vespra = vespa, ape
Vesprà = vespaio
Vespru = vespro, tardo pomeriggio, tramonto
Vessillu = vessillo, bandiera, stendardo
Vestaja = vestaglia, veste da camera
Vestemmia = bestemmia, imprecazione
Vestemmià = bestemmiare, imprecare
Vestia = bestia; oppure persona rozza, ignorante e violenta
Vestiame = bestiame
Vestiola = bestiola, piccola bestia; oppure detto di persona poco intelligente
Vestioletta = bestioletta, piccola bestia
Vetaca = vetrice, salice selvatico, vimine, vinco
Vetrà = vetraio, rivenditore di vetri; oppure artigiano che sostituisce vetri
Vetru = vetro, finestra, finestrino
Vétta = aiuto, motrice di rinforzo; paio di vacche poste in aiuto di altre in difficoltà nel tirare l’aratro o carri o altro
Vettelemme = Bettelemme
Vettola = bettola (osteria frequentata dal popolino)
Vezzu = vezzo, abitudine, vizio, modo caratteristico di parlare e di comportarsi
Vì = vino
Viacca = biacca (sostanza colorante bianca)
Viada = biada (qualunque cereale per alimentare il bestiame)
Viadotu = viadotto, ponte a più luci che consente di attraversare centri abitati o valli o depressioni
Viagghiu = viaggio, trasferimento da un luogo ad un altro, itinerario ideale; oppure trasporto di merci o suppellettili
Viaggià = viaggiare, spostarsi lungo un certo percorso, visitare luoghi sconosciuti
Vialittu = vialetto (stradina o sentiero all’interno di un parco o giardino)
Vialo’ = vialone (via cittadina ampia ed alberata)
Viangastru = biancastro, che tende al bianco, pallido
Vianghiria = biancheria (complesso degli indumenti intimi)
Viango = bianco, pulito, immacolato
Viangosando = biancosanto
Viangu = bianco
Viasciu = Biagio
Viasilla = dies irae dies illa (sequenza latina riferita al giorno del giudizio universale)
Viastima = bestemmia, imprecazione
Viastimà = bestemmiare, imprecare si, smocccolare, maledilire
Viastimatu = bestemmiato, imprecato
Viatu = beato
Viatucu = viatico, comunione somministrata a chi sta per morire, sostegno morale a chi deve affrontare un pericolo
Vibrà = vibrare, lanciare con forza, scagliare
Vibratu = vibrato, lanciato con forza, scagliato
Vicarbonato = bicarbonato
Vicariu = vicario, chi fa le veci, sostituto
Viccà = beccare, cogliere col becco, mangiare col becco, colpire o ferire col becco; oppure subire una sconfitta
Viccasse = beccarsi, colpirci o ferirsì col becco
Viccata = colpo di becco
Viccatu = beccato, colpito o ferito col becco
Vicchi’ = becchino, beccamorto
Vicchiere = bicchiere
Vicchinu = becchino, beccamorto
Vicchiri’ = bicchierino
Vicchirittu = bicchieretto, bicchierino da liquore
Vicchittu = beccuccio
Viccu = becco; oppure broncio, smorfia rabbiosa
Viccucciu = beccuccio; oppure marito tradito; oppure persona sciocca o credulona
Vicenna = vicenda, caso, evento, serie di fatti o cose o avvenimenti che si succedono alternandosi
Vicicretta = bicicletta
Vicinatu = vicinato, il vicino di casa, chi abita vicino; oppure insieme di persone che abitano lo stesso rione o quartiere
Vicinu = vicino, adiacente, attiguo, contiguo, confinante
Viculu = vicolo, via urbana di dimensioni modeste
Videllu = bidello
Vidimà = vidimare, autenticare
Vidimatu = vidimato, autenticato
Vidovanza = vedovanza
Vidullu = betulla, alberello dalla corteccia biancastra; oppure persona più alta della norma
Viduta = veduta, panorama, scorcio
Viduvu = vedovo, persona cui è morto il coniuge, privo, privato
Vietà = vietare, proibire, precludere, impedire
Vietatu = vietato, proibito, impedito, precluso
Vifurgu = bifolco
Vigija = vigilia
Vigilà = vigilare, sorvegliare, controllare
Vigilatu = vicinato, controllato, sorvegliato
Vignarolu = vignaiolo
Vignende = vincente
Vignetu = vigneto, superficie coltivata a vite
Vigudinu = bigodino (cilindretto di reticella di nailon su cui ci avvolgono le ciocche di capelli per la messa in piega)
Vigurusu = vigoroso, pieno di vigore, corposo, energico, gagliardo, robusto
Vijaccata = vigliaccata, azione da vigliacco
Vijaccheria = vigliaccheria, codardia, pusillanimità
Vijaccu = vigliacco, chi fugge davanti al pericolo, codardo, pusillanime; chi si impone con la prepotenza sul più debole
Vijardì = biliardino, calcio balilla
Vijardu = biliardo (speciale tavolo rettangolare, coperto di panno verde, per il gioco con le biglie di avorio)
Vijettà = bigliettaio (chi vende i biglietti su mezzi di trasporto pubblici)
Vijettu = biglietto
Vijitti’ = bigliettino
Vilangia = bilancia
Vilina = velina (tipo di carta molto sottile un tempo usata per fare più copie con la macchina da scrivere)
Vilino = Evelino
Vilinusu = velenoso, che contiene o emette veleno; oppure persona piena di astio o malevola o rancorosa
Villa = villa (casa signorile fuori città); spinotto di ferro per girare il mulinello del carro e tirare le corde leganti il carico
Villà = villano, contadino; oppure persona rozza e incivile, persona priva di tatto, gusto, cortesia ecc.
Villaggiu = villaggio
Villanu = villano, abitante della campagna, contadino; oppure persona rozza e incivile, priva di tatto o gusto o cortesia
Villerecciu = villereccio, campagnolo, rurale
Villicu = villico, contadino, abitante di campagna
Villinu = villino, villetta
Villittu = bellino
Villusu = villoso, peloso
Villutatu = vellutato, morbido
Villuto = velluto (tessuto a pelo morbido o rilevato)
Vilusu = vile, codardo, pauroso
Vinacci = vinaccia (parti solide dell’uva costituite da bucce, vinaccioli e graspi che residuano dalla torchiatura)
Vinariu = binario
Vinbrulè = vino, solitamente rosso, scaldato, zuccherato e aromatizzato
Vindina = ventina
Vindu = vinto, superato
Vindusu = ventoso, luogo esposto al vento, che non è riparato dai venti
Vinge = vincere, superare l’avversario, ottenere, aggiudicarsi, trionfare, dominare
Vingè =Vincenzo
Vingisgrassi = lasagne al forno, pasticcio di lasagne
Vingita = vincita
Vingitore = vincitore
Vingolà = vincolare, stringere, legare, apporre vincoli o condizioni, condizionare, limitare
Vingolasse = vincolarsi, stringersi, legarsi
Vingolatu = vincolato, stretto, legato, condizionato
Vingulu = vincolo, legame, condizione, limitazione
Vinì = venire, arrivare, sopraggiungere
Viniale = veniale, meritevole di perdono
Vinidì = benedire, accordare protezione, consacrare corredo religioso
Vinidittu = benedetto, consacrato con rito religioso
Vinidizzio’ = bendedizione, invocazione di bene per qualcuno
Vinificà = vinificare, fare il vino
Vinificenza = beneficenza
Vinificiu = beneficio
Vinisse meno = venir meno, svenire, perdere i sensi
Vinnella = sottile e lungo ramo del salice usato per confezionare canestri
Vinnello’ = persona alta e allampanata
Vinnutu = venduto, ceduto per lucro, chi si è lasciato corrompere
Vinoculu = binocolo
Vinuta = venuta
Vinutu = venuto, arrivato, sopraggiunto
Vinzina = benzina
Viocca = chioccia
Vioccata = chiocciata, covata di pulcini
Violà = violare, non rispettare o non osservare le norme, violentare, forzare
Violatu = violato, non rispettato o osservato un obbligo di legge, violentato, inosservato, forzato
Violazio’ = violazione, in osservanza di un obbligo o di una norma
Violendà = violentare, imporre qualcosa con la violenza, forzare, costringere con la forza
Violendatu = violentato, costretto con la forza, forzato
Violendu = violento, chi abusa della sua forza fisica, irruente, aggressivo, impetuoso
Violo’ = violone (contrabbasso di viola a sei corde); oppure persona chiacchierona e incapace di mantenere segreti
Vionzola = capace recipiente di forma ovale in legno, alto 70 cm, per il trasporto del vino bollente dalla “callara” alla botte
Vipara = vipera (serpente velenoso con pupilla ellittica e verticale); oppure persona velenosa, maligna, subdola, rabbiosa
Vipirinu = viperino, velenoso, malvagio
Virbaccio’ = birbaccione, briccone, canaglia, mascalzone
Virbande = birbante, briccone, canaglia, mascalzone; oppure persona astuta e maligna
Virbo (lo) = l’insieme di furbizie o bricconate
Virbo’ = birbone, furfante, persona scaltra e malvagia, briccone, canaglia, mascalzone, monello
Virbonacciu = birbonaccio, furfante, persona scaltra e malvagia, briccone, mascalzone, cattivo, maligno
Virbonata = birbonata, furfanteria
Virbu = birba, furfante, mascalzone; oppure persona astuta o cattiva o maligna
Virdicchio = verdicchio (qualità di uva)
Virdinillu = succhiello (arnese usato dal falegname per fare buchi e preparare la strada a chiodi o viti di collegamento)
Virdura = verdura, ortaggio
Virgì = Virginio o Virginia
Virgurgnusu = vergognoso, che sente o manifesta o causa vergogna, schivo, riservato, verecondo
Virichì = birichino, monello
Virichinata = birichinata, monelleria, azione da birichino
Viricocunu = albicocca
Virillu = birillo (cilindro sagomato di avorio o altro che in alcuni giochi si tenta di far cadere)
Virità = verità
Virivina = vento freddo, freddo pungente
Virivissu = biribisso, piccola trottola
Virminittu = vermicoluzzo
Virminusu = verminoso, pieno o brulicante di vermi
Virnice = vernice
Virnicià = verniciare, coprire di vernice, spalmare la vernice
Virniciatu = verniciato, coperto di vernice
Virra = birra (bevanda); oppure femmina di tacchino
Virreria = birreria
Virrittì = berrettino
Virrocciu = biroccio ( carro a due ruote per il trasporto di persone e cose)
Virru = tacchino
Virruccì = calesse a due ruote molto leggero
Virtuosu = virtuoso, che pratica il bene o le virtù, molto abile, valoroso, che conosce bene un’arte
Virzillì = verzellino (piccolo passero); oppure pisellino del bambino
Visaccia = bisaccia
Visata = visita, recarsi e trattenersi presso qualcuno; oppure visita medica, ispezione
Visboccia = bisboccia, allegra riunione per mangiare e bere, baldoria, gozzoviglia
Vischjo = vischio (pianta con frutti appiccicosi, i quali fatti bollire vengono spalmati sui rami di un albero per catturare uccelli)
Viscica = vescica, bolla cutanea; organo urinario del maiale che ripulito e gonfiato vieve usato per conservare lo strutto
Viscicottu =fannullone, persona grassoccia indolente e pigra
Viscidu = viscido, scivoloso, gelatinoso, subdolo
Visciulu = visciolo (pianta delle rosacee che produce una piccola ciliegia acidula di colore rosso)
Viscottu = biscotto
Visetà = visitare, andare a trovare qualcuno a casa intrattenendosi per amicizia o cortesia; oppure controllare, ispezionare
Visetatu = visitato, controllato, ispezionato; oppure esaminato dal medico
Visibbele = visibile, che si può prevedere, che è lecito vedere, che a disposizione del pubblico
Visibiliu = visibilio, estasi, gran piacere, sentire grande ammirazione
Visionariu = visionario, che ha allucinazioni visive, utopista, che crede in cose irrealizzabili
Visitasse = visitarsi, farsi controllare da un medico
Visnonnu = bisnonno
Vispru = vispo, pronto, svelto, brioso, vivace, arzillo
Vispu = vispo, pronto, svelto, brioso, vivace, arzillo
Vistecca = bistecca (fetta di carne di manzo vitello tagliata sulle costole)
Vistì = vestire,ricoprire, ammantare, indossare
Vistiola = bestiola
Vistisse = vestirsi, ricoprirsi, ammantarsi, indossare indumenti
Vistitu = vestito, abito, vestiario oppure rivestito, ricoperto, ammantato, che in dosso indumenti
Vistitura = abito
Vistu = visto, guardato, osservato, ammirato
Visturnu = pianta erbacea; oppure persona alta e magra
Visu = viso, faccia, volto
Visugnusu = bisognoso
Visurfito = bisolfito (sale dell’acido solforoso)
Vita = vita (tempo fra la nascita e la morte); oppure vite (pianta dell’uva); oppure bevuta; parte del corpo sopra i fianchi
Vitalià = Vitaliano
Vitarbala = vitalba (arbusto rampicante)
Vitello’ = vitellone, bovino adulto; oppure giovane ozioso e frivolo
Vitellu = vitello
Viticchiu = viticchio (pianta volubile come il vilucchio e la vitalba); oppure tralcio (ramo giovane della vite)
Vito (nome di persona)
Vìto = bevuto
Vitoccu = battaglio
Vitorzulu = protuberanza sulla corteccia della piante, bernoccolo
Vitrina = vetrina (parte separata del negozio da cui si possono ammirare la merci)
Vitrinariu = veterinario (chi cura la salute degli animali)
Vittò = Vittorio
Vitturiusu = vittorioso
Vittu = vitto (insieme di alimenti e bevande necessari per vivere)
Vittura = vettura, trasporto, carrozza ferroviaria
Vitturì = vetturino, vetturale, cocchiere
Vitturina = autobus, carrozza a cavalli per servizio pubblico
Vitturina = diminutivo del nome proprio Vittoria
Viu = vivo, che è in vita, che vive
Viulì = violino
Viunco = giunco (pianta erbacea che cresce nei luoghi acquitrinosi e che essiccate viene usata per oggetti intrecciati)
Viunzola = bigoncia con una doga più alta che serve da manico
Viunzu = bigoncio (grosso secchio di legno con due doghe più alte e forate); oppure persona grassa ed attempata
Viuta = bevuta, bicchierata, rinfresco
Viutu = bevuto, ubriaco
Viva = esclamazione di applauso
Vivacchià = vivacchiare, vivere stentatamente tirando avanti alla meno peggio
Vive = vivere, essere in vita, godere la vita, comportarsi come richiesto dalla convenzioni sociali
Viviana = Bibiana
Vivu = vivo, che è in vita, che vive
Vizià = viziare, abituare male,indurre al vizio,corrompere, deformare, rendere difettoso
Viziasse = viziarsi, contrarre vizi, abituarsi male, deteriorarsi, deformarsi, guastarsi, corrompersi
Viziatu = viziato, che ha contratto vizi, deformato, corrotto, guastato, deteriorato
Viziu = vizio, difetto, voglia strana, abitudine inveterata e pratica costante di ciò che è male
Viziusu = vizioso, chi è pieno di vizi, dissoluto, corrotto, depravato, inesatto, s corretto
Vizza = piccola frusta di legno flessibile
Vizzata = colpo dato con una bacchettina sottile pieghevole
Vizzoccu = bizzocco, bacchettone, bigotto, ipocrita
Vizzu = vizzo, che non è più fresco, flaccido, floscio, mencio, cascante, detto di frutto vicino ad infracidire
Vo’ = bove, bue; lo stesso per il plurale: bovi, buoi
Voatri = voi e gli altri
Vocabolariu = vocabolario (raccolta ordinata di vocaboli di una lingua corredata da spiegazioni, definizioni od altro)
Vocazio’ = vocazione, chiamata, inclinazione innata, eternità, attitudine
Vocca = bocca
Voccaccia = boccaccia (smorfia fatta con la bocca per disgusto o scherno)
Voccalo’ = boccalone, piagnucolone; oppure persona ingenua, credulona o volgare, sboccata, maldicente
Voccata = boccata, quanto si può prendere con la bocca
Voccetta = piccola boccia
Voccia = boccia
Voccià = bocciare, non approvare
Vocciata = colpo dato con una boccia
Vocciatu = bocciato non ha provato
Vocciolu = bocciolo (fiore o gemma non ancora sbocciati)
Voccolottu = tipo di pastasciutta a forma di cilindretti di varie dimensioni
Vocculu = boccolo, ciocca di capelli avvolta a spirale, lungo ricciolo di capelli pendenti
Vocendo’ = calabrone
Vocià = vociare, gridare ad alta voce, sbraitare
Vociata = grido ad alta voce
Vociferà = vociferare, parlare ad alta voce e a lungo; oppure spargere una voce, propalare una notizia
Vogà = vogare, spingere col remo
Vogne = ungere, spalmare, cospargere di sostanze grasse, ingrassare, lubrificare
Voja = forte desiderio; oppure macchia congenita in qualche parte del corpo
Voje = forte desiderio sessuale
Vojende = bollente, caldissimo, ardente
Volà = volare, essere poiettato nell’aria, viaggiare in aereo, innalzarsi o precipitare verso il basso
Volande = volante
Volandinu = volantino (piccola ruota per organi meccanici); foglietto pubblicitario; piccione di richiamo per i colombacci
Volatu = volato, proiettato in aria, chi è partito con l’aereo
Volé = volere, desiderare, bramare
Vollà = chiodare, inchiodare
Volla = chiodo
Vollatu = bollato, inchiodato
Volletta = bulletta ( piccolo chiodo a testa larga ); bolletta (fattura periodica per la fornitura di acqua, luce, gas o altro)
Vollu = bollo (tassa di possesso di un veicolo); oppure impronta, sigillo
Volondà = volontà
Volondariu = volontario, spontaneo, chi di propria volontà decide di fare qualcosa
Volpacchiottu = volpacchiotto; oppure persona astuta e subdola
Volpo’ = volpone, persona di grande esperienza e furberia
Volponacciu = volponaccio (persona di grande esperienza e furberia)
Volu = volo, movimento nello spazio, salto, slancio
Vommacio’ = persona grassa e goffa
Vommaciusu = gommoso, soffice
Vommità = vomitare, espellere attraverso la bocca il succo gastrico
Vommutu = vomito, estromissione episodica del contenuto gastrito attraverso la bocca
Vonaccia = bonaccia, calma di mare e di vento
Vonba = bomba
Vonbardà = bombardare, colpire sistematicamente uno o più bersagli con bombe
Vonbardamendu = bombardamento, azione del bombardare
Vonbardatu = bombardato, colpito sistematicamente con bombe
Vondà = bontà, benevolenza, compiacenza
Vonu = buono, docile, mansueto, pacifico, cortese, affabile, giusto, valido
Vonuscita = buonuscita (indennità di anzianità data dal datore di lavoro alla cessazione del rapporto)
Vonzenzu = buon senso
Vora = nord, tramontana, luogo esposto a nord
Vorbottà = borbottare, bofonchiare, mormorare, parlottare
Vorda = una volta
Vordà = voltare, girare, far rotolare, mutare direzione, curvare
Vordafaccia = voltafaccia, persona sleale, improvviso cambiamento di idee o di opinione
Vordarecchie = aratro con vomere rivoltabile da dx a sx e viceversa
Vordasse = voltarsi, girarsi, mutare direzione
Vordata = curva, svolta
Vordatu = voltato, girato, chi ha mutato direzione
Vordì = vuol dire
Vorgu = borgo
Vorotalco = borotalco (polvere finissima di talco naturale)
Vorraccia = borraccia (recipiente di alluminio o altro per conservare acqua o altre bevande)
Vorsa = borsa
Vorsata = borsata, percorsa data con una borsa; oppure quanto può essere contenuto da una borsa
Vorsetta = borsetta, borsa da signora
Vorso’ = borsone, borsa grande capace
Voscu = bosco
Vostru = vostro
Votà = votare nelle elezioni per cariche politiche; oppure vuotare, svuotare, far uscire il contenuto, rendere vuoto
Votana = pianta lacustre che essiccata viene utilizzata per intrecciare borse o impagliare sedie o altro
Votasse = vuotarsi, svuotarsi, perdere il contenuto; oppure dedicarsi, offrirsi totalmente, consacrarsi
Votatu = votato, scelto, eletto; oppure svuotato, che ha perso il contenuto; oppure dedicato, offerto, consacrato
Votazio’ = mutazione, elezione, suffragio, espressione del voto
Votolla = pustola, bolla
Vòtta = botta, colpo
Vottà = cozzare, incornare
Vottata = cornata, colpo dato con le corna
Votte = botte
Vòtte = botte, pugni, colpi, percosse
Vottega = bottega, negozio
Vottegande = bottegante
Vottego’ = botro, profondità del fiume
Votto’ = bottone
Vottonata = battuta spiritosa e allusiva
Votu = vuoto, svuotato; offerta o promessa ad una divinità o a un santo; oppure scelta di un candidato; giudizio di merito
Vozza = bozzo, protuberanza, ammaccatura
Vozzu = bozzo, protuberanza, ammaccatura
Vraata = bravata, spacconate, smargiassate, azione rischiosa compiuta per spavalderia
Vraca = braca, calzone, ciascuna delle due brache
Vracalo’ = colui a cui pendono le brache
Vracce = braccia
Vracciale = bracciale
Vraccialittu = braccialetto, ornamento forma di cerchio portato al polso
Vracciata = bracciata, quanto può essere portato con le braccia
Vracciolu = bracciolo, sostegno laterale di una sedia o poltrona, corrimano delle scale
Vracciu = braccio
Vraccu = bracco (cane a pelo corto)
Vrache = brache
Vraco’ = bracone, persona impicciona, pettegola
Vranda = branda
Vrangata = brancata, bracciata, mannello, manipolo
Vrangia = foglia
Vrangu = branco, gruppo di animali
Vrao (lo) = insieme di azioni fatte con bravura, abilità, perizia, capacità, valentia
Vrao = l’insieme di bravure, di azioni spavalde
Vrascia = brace
Vrasciola = braciola (fetta di carne da cuocere alla griglia o in padella); oppure taglio al viso nel farsi la barba
Vrau = bravo, onesto, buono, dabbene
Vraura = bravura, abilità, perizia, capacità, valentia
Vrecca = sassolino spigoloso e pungente
Vrecche = piccoli sassi spigolosi e pungenti
Vreccia = breccia, ghiaia di ciottoli o frantumi di sassi
Vreccià = brecciare, coprire con ghiaia, spandere la ghiaia per ripristinare il manto stradale
Vrecciatu = brecciato, cosparso di ghiaia, inghiaiato
Vrettelle = bretelle (sostegno dei pantaloni costituito da due strisce di materiale vario che passando sopra le spalle si allacciano ai calzoni)
Vricciulì = brecciolino
Vricciusu = breccioso, coperto di breccia, pieno di breccia, breccioloso
Vricconata = bricconata, malefatta
Vrigande = brigante, malvivente, predone
Vrigadiere = brigadiere
Vrigata = brigata, gruppo di persone
Vrija = briglia
Vrillà = brillare, risplendere di luce viva e tremula, spiccare per ingegno, emergere
Vrillande = brillante, risplendente
Vrillu = brillo, ubriaco
Vrina = brina, rugiada congelata
Vrinà = il cadere della brina (rugiada congelata)
Vrinata = brinata
Vringiu = aspro, che ha sapore agro, acerbo, detto del frutto non maturo
Vriscola = briscola (gioco alle carte)
Vriscolata = briscolata
Vriscoletta = briscoletta
Vrocca = brocca (panciuto recipiente di terracotta per acqua)
Vroccu = vaso di terracotta per raccogliere il latte durante la mungitura
Vrocculu = broccolo (cavolo con fusto eretto)
Vroda = broda
Vròda = broda , brodaglia, residui della lavatura dei piatti e avanzi della tavola dati in pasto ai maiali
Vrodajia = brodaglia, miscuglio
Vrodettu = brodetto, intingolo di pesce alla marinara
Vrodu = brodo, alimento liquido
Vronzo = bronzo
Vrucchittu = recipiente alto e panciuto di vetro con manico e beccuccio usato a tavola
Vrudusu = brodoso, con molto brodo
Vrugna = prugna
Vrugnolu = prugnolo
Vrunghite = bronchite, infiammazione dei bronchi
Vruno = Bruno
Vrunzi = cicatrici al braccio lasciato dall’innesto del vaiolo
Vrunzittu = recipiente alto e panciuto di terracotta con manico e beccuccio usato a tavola
Vrusca = brusca, spazzola di setole dure per strigliare equini e bovini
Vruschetta = crostino (fetta di pane abbrustolito strofinato con aglio e condita con sale e olio di frantoio)
Vrusciolu = foruncolo
Vrusciulittu = foruncoletto
Vruttezza = bruttezza
Vruttu = brutto, sgradevole
Vu = voi
Vua = ferita (nel linguaggio dei bambini)
Vuatri = voi, voi ed altri
Vuattu = pesce marino di poco pregio
Vucaletta = boccale di terracotta usato in genere per il vino posto a tavola
Vucchì = bocchino, cannellino in cui si infila la sigaretta; oppure coito orale
Vuccola = boccola, anello di ferro che fascia la testata di un legno pr dare più resistenza
Vuccuccia = boccuccia
Vucinittu = cannello per tessitrici
Vudelle = budella (plurale di budello)
Vudello’ = budello, gran mangione, grassone
Vudellu = budello, intestino; oppure vicolo o corridoio lungo e stretto
Vufera = bufera
Vuffi = debiti
Vuffo’ = buffone, comico, pagliaccio
Vuffonata = forata, pagliacciata, azione o discorso di nessun valore
Vuffu = buffo, comico, che provoca ilarità
Vujì = bollire, cuocere, fermentare
Vujita = breve bollitura
Vujito = bollito
Vujitu = bollito, cotto in acqua; oppure logorato, sfiancato, sfinito, stamchissimo
Vujitura = bollitura
Vujusu = voglioso, desideroso, bramoso; oppure ingordo
Vulà = urlare o lamentarsi per il dolore
Vulindirusu = volenteroso, chi ‘ pieno di buona volontà, voglioso, anelante
Vullittì = bollettino, biglietto; notiziario periodico su cui vengono pubblicati i protesti cambiari
Vulutu = voluto, desiderato, bramato
Vunittu = buono
Vurcanu = vulcano (fenditura della crosta terrestre da cui può fuoriuscire lava, gas, ceneri, lapilli o altro)
Vurrasca = burrasca
Vurrattì = burattino, fantoccio; oppure persona priva di volontà propria
Vurrattinata = burattinata , buffonata
Vurro = burro
Vurrucchiu = tarlo che corrode fagioli, ceci o i cereali in genere
Vursilli’ = borsellino
Vuscette = fossette sulle gote
Vuschia = schiuma
Vùscia = buca
Vuscìa = bugia, menzogna
Vusciardo’ = bugiardo
Vusciardu = bugiardo, menzognero
Vuscio’ = chi dice sempre bugie
Vuscittu = buchetto
Vusciu = buco
Vussà = bussare; ovvero bastonare, picchiare
Vussatu = bussato; ovvero bastonato, picchiato
Vusse = busse, bastonate
Vussola = bussola
Vussolottu = bussolotto (contenitore di vetro da cui si estrae a sorte per effettuare una assegnazione)
Vusta = busta, involucro
Vustarella = bustarella (compenso illecito dato un sottomano)
Vustu = busto, parte superiore del corpo umano; oppure protesi di sostegno ; oppure indumento intimo femminile
Vuttà = buttare, gettare via
Vuttasse = buttarsi, lanciarsi contro o sopra qualcuno o qualcosa
Vuttatu = buttato, gettato via, che si è lanciato contro o sopra qualcuno o qualcosa
Vutticillu = botticello
Vuttija = bottigliaVuttijetta = bottiglietta
Vuttijo’ = bottiglione
Vuturellu = piccolo avvolgimento
Vuturozzu = cartoccio, piccolo avvolgimento
Vuvù =bua (nel linguaggio infantile), ferita
Vuzu = bolso, fiacco, floscio, goffo
Vuzzichittu = piccola ampolla per olio o aceto che lo lascia cadere goccia a goccia
Vuzzucu = panciuta ampolla per olio o aceto
Vuzzurru persona zotica, rozzo
Vvalurì = granire, fare i chicchi
Vvaluritu = granito, che ha fatto i chicchi
Vvanbà = avvampare, arrossire, bruciare
Vvanbasse = avvamparsi, arrossirsi, bruciarsi
Vvanbatu = avvampato, bruciato
Vvandaggià = avvantaggiare, favorire, dare un vantaggio; oppure progredire, superare
Vvandaggiasse = avvantaggiarsi, portarsi avanti, prendere un vantaggio su qualcuno
Vvandaggiatu = avvantaggiato, che si è portato avanti
Vvanzà = avanzare, essere superfluo, essere per di più, costituire un avanzo; oppure guadagnare, risparmiare
Vvanzaticcio = avanzaticcio, rimasuglio, rimanenze
Vvanzatu = ava nzato, restato, rimasto, che è per di più
Vvedé = avvedere, accorgersi
Vvedesse = avvedersi, accorgersi
Vvelenà = avvelenare, uccidere col veleno, amareggiare, ammorbare, inquinare
Vvelenasse = avvelenarsi, amareggiarsi; oppure uccidersi col veleno
Vvelenatu =avvelenato, ucciso col veleno, amareggiato
Vvendà = avventare, aizzare, lanciare, scagliare
Vvendasse = avventarsi, lanciarsi, scagliarsi
Vvendatu = avventato, aizzato, lan ciato, scagliato
Vvendurà = aventurare, rischiare, azzardare
Vvendurasse = avventurarsi, arrischiarsi, azzardarsie
Vvenduratu = avventurato, azzardato, arrischiato
Vvenduriéru = avventuriero, chi va in cerca di fortuna
Vverà = avverare, attuare, verificare
Vverasse = avverarsi, attuarsi, verificarsi
Vveratu = avverato, attuato, verificato
Vversà = avversare, ostacolare, opporre
Vversàtu = avversato, opposto, ostacolato
Vvettà = aiutare a trainare cose pesanti aggiungendo una o più coppie di animali da tiro
Vvettatu = aiutato a trainare cose pesanti aggiungendo uno o più coppie di animali da tiro
Vvezzà = avvezzare, abituare, dare una abitudine o consuetudine
Vvezzasse = vvezzarsi, abituarsi
Vvezzatu = avvezzato, abituato,
Vvià = avviare, indirizzare; oppure cominciare, iniziare
Vviasse = avviarsi, indirizzarsi, andare verso una direzione
Vviatu = avviato, indirizzato, che è andato verso una direzione
Vvicinà = avvicinare, approssimare, accostare
Vvicinasse = avvicinarsi, accostarsi, approssimarsi
Vvicinatu = avvicinato, accostato, approssimato
Vvidutu = avveduto, accorto
Vvilì = avvilire, abbattere, umiliare, degradare
Vvilimendu = avvilimento
Vvilisse = avvilirsi, abbattersi
Vvilitu = avvilito, abbattuto, umiliato, degrdato
Vvinazzà = avvinazzare, ubriacare
Vvinazzasse = avvinazzarsi, ubriacarsi
Vvinazzatu = avvinazzato, ubriaco
Vvirtì = avvertire, avvisare, allertare
Vvirtimendu = avvertimento, ammonimento, consiglio
Vvirtitu = avvertito, avvisato, allertato
Vvisà = avvisare, allertare, avvertire, consigliare, ammonire
Vvisatu = avvisato, allertato, avvertito, consigliato, ammonito
Vvità = avvitare, avvolgere, stringere
Vvitasse = avvitarsi, avvolgersi, stringersi
Vvitatu = avvitato, avvolto, stretto
Vvizzì = avvizzire, sfiorire, perdere la freschezza
Vvizzisse = avvizzirsi, sfiorirsi, diventare vizzo
Vvizzitu = avvizzito, sfiorito, dive nuto vizzo
Vvizzu = avvezzo, abituato
Vvojà = invogliare, mettere voglia, stimolare, indurre
Vvojasse = invogliarsi, mettersi la voglia, lasciarsi prendere dalla voglia o desiderio
Vvojatu = invogliato, stimolato, indotto
Z
Zaffusu = disordinato, sciatto
Zallocco’ = persona disordinata e sudicia
Zalloccu = grumo di farina
Zallucchittu = zallocchetto, piccolo grumo
Zanba = zampa
Zanbata = zampata, colpo dato con una zampa, calcio
Zanbetta = piccola zampa
Zanbettà = zampettare, muoversi velocemente; oppure sgambettare
Zanbì = zampino, l’intromettersi più o meno apertamente per influenzare l’esito di qualcosa
Zanbinu = zampino, zampetto; oppure immischiarsi, intromettersi per influire sull’esito di qualcosa
Zanbittu = zampa lessa di vitello o agnello o maiale
Zanbo’ = zampone (zampa anteriore del maiale svuotata e riempita di carne triturata)
Zanbognaru = zampognaro, suonatore o costruttore di zampogne
Zanbu = zampo, zampa di animale
Zelu = zelo, impegno o diligenza nell’agire,fervore, ardore entusiasmo, passione
Zengara = zingara
Zeppa = zippo, rametto, bastoncino sottile
Zeppu = zeppo, estremamente pieno, stivato, gremito
Zicchì = Zecchino
Zinà = grembiule
Zinalata = quantità contenuta in un grembiule
Zinalittu = grembiulino indossato un tempo dagli scolaretti
Zinalo’ = grembiulone
Zinbellu = zimbello (uccello di richiamo); oppure chi è oggetto di burle, spasso o risa per la sua goffaggine)
Zingheramo = insieme di persone dall’aspetto sciatto e trasandato
Zinguru = zingaro, nomade, gitano; oppure persona dall’aspettp sciatto e trasandato
Zippittu = zoppetto
Zippu = zippo (piccolo oggetto cilindrico di legno o altro per turare un buco
Zisu = suo zio
Zittu = zitto, che non parla
Zitu = tuo zio
Ziu = zio
Zizzà = verso del tordo
Zizzu = tordo (tordo bottaccio)
Zonzu = zonzo, andare a spasso qua e là senza una meta oziando
Zoppicà = zoppicare, traballare; oppure deviare dalla retta via
Zoppu = zoppo, claudicante, traballante; oppure difettoso
Zozzo’ = sozzone, sporcaccione, sordido, turpe, immorale, ripugnante
Zozzoneria = sozzume, sudiciume
Zucchirì = zuccherino, dolcetto, contentino
Zucchirittu = zuccheretto; oppure piccolo favore per far accettare qualcosa di spiacevole
Zucco’ = zuccone, testone, testardo, ignorante
Zucconacciu = zucconaccio, testone
Zuccoro = zucchero
Zufulu = zufolo, fischietto
Zunbà = zompare, saltare
Zunbatu = zompato, saltato
Zunbettà = saltellare, zompare, fare salti piccoli ma frequenti
Zunbittu = piccolo salto; oppure gioco dei ragazzi consistente nel camminare saltellando con una gamba e tenendo l’altra sollevata
Zunbu = zompo, salto
Zuppetta = intingere pane e il vino o altro; oppure pane bagnato poi condito con olio, erbetta e pezzettini di aglio
Zuppu = zuppo, infradiciato, bagnato completamente, inzuppato, intriso
Zurlà = zurlare, giocare o saltare o correre per gioco, divertirsi
Zuzzo = cose sozze, sozzume
Zuzzu =zozzo, sozzo, sporcp, sudicio
Zuzzume = sozzume, sudiciume
Zuzzura = sozzura, cosa turpe, cosa spregevole
Zuzzurello’ = zuzzurellone, chi pensa solo al giorco o al divertimento o allo scherzo
Zzaccarellata = grossa bastonata
Zzaccarellu = bastone grosso e nocchiuto
Zzaccaro’ = zaccherone, chi si sporca molto e abitualmente, persona dall’aspetto sciatto
Zzaccarusu = zaccaroso, persona abitualmente sporca o dall’aspetto sciatto
Zzaffalusu = disordinato, confusionario
Zzaffata = zaffata: tanfo improvviso che impedisce il respiro
Zzafferà = zafferano (spezie giallo-rossa)
Zzagana = raganella;oppure beffa, burla
Zzagottu = persona goffa, inesperta
Zzainu = zaino (sacco di tela o altro materiale che può essere portato a spalla con due staffe)
Zzanbillà = zampillare, sgorgare con impeto formando uno zampillo
Zzanbillu = zampillo, sottile getto d’acqua che sgorga con impeto andando in alto
Zzannà = azzannare, mordere
Zzannasse = azzannarsi, mordersi
Zzannatu = azzannato, morso
Zzardà = azzardare, arrischiare, esporre ad un rischio
Zzardasse = azzardarsi, avventurarsi, arrischiarsi, esporsi ad un rischio
Zzardàtu = azzardato, arrischiato
Zzavajo’ = zabaione (crema spumosa ottenuta sbattendo tuorli di uovo con zucchero)
Zzazzaro’ = zazzerone (chi ha i capelli lunghi per incuria)
Zzazzere = capelli lasciati lunghi e incolti per incuria
Zzeccà = azzeccare, indovinare, prevedere
Zzeccacarbugli = avvocato da strapazzo, imbroglione, intrigante
Zzeccara = zecca (insetto); oppure grossa sbornia
Zzeccata = cosa indovinata per puro caso
Zzeccatu = azzeccato, indovinato, previsto
Zzeffara = zero
Zzerà = azzerare, annullare
Zzerasse = azzararsi, annullarsi
Zzeratu = azzerato, annullato
Zzerbinottu = zerbinotto, giovane galante e di una eleganza ostentata
Zzero = zero
Zzero carbonella = zero carbonella (persona che non vale nulla)
Zzicchete ! = esclamazione per riprodurre il rumore di un piccolo colpo o strappo
Zzicchinetta = zecchinetta (gioco con le carte)
Zzighe zzaghe = zigzag (andare qua e là)
Zzigrinatu = zigninato, che ha un aspetto ruvido e granuloso, inciso co n solchi profondi e incrociati
Zzigumu = zigomo
Zzingo = zinco
Zzinna = mammella della donna
Zzitellu = uomo scapolo un po’ attempato
Zzittì = zittire, far tacere, indurre al silenzio
Zzittisse = zittirsi, smettere di parla, fare silenzio
Zzittitu = zittito, costretto a far silenzio
Zzivì = zibibbo (qualità di uva)
Zzoccola = donna di facili costumi, prostituta
Zzoccolà = zoccolare, far rumore con gli zoccoli cmminando
Zzoccolande = zoccolante, frate cercatore
Zzoccolo’ = zoccolone, rozzo, rustico, zoticone
Zzocculu = zoccolo, calzatura con la suola di legno e tomaia a strisce
Zzoppà = azzoppare, storpiare
Zzoppasse = azzopparsi, storpiarsi
Zzoppatu = azzoppato, storpiato
Zzotico’ = zoticone, rozzo, rustico
Zzoticu = zotico, rozzo, rustico, grossolano, incivile
Zzuccherà = zuccherare, addolcire con lo zucchero
Zzuccheratu = zuccherato, addolcito con lo zucchero
Zzucculittu = zoccoletto (zoccolodel freno del carro)
Zzuffà = azzuffare, venire alle mani
Zzuffasse =azzuffarsi, picchiarsi, venire alle mani
Zzuffatu = azzuffato, venuto alle mani
Zzufolà = zufolare, suonare con lo zufolo, ronzare, fischiettare
Zzugà = strofinare per suonare
Zzurrà = azzurrare, rendere azzurro; oppure arrugginire
Zzurrasse = azzurrarsi, divenire azzurro; oppure arrugginirsi
Zzurratu = azzurrato, reso azzurro; oppure arrugginito
Zzuru zzuru = imitazione del suono del violino
Zzuzzurru = scompiglio, confusione, ribellione, gazzarra
&&&&&&&&&&&&&&&
SOPRANNOMI DEI NUCLEI FAMILIARI BELMONTESI RIFERITI AGLI ANNI 1950/1970
Bruscià, Callarì, Callarittu, Campanà, Cantavè, Cardè, Carlo’, Carnoà, Chiuchiuì, Ciafrì, Cionghè, Ciulì, Ciunfrì, Corredò, Crucittu, Curvillittu, Farullu, Fattoretta, Ferrò, Ficca, Ficchì, Filocca, Fischiò, Frizzì, Gnignì, Gonfiè, Gustinellu, Jallì, Jervà, Li farghi, Lu ciavulu, Lu fierà, Lu frate, Lu frollu, Lu jenu, Lu Jobbu, Lu smarru, Lu suru, Lu tappu, Lu vau, Lu viangu, Lu zumpu, Magghiurì, Mammocciu, Margià, Marinella, Martorellu, Marzittu, Maturu, Minnucciu, Modestu, Morellu, Mucchittu, Muccichì, Pajà, Panocchia, Pasquaréllu, Pensé, Perciò, Pettenà, Picioccu, Picurì, Pietrella, Pirsichì, Piscianterra, Pizzu, Poce, Prò, Ratecó, Rogghié, Romo’, Santo’, Sardellu, Sbaffo’, Sirvè, Spaghittu, Terremotu, Timpirì, Tofo’, Turtù, Ursulì, Vaioccu, Varchetta, Vettó, Viccirillu, Villó, Vinturì, Visprì, Viunnu, Vusbà, Zeppa.
I belmontesi più anziani, oggi, rileggeranno con piacere questi nomignoli con cui venivano individuati i componenti delle suindicate famiglie negli anno 1950/1960, perché richiamano alla loro mente amici, conoscenti, parenti o anche nemici con cui hanno condiviso fanciullezza e gioventù. I nomignoli sopra elencati sono stati tramandati, per diverse generazioni, e la loro origine quasi sempre è sconosciuta. E’ da ritenere cosa verosimile che in passato il nomignolo sia stato appioppato ad un componente della famiglia tenendo conto dei suoi pregi, o difetti fisici o morali, o del mestiere da lui praticato o dal cognome o nome vero storpiato o da altro e che, successivamente, anche i figli siano stati chiamati con lo stesso nomignolo.
&&&&&&&&&&&&&&&&&&