VOCABOLI E FRASEOLOGIA DEL DIALETTO scritti a Belmonte Piceno da VESPRINI ALBINO (lessico fraseologia)
A babbu mortu = mai
A basso = giù, in basso
A bèstia = in malo modo, fare una cosa come un bestia
A bònne più = in abbondanza, senza misura
A braccìttu = a braccetto, con il braccio infilato sotto quello di un altro
A bràcciu = improvvisando, senza studio o preparazione
A brodolò = alla rinfusa, senza metodo o logica
A bùssulu = a sorteggio, a sorte, ad estrazione
A calà = a scendere
A calabràche = in rovina
A calàta de sole = al tramonto del sole
A càllo = a caldo
A capamentu = a scelta
A càpo = dall’inizio, ricominciare dall’inizio a fare una cosa; oppure ricominciare una nuova riga scrivendo a macchina
A càsu = a caso
A cavàllu = a cavallo, posto tra una cosa e l’altra, chi si trova o si mette in ottima posizione
A céna = all’ora di cena
A cica, a cica = a poco a poco, poco alla volta
A ciuturò = precipitando, o cadere rotolando
A coccu de pippa = bene, come desiderato
A corpu mortu = con impeto, risolutamente
A crepà = quasi fino a scoppiare
A crepapèlle = da sentirsi scoppiare
A crìccu = fare una cosa confusamente od in modo poco sicuro
A crùdo = non cotto
A cùlu = con fortuna, con un colpo di fortuna
A cùrto = entro breve tempo, in breve
A diù = a digiuno, senza aver mangiato
A dòsso = addosso, sulle spalle, sul dorso, sulla persona
A fìla = in fila
A finì = fino alla fine
A fòlle = a motore spento
A fréddo = all’improvviso
A gàlla = in superficie, galleggiando
A gàloppu = galoppando, in fretta
A garganèlla = bere facendo cadere il liquido dall’alto senza accostare il recipiente alle labbra
A ghjiòjiu = in grandissima quantità
A gòccia = poco alla volta, una goccia alla volta
A gogo = a volontà, in grande abbondanza
A jenòcchiu = fino al ginocchio
A jiòrnu = sul far del giorno
A jumèlle = a piene mani
A la chetichèlla = di nascosto, senza farsi vedere, zitto zitto
A la lèsta = alla svelta, con rapidità
A la più puttana = male che vada
A la sperélla = al calduccio del sole
A la stràcca = di malavoglia, a rilento
A leàta de sole = all’alba, al sorgere del sole, al mattino presto
A lùme de nasu = secondo la prima sensazione
A lùngo = da lontano, con tanto tempo
A màglia = fatto a maglia
A manàte = a piene mani
A mancìna = a sinistra, verso la mancina
A màno = realizzato usando solo le mani senza aiuto di mezzi meccanici
A màtto = senza senso
A memòria = a mente
A mènte = a memoria
A mènte fresca = con la mente riposata
A merènna = all’ora della merenda
A mìcchi = in cerca di persone da sfruttare
A mmazzacortrélli = in aspro contrasto, in lotta accanita
A mòdu = con cura, con garbo, con educazione, per bene
A mòllo = tra l’acqua
A montà = a salire
A mòrte = a tutto, con tutte le forze, fino alla morte
A murì = fino alla fine
A nòtte = sul far della notte
A òcchi chiùsi = con gli occhi chiusi, senza badare, con tutta sicurezza
A òcchiu = a occhio, a vista, in modo approssimativo
A òcchiu e cròce = a prima vista
A paccà = a tutto, al massimo, a rotta di collo
A pàcca de pòrcu = sdraiato a braccia larghe e gambe divaricate, stravaccato
A pàlate = in ngrande abbondanza
A panciòlle = a pancia all’aria, oziando
A panzétta = in posizione supina
A papòcchia = senza senso, sensa logica
A pàppa fatta = senza propria fatica, sfruttando il lavoro di altri
A pàro = alla pari, recipiente pieno ma non colmo
A pélo = senza sella
A pennèllu = perfettamente
A penzolò = sospeso per aria, penzoloni
A pèrde = a rimettere, vendere una cosa rimettendoci del denaro
A péttu = di fronte, dirimpetto, a confronto
A pìccu = a piombo, a testa in giù
A piedi = con le proprie gambe
A piòmmo = a piombo, perpendicolarmente
A pìppa de còccu = alla perfezione, benissimo, come desiderato
A piripàcchiu = cosa fatta senza senso o logica
A pìsu = secondo quanto una cosa pesa
A pìsu d’oro = a carissimo prezzo
A pòrcu = malamente
A prànzu = all’ora di pranzo
A puntìnu = benissimo
A puttàna = in rovina
A raciòtte = a recuperare anche cose senza valore, insignificanti o inutili
A rajiò = a ragione, giustamente
A ràso = a livello
A ràte = con pagamenti frazionati nel tempo
A réte = a rete, fatto a rete
A rìffa e ràffa = prendere ed afferrare in fretta e furia, facendo a gara chi ruba di più
A ròppe = a rompere, a tutto, al massimo
A rotò = senza freno, a ruota libera, a rotoloni
A ròtta de còllu = al massimo (fino a rompersi il collo per lo sforzo)
A rrémette = a rimettere, a non guadagnare nulla
A sbàfu = prendere qualcosa senza spendere nulla
A scapicòllu = a rompicollo, a precipizio, con la massima velocità
A scargavarrì = attribuire ad altri le proprie colpe
A scontà = col patto di fare o ridare quanto ricevuto
A scoppià = fino a scoppiare
A scròccu = prendere qualcosa senza spendere nulla
A sdrusciolò = a trascinamento
A séra = sul far della sera
A sfàsciu = in gran quantità
A sguìnciu = di traverso
A sìcco = a secco, all’improvviso, in modo non prvisto
A sìgnu = a segno, nel punto prestabilito
A singhiòzzu = a singhiozzo, a scatti, a sbalzi, con alternanze di sospensioni
A sòle = al sole, esposto al sole
A sòrdi = a soldi, cercare il guadagno in ogni occasione
A sòtto = in profondità
A spàlla = sopra le spalle
A spàsso = a passeggio; oppure con estrema facilità, senza alcuna difficoltà
A spénta = a spinta, spingendo
A spizzichi e buccù = a spizzichi e bocconi, poco alla volta, a piccole riprese
A sténtu = con difficoltà, a fatica
A sticchéttu = a stecchetto, in ristrettezza
A strattù = a strattoni
A stuccà = contratto morale consistente in una stretta di mano dall’alto al basso dicendo il prezzo
A stuccu = ad un prezzo sommario è complessivo
A sùlu = a solo,
A tambùru batténte = alla svelta, subito
A tàstu = a caso, tastando nell’oscurità
A tèrra = essere in uno stato di prostrazione fisica e morale, essere abbattuto
A tintù = a tentoni, a caso, senza sicurezza, tastando il terreno con i piedi o con un bastone
A tìru = a tiro, a giusta distanza, vicino
A tòrto = ingiustamente, senza una ragione
A tracòlla = cosa portata a mezzo una striscia di cuoio o stoffa che scende dalla spalla sul fianco
A tradimentu = a tradimento ossia violando doveri o patti
A trascì = trascinando
A trascicù = trascinando
A tròttu = trotterellando, andare lentamente
A tròzzi e buccù = stentatamente
A trùccu = con l’inganno, col trucco
A tu per tu = di fronte e soli
A tùnno = d’intorno
A tùrnu = a turno, alternativamente
A tutta vìrra = al massimo
A ùffa = gratis, senza spendere soldi
A un tìru de sàssu = a poca distanza, vicino
A un tìru de schiòppu = a poca distanza, vicino
A vànvera = a casaccio, senza senso, senza ordine o logica
A vénce = a vincere (giocare solamente per vincere)
A vèrsu = a verso, nel modo giusto
A vìsta = appena si vede, alla prima occhiata
A vòlu = a volo, con rapidità, velocemente
A zìppu = malamente, in modo approssimativo
A zònzo = a spasso qua e là oziando
Abbàcchiu = agnello macellato ancora lattante
Abbandònu = abbandono, rinuncia, rilassamento, scoramento
Abbàte = abate (superiore di un monastero o abbazia)
Abbàtte = abbattere, gettar giù, far cadere, rovesciare
Abbàttese = abbattersi, sgomentarsi, accasciarsi, lasciarsi cadere, deprimersi, avvilirsi
Abbattùtu = abbattuto, fatto cadere, depresso, scoraggiato, avvilito
Abbesògnu = bisogno, necessità
Abbijaméndu = abbigliamento, ornamento, decorazione; oppurecomplesso degli indumenti usati
Abbillì = abbellire, ornare, decorare
Abbillìsse = abbellirsi, decorarsi, ornarsi, farsi bello
Abbìllitu = abbellito, decorato, ornato, fatto bello
Abbinaméndu = abbinamento, combinazione, accoppiamento
Abbise = lapis, matita
Abbìta = bietola
Abbituà = abituare, assuefare, avvezzare
Abbituàsse = abituarsi, assuefarsi, avvezzarsi
Abbituàtu = abituato, assuefatto, avvezzato
Abortu = aborto, interruzione della gravidanza; oppure persona malfatta
Abulì = abolire, annullare, sopprimere
Abulìtu = abolito, annullato, soppresso
Abusà = abusare, far cattivo uso, approfittare
Accaniméndu = accanimento, l’accanirsi, odio, furia tenace contro qualcuno; oppure tenacia
Accedènpulu = esclamazione di meraviglia (eufemismo di accidenti)
Accentrà = accentrare, concentrare, radunare
Accentràsse = accentrarsi, concentrarsi, radunarsi
Accèntu = accento, modo di pronunciare le parole
Accessòriu = accessorio, marginale, secondario, qualcosa aggiunta
Accèssu = accesso, ingresso, entrata
Accésu = acceso, che arde, infiammato, infervorato, eccitato, entusiasmato
Acchìtttu = acchìto (nel gioco del biliardo la posizione iniziale della palla ao pallino)
Acciàccu = acciacco, disturbo fisico non grave ma fastidioso; oppure strage, sterminio
Acciarrì = perno della ruota del carro
Accidende = accidente;
Accidèrba = esclamazione di meraviglia (eufemismo di accidenti)
Accidèrbiti = esclamazione di meraviglia (eufemismo di accidenti)
Accindì = accendino (piccolo apparecchio a scintilla per accendere sigarette o sigari)
Accìnge = accingere, predisporsi, prepararsi
Accinìni = esclamazione di meraviglia (eufemismo di accidenti)
Accipìcchia = esclamazione di meraviglia (eufemismo di accidenti)
Accisòra = esclamazione di meraviglia (eufemismo di accidenti)
Acciu = cattivo
Acclamà = acclamare, approvare od eleggere ad alta voce con applausi
Acclamàtu = acclamato, approvato o eletto ad alta voce con applausi
Accntràtu = accentrato, concentrato, radunato
Accòje = accogliere, ricevere, adunare
Accoltellà =accoltellare, ferire col coltello
Accoltellàsse = accoltellarsi, ferirsi col coltello
Accoltellàtu = accoltellato, ferito col coltello
Accòltu = accolto, ricevuto, adunato
Acconpàgnu = accompagno; oppure generale onoranza funebre
Accòrdu = accordo, intesa, patto
Accortellà = accoltellare, ferire col coltello
Accortellasse = accoltellarsi, ferirsi col coltello
Accortellàtu = accoltellato, ferito col coltello
Accòstu = accosto, accanto, vicino, il porre una cosa vicino ad un’altra
Accrìccu = apparecchio grossolano senza nome
Accumulà = accumulare, ammassare, adunare, mettere insieme
Accumulàsse = accumularsi, ammassarsi, adunarsi, mettersi insieme
Accumulàtu = accumulato, ammassato, adunato, messo insieme
Accùmulu = accumulo, mucchio di terra
Accumunà = accomunare, mettere insieme, unire
Accumunàsse = accomunarsi, mettersi insieme, unirsi
Accumunàtu = accomunato, unito, messo insieme
Accùndu = acconto, anticipo, caparra
Accuràtu = accurato, preciso, meticoloso, scrupoloso
Accurgiméndu = accorgimento, prudenza, accortezza
Accùsu = accuso, dichiarazione (nel gioco delle carte a tressette )
Acene = acini, chicchi
Acèrbu = acerbo, aspro, non maturo
Aceru = acero (platano falso o selvatico)
Achéttu = aghetto, uncinetto
Acidu = acido, agro, aspro; oppure persona mordace, persona maligna
Acito = aceto
Acitùsu = sarcastico, persona mordace nel parlare
Aciunu = acino, chicco, bacca carnosa con semi
Acquàju = acquaio, vasca con scarico per lavare stoviglie
Acquàriu = acquario, insieme di vasche per pesci o piante acquatiche
Acquaròlu = sorvegliante dell’acquedotto o di un canale
Acquàru = acquitrino, luogo paludoso
Acquatìccio = mosto miscelato con acqua
Acquazzò = acquazzone, pioggia violenta, improvvisa e di breve durata
Acquidottu = acquedotto, conduttura di acqua potabile
Acquilò = aquilone
Acquisì = acquisire, comperare, apprendere, ottenere, assimilare
Acquisìtu = acquisito, comperato, ottenuto, assimilato, appreso
Acquistà = acquistare, comperare, procurarsi
Acquistàsse = acquistarsi, comperarsi, procurarsi
Acquistàtu = acquistato, comperato, procurato
Acquìstu = acquisto, compera, ingaggio
Acquitrìnu = acquitrino, ristagno d’acqua
Acquitrinùsu = acquitrinoso, terreno pieno di ristagni d’acqua
Acquùsu = acquoso, impregnato d’acqua
Acùtu = acuto, appuntito; oppure perspicace, sottile
Adagià = adagiare, posare con cautela e cura a terra
Adagiasse = adagiarsi, sdraiarsi, distendersi
Adagiàtu = adagiato, sdraiato, disteso a terra, posato con cura e cautela a terra
Adattà = adattare, abituare, conformare
Adattàsse = adattarsi, abituarsi, assuefarsi, conformarsi
Adattàtu = adattato, abituato, conformato, assuefatto
Addè = adesso, ora
Addebità = addebitare, attribuire
Addebitàtu = addebitato, attribuito
Addendà = addentare, prendere con i denti
Addendàsse = addentarsi, prendersi con i denti, mordersi, morsicarsi
Addendàtu = addentato, preso con i denti, morso
Addensà = addensare, ammassare, concentrare
Addensàsse = addensarsi, ammassarsi, concentrarsi
Addensàtu = addensato, ammassato, concentrato
Addèso = adesso, ora, in questo momento
Addestrà = addestrare, istruire, esercitare, rendere abile
Addestràsse = addestrarsi, istruirsi, esercitarsi
Addestràtu = addestrato, esercitato, istruito
Addéttu = addetto, incaricato, assegnato
Addòbbu = addobbo, abbellimento, ornamento, drappo
Adè = è
Adeguà = adeguare, conformare, adattare, proporzionare
Adeguàsse = adeguarsi, conformarsi, adattarsi, proporzionarsi
Adeguàtu = adeguato, conformato, adattato, proporzionato
Adempiméndu = adempimento, osservanza, obbedienza
Aderì = aderire, essere attaccato, combaciare, entrare a far parte, acconsentire, accogliere
Adescà = adescare, allettare, lusingare, attirare
Adescaméndu = adescamento, allettamento, lusinga, inganno
Adesiò = adesione, consenso, approvazione
Adesìvu = adesivo, collante
Adibì = adibire, destinare; oppure usare, utilizzare
Adibìtu = adibito, destinato, usato, utilizzato
Adirà = adirare, fare arrabbiare
Adiràsse = adirarsi, arrabbiarsi, incollerirsi
Adiràtu = adirato, arrabbiato, incollerito
Adonbrà = adombrare, spaventare, turbare
Adonbrasse = adombrarsi, spaventarsi, tirbarsi
Adonbràtu = adombrato, spaventato, turbato
Adoperà = adoperare, usare; oppure agire, darsi da fare
Adoperàsse = adoperarsi, darsi da fare
Adoperàtu = adoperato, usato, utilizzato; oppure chi si è dato da fare
Adorà = adorare, venerare, apprezzare, onorare
Adoràtu = adorato, venerato, apprezzato, onorato
Adornà = adornare, abbellire, ornare, decorare
Adornàsse = adornarsi, abbellirsi, ornarsi, decorarsi
Adornàtu = adornato, abbellito, decorato, ornato
Adòrnu = adorno, armato, abbellito, decorato
Adottà = adottare, scegliere
Adottàtu = adottato, scelto
Adoziò = adozione, scelta
Adulà = adulare, incensare, vantare, elogiare, lodare per compiacenza o interesse o ipocrisia
Adulàsse = Adularsi, incensarsi, vantarsi, lodarsi
Adulàtu = adulato, incensato, lodato, vantato
Adùltu = adulto, sviluppato, maturo
Adunà = adunare, riunire, ammassare
Adunàsse = adunarsi, ammassarsi, riunirsi
Adunàtu = adunato, ammassato, riunito
Aduttìvu = adottivo, che è stato scelto
Aeroplànu = aeroplano
Aeropòrtu = aeroporto
Affabbile = affabile, cortese, cordiale, gentile
Affànnu = affanno, ansia piena di preoccupazione; oppure avere difficoltà a respirare
Affaràcciu = affaraccio, faccenda seria, grave e pericolosa
Affermà = affermare, sostenere; oppure imporre
Affermàsse = affermarsi, imporsi, avere successo
Affermàtu = affermato, chi si è imposto, chi ha avuto successo
Affermaziò = affermazione; oppure successo, vittoria
Affettàtu = affettato, ostentato, lezioso, studiato
Affèttu = affetto, amore, attaccamento
Affézziò = affezione, amore, attaccamento
Affezzionà = affezionare, dare amore
Affezzionàsse = affezionarsi, legarsi affettivamente, provare interessamento e amore
Affezzionàtu = affezionato, appassionato; oppure ligio e attaccato al proprio lavoro
Affilà = affilare, assottigliare, dimagrire
Affilàsse = affilarsi, assottigliarsi, dimagrirsi
Affilàtu = affilato, assottigliato, dimagrito
Affilià = affiliare, associare, iscrivere ad una associazione
Affiliàsse = affiliarsi, associarsi, iscriversi ad una associazione
Affiliàtu = affiliato, associato, iscritto ad una associazione
Affittà = affittare, dare in affitto
Affittàtu = affittato, dato in affitto
Afflìgge = affliggere, tormentare
Affliggése = affliggersi, tormentarsi
Afflìttu = afflitto, tormentato
Affloscià = afflosciare, sgonfiare, rendere floscio
Afflosciàsse = afflosciarsi, sgonfiarsi, perdersi d’animo, accasciarsi
Afflosciàtu = afflosciato, sgonfiato, accasciato
Affluì = affluire, accorrere, soccorrere
Affluìtu = affluito, accorso
Affràntu = affranto, addolorato; oppure spossato
Affratellà = affratellare, fraternizzare
Affratellàsse = affratellarsi, unirsi con amore
Affratellàtu = affratellato, unito fraternamente e con amore
Affròndu = affronto, offesa, ingiuria
Africànu = africano, abitante o nativo dell’Africa
Agevolà = agevolare, favorire, aiutare, facilitare, favorire
Agevolàtu = agevolato, favorito, aiutato, facilitato, favorito
Agevolazio = agevolazione, aiuto, favore, facilitazione
Aggangià = agganciare, aggrappare, prendere, trattenere
Aggangiàsse = agganciarsi, aggrapparsi, trattenersi
Aggangiàtu = agganciato, aggrappato, trattenuto
Aggàngiu = aggancio, nesso, rapporto, contatto
Aggéggiu = aggeggio, oggetto di poco conto e di cui non si conosce il nome
Aggettìvu = aggettivo, epiteto, attributo
Agghià = già
Agghiàcciu = agghiaccio, pernottamento all’aperto
Agghietratu = arretrato, ciò che è rimasto indietro, debito scaduto e non pagato
Agghietro = addietro, indietro, dietro
Agghio = io ho
Aggiogà = aggiogare, sottomettere, soggiogare, domare
Aggiogàsse = aggiogarsi, soggiogarsi, sottomettersi, lasciarsi domare
Aggiogàtu =aggiogato, soggiogato, sottomesso, domato
Aggiornà = aggiornare, informare, mettere al corrente; oppure rinviare, dilazionare
Aggiornaméndu = aggiornamento, dilazione, rinvio
Aggiornàsse = aggiornarsi, informarsi, mettersi o tenersi al corrente
Aggiornàtu = aggiornato, informato; oppure rinviato
Aggirà = aggirare, circondare, raggirare, ingannare
Aggiràsse = aggirarsi, andare intorno
Aggiràtu =aggirato, circondato; oppure raggirato, ingannato
Aggiudicà = aggiudicare, assegnare, attribuire
Aggiudicàsse = aggiudicarsi, attribuirsi, assegnarsi
Aggiudicàtu = aggiudicato, assegnato, attribuito
Aggiùndu = aggiunto, unito, sommato
Aggiùnge = aggiungere, sommare, unire
Aggiungése = aggiungersi, unirsi, sommarsi
Aggiustà = aggiustare, adattare, sistemare, regolare, concordare
Aggiustaméndu = aggiustamento, adattamento
Aggiustàsse = aggiustarsi, sistemarsi, adattarsi, regolarsi, concordarsi
Aggiustàtu = aggiustato, sistemato, adattato, regolato, concordato
Agglomeràtu = agglomerato, ammasso, massa
Aggravà = aggravare, appesantire; oppure peggiorare
Aggravàsse = aggravarsi, appesantirsi; oppure peggiorare nella malattia
Aggravàtu = aggravato, appesantito; oppure peggiorato nella malattia
Aggrovijà = aggrovigliare, intrecciare, avviluppare
Aggrovijàsse = aggrovigliarsi, intrecciarsi, avvilupparsi
Aggrovijàtu = aggrovigliato, intrecciato, avviluppato
Agì = agire, fare, comportare
Agiàtu = agiato, pieno di agi, benestante, abbiente
Agità = agitare, scuotere con forza, turbare
Agitàsse = agitarsi, scuotersi, turbarsi
Agitàtu = agitato, turbato, scosso
Agitaziò = agitazione, turbamento, emozione; oppure animazione, trambusto
Agnéllu = agnello
Agràriu = agrario, relativo all’agricoltura; oppure latifondista
Agrònumu = agronomo, dottore in agraria
Agru = agro, aspro, brusco, sgradito, acerbo
Agurà = augurare, fare gli auguri, esprimere un augurio
Agurasse = augurarsi, sperare in qualcosa
Aguzzìnu = aguzzino, tormentatore, persecutore
Aizzà = aizzare, incitare, istigare, provocare
Aizzàtu = aizzato, incitato, istigato, provocato
Aju = aglio
Ajùtu = aiuto, favore, agevolazione, sostegno, soccorso
Alanbìccu = alambicco (apparecchio per distillare)
Albeggià = albeggiare, lo spuntar dell’alba; oppure esse agli inizi
Albergà = albergare, ricoverare, ospitare; oppureabitare, alloggiare
Albergàsse = albergarsi, ricoverarsi
Albergàtu = albergato, ricoverato
Algerinu = algerino, abitante o nativo dell’Algeria
Aliènu = alieno, straniero, estraneo
Alimendà = alimentare, nutrire, cibare
Alimendàsse = alimentarsi, cibarsi, nutrirsi
Alimendàtu = alimentato, cibato, nutrito
Alimendaziò = alimentazione, nutrizione
Aliméndu = alimento, cibo, nutrimento
Alitu = alito, fiato Alé = ben ti sta, ecco fatto
Allàcciu = allaccio, collegamento ai servizi pubblici (acqua, luce, gas, telefono, fogna etc)
Allanpanàtu =allampanato, persona magrissima e di alta statura
Allargaméndu = allargamento, ampliamento
Allattaméndu = allattamento
Alleà = alleare, unire, fare alleanza
Alleàsse = allearsi, unirsi in alleanza, mettere insieme le forze
Alleàtu = alleato, unito
Allègru = allegro, vivace, brioso
Allenaméndu = allenamento, addestramento
Allésso = lesso, lessato, bollito nell’acqua fino a cottura
Allevaméndu = allevamento
Allevià = alleviare, lenire, sgravare, mitigare, alleggerire
Alleviàsse = alleviarsi, lenirsi, sgravarsi, mitigarsi, alleggerirsi
Alleviàtu = alleviato, lenito, sgravato, mitigato, alleggerito
Allibì = allibire, stupire, impallidire
Allibìsse = allibirsi, stupirsi, impallidirsi
Allibìtu =allibito, stupito, impallidito, esterrefatto
Alliévu = allievo, scolaro, chi viene educato e istruito in una scuola
Alligrìa = allegria
Alligriàta = allegriata, riunione amichevole e chiassosa
Allineà = allineare, schierare
Allineaméndu = allineamento, schieramento, adeguamento
Allineàsse = allinearsi, schierarsi, adeguarsi
Allineàtu = allineato, schierato , adeguato
Alloggiu = alloggio, ricovero, appartamento
Allucinà = allucinare, abbagliare, confondere
Allucinaméndu = allucinamento, abbaglio, inganno
Allucinàtu = allucinato, abbagliato, ingannato
Alluvio’ = alluvione, inondazione, allagamento
Alluvionàtu = alluvionato, inondato, allagato
Alterà = alterare, modificare, falsificare; oppure irritare, rendere nervoso, irascibile
Alteràsse = alterarsi, modificarsi, oppure irritarsi, diventare nervoso ed irascibile
Alteràtu =alterato, modificato, falsificato; oppure irritato, divenuto nervoso e irascibile
Alternà = alternare, sostituire, dare il cambio
Alternàsse = alternarsi, sostituirsi, scambiarsi
Alternàtu = alternato, sostituito, scambiato
Altèrnu = alterno, che si ripete ad intervalli uguali; oppure mutevole
Altìcciu = eccitato; oppure brillo, ubriaco
Altolocàtu = altolocato, persona importante; chi occupa un grado elevato nella scala sociale
Alùnnu = alunno, scolaro
Alveu = alveo, solco, letto del fiume
Amà = amare, desiderare ardentemente
Amalgamà = amalgamare, unire, fondere
Amalgamàsse = amalgamarsi, unirsi, fondersi
Amalgamàtu = amalgamato, fuso, unito
Amareggià = amareggiare, affliggere, addolorare
Amareggiàsse = amareggiarsi, affliggersi, addolorarsi
Amareggiàtu = amareggiato, afflitto, addolorato
Amarògnulu = amarognolo, acerbo, di sapore non gradito
Amàru = amaro, acerbo
Amàsse = amarsi, desiderarsi ardentemente, provare reciproco affetto
Amàtu = amato, desiderato ardentemente
Ambiendà = ambientare, abituare, adattare
Amènu = ameno, faceto, scherzoso, allegro, piacente
Americànu = americano, abitante o nativo dell’America
Amìcu = amico, benevolo, favorevole
Ammainà = ammainare, raccogliere, ripiegare
Ammainàtu = ammainato, raccolto, ripiegato
Ammaìtu = ammazzato (“va a murì mmaìtu = va a morire ammazzato!”)
Ammannì = ammannire, apparecchiare la tavola
Ammannìtu = ammannito, apparecchiato
Ammansì = ammansire, rabbonire, calmare
Ammansìsse = ammansirsi, rabbonirsi, calmarsi
Ammansìtu = ammansito, rabbonito, calmato
Ammappete = eufemismo di ammazzati, per bacco
Ammassà = ammassare, ammucchiare, riunire
Ammassàsse = ammassarsi, ammucchiarsi, riunirsi
Ammassàtu = ammassato, ammucchiato, riunito
Ammàssu = ammasso, raccolta, mucchio; oppure centro di raccolta
Ammàzza = esclamazione di stupore, sorpresa
Ammazzà = ammazzare, uccidere
Ammazzàsse = ammazzarsi, ostinarsi nel fare qualcosa
Ammazzàtu = ammazzato, ucciso
Ammene =amen, così sia
Amméssu = ammesso, accettato, accolto
Ammétte = ammettere, accettare, accogliere; oppure riconoscere vero o valido
Amministrà = amministrare, governare
Amministràtu = amministrato, governato
Ammirà = ammirare, contemplare, stimare, ; oppure osservare
Ammiràsse = ammirarsi, meravigliarsi, stupirsi
Ammiràtu = ammirato, meravigliato, stupito
Ammo’ = adesso, ora
Ammòllo = in ammollo, in mezzo all’acqua
Ammoniméndu = ammonimento, avvertimento, esortazione, consiglio
Ammuniziò = ammonizione, avvertimento, rimprovero
Amoreggià = amoreggiare, intrattenere rapporti amorosi
Amòru = gelso
Amu = punta uncinata; oppure inganno
Analizzà = analizzar, esaminare attentamente e con cura
Analizzàtu = analizzato, esaminato attentamente e con cura
Anama = anima
Anàrchicu = anarchico, disordinato, chi non rispetta le regole
Anbiendàsse = ambientarsi, abituarsi, adattarsi
Anbiendàtu = ambientato, abituato, adattato
Anbìgu = ambiguo, dubbioso, equivoco, enigmatico
Anbiziùsu = ambizioso, bramoso
Anbu = ambo (indovinare l’estrazione di numeri nel gioco del lotto)
Anbulatòriu = ambulatorio, locale per visite e cure mediche
Ancorà = ancorare, aggrappare, agganciare, afferrare
Ancoràsse = ancorarsi, aggrapparsi, agganciarsi, afferrarsi
Ancoràtu = ancorato, aggrappato, agganciato, afferrato
Andà = andare, muoversi
Andaméndu = andamento, corso, decorso, comportamento, condotta
Andàtu = andato, passato, trascorso, morto, spacciato
Andàzzu = andazzo, moda , usanza
Andefàttu = antefatto, vicenda precedente
Andenàtu = antenato, chi è vissuto prime nella medesima famiglia
Andicàglia = oggetti fuori moda od antiquati
Andicipà = fare una cosa prima del tempo stabilito, anticipare, prevenire, prevedere; oppure dare in prestito
Andicipàtu = anticipato, previsto, prevenuto ; oppure dato in prestito
Andìciupu = anticipo, anticipazione
Andìcu = antico, anziano, vecchio
Andìdutu = antidoto, rimedio, controveleno
Andioràriu = antiorario, che gira in senso inverso a quello delle sfere dell’orologio
Andipàstu = antipasto, assortimento di vivande servito all’inizio del pasto
Andiquariàtu = antiquariato, commercio di oggetti antichi
Andò = Antonio (nome proprio di persona)
Anelà = anelare, respirare affannosamente; oppure desiderare ardentemente
Anelàtu = anelato, desiderato ardentemente
Anèlitu = anelito, desiderio ardente
Anéllu = anello, cerchio d’oro o d’argento che si porta alle dita della mano per ornamento
Anfiteàtru = anfiteatro
Angheggià = ancheggiare, molleggiare sulle anche muovendosi facendo ondeggiare i fianchi
Angì = uncino
Anginéllu = gancietto, piccolo gancio
Angiulìttu = angioletto, bambino buono e carino
Angiulu = angelo; persona di straordinaria bontà e bellezza
Angoscià = angosciare, dare angoscia, tormentare, opprimere
Angosciàsse = angosciarsi, tormentarsi, affannarsi
Angosciàtu = angosciato, affannato, tormentato
Angustià = angustiare, affliggere, tormentare
Angustiàsse = angustiarsi, affliggersi, tormentarsi
Angustiàtu = angustiato, afflitto, tormentato
Animà = animare, vivacizzare, spingere, esortare, incitare
Animàsse = animarsi, vivacizzarsi, accalorarsi
Animàtu = animato, vivacizzato, esortato, spinto, incitato
Animìa = anemia, debolezza, fiacchezza, snervatezza, spossatezza
Animu = animo, intenzione, coraggio
Animùsu = animoso, coraggioso, audace; oppure ostile, maldisposto
Annèssu = annesso, unito, allegato, congiunto
Annètte = annettere, unire, collegare, congiungere
Annèttese = annettersi, unirsi, conglobarsi
Anniendà = annientare, annullare, annichilire, azzerare
Anniendàsse = annientarsi, annichilirsi, annullarsi, azzerarsi
Anniendàtu = annientato, azzerato, annullato, annichilito
Annu = anno
Annuncià = annunciare, avvisare, avvertire, far sapere, prevedere
Annunciàtu = annunciato, fatto sapere, avvertito, previsto, avvisato
Annùnciu =annuncio, avviso, previsione
Anònimu = anonimo, senza nome, di nome ignoto
Anpiu = ampio, vasto, spazioso, esteso
Anplià = ampliare, allargare, accrescere, aumentare, ingrandire
Anpliamendu = ampliamento, ingrandimento, allargamento
Anpliàsse = ampliarsi, ingrandirsi, allargarsi
Anpliàtu = ampliato, allagato, ingrandito, accresciuto, aumentato
Anplificà = amplificare, accrescere, aumentare
Anplificàsse = amplificarsi, accrescersi,
Anplificàtu = amplificato, accresciuto, aumentato
Anputà = amputare, recidere, tagliare, asportare
Anputàsse = amputarsi, recidersi, tagliarsi, asportarsi
Anputàtu = amputato, recido, ragliato, asportato
Ansimà = ansimare, respirare affannosamente
Ansiùsu = ansioso, pieno di ansia
Antiquàriu = antiquario, commerciante di oggetti antichi
Anziànu = anziano, vecchio, avanti con l’età
Anzidèttu = anzidetto, predetto, sopra detto
Anzidì = prima che si faccia giorno
Anzitenbu = anzitempo, con anticipo, prima del tempo stabilito
Aperitìvu = aperitivo, bevanda alcoolica o non, che si beve prima del pasto
Apértu = aperto, schietto, sincero, chiaro; oppure spazioso, esteso, ampio
Apostrofà = apostrofare, rivolgersi improvvisamente a qualcuno con tono duro di rimprovero
Apostrofàtu = apostrofato, rimproverato
Apòstrufu = apostrofo
Apòstulu = apostolo, uno dei 12 discepoli di Gesù; oppure che propugna o propaga una fede con ardore
Appagà = appagare, soddisfare, far contento
Appagàsse = appagarsi, ritenersi soddisfatto
Appagàtu = appagato, soddisfatto
Appajà = appaiare, unire, accoppiare, uguagliare
Appajàsse = appaiarsi, unirsi, accoppiarsi
Appajàtu = appaiato, unito, accoppiato, uguagliato
Appaldà = appaltare, dare o prendere in appalto
Appaldàtu = appaltato, dato o preso in appalto
Appàldu = appalto, contratto con cui si assume a proprio rischio la esecuzione di un’opera
Appannàggiu = appannaggio, retribuzione, dote
Appannaméndu = appannamento, offuscamento, stanchezza
Apparàtu= apparato, complesso di macchine, opere o strumenti (apparato bellico, apparato digerente)
Apparéchiu = apparecchio (dispositivo semplice o complesso che serve a realizzare un oggetto); oppure aeroplano
Apparijà = apparigliare, uguagliare, raggiungere
Apparijàsse = apparigliarsi, uguagliarsi
Apparijàtu = apparigliato, uguagliato, raggiunto
Appariziò = apparizione, visione, fantasma
Appartaméndu = appartamento
Appartàtu = appartato, chi sta in disparte
Appellà = appellare, chiamare per nome
Appellàsse = appellarsi, chiamarsi; oppure rivolgersi o ricorrere ad un giudice di grado superiore
Appellàtu = appellato, chiamato; oppure che ha fatto ricorso e si è rivolto ad un giudice di grado superiore
Appezzaméndu = appezzamento, porzione di terreno agricolo
Appianà = appianare, livellare, spianare, pacificare
Appianàsse = appianarsi, livellarsi, pacificarsi
Appianàtu = appianato, livellato, pacificato
Appìcciu = gran fervore, fare una cosa con tanto entusiasmo
Appìju = appiglio, punto di appoggio o di sostegno, pretesto, scusa
Appitìtu = appetito, voglia brama
Applaudì = applaudire, approvare
Applaudìtu =applaudito, approvato
Applàusu =applauso, battimani, approvazione
Applicà = applicare, attribuire, unire, impiegare, adattare
Applicàsse = applicarsi, impegnarsi, dedicarsi
Applicàtu = applicato, impegnato, dedicato, impiegato, adattato, unito
Appòggiu = appoggio, aiuto, favore, sostegno, protezione
Appòrtu = apporto, contributo, sostegno, aiuto,
Apposta = con intenzione; oppure idoneo, adatto
Appròcciu = approccio, incontro, contatto
Approvà = approvare, ritenere idoneo o giusto
Approvàtu = approvato, ritenuto idoneo o giusto
Appundà = appuntare, prendere nota, prendere appunti, annotare
Appundaméndu = appuntamento, incontro concordato
Appundàsse = appuntarsi, annotarsi
Appundàtu = appuntato, annotato; oppure primo grado nella gerarchia dei Carabinieri
Appùndu = appunto, annotazione scritta; oppure rimprovero
Aprì = aprire; oppure il mese di Aprile
Aprìsse = aprirsi, schiudersi, confidarsi
Aquilò = aquilone
Ara = aia (cortile delle case coloniche); oppure misura di superficie corrispondente a 100 metri quadrati
Arabu = arabo, abitante o nativo dell’Arabia
Arànciu = arancia
Aràtru = aratro
Aràtu = arato, dissodato
Arba = alba, aurora, mattino
Arbeggià = albeggiare, farsi giorno, spuntare l’alba, risplendere di luce bianca
Arbèrgu =albergo, casa, ricovero
Arbì = Albino
Arbicòccu = albicocca
Arbitrà = arbitrare, dirigere, decidere
Arbitràggiu = arbitraggio, diresione, decisione
Arbìtriu = arbitrio, prepotenza
Arbitru =arbitro, direttore di gara, giudice
Arbucciu = pioppo bianco
Arburàta = alberata, luogo con molti alberi
Arburu = albero
Arcàngelu = Arcangelo
Arcànu = arcano, misterioso, nascosto, segreto
Archeòlugu = archeologo
Architéttu = architetto
Archìviu = archivio, luogo di raccolta e custodia di documenti
Archìvusciu = archibugio, antico fucile, arma da fuoco
Arcinòtu = arcinoto, molto conosciuto
Arcistùfu = arcistufo, molto annoiato
Arcivéscuvu = arcivescovo
Arcu = arco, arma; oppure volta
Arcuàtu = arcuato, piegato ad arco
Arcubalénu = arcobaleno
Arculizzàtu = alcoolizzato, affetto da alcoolismo cronico
Ardàre = altare
Ardarì = altarino
Arde = ardere, bruciare
Ardese = ardersi, bruciarsi
Ardì = ardire, osare, avere coraggio
Ardiméndu = ardimento, coraggio
Ardimindùsu = ardimentoso, coraggioso, valoroso
Ardìtu = ardito, coraggioso, valoroso, ardimentoso
Arduì = Arduino
Arfabètu = alfabeto
Arfò = Alfonso
Argendìnu = argentino, abitante o nativo dell’Argentina
Argumendu = argomento, ragionamento, prova
Argùtu = arguto, acuto
Aridu = arido, secco, sterile
Aristocràticu = aristocratico, elegante
Ariùsu = arioso, aperto, spazioso
Arlòttu = rutto, rumorosa emissione di aria dalla bocca
Armà = Armando
Armà = armare, fornire di armi
Armàdiu = armadio (grande mobile a più battenti per conservare abiti)
Armanàccu = almanacco (calendario con indicazione delle festività e fasi lunari)
Armàngo = almeno
Armàsse = armarsi, munirsi di armi
Armàtu = armato, munito di armi
Armatùra = impalcatura nelle costruzioni edili
Armeggià = armeggiare, affaccendarsi confusamente
Armino = almeno
Armistìziu = armistizio, sospensione delle ostilità
Armuniùsu = armonioso, gradevole
Armunizza = armonizzare, eliminare i contrasti, accordare, sintonizzare
Armunizzàsse = armonizzarsi, accordarsi, sintonizzarsi, intonarsi
Armunizzàtu = armonizzato, accordato, sintonizzato, intonato
Arnà = Arnaldo
Arrabattà = arrabattare, affaticarsi, ingegnarsi o sforzarsi per ottenere qualcosa
Arrabattàsse = arrabattarsi, affaticarsi, ingegnarsi o sforzarsi per ottenere qualcosa
Arrabattàtu = arrabattato, chi si è sforzato o ingegnato per ottenere qualcosa
Arrabbiulu = esclamazione di meraviglia
Arraffò = arraffone, confusionario, chi ruba con sveltezza tutto ciò che gli capita avanti
Arrèdu = arredo, decoro, ornamento
Arrenbàggiu = arrembaggio, attacco
Arrènde = arrendere, consegnare
Arrendése = arrendersi, consegnarsi
Arrésu = arreso, dato per vinto, chi si è consegnato al nemico
Arri = grido di incitamento per asini o muli
Arrìvu = arrivo, traguardo
Arrogà = arogare, attribuire, assegnare
Arrogàsse = arrogarsi, attribuirsi, assegnarsi
Arrotondà = arrotondare, ridurre in forma rotonda
Arrotondàsse = arrotondarsi, ridursi in forma rotonda
Arrotondàtu = arrotondato, ridotto in forma rotonda
Arrùstu = arrosto
Arsu = arso, bruciato
Artefàttu = artefatto, non genuino, alterato
Artìca = ortica
Artìculu = articolo, oggetto; oppure scritto pubblicato sul giornale
Artifìciu = artificio, espediente
Artigiànu = artigiano; oppure dimorante all’interno delle mura paesane
Artìsta = artista; oppure cittadino (chi abita entro le mura cittadine
Arvulàta = alberata
Arvulu = albero
Arzigogolà = arzigogolare, fare discorsi tortuosi, escogitare
Arzigògulu = arzigogolo, discorso cervellotico o cavilloso
Arzìllu = arzillo, vispo, vivace, frizzante
Ascèssu = ascesso (raccolta circoscritta di pus)
Ascòltu = ascolto, dare retta, prestare attenzione
Asculà = ascolano, abitante o nativo di Ascoli Piceno
Asfàrdu = asfalto
Asfissià = asfissiare, opprimere, molestare; oppure sensazione di mancanza di ossigeno
Asfissiàsse = assfissiarsi, avere la sensazione di mancanza di ossigeno
Asfissiàtu = asfissiato, oppresso, molestato; oppure morto per mancanza di ossigeno
Asinu = asino
Aspèttu = aspetto, attesa; oppure sembianza, apparenza, vista
Aspru = aspro, dal sapore agro ed irritante
Aspu = aspo (attrezzo formato da un perno da cui si dipartono a raggiera dei supporti per il filato per fare il gomitolo
Assàggiu = assaggio, campione, prova
Assalì = assalire, aggredire, attaccare
Assalìtu = assalito, aggredito, investito con impeto
Assàltu = assalto, aggressione, attacco
Assàmu = sciame d’api
Assaporà = assaporare, gustare, assaggiare, provare
Assaporàtu = assaporato, gustato, assaggiato, provato
Assassinà = assassinare, uccidere, maltrattare, rovinare, opprimere
Assassinàtu = assassinato, ucciso, maltrattato, rovinato, oppresso
Assassìnu = assassino, uccisore
Assecondà = assecondare, favorire, agevolare
Assecondàtu = assecondato, favorito, agevolato
Assedià = assediare, importunare, infastidire, circondare
Assediàtu = assediato, importunato, infastidito, circondato
Assèdiu = assedio, blocco, ressa
Assegnà = assegnare, attribuire, destinare
Assegnaméndu = assegnamento, affidamento, fiducia, speranza
Assegnàtu = assegnato, attribuito, destinato
Asségnu = assegno, rendita; oppure titolo di credito
Assémo = insieme
Assendà = assentare, allontanare
Assendàsse = assentarsi, allontanarsi
Assendàtu = assentato, che si è allontanato
Assennàtu = assennato, giudizioso, persona che ha o rivela saggezza o buon senso
Assènsu = assenso, consenso, approvazione
Asserì = asserire, affermare, sostenere con vigore
Asserrajà = asserragliare, chiudere, barricare
Asserrajàsse = asserragliarsi, chiudersi, barricarsi
Asserrajàtu = asserragliato, barricato, rinchiuso
Assessoràtu = assessorato
Assestà = assestare, aggiustare, adattare
Assestamendu = assestamento, aggiustamento, adattamento
Assestàsse = assestarsi, aggiustarsi, adattarsi
Assestàtu = assestato, aggiustato, adattato
Assèttu = assetto, ordinamento, tenuta; oppure servizio da tavola o batteria da cucina
Assicurà = assicurare, rendere certo garantire, accertare
Assicuràsse = assicurarsi, accertarsi, garantirsi
Assicuràtu = assicurato, reso certo, accertato, garantito
Assiderà = assiderare, congelare, intirizzire
Assideraméndu = assideramento, congelamento
Assideràsse = assiderarsi, congelarsi, intirizzirsi
Assideràtu = assiderato, congelato, intirizzito
Assillà = assillare, tormentare, molestare
Assillàsse = assillarsi, tormentarsi
Assillàtu = assillato, tormentato, molestato
Assìllu = assillo, tormento, molestia
Assimilà = assimilare, fare simile; oppure paragonare, confrontare
Assimilàsse = assimilarsi, diventare simile; oppure confrontarsi, paragonarsi
Assimilàtu = assimilato, reso simile; oppure paragonato, confrontato
Assìste = assistere, curare, soccorrere
Assistìtu = assistito, curato, soccorso
Asso’ = grido di incitamento per i buoi
Associà = associare, collegare, mettere in società
Associàsse = associarsi, collegarsi, mettersi in società
Associàtu = associato, collegato, messo in società
Associazio’ = associazione (unione di due o più individui per esercitare in comune una medesima attività)
Assodà = assodare, consolidare; oppure accertare
Assodàsse = assodarsi, consolidarsi; oppure accertarsi
Assodàtu = assodato, consolidati ; oppure accertato
Assoggettà = assoggettare, sottomettere, domare
Assoggettàsse = assoggettarsi, sottomettersi
Assoggettàtu = assoggettato, sottomesso
Assolàtu = assolato, esposto al sole
Assòltu = assolto, dichiarato innocente; oppure portato a termine
Assòlve = assolvere, dichiarare innocente; oppure condurre a termine
Assòlvese = assolversi, dichiararsi innocente
Assu = asso, carta da gioco con un solo segno; oppure persona che eccelle per bravura o eccezionali doti
Assuefà = assuefare, abituare
Assuefàsse = assuefarsi, abituarsi
Assuefàttu = assuefatto, abituato
Assulùtu = assoluto, generale, universale
Assùme = assumere, prendere, attribuirsi
Assùmese = assumersi, attribuirsi, prendersi
Assùntu = assunto, attribuito, preso
Assurbì = assorbire, incorporare, ingoiare, acquisire
Assurbimendu = assorbimento
Assurbìsse = sorbirsi, ingoiarsi, bersi, incorporarsi
Assurbìtu = assorbito, ingoiato, incorporato, acquisito
Astèmiu = astemio (chi non beve vino o alcoolici)
Astené = astenere, tenere lontano, esimersi, non partecipare
Astenésse = astenersi, tenersi lontano, esimersi
Astinùto, che si è tenuto lontano, che non ha partecipato
Astiu = astio, odio, rancore
Astiùsu = astioso, rancoroso, pieno di odio
Astrònumu = astronomo, studioso di astronomia
Astru = astro, stella; oppure chi eccelle in qualche cosa
Astùcciu = astuccio, custodia foderata
Astùtu = astuto, furbo, scaltro
Ateu = ateo, non credente, chi nega l’esistenza di Dio
Atrofizzà = atrofizzare, indebolire, paralizzare
Atrofizzàsse = atrofizzarsi, indebolirsi, paralizzarsi
Atrofizzàtu = atrofizzato, indebolito, paralizzato
Atru = altro
Attaccaméndu = attaccamento, affezione
Attacchìnu = attacchino, chi affigge manifesti; oppure persona che pretende sconti, favori etc
Attàccu = attacco, critica violenta; oppure presa, appiglio
Attardà = attardare, ritardare, trattenere
Attardàsse = attardarsi, trattenersi, fermarsi
Attardàtu = attardato, ritardato, trattenuto, fermato
Atteggiaméndu = atteggiamento, comportamento
Attenbàtu = attempato, invecchiato; oppure lento
Attendà = attentare, fare una azione diretta ad arrecare danno agli altri
Attendàtu = attentato, atto diretto ad arrecare danno agli altri
Attènde = attendere, aspettare; oppure dedicarsi ad un impegno
Attendu = attento; chi impegna ogni facoltà mentale e fisica per evitare inesattezze
Attenuà = attenuare, alleggerire, diminuire
Attenuàsse = attenuarsi, alleggerirsi, perdere forza
Attenuàtu = attenuto, alleggerito, che ha perso forza, diminuito
Atterrà = atterrare, abbattere, gettare a terra, posarsi a terra
Atterràsse = atterrarsi, posarsi in terra
Atterrato= povera casa costruita con paglia e terra
Atterràtu = atterrato, che si è posato in terra
Attestà = attestare, dichiarare, certificare
Attestàsse = attestarsi, schierarsi di un esercito
Attestàtu = attestato, dichiarato, certificato; oppure schierato (detto di un esercito)
Attésu = atteso, aspettato, desiderato
Atticchì = attecchire, radicare, crescere
Attichìtu = attecchito, radicato, cresciuto
Attimu = attimo (brevissima frazione di tempo)
Attìndu = attinto, ricavato, ottenuto, tratto, derivato
Attìnge = attingere, ricavare, ottenere, trarre, derivare
Attirà = attirare, attrarre
Attiràsse = attirarsi, attrarsi
Attiràtu = attirato, attratto
Attivà = attivare, sollecitare, promuovere
Attivàsse = attivarsi, assumere iniziative
Attivàtu = attivato, chi ha assunto l’iniziativa
Attìvu = attivo, operativo; oppure positivo
Attònitu = attonito, meravigliato, stupito
Attornià = attorniare, accerchiare, contornare, circondare
Attorniàsse = attorniarsi, circondarsi, contornarsi
Attorniàtu = attorniato, contornato, circondato
Attràe = attrarre, allettare, lusingare
Attràese = attrarsi, tirarsi l’uno verso l’altro
Attràttu = attratto, attirato, allettato, lusingato
Attraversà = attraversare, passare attraverso
Attraversàsse = attraversarsi, mettersi di traverso
Attraversàtu = attraversato, passato da parte a parte, messo di traverso
Attrezzà = attrezzare, fornire, dotare, munire
Attrezzàsse = attrezzarsi, munirsi, dotarsi, fornirsi
Attrezzàtu = attrezzato, dotato, fornito, munito
Attrézzu = attrezzo, arnese, strumento
Attribuì = attribuire, assegnare, ascrivere
Attribuìsse = attribuirsi, ascriversi, assegnarsi
Attribuìtu = attribuito, assegnato, ascritto
Attribùtu = attributo, qualità fondamentale e caratteristica di una persona
Attrìtu = attrito, strofinìo, logorìo; oppure contrasto, dissidio
Attu = atto, gesto, movimento, comportamento; oppure adatto, idoneo
Attuà = attuare, mettere in atto, realizzare
Attuàsse = attuarsi, realizzarsi
Attuàtu = attuato, messo in atto, realizzato
Attùnno = attorno, intorno
Attutì = attutire, affievolire, diminuire
Attutìsse = attutirsi, diminuirsi, affievolirsi
Attutìtu = attutito, diminuito, affievolito
Atu = alto
Augurà = augurare
Auguràsse = augurarsi, sperare
Augùriu = augurio, auspicio, desiderio
Aumendà = aumentare, accrescere, incrementare
Aumendàsse = aumentarsi, accrescersi, incrementarsi
Aumendàtu = aumentato, incrementato, accresciuto
Auméndu = aumento, crescita, incremento
Ausiliàriu = ausiliario, aiutante, collaboratore
Auspìciu = auspicio, augurio, desiderio
Austèru = austero, severo, chi pratica una rigida regola di vita
Australiànu = australiano, abitante o nativo dell’Australia
Austrìacu = austriaco, abitante o nativo dell’Austria
Autocàrru = autocarro
Autògrafu = autografo, scritto di proprio pugno, manoscritto
Autòmàticu = automatico; oppure fucile a ripetizione
Autònumu = autonomo, libero, indipendente
Autoritàriu = autoritario, fermo, deciso
Autoritràttu = autoritratto
Autorizzà = autorizzare, permettere, consentire
Autorizzàtu = autorizzato, consentito, permesso
Autotrénu = autotreno
Avàllu = avallo, garanzia
Avambràcciu = avambraccio
Avanzà = avanzare, andare avanti, progredire; oppure essere superfluo
Avanzaméndu = avanzamento, progresso
Avanzàsse = avanzarsi, avvantaggiarsi; oppure guadagnare
Avanzàtu = avanzato, andato avanti, progredito; oppure rimasto, risultato superfluo
Avàru = avaro, parsimonioso, avido
Avé = avere
Avu = avo, antenato, progenitore
Avùtu = avuto, ottenuto, posseduto
Avvallaméndu = avvallamento, depressione
Avvànzu = avanzo, eccedenza, risparmio
Avvedutu = avveduto, sagace, prudente
Avvendìziu = avventizio, temporaneo, provvisorio
Avvendurà = avventurare, rischiare, azzardare
Avvenduràsse = avventurarsi, azzardarsi, arrischiarsi
Avvenduràtu = avventurato, che ha rischiato
Avvenduriéru = avventuriero, chi va in cerca di fortuna
Avversà = avversare, ostacolare, opporre
Avversàriu = avversario,, contrario, sfavorevole, nemico
Avversàtu = avversato, opposto, ostacolato
Avviaméndu = avviamento, l’avviare
Avviniméndu = avvenimento, fatto o evento importante
Avvirtiméndu = avvertimento, ammonimento, consiglio
Avvocàtu = avvocato, difensore
Avvòlge = avvolgere, avviluppare, ingannare
Avvòlgese = avvolgersi, avvilupparsi
Avvoltòiu = avvoltoio
Avvòltu = avvolto, avviluppato, ingannato
Azà = alzare, sollevare
Azà = alzare, sollevare alzarsi, sollevarsi
Azàsse = alzarsi, sollevarsi, tirarsi su, levarsi in volo; oppure alzarsi dal letto alzato, sollevato, tirato su, sollevatosi in volo
Azàtu = alzato, sollevato, alzatosi in volo; oppure sceso dal letto
Azzaca = spinta, stimolo
Azzardà = azzardare, arrischiare
Azzardàsse = azzardarsi, arrischiarsi
Azzardàtu = azzardato, arrischiato
Azzàrdu = azzardo, rischio
Azzùrru = azzurro
B Vocabolario Belmontese
Babbalò = chiacchierone, ciarlone
Babbèu = stupido, persona sciocca con poco cervello
Babbilògna = confusione, disordine
Bacaròzzu = scarafaggio
Baccaglià = vociare in modo rumoroso
Baccaglio’ = chi parla o protesta in modo rumoroso
Baccalà = salmone essiccato; oppure persona inetta, goffa, maldestra
Baccànu = baccano, rumore assordante
Bàciu = bacio
Bàcu = baco da seta
Bacùccu = vecchio rimbambito dall’età
Bàfa = afa, oppressione
Bàffu = baffo, macchia, sgorbio
Baffùtu = baffuto, che ha folti baffi
Bagagliàiu = bagagliaio
Bagàgliu = bagaglio
Bagordu = bagordo, gozzoviglia
Baiòccu = baiocco (antica moneta)
Ballà = ballare, danzare
Bàllu = ballo, danza
Balòccu = balocco, giocattolo
Balurdu = sciocco, tonto; oppure delinquente, sbandato
Bambinu = bambino
Bàncu = banco
Bandìtu = bandito, brigante, fuorilegge
Banghìttu = banchetto, piccola sedia di legno; oppure tavolinetto del calzolaio
Bango’ = bancone; tavolo del commerciante o dell’artigiano
Baràccola = donna disordinata e sudicia, sguaiata
Baràttulu = barattolo
Barbàja = guancia del maiale
Barbajòzzu = mento
Barbapiétola = bietola
Bàrbaru = barbaro, straniero; oppure arretrato, primitivo, selvaggio
Barbì = punta del mento
Barbò = barbone
Bàrbu = barbo (pesce d’acqua dolce)
Barco’ = barcone
Bardacchì = baldacchino
Bardasciàta = ragazzata; oppure cosa deplorevole fatta con leggerezza
Bardàsciu = ragazzo
Barilòttu = persona piccola e tozza
Barrì = barile; oppure mozzo della ruota
Barzelletta =
Bascìlloco = basilico
Bastàrdu = bastardo, spurio, illegittimo
Bastià = Sebastiano
Batàcchiu = batacchio, battaglio, batocchio
Batòccu = batocchio, batacchio, battaglio
Bàtte = battere, percuotere, percorrere, dominare, vincere; oppure trebbiare il grano
Bàttese = battersi, lottarsi, combattere, duellare
Battésumu = battesimo
Battezzàtu = battezzato, chi ha ricevuto il battesimo
Batticulo = culatta, nelle armi antiche parte della corazza che proteggeva le natiche
Battùto = battuto, percosso; oppure lardo sminuzzato con rosmarino aglio e pepe
Batùffulu = batuffolo (piccolo e soffice ammasso di bambagia); oppure bambino piccolo e grasso
Bavàju = bavaglio, pezzo di stoffa o altro che applicato alla bocca impedisce di parlare
Bavaròla = bavaglino
Bàveru = bavero, colletto della giacca o del cappotto
Bbacchià = abbacchiare, bacchiare, percuotere una pianta per far cadere i frutti; oppure avvilire, demoralizzare
Bbadà = accudire, curare, custodire
Bbadàsse = perdere tempo, oziare
Bbàdatu = chi ha perso tempo oziando
Bbafà = fare afa, opprimere, stare troppo vicino togliendo il respiro
Bbafàtu = oppresso
Bbagghià = abbaiare, urlare, lamentarsi
Bbajà = abbagliare, accecare
Bbajàsse = abbagliarsi, accecarsi
Bbajàtu = abbagliato, accecato
Bbandonà = abbandonare, lasciare soli, trascurare
Bbandonàsse = abbandonarsi, lasciarsi andare, avvilirsi
Bbandonàtu = abbandonato, lasciato solo, trascurato
Bbassà = abbassare, chinare, volgere in giù, diminuire
Bbassàsse = abbassarsi, chinarsi, volgersi in giù, umiliarsi
Bbassàtu = abbassato, chinato, volto in giù, diminuito
Bbattutu = abbattuto, avvilito, scoraggiato
Bbè = bene, in modo buono o giusto o soddisfacente
Bberà = abbeverare, dar da bere
Bberàsse = abbeverarsi, bere
Bberàtu = abbeverato, dissetato
Bbesognà = aver bisogno o necessità, essere necessario, occorrere
Bbidì = obbedire, eseguire un ordine
Bbidìtu = obbedito
Bbinà = abbinare, collegare, accoppiare, riunire in coppia cose simili tra loro
Bbinàsse = abbinarsi, unirsi, accoppiarsi, combinarsi
Bbinàtu = abbinato, accoppiato, unito, combinato
Bbioccà = divenire chioccia; oppure avvilire, stancare
Bbioccàsse = divenire chioccia; oppure avvilirsi, stancarsi
Bbioccàtu = stancato, avvilito, chi ha perso le forze
Bbirriccià = aggrovigliare
Bbirricciàsse = aggrovigliarsi
Bbirricciàtu = aggrovigliato
Bbisognà = essere necessario, necessitare
Bbituà = abituare, assuefare, avvezzare
Bbituàsse = abituarsi, avvezzarsi, assuefarsi
Bbituàtu = abituato, avvezzato, assuefatto
Bboccà = entrare, abboccare; oppure l’abboccare del pesce all’amo
Bboccatello = amabile, gradevole (detto soprattutto del vino)
Bboccàtu = entrato; oppure detto di persona che mangia qualsiasi cibo
Bbofonghià = bofonchiare, borbottare, brontolare
Bboja= boia (chi deve eseguire una sentenza capitale), delinquente, mascalzone
Bbojàta = boiata, carognata, mascalzonata, azione da boia, grossa cattiveria
Bbonnànza = abbondanza
Bbordà = abbordare, farsi incontro, affrontare con decisione
Bbordàtu = abbordato, affrontato con decisione
Bborrà = riempire di cibo o di botte
Bborràtu = riempito di cibo o di botte
Bbottà = gonfiare, abbuffare col cibo, rimpinzare, far mangiare a crepapelle
Bbòtta = colpo, percossa
Bbottàsse = gonfiarsi, abbuffarsi col cibo,
Bbottàtu = gonfiato, abbuffato col cibo
Bbòtte = botte, pugni
Bbottonà = abbottonare (chiudere gli indumenti con i bottoni)
Bbottonàsse = abbottonarsi (chiudersi gli indumenti con i bottoni); oppure rinchiudersi nel silenzio
Bbottonàtu = abbottonato; oppure rinchiuso nel silenzio, riservato, cauto
Bbòttu = botto, rumore forte, secco ed improvviso
Bbozzà = sopportare, pazientare; oppure riempire di escrescenze con percosse
Bbozzàsse = riempirsi di escrescenze per i colpi ricevuti
Bbozzàtu = pieno di escrescenze per i colpi ricevuti
Bbraccià = abbracciare, cingere e chiudere tra le braccia, includere, comprendere
Bbracciàsse = abbracciarsi, cingersi tra le braccia, stringersi a qualcuno o qualcosa
Bbrangà = afferrare, stringere con forza
Bbrangàtu = afferrato, stretto con forza
Bbruscà = abbrustolire, tostare
Bbruscàtu = abbrustolito
Bbruscià = bruciare, incendiare
Bbrusciàsse = bruciarsi, incendiarsi
Bbrusciatìccio = odore caratteristico delle cose bruciate
Bbrusciàtu = bruciato, incendiato
Bbruscu = abbrustolito
Bbufà = abbuffare, prendere o dare una grossa quantità
Bbufàsse = abbuffarsi, riempirsi col cibo
Bbufàtu = abbuffato, riempito col cibo
Bbuggiarà = ingannare
Bbuggiaràtu = ingannato
Bburì = burino, zotico, grossolano
Bburtì = abortire, interrompere prematuramente la gravidanza; oppure fallire, non riuscire a fare una cosa
Bbuscà = nascondere
Bbuscarà = ingannare, raggirare, truffare
Bbuscarata = inganno, raggiro, truffa
Bbuscaràtu = raggirato, ingannato, truffato
Bbuscarèlla = nascondino (gioco fatto dai ragazzini)
Bbuscàsse = nascondersi
Bbuscàtu = nascosto
Bbuturà = avvolgere, aggrovigliare, attorcigliare, rannicchiare
Bbuturàsse = avvolgersi, aggrovigliarsi, attorcigliarsi, rannicchiarsi
Bbuturàtu = avvolto, aggrovigliato, attorcigliato, rannicchiato
Beccaccì = beccaccino
Beccaccio’ = detto di persona credulona; oppure detto al marito tradito
Beccamòrtu = beccamorto, becchino; oppure corteggiatore, spasimante
Becchié = bicchiere
Bée = bere, dissetarsi, sorbire
Beffàrdu = beffardo, che si compiace di deridere o beffare gli altri
Béllu = bello
Bendà = bendare, coprire gli occhi con una benda
Bendàsse = bendarsi, coprirsi gli occhi con una benda
Bendàtu = bendato, con gli occhi coperti con una benda
Benefìciu = beneficio, vantaggio
Beneplàcitu = beneplacito, approvazione, consenso
Benèvulu = benevolo, amichevole, affettuoso
Benfàttu = benfatto, eseguito bene
Beniamìnu = beniamino, figlio prediletto
Benìgnu = benigno, cortese, ben disposto
Benvenùtu = benvenuto, saluto per esprimere buona accoglienza e gradimento a chi arriva
Benvìstu = benvisto, persona che gode stima e rispetto
Benvolé = benvolere, provare stima e rispetto per qualcuno
Benvulùtu = benvoluto, chi gode stima e rispetto da parte degli altri
Bernardo’ = Bernardone
Bernocculu = bernoccolo, bozzo, protuberanza
Bertordo = Bertoldo
Bianco’ = nome dato al bue
Biancuspì = biancospino
Biascicà =biascicare, balbettare, pronunciare parole incomprensibili
Biastìma = bestemmia, imprecazione
Biastimà = bestemmiare, imprecare
Bicchié = bicchiere
Bice = Beatrice
Bìfara = donna impertinente e chiacchierona
Biffa= canna da segnale con su infisso un pezzo di carta
Biforcazio’ = biforcazione, incrocio
Bifòrgu = bifolco
Birbo’ = birbone, briccone, canaglia, mascalzone
Bìrbu = birbo, furbo, astuto
Birichì = birichino, bricconcello, mascalzoncello
Birichìnu = birichino, bricconcello, mascalzoncello
Birròcciu = barroccio (veicolo scoperto e leggero a due ruote per il trasporto di persone); vettura malandata
Bisbèticu = bisbetico, chi ha carattere stravagante, litigioso
Bisbìju = bisbiglio, sussurro, mormorio
Bisbjà = bisbigliare, mormorare, sussurrare
Bisbòccia = gozzoviglia, baldoria
Bìscheru = persona sciocca; oppure membro virile
Biscòttu = biscotto, pasta dolce cotta al forno
Bislàccu = bislacco, persona stravagante, stramba
Bislùngu = bislungo, che ha forma allungata, irregolare
Bisògnu = bisogno, necessità
Biùtu = bevuto, alticcio, ubriaco
Bizzàrru = bizzarro, originale, stravagante, che non segue i comportamenti considerati comuni e abituali
Bloccà = bloccare, arrestare, fermare
Bloccàsse = bloccarsi, arrestarsi, fermarsi
Bloccàtu = bloccato, arrestato, fermato
Blòccu = blocco (massa compatta di notevoli dimensioni); oppure sbarramento
Blusa = camiciotto
Bobbò = cibo o dolcetto (nel linguaggio infantile)
Boccaccio’ = persona volgare, sboccata o maldicente
Boccalo’ = melenso, chiacchierone, stupido; persona ingenua e credulona, volgare e maldicente
Bocciòlu = bocciolo, fiore non ancora sbocciato
Bocco’ = boccone
Bollà = bollare, inchiodare; oppure timbrare
Bollàtu = bollato, inchiodato; oppure timbrato
Bommàce = bambagia
Bòna = detto di ragazza o donna procace
Bonaccio’ = bonaccione, persona che ha indole buona ed affabile
Bonbardà = bombardare, sganciare bombe sopra un bersaglio
Bonbardaméndu = bombardamento, lancio sistematico di bombe
Bonbardàtu = bombardato , colpito con le bombe
Bònu = buono, pietoso, generoso, docile, mansueto, pacifico
Bordèllu = bordello, ambiente corrotto e malfamato
Bòre = parte del territorio volta a tramontana
Borraccio’ = persona grassa e goffa
Borròzza = bernoccolo, escrescenza
Borsaiòlu = borsaiolo, ladro dotato di particolare agilità e sveltezza
Boscaiòlu = boscaiolo, taglialegna, spaccalegna
Bòscu = bosco, foresta
Botòlla = pustoletta
Bottà = cozzare, percuotere, colpire col capo
Bottàcciu = bottaccio (tordo bottaccio); oppure persona grassa e goffa
Bottego’ = grosso ristagno d’acqua nel fiume
Botto’ = bottone
Bòzzu = bernoccolo, escrescenza causata da un urto
Bracalìttu = cinto per l’ernia
Bracalo’ = persona malvestita, trasandata e sciatta nell’abbigliamento, che porta i pantaloni cascanti braccialetto
Braccialéttu = braccialetto, ornamento anche prezioso a forma di cerchio che si porta al polso
Bràcciu = braccio, ala, settore
Bràche = ognuna delle due parti che costituiscono i pantaloni
Brancaleo’ = Brancaleone, persona disordinata, incoerente che si impegna in grandi cose con esito negativo
Brancàta = mannello, manipolo, quanto si può prendere o tenere con le braccia
Bràncu = branco, grosso raggruppamento di persone o di animali
Bràu = bravo, capace, abile; oppure onesto, buono, dabbene
Brécca = sassolino
Brevéttu = brevetto, attestato ufficiale della paternità di una invenzione e diritto di goderne i benefici conseguenti
Breviàriu = breviario, compendio, sommario, antologia
Brillà = brillare, risplendere
Brìllu = brillo, ubriaco, alticcio
Briùsu = brioso, vivace, allegro
Bròccu = vaso per mungere il latte; oppure animale bolso e che vale poco, ronzio
Bròcculu = broccolo (varietà di cavolo), cavolfiore; oppure uomo goffo
Brònciu = broncio, cruccio
Brondolà = brontolare, lagnarsi a voce più o meno alta pronunciando parole di risentimento
Brondolo’ = brontolone, chi brontola spesso e noiosamente
Brugnòlu = prugnolo
Brùnzi = cicatrici dell’innesto del vaiolo
Bruschétta = crostino, pane abbrustolito condito con olio
Brusciòlu = piccola escrescenza della pelle piena di pus
Bùbbola = upupa (uccello)
Bùbbole = tremori (patire le “bubbole” = tremare per il gran freddo)
Budello’ = gran mangiatore, grassone, detto di persona eccessivamente grassa
Buffi = debiti
Bùffu = buffo, comico, divertente
Bulà = lamentarsi per il dolore
Bullittì = bollettino, biglietto, notiziario, elenco dei protesti cambiari pubblicato periodicamente
Bùrberu = burbero, arcigno, austero, severo
Burìnu = burino, persona zotica e grossolana
Buriùsu = borioso, pieno di boria, vanaglorioso, vanitoso, superbo
Burrattì = burattino, fantoccio di legno azionato a mano; oppure persona poco seria o affidabile
Burrattìnu = burattino, fantoccio di legno azionato a mano; oppure persona poco seria o affidabile
Bussà = bussare, battere ad una porta per farsi aprire; oppure percuotere o picchiare qualcuno
Bùssulu = bussolotto, specie di urna
Buturòzzu = malloppo, cartoccio
Buzzuco’ = buzzicone, persona corpulenta e dai modi poco raffinati
Bùzzucu = piccolo recipiente per olio
C Vocabolario Belmontese
Cà = cane
Caàcciu = gozzo, gola
Caàllu = cavallo
Cacà = defecare
Cacafino = per avarizia mangia poco
Cacafòcu = fucile, arma da fuoco
Cacarèlla = diarrea; oppure paura
Cacarillusu = pauroso, timido
Cacaròzzu = sterco di asino, cavallo o mulo
Cacato’ = cesso
Caccalùsu = persona che si dà le arie, che si dà importanza
Caccavèlla = veicolo malandato e poco sicuro
Càcchiu = grumolo, gemma, germoglio di vite
Càccia = uccellagione; oppure dare la berta a qualcuno
Caccià = cacciare, scacciare, mandare via; oppure andare a caccia; pure germogliare
Caccialèbbre = erba spontanea da condire in insalata
Cacciannànzi = focaccia sfornata e cotta prima del pane
Cacciarella = utensile da cucina per cacciare dal tegame e scolare pasta o verdure
Cacciatòra = carrozza a quattro ruote trainata da cavalli
Cacciàtu = cacciato, scacciato, mandato via
Cacciulìttu = cagnolino
Caccùsu = spocchioso, vanitoso, borioso
Cacegghià = tirare calci
Cacià = scalciare, dare calci
Caciàtu = scalciato, preso a calci
Cacinéllu = pietruzza nella calcina non bene preparata che produce bolle nell’intonaco
Cacio’ = piccolo dolce ripieno di formaggio grattugiato e cotto al forno
Càciu = calcio, pedata
Caco’ = persona paurosa
Cafo’ = cafone, zotico, villano
Cagnacciu = grosso cane, cane cattivo; oppure persona brutta o cattiva
Cagnàra = litigio rumoroso
Cagnaro’ = persona litigiosa, attaccabrighe
Cagnaròttu = persona che fa cagnara o litiga facilmente
Calà = calare, scendere, diminuire
Calamà = calamaro (mollusco simile alla seppia); oppure calamaio per l’inchiostro; oppure occhiaie livide
Calamàri = occhiaie livide
Calamarìttu = calamaretto (pesce)
Calàsse = calarsi, mettersi nei panni di qualcuno
Calàta = modo di parlare, cadenza nel parlare
Calàtu = calato, sceso, diminuito
Calavèrnia = seccaia specialmente dell’ulivo provocata da grossa brinata seguita da freddo sereno
Calesse = carrozzaccia; o uomo malandato
Callà = caldaio, paiolo
Càlla = enfiagione al labbro dopo la febbre; oppure scaldata (darsi una “calla” = darsi una scaldata)
Callàccia = afa, aria calda e soffocante
Callafrédda = stato del terreno bagnato in superficie e secco sotto
Callarà = chi ripara o vende caldaie in rame
Callàra = grossa caldaia in rame per cuocere il mosto
Callarèlla = piccolo recipiente per liquidi a forma di tronco-cono rovesciato, piccola conca
Callarétta = recipiente per impasti usato dal muratore
Callarìttu = piccolo paiolo
Càllo = caldo
Càllu = caldo; oppure ispessimento superficiale e circoscritto della pelle; oppure persona focosa, impetuosa, quasi ubriaca
Callura = gran caldo
Càlu = calo, diminuzione di volume o di peso
Calurùsu = caloroso, che emette calore; oppure fatto con entusiasmo e calore, cordiale
Camàfuru = mascherato, o persona brutta
Camanzì = magazzeno (locale adibito al deposito di merci)
Camì = camino
Caminàta = camminata, passeggiata; oppure modo di camminare
Camìscia = camicia
Camisciòla = camicetta
Camisciottu = camiciotto; grossa camicia
Cammaro’ = ramaiolo
Càmmiu = camion, autotreno
Cammiuncì = camioncino
Canà = grosso recipiente di legno di forma rettangolare per pigiare le uve
Canacciu = cagnaccio, grosso cane; oppure persona poco gentile
Canàja = persona vile e abietta
Canàscia = mascella e guancia insieme
Canbià = cambiare, sostituire, indossare altri vestiti diversi dai precedenti
Canbiàsse = cambiarsi, sostituirsi
Canbiàtu = cambiato, sostituito, chi ha indossato altri vestiti diversi dai precedenti
Cànbiu = cambio , sostituzione
Cànbra = camera, stanza
Cancheru = cancro
Candà = cantare, modulare musicalmente la voce, dire chiaramente, attestare
Candarì = canterino, cantante
Candilena = cantilena, filastrocca, ninna nanna; oppure discorso noioso
Candonata = abbaglio
Cané = canestro
Canestrélle = antica festa popolare dell’offerta del grano alla Madonna o Santi
Canestru = canestro
Canistrìllu = canestrello
Cannafoglia = parte superiore della pianta del mais
Cànnapa = canapa
Cannaucci = cannucce, canne palustri
Cannela = candela
Cannèlla = cannella (aroma); oppure rubinetto per liquidi
Cannellora = Candelora
Cannìcciu = canniccio, piano di cannucce intrecciate
Cannillittu = tubicino
Cannolè = punto a coste nel ricamo
Cannucciu = gola, esofago
Cannùja = malattia delle ghiandole e dei vasi linfatici
Canovàcciu = canovaccio, rinforzo per abiti; oppure sommario di scrittura
Canpà = campare, vivere
Canpagnòlu = campagnolo, chi vive o abita in campagna
Canpàna = campana
Canpanà = campanaro
Canpanàcciu = campanaccio, rudimentale sonaglio appeso al collo dei bovini o ovini
Canpanéllu = campanello
Canpano’ = campanone, grossa campana dal suono grave
Canpàtu = rimasto in vita, vissuto
Cànpu = campo, superficie di terreno coltivata
Canpusàntu = camposanto, cimitero
Cantu = canto, voce melodiosa, arte o stile o tecnica del cantare
Canupu = grossa corda
Canzonà = canzonare, burlare, deridere, prendere in giro
Canzona = canzone
Canzonatu = canzonato, burlato, deriso, preso in giro
Capà = scegliere; oppure sbucciare un frutto
Capamentu = scelta (“a capamentu” = a scelta)
Capannellu = gruppetto di persone
Capannu = capanno, riparo entro cui si nasconde il cacciatore
Caparbiu = caparbio, ostinato, tignoso, chi persegue uno scopo con determinazione
Capasse = scegliersi, sbucciarsi
Capatu = scelto, sbucciato
Capé = essere contenuto all’interno; trovare posto
Capecce = entrarci, averci il posto
Capezzà = capezzale, guanciale
Capezzaglia = capitagna, capezzagna
Capì = capire, comprendere, intendere, afferrare
Capiccio = capecchio, stoppa
Capiju = capello
Capiscio’ = chi crede di capire tutto, saccente
Capisciottu = chi si dà le arie da sapiente
Capisse = capirsi, intendersi, trovarsi d’accordo
Capitonbulu = capitombolo, caduta, scivolata
Capitu = capito, inteso, compreso
Capo’ = cappone, gallo castrato
Capoccia = testa; o capo di un gruppo
Capoccio’ = capoccione, personaggio importante
Capocciu = ramo spuntato, capitozza
Caponà = castrare
Caponatu = castrato
Caporà = caporale (chiamato il 18º o il 21º covone del cavalletto di grano)
Caporellu = capezzolo
Capotà = capovolgere, rovesciare
Capotasse = capovolgersi, rovesciarsi
Capotatu = capovolto, rovesciato
Cappellanu = cappellano, reggae aiutante del curato
Cappellata = quanto può contenere un cappello; pure colpo dato col cappello
Cappellu = cappello
Cappillittu = cappellino
Cappiu = cappio, nodo scorsoio
Cappottu = cappotto, pastrano
Cappuccì = frate cappuccino; oppure caffè espresso con l’aggiunta di latte caldo cremoso e schiumoso
Cappucciu = cappuccio
Capputtina = giacca, giubba da uomo
Capricciu = capriccio, idea improvvisa e bizzarra, bizza, infatuazione amorosa, ghiribizzo
Capricciusu = capriccioso, bizzoso, estroso, originale
Capu = capo, testa; oppure capo di un gruppo, comandante
Capucollu = capocollo
Capumilla = camomilla
Capurellu = capezzolo
Capusturnu = capostorno, grave malattia dei mammiferi causata da un parassita del cervello
Caputu = che è entrato, che vi ha trovato posto
Caraccia = eczema cronico sulla faccia
Carammella = caramella
Carbogna = carbonchio, malattia delle piante dei cereali
Carbonà = carbonaio, venditore di carbone
Carburà = carburare, bruciare nel modo corretto; quando le cose vanno bene
Carciofu = carciofo
Cardarella = fungo edule delle agaricacee
Cardillì = cardellino
Cardu = cardo
Cargà = caricare, sovrapporre
Cargagnu = calcagno
Cargasse = caricarsi, metterci sopra le spalle, assumersi un impegno
Cargaticciu = zolla erbosa
Cargatu = caricato, messo sopra le spalle o sopra un veicolo
Carge = acacia; oppure calce viva usata dal muratore
Cargitu = boschetto di acacie
Cargunu = arpione di ferro per sostenere gli infissi
Caristia = carestia
Caristusu = chi vende a caro prezzo
Carma = calma
Carmè = Carmelo
Carnà = carnale; fratello carnale
Carnagiò = carnagione, qualità e colore della pelle
Carnoà = carnevale
Carogna = persona vile e prepotente
Carognata = vigliaccheria
Carpì = carpire, estirpare
Carpisse = capirsi, estirparsi
Carpitu = carpito, estirpato
Carrareccia = carreggiata
Carrarmatu = carro armato (veicolo da combattimento); oppure pesante suola di gomma con rilievi e scanalature
Carregghià = trasportare; adunare i covoni di grano nell’aia
Carregghiatu = trasportato
Carrellu = carrello
Carretta = carriola
Carrettata = quanto può essere trasportato con la carretta
Carrittu = carretto
Carru = carro
Carrumattu = carromatto un tempo utilizzato per il trasporto di grossi tronchi
Carruzzì = carrozzino, piccola carrozza
Cartata = quanto può essere avvolto con un foglio di carta
Cartello’ = cartellone, vistoso manifesto murale
Cartocciu = cartoccio, foglio di carta ravvolto per metterci dentro qualcosa
Cartulina = cartolina
Carzà = calzare, indossare; oppure essere opportuno, appropriato
Carzasse = calzarsi, mettersi addosso
Carzatore = calzatoio, pezzo di corno o di plastica ricurva che aiuta a calzare le scarpe
Carzatu = calzato, indossato
Casamendu = casa grande
Casarecciu = casalingo, fatto in casa
Cascà = cadere a terra
Casca = frutta caduta spontaneamente dalle piante o perché troppo matura o perché bacata
Cascamortu = cascamorto
Cascasse = cadere a terra
Cascata = caduta, precipizio in cui si rovesciano le acque di un fiume
Cascato’= caduta improvvisa e rovinosa
Cascatu = caduto a terra
Cascì = capanno
Casciara = riunione chiassosa, confusione
Casciaro’ = confusionario, chiassone
Cascina = cascinale (fabbricato color unico adibito al ricovero di attrezzi e animali)
Cascio = cacio, formaggio
Casciòla = castagna lessa
Casciotta = forma di cacio fresco
Casciottella = piccola forma di cacio fresco
Cascu = casco, protezione per la testa
Casì = casino, casa per la prostituzione, bordello; oppure una grande quantità di cose
Casinaru = chi fa baccano, confusione
Casottu = casotto, capanno sulla spiaggia
Cassa’ = cancellare, annullare
Cassittì = cassettino, tiretto
Cassittu = cassetto (cassetta quadrata o rettangolare, scorrevole e inserita in un mobile)
Casso’ = grande cassa di legno rettangolare ove si tiene la farina
Castagnitu = castagneto
Castagnola = frittura di carnevale, pallottole di pasta dolce fritta; oppure petardo
Castratu = castrato (ovino castrato)
Castro’ = castone, montone
Casumai = qualora, caso mai
Catafasciu = catafascio, a rotoli
Catana = cesto del pescatore per riporre il pescato
Cataratta = botola; oppure malattia degli occhi
Catarru = catarro, forte tosse
Catellu = saliscendi per chiudere la porta
Catenacciu = catenaccio
Catenella = anello sulla porta degli usci
Catinella = catino, bacinella
Catorciu = chiavistello; oggetto vecchio sconquassato; oppure macchina vecchia e malfunzionante
Cattiu = cattivo
Caucciù = qualità di uva
Cavallittu = mucchio di covoni di grano
Cavallu = cavallo
Cavaré = vassoio
Cavulu = cavolo
Caze = calzoni, pantaloni
Cazittu = calzino;(fa li “cazitti”= ultimi movimenti prima di morire)
Cazolà = calzolaio
Cazzarola = casseruola
Cazzata = stupidaggine, balordaggine
Cazzinberio = pinzimonio; intingere su olio, sale e pepe
Cazzottu = cazzotto, pugno
Cazzu = cacchio, pene
Ccafollà = sommergere, opprimere, ricoprire, sovrapporre
Ccafollasse = sommergersi, opprimersi, ricoprirsi, sovrapporsi
Ccafollatu = sommerso, oppresso, ricoperto
Ccalappià = accalappiare, prendere col laccio; oppure ingannare, circuire
Ccalappiatu = accalappiato, presso col laccio; oppure ingannato, circuito
Ccanbà = accampare, sistemare in un alloggio; oppure pretendere, vantare un diritto
Ccanbasse = accamparsi, alloggiarsi
Ccanbatu = accampato, alloggiato
Ccangherà = appestare, puzzare
Ccanì = infierire ostinatamente contro qualcuno; applicarsi fermamente e tenacia
Ccanisse = infierire ostinatamente contro qualcuno; applicarsi con fermezza e tenacia
Ccanitu = accanito, ostinato, intestardito; chi si applica con fermezza e tenacia
Ccannà = accanirsi con ostinazione; soffocare un cattivo odore
Ccannasse = accanirsi, ostinarsi, intestardirsi
Ccannatu = ostinato, accanito; oppure infastidito con male parole, cattivo odore o altro
Ccaparrà = accaparrare, fare acquisti versando una caparra; oppure fare incetta di beni sul mercato
Ccaparrasse = accaparrarsi, procurarsi, assicurarsi
Ccaparratu = accaparrato, acquistato, procurato, assicurato
Ccappà = coprire, ammantare
Ccappasse = complessi, mettersi qualcosa sopra per ripararsi
Ccappatu = coperto, ammantato
Ccarezzà = accarezzare, silurare con mano leggera e in segno di affetto, lambire, vagheggiare, lisciare, lusingare
Ccarezzasse = accarezzarsi, scambiarsi reciprocamente carezze
Ccarezzatu = accarezzato, sfiorato, lisciato, lusingato
Ccasà = accasare, far sposare un figlio, maritare
Ccasasse = accasarsi, mettere su casa, sposarsi
Ccasatu = accasato, che ha messo su casa, sposato
Ccatastà = ammucchiare in forma di catasta; oppure registrare al Catasto
Ccatastatu = ammucchiato in forma di catasta; pure registrato al Catasto
Ccattà = fare accattonaggio, procurarsi una cosa con poca spesa
Ccattatu = oggetto procuratosi con accattonaggio, acquistato con poca spesa
Ccavallà = mettere una corsa a cavallo di un’altra
Ccavallasse = mettersi sopra un’altra cosa
Ccavallatu = messo a cavallo sotto un’altra cosa
Ccellerà = accelerare, affrettare, aumentare la velocità
Ccellerasse = accelerarsi affrettarsi; accalorarsi nel parlare
Ccelleratu = accelerato, affrettato; oppure chi si è riscaldato nel parlare
Ccennà = accennare, indicare
Ccennasse = accennarsi, indicarsi
Ccennatu = accennato, indicato
Ccennu = accenno, leggero indizio
Ccerchià = accerchiare, circondare, attorniare
Ccerchiasse = accerchiarsi, circondarsi, attorniarsi
Ccerchiatu = accerchiato, circondato, attorniato,
Ccertà = accertare, verificare
Ccertasse = accertarsi, assicurarsi, sincerarsi
Ccertatu = accertato, assicurato, che si è sincerato o assicurato
Ccesu = acceso, infiammato, che ha preso fuoco, eccitato
Ccettà = accettare, ricevere di buon grado, accogliere, approvare, sopportare serenamente
Ccettasse = accettarsi, riconoscersi per quello che realmente si è
Ccettatu = accettato, ricevuto con piacere, gradito, accolto; sopportato serenamente
Cchiappà = acchiappare, prendere, afferrare rapidamente e saldamente, raggiungere correndo
Cchiappacà = acchiappacani
Cchiappasse = acchiapparsi, aggrapparsi rapidamente e saldamente
Cchiappatu = acchiappato, presso, aggrappato in modo saldo e veloce, raggiunto il preso correndo
Cchittà = acchitare (nel gioco del biliardo mandare la palla o pallino in un punto sfavorevole per l’avversario)
Cchittatu = acchitato; oppure vestito o acconciato con ricercatezza, azzimato, agghindato
Cciaccà = masticare, schiacciare col martello
Cciaccapiducchi = polemico, ci vuole sempre l’ultima parola
Cciaccasse = ammaccarsi, schiacciarsi un dito o un arto
Cciaccatu = ammaccato, schiacciato
Cciaccatura = contusione, ammaccatura, l’effetto di accertare
Cciarritu = duro come l’acciaio
Ccidente = accidente, colpo apoplettico
Ccijà = posizionare il ciglio della ruzzola; pure scappare, fuggire, scomparire; oppure adirarsi, incollerirsi
Ccijatu = accigliato, adirato, incollerito
Ccimà = colmare, riempire
Ccimatu = colmato, riempito
Ccimendà = insultare, maltrattare, offendere
Ccimendasse = insultarsi, offendersi
Ccimendatu = insultato, offeso
Ccioccà = rompere le zolle con la zappa
Ccioccatu = frantumato
Cciornà = far cadere
Cciornasse = cadere
Cciornatu = caduto, chi è stato fatto cadere
Cciuffà = acciuffare, prendere qualcuno per il ciuffo, accapigliarsi
Cciuffasse = azzuffarsi, prendersi per il ciuffo, accapigliarsi
Cciuffatu = azzuffato, accapigliato
Cciurrà = azzuffarsi acciuffarsi, litigare, scapigliate una persona
Cciurrasse = azzuffarsi, litigare, scapigliarsi
Cciurratu = azzuffato, acciuffato, scapigliato
Cciuturà = rotolare, far rotolare spostare una cosa facendola rotolare
Cciuturasse = rotolarsi, spostarsi rotolando
Cciuturatu = rotolato, spostato o sospinto rotolando
Ccodà = mettere in coda alla fila
Ccodasse = mettersi in fondo alla fila
Ccodatu = messo in fondo alla fila
Ccoje = ottenere il risultato, adunare, realizzare
Ccojese = ottenere il risultato sperato, adunare
Ccolerà = dare fastidio con la puzza
Ccolèra = puzza
Ccolerasse = infastidirsi per la puzza
Ccoleratu = infastidito con la puzza
Ccollà = accollare, caricare, attribuire
Ccollasse = accollarsi, prendersi carico, interessarsi
Ccollatu = preso in carico, assunto
Ccomiatà = congedare una persona
Ccomiatasse = congedarsi, andare via
Ccomiatatu = congedato, andato via
Ccommedà = accomodare, aggiustare, mettersi d’accordo
Ccommedasse = mettersi d’accordo, sedersi a tavola
Ccommedatu = messo a posto, aggiustato; seduto a tavola
Ccommodà = riparare, aggiustare
Ccommodasse = mettersi a proprio agio, adattarsi, accordarsi, sedersi a tavola
Ccommodatu = riparato, aggiustato, accordato, seduto a tavola
Ccondendà = accontentare, soddisfare
Ccondentatu = accontentato, soddisfatto
Cconpagnà = accompagnare, unirsi ad una persona
Cconpagnasse = accompagnarsi, accoppiarsi, unirsi ad una persona
Cconpagnatu = accompagnato, accoppiato, unito
Ccoppà = uccidere con un colpo
Ccoppatu = ucciso con un colpo
Ccoppià = accoppiare, unire in coppia
Ccoppiasse = accoppiarsi, unirsi in coppia
Ccoppiatu = accoppiato, unito in coppia
Ccorà = affliggere, contristare; oppure togliere il respiro, coprire per non far disperdere il calore, soffocare
Ccorasse = affliggerci, struggersi dal dolore; sentire difficoltà nel respirare
Ccoratu = afflitto, tormentato
Ccorcià = accorciare, abbreviare, ritagliare
Ccorciasse = diventare più corto, accorciarsi
Ccorciatu = accorciato, divenuto più corto, abbreviato
Ccordà = mettere d’accordo, accordare, concedere; oppure intonare
Ccordasse = accordarsi, mettersi d’accordo; intonarsi
Ccordatu = accordato, messo d’accordo; intonato
Ccordonà = raccogliere o radunare in cordoni il fieno dopo la falciatura
Ccordonatu = raccolto o radunato in cordoni
Ccorghie = rendersi conto, avvertire, avvedersi
Ccorghiese = rendersi conto, avvertire, avvedersi
Ccortà = accorciare, rendere una cosa meno lunga
Ccorta = accorciatoia
Ccorta = scorciatoia (la strada più breve)
Ccortasse = accorciarsi, divenire più corto
Ccortatu = accorciato, reso più corto
Ccortu = accorto, avvedutosi, che si è reso conto, che ha capito
Ccostà = accostare, avvicinare
Ccostasse = accostarsi, avvicinarsi
Ccostata = …essere quasi simile (“Je da ‘na ‘ccostata” = è quasi uguale)
Ccostatu = accostato, avvicinato
Ccotà = affilare una lama con la cote
Ccotatu = affilato con la cote
Ccoto = adunato, concluso
Ccovaccià = accovacciare, acquattarsi, rannicchiarsi
Ccovacciasse = accovacciarsi, acquattarsi, rannicchiarsi
Ccovacciatu = accovacciato, acquattato, rannicchiato
Ccucchià = fare la maglia con i ferri
Ccucchiatu = fatto con i ferri per fare la maglia
Ccucchiatu = fatto a maglia con i ferri
Ccuccià = nascondere
Ccucciasse = nascondersi rientrare nella cuccia
Ccucciatu = nascosto, rientrato nella cuccia
Ccudì = accudire, assistere, badare
Ccuditu = accudito, assistito, badato
Ccufà = coprire, imbacuccare coprendo quasi tutta la faccia
Ccufasse = coprirsi, imbacuccarsi coprendosi quasi tutta la faccia
Ccufatu = coperto, imbacuccato con la faccia quasi tutta coperta
Ccumulà = accumulare, mettere insieme, ammassare
Ccumulasse = accumularsi, mettersi insieme, ammassarsi
Ccumulatu = accumulato, messo insieme, ammassato
Ccunnì = condire, insaporire; oppure il condimento
Ccunnitu = condito; oppure finito, distrutto
Ccunsindì = acconsentire, accordare
Ccusà = accusare, incolpare
Ccusasse = dichiararsi colpevole, accusarsi, incolparsi, autoaccusarsi
Ccusatu = accusato, dichiarato colpevole
Ce = a noi
Cecà = accecare, perdere il lume della ragione, adirarsi
Ceca = piccolo in cavo per consentire il livellamento della testa della vite col piano dell’oggetto da avvitare
Cecagna = forte senso di sonnolenza
Cecara = cicala; pure grossa sbornia
Cecasse = accecarsi, adirarsi, perdere il lume della ragione
Cecatrice = cicatrice (segno che non rimane sulla pelle per una ferita)
Cecatu = accecato, adirato, che ha perso il lume della ragione
Cecca = cilecca (l’arma che non spara); pure grossa sbornia
Cecio = cece
Cecu = cieco, chi non vede
Cecuru = foruncolo; escrescenza piena di pus
Celebrà = celebrare, esaltare, lodare pubblicamente, festeggiare, eseguire una funzione o rito sacro
Celebratu = celebrato, lodato pubblicamente, esaltato
Cèlla = natura femminile; oppure l’istanza ove ero rinchiuso il carcerato o ove dimora il monaco
Cellacchio’ = giuggiolone, balordo
Cellu = uccello; oppure pisello dell’uomo
Celluvalà = uomo divagato, sempre distratto
Cemmece = cimice (insetto)
Cenciarolu = cenciaiolo
Cendrà = centrare, colpire nel centro, colpire in pieno, mettere a fuoco o in evidenza
Cendratu = centrato, colpito nel segno, messo a fuoco o in evidenza
Cendru = centro
Cennara = cenere
Cennero’ = polverone; oppure persona trasandata
Centesumu = centesimo
Cerca = atto di cercare; oppure elemosina, questua ; oppure l’andar dei festaioli per raccogliere fondi per la festa
Cerchio’ = cerchione (cerchio metallico a cui si applica lo pneumatico)
Cerescia = ciliegia
Ceretta = lucido per scarpe; oppure preparato adesivo usato dalle donne per la depilazione
Cerne = cernere, stacciare, scegliere
Cerottu = cerotto
Cerqua = quercia
Certu = certo, sicuro
Ceru = cero
Cesa = taglio delle piante lungo i fossi o nei boschi, disboscamento
Cessu = cesso, latrina
Checca = gazza; oppure omosessuale che assume atteggiamenti femminili
Checco = Francesco
Checcosa = qualcosa
Checcosatro = qualcos’altro, qualche altra cosa
Chenga = combriccola, banda, gruppo di malandrini
Chetà = acchetare, calmare, quietare
Chetasse = acchetarsi, calmarsi, quietarsi
Chetatu = acchetato, calmato, quietato
Chiacchiara = chiacchiera, diceria, ciarla, maldicenza
Chiacchiarata = chiacchierata, conversazione alla buona tra amici
Chiacchiaratu = chiacchierato, persona della quale si dice male
Chiacchiaro’ = chiacchierone, chi parla troppo e a sproposito, maldicente
Chiacchiericciu = chiacchiericcio, parlottio o cicaleccio prolungato di più persone
Chiae = chiave
Chiaetta = chiavetta del rubinetto della botte
Chiamà = chiamare, invocare, sollecitare, nominare
Chiamasse = chiamarsi, nominarsi
Chiamatu = chiamato, nominato
Chiappa = natica
Chiara = albume dell’uovo
Chiarata = albume dell’uovo sbattuto ed ha applicato come rimedio sulle ustioni o contusioni
Chicchera = grossa botta, grosso colpo
Chicchì = Francesco
Chidù = qualcuno
Chiduna = qualcuno
Chidunatri = qualche altro
Chiede = chiedere, domandare, richiedere, esigere
Chiedese = chiedersi, domandarsi
Chiestu = chiesto, domandato
Chilometru = kilometro
Chilu = chilo
Chimicu = chimico
Chinà = chinare, abbassare o piegare verso il basso
Chinasse = chinarsi, abbassarsi o piegarsi verso il basso
Chinatu = chinato, abbassato o piegato verso il basso
Chinatu = chinato, volto verso il basso
Chiocchià = chioccolare, fare il verso del merlo
Chiodu = chiodo
Chioppa = grossa zolla; oppure grosso guadagno illecito
Chiorchiu = richiamo meccanico usato dal cacciatore per far avvicinare i selvatici
Chiottu = cheto, zitto
Chiou = chiodo
Chiù = qualcuno
Chiuchiù = chiacchiericcio, cicaleccio, parlottio; oppure cercare di vedere o osservare qualcuno di nascosto
Chiurchià = bere con gusto
Chiurchiasse = bere con gusto
Chiurchiatu = bevuto con gusto
Chiurru = tacchino
Chiusì = chiusino, tombino
Ciacciu = balbuziente (chi ripete parzialmente in modo convulso sillabe o parole)
Ciaciana = cesena (uccello migratore)
Ciafagna = sonnolenza
Ciaffo = ciarpame, detto di cose mal fatte
Ciaffu = balbuziente
Ciaffusu = disordinato
Ciafregnu = piccolo oggetto senza nome
Ciammella = ciambella, dolce di pasta cotto al forno
Ciammellottu = ciambellone
Ciammoja = foglia secca
Ciamurru = tosse del cane, tosse insistente, grosso raffreddore
Cianbelle = pianelle
Cianfrusajia = complesso di cose di poco valore
Cianga = gamba non bella, gamba malata, zoppa
Ciangecà = ciancicare, sciupare rimasticare
Cianghetta = sgambetto
Ciangu = zoppo, storpio
Ciappa = lastra di lamiera ondulata per coprire fienili, capanne
Ciarampogna = zampogna
Ciarla = ciarla, notizia non vera, pettegolezzo, chiacchiera
Ciarlà = ciarlare, il parlare delle comari, fare pettegolezzi, chiacchierare, sparlare
Ciarmatura = incantesimo, stregoneria, formula magica
Ciarrapica = uccello strillone, donna pettegola, maldicente
Ciarrocca = cima di una pianta o di un ramo
Ciauscu = ciabuscolo, salsicciotto
Ciausculu = ciabuscolo, salsicciotto
Ciavattà = camminare strascicando i piedi
Ciavatta = ciabatta
Ciavattata = colpo dato con la ciabatta
Ciavattì = ciabattino, calzolaio che lo ripara le scarpe
Cibèlla = donna bella e seducente
Cica = cicca, un pizzico, una piccola quantità; oppure il mozzicone della sigaretta
Cicà = masticare il tabacco
Cicatu = masticato; oppure detto di un avversario vinto e sconfitto facilmente
Cicchettu = bicchierino di acquavite; oppure cicchetto, rimprovero, rabbuffo
Cicchì = Francesco
Ciccia = carne da mangiare; oppure risposta negativa o espressione di rammarico o di addio con tono polemico
Ciccio’ = ciccione, persona molto grassa, individuo grande e grasso
Cicciottellu = grassoccio
Cicciutu = cicciuto, detto di persona molto grassa
Ciccu = richiamo per il montone
Cicerchiata = dolce di pasta a pallottoline fritte legate col miele
Cicinellu = bacca, coccola (frutto del ginepro); oppure una piccolissima quantità
Cicisbeu = cicisbeo, persona galante e leziosa, damerino
Cicitti = grasselli, semi dell’uva
Cicittu = piccolo cece; oppure una piccola quantità
Ciciu = chicco
Cielu = cielo
Cieraca = chierica (rasatura sulla sommità del capo di forma rotonda portata dal prete)
Cifà = mi dica a mulinello; tormenta di neve
Cifeca = vino cattivo
Cifuru = bambino vivace e irrequieto
Ciju = ciglio, argine
Cilecca = beffa, burla
Cillittu = uccellino; oppure pisellino del bambino
Cima = cima, detta; oppure resta del gallo; oppure andare in rigoglio
Cimà = cimare, levare la punta
Cimatu = scapitozzato, privato della punta, cimato
Cimendu = cemento, calcestruzzo
Cimiciosa = qualità di uva
Cimmà = abbattere, far cadere a terra
Cinbulu = cembalo
Cindò = grossa cinghia che dal trattore trasmetteva il moto alla trebbiatrice
Cindura = cintura (striscia di cuoio che si porta alla vite per sostenere pantaloni o gonne)
Cindurì = cinturino ( sottile cintura per sostenere oggetti vari)
Cingischià = maciullare, tagliuzzare in modo irregolare, parlare in modo ostentato e poco chiaro, perdere tempo
Cingischiatu = cincischiato, maciullato, tagliuzzato in modo irregolare
Cingiu = cencio; oppure persona fortemente debilitata
Cingiusu = cencioso, lacero, persona che indossa vestiti pieni di strappi o toppe
Cinguina = cinquina al lotto; oppure forte ceffone
Ciniscella = l’azione per rotolarsi nella polvere; fare ciniglia come i volatili
Ciniscia = cenere calda, ciniglia
Ciniscia = cinigia, cenere calda mescolata con brace
Cinturo’ = cinturone (larga cintura di cuoio o tela portata dai militari per appendervi armi o altro)
Ciocca = testa; ciuffo di capelli; guancia del maiale
Cioccarittu = piccola forma di formaggio fatta con i rimasugli
Ciocchi = rozze scarpe col fondo di legno
Ciocco’ = testardo, testone
Cioccu = grosso cippo
Cioetta = civetta; oppure sgualdrina
Ciofeca = bevanda di pessimo sapore; vino di scarso valore
Ciommasse = buttarsi a terra
Ciommatu = fatto cadere a terra, abbattuto
Ciorvia = sorba
Ciottu = ciottolo, sasso
Cipicchia = cispa
Cipicchiusu = persona con gli occhi cisposi, lacrimosi
Cippu = ceppo
Circhiu = cerchio
Circuitu = circuito
Circulu = circolo
Cirotu = persona fastidiosa
Cirquìtu = querceto
Cirusicu = chirurgo da poco
Cispuju = cespuglio
Cistì = cestino
Cistu = cesto; grosso e alto cesto di vimini e canne intrecciate per la conservazione delle ghiande per i maiali
Citilena = lampada alimentata a carburo
Citriolu = cetriolo
Citrullu = citrullo, sciocco, stupido, babbeo, grullo, sempliciotto, chi è eccessivamente ingenuo o poco accorto
Ciuca = tritume di mattoni, avanzi di fabbrica
Ciucca = sbornia
Ciucchittu = castelletto colorato con campanello al centro e sopra il giogo
Ciuccià = succhiare il latte dalla mammella o tenere in bocca il succhiotto
Ciucciasse = succhiarsi il dito
Ciucciu = asino; oppure succhietto per bambini
Ciucciu = succhiotto
Ciuccu = ubriaco
Ciuciulà = parlare fitto e sottovoce; oppure perdere tempo
Ciucu =ciuco, somaro, asino
Ciuffolottu = scappellotto, grosso ceffone
Ciuffu = ciuffo
Ciuffu = ciuffo, ciocca di capelli
Ciuffulu = zufolo, fischietto
Ciurluì = piviere; persona sventata
Ciurri = capelli arruffati
Ciurro’ = uomo trascurato nei capelli, con i capelli arruffati e sporchi
Ciuttillu = gioco infantile fatto con sassolini
Ciuturà = rotolare, spingere facendo rotolare
Ciuturasse = rotolarsi
Ciuturatu = rotolato, spinto facendo rotolare
Ciuturo’ = capitombolo, il cadere rotolando
Civile = persona dalla carnagione chiara
Clemé = Clemente
Co’ = con
Coà = covare; i Romani di una persona di facili costumi dicevano:” In triclinio coa in cubiculo nolla”
Coàta = covata, prole numerosa, nidiata, cucciolata
Cocce = frammenti di vasi o cocci rotti
Cocce = vasi di terracotta, vasellame da cucina, brocche, pignatte
Cocchia = guscio; oppure natura femminile
Cocchiu = guscio
Coccià = artigiano produttore di terre
cotte
Coccia = testa
Coccio’ = testardo
Cocciu = coccio
Coccolà = coccolare, accarezzare
Coccolatu = coccolato, accarezzato
Coccu = cocco, beniamino, prediletto
Còce = cuocere, cucinare, scottare
Cocese = cuocersi, scottarsi
Cociore = bruciore, tormento
Cococcia = testa, cocuzza
Cococciara = maggiolino, grillo talpa
Cococcio’ = cococcione, testone, testardo
Cocole = grosse pietre
Cocu = cuoco
Còe = covoni di grano
Cofana = recipiente usato dai muratori per la malta
Cognatu = cognato
Coje = cogliere, raccogliere, colpire
Cojo’ = coglione, persona stupida
Cojonà = prendere in giro, minchionare, ingannare, minchione
Cojonatu = preso in giro, minchionato
Cojonella = minchionatura, burla
Colà = colare, far passare un liquido attraverso un filtro
Cola = gronda, grondaia
Colasse = gocciolare, sciogliersi per il calore, fluire
Colatu = colato, filtrato sciolto per il calore
Colavrodu = colabrodo, arnese per colare brodi o sughi; pure persona che non sa mantenere un segreto
Collareccia = giogaia dei bovini, pelle pendente dal collo dei bovini
Collarì = collarino (collare dei preti )
Collettu = colletto
Collezzio’ = collezione, raccolta
Collezzionà = collezionare, raccogliere
Collu = collo (parte del corpo che unisce la testa al torace)
Colorà = colorare, dipingere
Colorasse = colorarsi, dipingersi
Coloratu = colorato, dipinto
Comitatu = comitato (ristretto di persone organizzato per raggiungere finalità comuni)
Commà = comare
Commannà = comandare, ordinare, dare ordini, imporre con autorità il proprio volere
Commannatu = comandato, ordinato
Commannu = comando, direzione, autorità di comandare
Commatte = darsi da fare, perdere tempo, giocare, trattare con una persona o con una cosa
Commattimendu = affaccenda mento, l’atto di impegnarsi nel fare una cosa
Commattuto = detto di chi si è dato da fare di chi ha perso tempo giocando
Comme = come
Commenecà = somministrare il sacramento dell’eucarestia
Commenecasse = comunicarsi, ricevere il sacramento dell’eucarestia
Commenecatu = comunicato; chi ha ricevuto il sacramento dell’eucarestia
Commissariu = commissario (funzionario preposto ad una gestione provvisoria di un ente pubblico o azienda privata)
Commudu = comodo, tornaconto, ciò che contiene
Communicatu = notiziario ufficiale, telegiornale, radiogiornale
Conbatte = combattere, lottare
Conbattimendu = combattimento, lotta
Concallà = riscaldare, fermentare
Concallasse = riscaldarsi, surriscaldarsi, fermentare
Concallatu = riscaldato, surriscaldato, fermentato
Concede = concedere, dare, elargire, ammettere
Concedese = concedersi, arrendersi, darsi
Concendrà = concentrare, ammassare, riunire in un luogo
Concendrasse = concentrarsi, ammassarsi, radunarsi, raccogliere la propria attenzione
Concendratu = concentrato, ammassato, radunato; oppure assorto; oppure condensato, ristretto
Concepì = concepire, immaginare, intendere
Concepitu = concepito, redatto, formulato
Concertu = concerto, trattenimento
Concessu = concesso, dato, elargito, ammesso
Concià = conciare, montare ripulire le pelli
Concia = gioco d’azzardo con le carte; oppure l’arte di conciare le pelli
Conciasse = conciarsi, ridursi
Conciatu = conciato, mondato, ripulito; ovvero vinto al gioco
Concilià = conciliare, mettere d’accordo, armonizzare
Conciliasse = conciliarsi mettersi d’accordo, accattivarsi, procurarsi
Conciliatu = conciliato, accordato, armonizzato, messo d’accordo
Conclude = concludere, mandare ad effetto, finire, terminare
Concludese = concludersi, aver termine, giunto ad effetto
Conclusio’ = conclusione, compimento, termine, conseguenza logica
Conclusu = concluso, finito, terminato
Concorre = concorrere, convergere, cooperare, partecipare
Concorsu = concorso, affluenza di più persone; contributo, partecipazione; selezione tra diversi candidati; gara sportiva
Condendà = contentare, accontentare, soddisfare
Condendà = contentare, fare contento
Condendasse = contentarsi, essere soddisfatto
Condendatu = contemplato, resto soddisfatto
Condendatu = contentato, accontentato, soddisfatto
Condendezza= contentezza, allegria, gioia
Condendu = contento, pago, soddisfatto, lieto, allegro
Condensà = condensare, concentrare, sintetizzare, esprimere in forma concisa
Condensasse = condensarsi, diventare denso concentrarsi
Condensatu = condensato, concentrato, conciso, sintetizzato
Condenutu = contenuto, racchiuso, accolto, compreso, represso, trattenuto, frenato, significato
Condestà = contestare, negare, mettere in dubbio, fare opposizione
Condestatu = contestato, negato, messo in dubbio
Condizionà = condizionare, porre nelle condizioni, limitare
Condizionasse = condizionarsi, limitarsi, porsi nelle condizioni
Condizionatu = condizionato, subordinato, limitato, posto nelle condizioni
Condonà = condonare, perdonare, concedere
Condonatu = condonato, perdonato, concesso
Condornà = contornare, circondare, cingere
Condornasse = contornarsi, circondarsi, avere o tenere intorno a sé
Condornatu = contornato, circondato
Condornu = contorno, ciò che si ha o si tiene attorno; ovvero ciò che si mangia come secondo piatto
Condottu = condotto, portato; oppure è passato, trascorso, vissuto; oppure conduttura
Condrastà = contrastare, ostacolare, impedire
Condrastasse = contrastarsi, contraddirsi, opporsi
Condrastatu = contrastato, contraddetto, ostacolato, opposto
Condrastu = contrasto, ostacolo, opposizione, discordia, disaccordo
Condrattà = contrattare, trattare insieme, mercanteggiare, pattuire, discutere
Condrattaccà = contrattaccare, replicare, rispondere ad un attacco con un altro attacco
Condrattaccatu = contrattaccato, replicato
Condrattaccu = contrattacco, replica, reazione offensiva
Condrattatu = contrattaccato, pattuito, discusso
Condrattempu = contrattempo, inconveniente, controtempo, imprevisto
Condrattu = contratto, accordo, patto; oppure teso, rattrappito
Condravvenzio’ = contravvenzione, multa
Condribuì = contribuire, cooperare, prendere parte, concorrere, dare insieme ad altri
Condributu = contributo, ciò che si dà insieme ad altri per raggiungere un fine
Condrollà = controllare, accertare, verificare, esaminare, dominare, reggere, governare
Condrollasse = controllarsi, regolarsi, dominarsi, governarsi
Condrollatu = controllato, accertato, verificato, dominato, governato
Condrollu = controllo, esame accurato, accertamento, verifica; ovvero padronanza o dominio
Conduce = condurre, portare
Conducese = condursi, portarsi
Conélla = coniglio femmina
Confà = confare, convenire, adattarsi
Conferì = conferire, mettere in comune, concentrare, aggiungere, accordare, attribuire, concedere; oppure abboccare
Conferitu = conferito, aggiunto, attribuito, accordato, messo insieme
Confermà = confermare, rinsaldare, rafforzare, ribadire, consolidare
Confermasse = confermarsi, consolidarsi, rafforzarsi, consolidarsi
Confermatu = confermato, rafforzato, ribadito, consolidato
Confessà = confessare, dichiarare apertamente, rivelare i segreti o i peccati; oppure professare una fede
Confessasse = confessarsi, dichiararsi; ovvero dichiarare i propri peccati nella confessione
Confessatu = confessato, gli ha rivelato i propri segreti o le proprie colpe
Confortà = comportare una ritemprare, dare ristoro, dare conforto o appoggio o aiuto, incoraggiare, consolare
Confortasse = comportarsi, sollevarsi, farsi animo, riprendere forza
Confortatu = confortato, chi è ricevuto conforto, appoggio o aiuto; incoraggiato, consolato
Confrondà = confrontare, paragonare, misurare, consultare
Confrondasse = confrontarsi, misurarsi, paragonarsi
Confrondatu = confrontato, paragonato, consultato, misurato
Confrondu = confronto, paragoni, discussione, contessa, contraddittorio
Confusio’ = confusione, baraonda, bolgia, caos, disordine
Confusu = mescolato, senza ordini di manca di chiarezza o precisione o lucidità, turbato, imbarazzato
Confutà = confutare, contraddire, oppugnare, controbattere una argomentazione
Confutatu = confutato, contraddetto, oppugnare, smascherato
Conga = conca, recipiente di terracotta o cemento o legno
Congedà = congedare, invitare qualcuno ad andarsene a partire, accomiatare; mettere in congedo per fine servizio
Congedasse = conciliarsi, accomiatarsi, andarsene salutando; cessazione del servizio militare
Congedatu = congedato, invitato ad andarsene, accomiatato; ovvero chi ha finito il servizio militare
Congedu = concerto, commiato, saluto al pubblico; fine del servizio militare
Congelà = congelare, raffreddare; pure rinviare o sospendere la soluzione
Congelasse = congelarsi, raffreddarsi, soffrire per il freddo
Congelatu = congelato, raffreddato
Congiurà = congiurare, macchinare, complottare, organizzare una congiura, giurare insieme, cospirare
Congiuratu = congiurato, chi ha partecipato ad un complotto o una congiura
Congratulà = congratulare, mostrare gioia o piacere, complimentarsi, rallegrarsi, felicitarsi
Congratulasse = congratularsi, complimentarsi, felicitarsi, rallegrarsi, manifestare la propria partecipazione alla gioia di altri
Congratulatu = congratulato, felicitato, rallegrato, complimentato
Congratulazio’ = congratulazioni, il complimentarsi o felicitarsi con qualcuno
Congregazio’ = congregazione, confraternita, congrega
Conosce = conoscere, esaminare, scoprire, avere rapporti di amicizia o familiarità con qualcuno
Conoscese = conoscersi, avere coscienza del proprio carattere dichiararsi, avere rapporti di amicizia o familiarità
Conpà = compare, compagno, socio
Conpagnu = compagno, socio
Conparì = comparire, apparire
Conparsa = comparsa, apparizioni
Conparsu = comparso, apparso all’improvviso
Conpascio’ = compassione, pietà
Conpassu = compasso
Conpatì = compatire, avere compassione, sopportare
Conpatitu = compatito, chi suscita compassione, sopportato
Conpensà = compensare, risarcire, ripagare; oppure equilibrare, bilanciare
Conpensasse = compensarsi, ripagarsi; oppure equilibrarsi, bilanciarsi
Conpensatu = compensato, ripagato, risarcito; oppure equilibrato, bilanciato
Conpensu = compenso, risarcimento, retribuzione, paga
Conpitu = compito, tema, esercizio per gli scolari
Conpone = comporre, fare
Conportà = comportare, contenersi, procedere
Conpostu = composto, fatto; detto di persona e si comporta educatamente
Conprà = comprare, acquistare pagandone il prezzo, corrompere con denaro
Conprasse = comprarsi, acquistarsi; corrompere con denaro
Conpratu = comperato, acquistato; oppure corrotto con denaro
Conprendoniu = cervello, intelligenza
Conpromessa = il compromettersi, rischio
Conpromessu = compromesso, chi si è esposto ad un rischio; promessa di stipulare un contratto
Conpromette = compromettere, esporre ad un rischio
Conpromettese = compromettersi, esporsi ad un rischio
Conpuntu = compunto, mortificato, afflitto
Consacrà = consacrare, conferire gli ordini sacri, riconoscere o confermare solennemente con i riti sacri, dedicare al culto
Consacrasse = consacrarsi, dedicarsi al culto, votarsi
Consacratu = consacrato, dedicato al culto o alla memoria, votato
Consegnà = consegnare, affidare, dare
Consegnà = consegnare, affidare, dare in custodia
Consegnasse = consegnarsi, affidarsi
Consegnasse = consegnarsi, darsi, affidarsi
Consegnatu = consegnato, affidato, dato, chi si è arreso o costituito
Consegnatu = consegnato, dato in custodia, affidato
Consensu = consenso, approvazione
Conservà = conservare, mantenere, custodire, preservare
Conservasse = conservarsi, mantenersi, riservarsi, custodirsi
Conservatu = conservato, mantenuto, custodito, preservato
Considerà = considerare, esaminare attentamente, analizzare, valutare
Consideratu = considerato, reputato, creduto, stimato, valutato
Considerazio’ = considerazione, credito, buona reputazione
Consolà = consolare, confortare, incoraggiare, sollevare si è
Consolasse = consolarsi, rassegnarsi, darsi pace o conforto
Consolidà = consolidare, rendere saldo, compatto e stabile, rafforzare, rinsaldare
Consolidasse = consolidarsi, rafforzarsi, rinsaldarsi
Consolidatu = consolidato, rafforzato, reso saldo e stabile
Consorzià = consorziale, raggruppare in consorzio
Consorziasse = consorziarsi, raggrupparsi in consorzio
Consorziatu = consorziato, raggruppato in consorzio
Consorziu = consorzio, società, accordo fra imprenditori dello stesso settore
Consultà = consultare, interrogare per avere un consiglio, esaminare, discutere
Consultasse = consultarsi, consigliarsi, comunicarsi o scambiarsi consigli o informazioni
Consultatu = consultato, sentito per avere consigli
Contà = contare, avere considerazione, essere considerato importante
Contadì = contadino, lavoratore della terra
Contaminà = contaminare, lordare, rendere impuro, inquinare, infettare
Contaminasse = contaminarsi, lordarsi, inquinarsi, infettarsi, compromettersi
Contaminatu = contaminato, lordato, infettato, inquinato, compromesso
Contasse = contarsi, fare una verifica
Contattà = contattare, allacciare un rapporto, avvicinare una persona
Contattasse = contattarsi, avvicinarsi ad una persona
Contattatu = contattato, avvicinato
Contattu = contatto, avvicinamento
Contatu = contatto, controllato
Contendasse = accontentarsi, sentirsi soddisfatto
Contené = contenere, racchiuse, accogliere, comprendere, reprimere, trattenere, frenare
Contenesse = contenersi, dominarsi, padroneggiarsi
Contenplà = contemplare, guardare a lungo con interesse , ammirare, considerare
Contenplatu = contemplato, guardato a lungo e con interesse, ammirato
Continuà = continuare, andare avanti, congiungere, procedere, proseguire, seguitare a fare, prolungare
Continuasse = continuarsi, prolungarsi
Continuatu = continuato, ininterrotto, prolungato, proseguito
Continuu = continuo, ininterrotto, perenne, incessante
Contraddì = contraddire, dire il contrario, confutare
Contraddisse = contraddirsi, fare affermazioni contrastanti
Contraddittu = contraddetto, che ha fatto affermazioni contrastanti
Contraffà = contraffare, scimmiottare, falsificare, camuffare
Contraffasse = contraffarsi, travestirsi, camuffarsi, mascherarsi
Contraffattu = contraffatto, camuffato, falsificato, travestito
Contraja = contrada
Contrappesu = contrappeso, ciò che serve a bilanciare qualcos’altro
Contrarià = contrariare, avversare, ostacolare, provocare fastidio o dispiacere
Contrariasse = contrariarsi, infastidirsi, dispiacersi
Contrariatu = contrariato, infastidito, dispiaciuto
Contrariu = contrario, avverso, sfavorevole, opposto
Contrastà = contrastare, contraddire, ostacolare, opporre
Convegnu = convegno, riunione
Convenì = convenire, confluire, convergere, concordare, consentire, stabilire; oppure essere opportuno o conveniente
Convenisse = essere opportuno o vantaggioso, addirsi, confarsi
Convenzio’ = convenzione, contratto, accordo, intesa generale
Conversà = conversare, chiacchierare, discorrere, parlare, intrattenersi con più persone
Conversazio’ = conversazione, colloquio, discorso amichevole e sereno
Convinutu = convenuto, che risultato opportuno o vantaggioso, concordato
Convissutu = convissuto, o abitato, chi è vissuto insieme
Convive = convivere, vivere insieme, coabitare, coesistere
Convocà = convocare, chiamare, riunire, invitare
Convocasse = convocarsi, riunirsi, invitarsi
Convocatu = convocato, riunito, invitato
Convojà = convogliare, far convergere, concentrare, trascinare, trasportare
Convojasse = convogliarsi, convergere, concentrarsi
Convojatu = convogliato, fatto convergere, concentrato, trascinato, trasportato
Convoju = convoglio, gruppo di persone o di veicoli o di natanti che procedono insieme
Convonne = confondere, mescolare e senza ordine, sbalordire, sbigottire, turbare
Convonnese = confondersi, turbarsi, sbigottirsi, smarrirsi, sbagliarsi
Cooperà = cooperare, operare insieme con altri per raggiungere uno scopo, contribuire alla produzione di un effetto
Coordinà = coordinare, organizzare, controllare, ordinare, collegare
Coordinasse = coordinarsi, organizzarsi, controllarsi, collegarsi, ordinarsi
Coordinatu = coordinato, organizzato, collegato
Coperchiu = coperchio, ciò che copre, che sovrasta
Copertu = coperto, riparato, protetto, occultato
Copezza = nuca, collottola
Copià = copiare, trascrivere fedelmente uno scritto,
Copiasse = copiarsi, trascriversi
Copiatu = copiato, trascritto
Coppa = carne suina salata e lessata; ovvero oggetto dato in premio a vincitori di gare
Coppiarola = due figli gemelli
Coppu = coppo, tegola a forma di canale; antica misura di capacità
Coraggiu = coraggio, audacia, ardimento, valore
Coraggiusu = coraggioso, audace, ardimentoso, valoroso
Coraje = vezzo di corallo portato al collo; collana al collo o orecchini di corallo
Corallu = corallo
Corbezzoli! = esclamazione che esprime meraviglia, stupore, sorpresa o decisa affermazione
Corcià = il rimboccarsi le maniche per lavorare con lena
Corcia = l’imboccatura delle maniche e dei pantaloni
Corciasse = rimboccarsi le maniche o i pantaloni
Corciatu = chi ha rimboccato le maniche per lavorare con lena
Cordà = cordaio, funaiolo
Cordoju = cordoglio, profondo dolore provocato da un lutto, rammarico, rimpianto
Cordulu = cordolo, strato di materiale costipato negli argini in terra, travi di bordo nei solari
Core = cuore
Coreanu = coreano, nativo o residente in Corea
Corgà = coricare, adagiare, andare a letto
Corgasse = coricarsi, adagiarsi, mettersi a letto
Corgatu = coricato, adagiato, andato a letto
Cornacchio’ = cornacchione (grossa cornacchia); ovvero persona pettegola, inopportuna ed antipatica
Corne = corna (fare le corna con l’indice ed il mignolo dritti e le altre dita piegate)
Cornertta = qualità di uva
Cornu = corno (escrescenza rigida sulla testa di alcuni animali); ovvero strumento musicale a fiato
Coronà = coronare, cingere, premiare; oppure concludere degnamente, portare a termine
Coronasse = coronarsi fregiarsi, adornarsi
Coronatu = coronato, adornato, concluso degnamente
Corpa = colpa
Corposu = corposo, denso, compatto, consistente
Corpu = corpo, parte di materia che occupa uno spazio
Corpulendu = corpulento, obeso, pingue, solido
Corre = correre, avere fretta, andare o muoversi velocemente; ovvero disputare una gara di velocità
Corredà = corredare, fornire di tutto ciò che è necessario, dotare, munire, provvedere
Corredasse = correlarsi, fornisce di tutto ciò che è necessario, dotarsi, munirsi, provvedersi
Corredatu = correlato, dotato, munito, provveduto
Corredu = corredo (complesso di strumenti per svolgere una attività); vestiario e biancheria della sposa
Corregge = correggere, eliminare imperfezioni o difetti, ammonire, consigliare, emendare
Correggese = correggersi, perfezionarsi, emendarsi, rinnovarsi
Corregghia = peto rumoroso
Corregghiola = vilucchio, campanula
Correttu = corretto, emendato, ammonito, consigliato
Corrispettivu = corrispettivo, paga in denaro o natura per una prestazione, ciò che si dà incanto di ciò che si riceve
Corrisponne = corrispondere, contraccambiare, pagare o versare una somma; essere all’altezza, degno, adeguato
Corrispostu = corrisposto, contraccambiato, pagato
Corroborà = corroborare, fortificare, rinvigorire, rinfrancare, ritemprare
Corroborasse = corroborarsi, fortificarsi, rinvigorirsi, rinfrancarsi, ritemprarsi
Corroboratu = corroborato, fortificato, rinvigorito, rinfrancato, ritemprato
Corrode = corrodere, consumare a poco a poco, sgretolare, erodere lentamente
Corrodese = corrodersi, consumarsi a poco a poco, sgretolarsi, erodersi lentamente
Corronpe = corrompere, ammorbare, deteriorare, guastare, rovinare, falsare, alterare
Corronpese = corrompersi, decomporsi, rovinarsi, alterarsi
Corrosu = corroso, eroso, consumato a poco a poco, sgretolato
Corrottu = corrotto, falciato, deteriorato, guastato; ovvero disonesto o moralmente guasto
Corrugà = corroborare, increspare, aggrinsare, aggrottare, aggrondare, contrarre
Corrugasse = corrugarsi, corroborarsi, incresparsi, aggrinsarsi, aggrottarsi, contrarsi
Corrugatu = corrugato, corroborato, increspato, aggrottato, contratto
Corruzzio’ = corruzione, decomposizione, putrefazione, depravazione, dissolutezza
Corteggià = corteggiare, adulare, lusingare, fare la corte, accompagnare, seguire
Corteggiatu = corteggiato, adulato, lusingato
Cortellata = coltellata, ferita fatta col coltello
Cortellu = coltello
Cortigiana = vassoio
Coru = coro, canto eseguito da più persone, insieme di parole o grida o lamenti
Corvellarà = chiacchierone, persona che non sa mantenere il segreto; ovvero rivenditore di crivelli
Corvellata = quantità contenuta in un corbello
Corvello’ =grosso crivello, che appeso ad una trave, veniva usato per mondare i cereali
Corvellu = crivello
Corvu = corpo; ovvero persona pettegola e maldicente
Cosa = niente, nulla
Cosaccu = cosacco; ovvero persona che incute terrore
Cosce = cucire
Coscià = accosciare, stancare
Cosciasse = accosciarsi, stancarsi
Cosciatu = accosciato, stancato
Cosciu = coscio dell’animale; oppure persona seduta sui talloni, accosciato
Cospirà = cospirare, complottare, congiurare, concorrere
Cossa = coscia
Cossé = costei
Cossora = cossoro
Cossoro = costoro
Cossottu = coscio del pollo
Costà = costare, avere un determinato prezzo, esigere fatica dolore o pena
Còsta = pendio, salita
Costandì = Costantino
Costatà = constatare, accertare, appurare
Costatato = constatato, accertato, appurato
Costatu = costato, che ha avuto un determinato prezzo; ovvero fianco, lato
Costeggià = costeggiare, navigare non allontanandosi dalla costa, camminare lungo la riva del fiume
Costeggiatu = costeggiato
Costellazio’ = costellazione, insieme di stelle vicine nella sfera celeste
Costernà = costernare, avvilire, affliggere profondamente
Costernasse = costernatasi, avvilirsi, affliggersi profondamente
Costernatu = costernato, avvilito, afflitto profondamente
Costipà = costipare, ammassare, riunire in poco spazio, rullare, comprimere
Costipasse = costiparsi, ammassarsi, riunirsi in poco spazio; ovvero diventare stitico, prendersi un raffreddore
Costipatu = costipato, ammassato, riunito in poco spazio, rullato, pressato; ovvero sia preso un raffreddore
Costituì = costituire, organizzare, fondare, creare, essere, rappresentare
Costituisse = costituirsi, arrendersi
Costituitu = costituito, arreso, formato, composto, istituito per legge
Costò = costolone, propaggine di un monte
Costrettu = costretto, obbligato, forzato, violentato; ovvero condannato ad una pena
Costrignese = costringersi, obbligarsi, frenarsi
Costringe = costringere, obbligare, forzare, violentare, frenare
Costruì = costruire, edificare, fabbricare
Costruisse = costruirsi, edificarsi, fabbricarsi, creare da sé e per sé
Costruitu = costruito, edificato, fabbricato creato da sé e per sé
Cosu = coso, qualsiasi oggetto o persona di cui non si ricordi o non si voglia dire il nome
Cota = cote, pietra per affilare le lame
Cotaca = cotica
Cotecà = coticare, solleticare, stimolare
Cotecatu = coticato, solleticato, stimolato
Coteco’ = persona poco sensibile, rozza
Còtta = improvviso innamoramento; ovvero bianca sopravveste del prete
Cottu = cotto, cucinato, scottato, bruciato; ovvero stanco morto
Cotu = colto, colpito, centrato; ovvero presso dalla pianta, raccolto
Cou = covone di grano
Covà = covare, curare, custodire gelosamente; oppure nutrire segretamente un pensiero o un sentimento dentro di sé
Covasse = covarsi, annidarsi, rintanarsi
Covatu = covato, nutrito segretamente, custodito, annidato, rintanato
Cozzà = cozzare, colpire con le corna, urtare, percuotere con violenza, contrastare, litigare
Cozza = terreno costipato, crosta o strato che fa la terra dopo la pioggia, specialmente se terra argillosa
Cozzasse = cozzarsi, urtarsi con violenza, contrastarsi
Cozzatu = cozzato, colpito con le corna, urtato violentemente, contrastato
Cozzo’ = sensale, mediatore, mezzano, ruffiano
Cozzu = cozzo, urto violento, scontro, contrasto
Cquacquarì = quegliere, richiamo manuale per le quaglie
Cquassù = quassù
Cquattà = stare quatto, accovacciarsi, nascondersi alla vista
Cquattasse = starsene quatto, accovacciarsi, nascondersi alla vista
Cquattatu = chi sta quatto, accovacciato, nascosto alla vista
Cracche = bastonature botte
Craniu = cranio, testa, mente, cervello
Crastà = castrare
Crastì = colui che è esperto nel castrare gli animali
Crasto’ = montone
Cravattaru = usuraio, strozzino, approfittatore
Cravattì = panciotto, cravatta
Creà = creare, produrre dal nulla, suscitare, inventare
Creanza = buona educazione, buone e belle maniere
Creapacciu = crepaccio, profonda fenditura di un muro o terreno o di un ghiacciaio
Creasse = crearsi, prodursi, costruirsi, inventarsi
Creatu = creato, prodotto, costruito, inventato
Creatura = bambino
Crecchià = scricchiolare, crepitare
Crecchiatu = scricchiolato
Crecchiu = forte scricchiolio
Crede = credere, ritenere, avere fede
Credenzo’ = credulone, ingenuo, sciocco, sempliciotto, chi crede con facilità a tutto
Credese = credere, ritenere, avere fede
Credulo’ = credulone, ingenuo, sciocco, sempliciotto, chi crede con facilità a tutto
Cremà = cremare, bruciare un cadavere
Crematu = cremato, bruciato
Crepà = crepare, morire, scoppiare
Crèpa = fenditura, incrinatura
Crèpacciu = larga screpolatura
Crepatu = crepato, morto, scoppiato
Crepu = crepa, fessura, fenditura
Cresama = cresima (sacramento)
Cresce = crescere, aumentare, sviluppare; ovvero allevare, educare
Crescia = focaccia
Crescimondo’ = gioco di ragazzi che si gettano l’uno sull’altro
Cresemà = cresimare, somministrare il sacramento della cresima
Cresemasse = cresimarsi, ricevere il sacramento della cresima
Cresematu = cresimato, chi ha ricevuto il sacramento della cresima
Crespu = crespo, increspato, che presenta piccole ondulazioni
Crì = stia per polli
Crià = creare, nascere
Cria = una cosetta, una minuzia, pochissimo
Crianzatu = accurato, bene educato, garbato
Criatu = creato, nato
Criatura = creatura, bambino
Cricca = combriccola, banda
Criccà = bere avidamente
Criccu = cric, elevatore; oppure il grilletto dell’arma da fuoco che premuto provoca lo sparo
Cridutu = creduto, ascoltato, ritenuto
Criesse = crearsi, nascere
Criliè = un tantino, una piccolezza
Crinà = crinale; ovvero spaccare o presentare segni di spaccature
Crina = stia per chioccia e pulcini
Crinatura = incrinatura, piccola fessura, screpolatura
Cripitìo = crepitio, il crepitare frequente e continuo
Criscicore = batticuore
Crisciutu = cresciuto, ha aumentato, sviluppato; oppure allevato, educato
Cristallinu = cristallino, che alla lucentezza e la trasparenza del cristallo, limpido, puro, onesto
Cristià = Cristiano
Cristià = cristiano, persona; ovvero buono, caritatevole
Cristu = caduta rovinosa
Criteriu = criterio, norma, principio, regola
Criticà = criticare, censurare, stigmatizzare, giudicare biasimando o disapprovando
Criticatu = criticato, censurato, stigmatizzato, giudicato con biasimo o disapprovazione
Criticu = critico, chi disapprova o biasima o condanna
Critinu = cretino, imbecille, sciocco, stupido
Critusu = cretoso, terreno ricco di creta
Crocchegghià = crocchiare; verso della chioccia
Crocchià = gorgogliare; oppure riempire di botte
Crocchiatu = riempito di botte, di pugni
Crocchiolà = crocchioare (verso leggero e prolungato delle galline quando richiamano i pulcini)
Crocchiu = crocchio (gruppetto di persone)
Crollà = crollare, cadere rovinosamente
Crollatu = crollato, caduto a terra rovinosamente
Crollu = crollo, caduta improvvisa e rovinosa
Cronica = cronaca
Cronicu = cronico, persistente, radicato, non più eliminabile
Cronometrà = cronometrare, misurare il tempo impiegato nell’fare qualcosa
Cronometratu = cronometrato, misurato il tempo
Crosta = superficie indurita di chicchessia
Crostu = coagulo di sangue
Crucciu = cruccio, tormento, afflizione, corruccio, briglia, seccatura, fastidio
Cruccu = tedesco, persona dai modi rozzi
Crucifigge = crocifiggere, sottoporre al supplizio della croce, tormentare, mortificare
Crucifiggese = crocifiggersi, sottoporsi al tormento della croce, tormentarsi, mortificarsi
Crucifissu = crocifisso, sottoposto al tormento della croce, tormentato, mortificato
Crucitti = crocetta (foraggio), lupinella
Crudu = crudo, non cotto, riuscito, inclemente, spiacevole
Cruscottu = cruscotto (pannello con gli strumenti di guida e di controllo di un veicolo)
Crustì = crostino, pane abbrustolito
Cubettu = cubetto (piccolo oggetto a forma di cubo)
Cubu = cubo (figura geometrica con sei facce quadrate eguali)
Cucà = gabbiano
Cucama = ramino per scaldare acqua vicino al fuoco; bricco di rame
Cuccà = rubare, svettare o spuntare le piante; ovvero fare l’amore
Cuccagna = abbondanza di mangiare bere a ufo
Cuccagnò = gaudente, scialacquone
Cuccamato’ = gioco infantile consistente nel far cadere un mattone colpendolo con un sasso da distanza prestabilita
Cuccapà = chi ruba il pane, chi mangia a ufo; ovvero persona sciocca o stupida
Cuccatu = civettato, spuntato; ovvero persona col capo rasato a zero
Cucchià = cucchiaio
Cucchiara = cazzuola, mestolo del muratore
Cucchiaretta = piccola cazzuola usata dal muratore per le rifiniture
Cucchiarì = cucchiaino
Cuccia = cuccia, giaciglio del cane
Cucciatu = succhiato, risucchiato; oppure detto di persona vinta
Cuccigno = suono particolare di un coccio rotto
Cucciola = chiocciola, lumaca
Cucciolata = nidiata di cagnolini
Cucciulu = cucciolo
Cucciutu = cocciuto, caparbio, ostinato, testardo
Cuccu = cuculo; oppure uomo sciocco, stupido, grullo; oppure vecchio bacucco
Cuccudrillu = coccodrillo
Cuccumiu = verso della civetta
Cucì = cucire
Cucitu = cucito
Cucinà = cucinare, preparare o cuocere le vivande
Cucinasse = cucinarsi, cuocersi o prepararsi le vivande
Cucinatu = cucinato, cotto
Cucumazzu = capriola, capitombolo
Cucummuru = cocomero
Cucuzza = testa
Cucuzzulu = cucuzzolo, cima di un monte
Cudinzinzala = grazioso uccelletto
Cuginu = cuscino (figlio di uno zio o di una zia)
Cugliè = Guglielmo
Cugna = cuneo, bietta
Cugnà = incuneare, mettere un cuneo
Cugnasse = incunearsi, incastrarsi
Cugnatu = incuneato, incastrato
Cugnu = cuneo (pezzo di legno o ferro a forma di prisma triangolare che battuto penetra e spacca)
Cullà = cullare, dondolare dolcemente
Cullasse = cullasse, dondolarsi ritmicamente; ovvero illudersi, a lasciarsi speranze vane o illusorie
Cullatu = cullato, dondolando dolcemente; ovvero illusso, chi ci ha lasciato in speranze vane o illusorie
Cultu = culto, confessione religiosa, venerazione
Culu = culo, sedere, deretano; pure grossa fortuna
Culurì = colorire, dipingere, descrivere
Culurisse = colorirsi, dipingersi
Culuritu = colorito, dipinto, descritto
Culuruttu = culo rotto (detto a persona fortunata nella vita e nel gioco9
Cumincià = cominciare, iniziare
Cuminciatu = cominciato, iniziato
Cummudì = comodino
Cummune = Comune, Municipio
Cummunio’ = comunione
Cummunista = comunista
Cummurzo = convulsioni, avere attacchi epilettici
Cumulà = cumulare, ammassare, mettere insieme più cose
Cumulasse = cumularsi, ammassarsi, ammucchiarsi, mettersi insieme
Cumulatu = cumulato, ammassato, ammucchiato, messo insieme
Cumulu = cumulo, mucchio, ammasso
Cunbinà = combinare, mettere a due a due, fare un accordo
Cunbinasse = combinarsi, mettersi insieme, accordarsi
Cunbinatu = combinato, messo insieme, accordato
Cunbinazio’ = combinazione, coincidenza fortuita
Cunbriccola = combriccola, unione di più persone per scopi non lodevoli
Cunci = contenitori di juta per la pasta delle olive da pressare
Cuncimà = concimare, spargere il concime sul terreno
Cuncimatu = concimato
Cuncime = concime, fertilizzante
Cundindì = contentino, ciò che si dà per giunta
Cundu = conto, rendiconto
Cunfì = confine, termine
Cunfidenza = confidenza, rivelazione di un segreto
Cunfinà = confinare, essere vicino
Cunfinante = confinante, chi ha il proprio terreno adiacente ad altro proprietario
Cunfinatu = confinato, deportato in un determinato luogo
Cunfusu = confuso, mescolato, vago, indistinto; oppure chi si è smarrito o sbagliato, turbato, imbarazzato
Cungiu = contenitore di juta pieno di olive spappolate da inserire sotto la pressa per la spremitura
Cunillu = coniglio
Cunnuce = conduce, porta in una data direzione
Cunnuttu = condotto lo, portato; oppure conduttura
Cunparì = comparire, apparire all’improvviso
Cunquistà = conquistare, acquistare con la forza, raggiungere con lotte fatiche e sacrifici
Cunquistatu = conquistato,acquistato con la forza, raggiunto con lotte fatiche e sacrifici
Cunsigliu = consiglio
Cunsijà = consigliare, dare suggerimenti o esortazioni, proporre, raccomandare, incitare, esortare
Cunsijasse = consigliarsi, chiedere suggerimenti
Cunsijatu = consigliato, esortato, proposto, suggerito, incitato
Cunsjiu Comunale = Consiglio Comunale
Cunsumà = consumare, logorare con l’uso sciupare, sprecare; oppure mangiare
Cunsumasse = consumarsi, esaurirsi, logorarsi, distruggerci, sciuparsi, sprecarsi
Cunsumatu = consumato, esaurito, logorato, sciupato, sprecato, distrutto
Cunsuvrinu = cuscino
Cunusciutu = conosciuto, noto, provato, sperimentato
Cunvince = convincere, persuadere
Cunvincese = convincersi, persuadersi
Cunvintu = convinto, persuaso, certo
Cunvinzio’ = convinzione, opinione, principio, il convincere o il convincersi
Cunvirtì = convertire, trasformare, convincere
Cunvirtisse = convertirsi, trasformarsi, convincersi, persuadersi
Cunvirtitu = convertito, trasformato, convinto, persuaso
Cunvittu = convitto, istituto di istruzione e di educazione per giovani
Cunvitu = convito, pranzo solenne a cui prendono parte più persone
Cunvive = convivere, vivere insieme, coabitare, fare vita comune, coesistere
Cunvivenza = convivenza, coesistenza, il fatto di convivere nello stesso luogo
Cunviviu = convivio, conflitto, banchetto
Cupa = callaia affossata
Cupà = bucare, scavare
Cupa = luogo scosceso
Cupasse = bucarsi, scavarsi
Cupatu = bucato, scavato
Cupittu = cassoncello cilindrico ove si mettevano a stare dritti bambini ancora in fasce
Cuppija = coppiglia (asticciola metallica a forcella che si infila nel foro di una vite dopo il dado o di un perno)
Cuppolo’ = cupolone
Cuprì = coprire, proteggere, difendere, occultare; ovvero soddisfare, garantire; ovvero coprire una distanza
Cuprisse = coprirsi, ripararsi, premunirsi
Cupu = cupo, profondo
Curà = curare, guarire; ma girare il panno appena tessuto per stenderlo ripetutamente al sole per renderlo bianco
Curasse = curarsi, guarirsi
Curatu = cumulato, guarito; ovvero macerato, impregnato d’acqua; oppure prete che dirige una parrocchia
Curdì = cordicella, piccola corda
Curgu = corico, sdraiato a terra
Curi curi = verso per richiamare le galline
Curiosà = curiosare, osservare, interessarsi per curiosità, di mostrare curiosità spesso indiscreta per fatti occorsi altri
Curiusu = curioso, chi dimostra interesse a conoscere o indagare o sapere
Curmignu = colmino del tetto
Curminà = culminare, terminare in alto, raggiungere il punto più alto, arrivare all’apice
Curmu = colmo, pieno, ripieno
Curnicio’ = cornicione
Curnutu = cornuto, munito di corna; detto del marito tradito dalla moglie
Curpittu = corpetto, giacchetta da donna, panciotto, gilè
Currindì = canale di scolo nella stalla per fare scorrere le urine
Currola = carrucola
Curtigiana = grosso vassoio
Curtillucciu = coltelluccio, coltellino
Curtu = corto, breve
Curvà = curvare, piegare ad arco, svoltare
Curvasse = curvarsi, piegarsi ad arco
Curvatu = curvato, piegato ad arco
Cuscì = così ovvero cucire, mettere insieme, collegare, confezionare un capo di abbigliamento
Cuscì = così; pure cucire, mettere insieme
Cuscindra = in questo modo, così
Cuscinettu = cuscinetto (organo meccanico quale trova appoggio ed entro il quale ruota un albero)
Cuscinu = cuscino, capezzale
Cuscisse = cucirsi
Cuscitu = cucito
Cusigliu = consiglio
Cusittu = affarino, picolo aggeggio
Custudì = custodire, conservare, serbare, tutelare, sorvegliare, tenere sotto controllo
Custudisse = custodirsi, conservarsi, serbarsi, tutelarsi
Custuditu = custodito, conservato, serbato, sorvegliato, tenuto sotto controllo
Custumà = costumare, essere consueto a fare
Custumanza =
Custumatu = costumanza, usanza, consuetudine
Custume = costume, consuetudine, usanza collettiva; ovvero abbigliamento caratteristico di una località
Custusu = costoso, che costa molto, che richiede molta fatica
Cuti cuti = verso nel fare il solletico ai bambini
Cutichì = cotechino
Cuticusu = che soffre il solletico
Cuticusu = persona che soffre il solletico
Cutillu = piccola piuma sul corpo dei volatili
Cutirizzu = codrione, le natiche
Cutirizzu = codrione; parte del corpo dei volatili sopra l’ano
Cutru = coltello dell’aratro
Cuttunina = stoffa leggera di cotone
Cuturni = stivaloni
Cuturnu = coturno, stivale
D Vocabolario di Belmonte Piceno
Dà = dare, offrire
Da pe’ = da piedi, dall’inizio, da capo
Da sole = a Sud
Da vòra = a Nord
Dacquà = innaffiare
Dadu = dado
Daero = davvero
Dainu = daino
Dannà = dannare, condannare, tormentare
Dannasse = dannarsi, tormentarsi senza tregua
Dannatu = dannato, condannato, maledetto
Dannazio’ = dannazione, l’essere dannato, grande noia o molestia
Danneggià = danneggiare, recare danno, offendere, nuocere
Danneggiasse = danneggiarsi, rovinarsi, nuocersi
Danneggiatu = danneggiato, rovinato
Dannu = danno
Danzà = danzare, ballare, muoversi seguendo un ritmo musicale
Daperissu = da per sé stesso, da solo
Dargisa = Adalgisa
Dasse = darsi
Datatu = datato
Dattà = accomodare una cosa; oppure conformarsi all’ambiente in cui si vive
Dattasse = adattarsi, convenire, essere opportuno
Dattatu = adattato, abituato; ovvero capace
Datu = dato, offerto
Daziu = dazio
Ddasse = accorgersi, avvedersi
Ddatu = chi se ne è accorto
Ddebità = addebitare, attribuire
Ddebitatu = addebitato, attribuito
Ddentà = addentare, prendere con i denti
Ddentatu = addentato, preso con i denti
Ddestrà = addestrare, istruire, esercitare, rendere abile
Ddestrasse = addestrarsi, istruirsi, esercitarsi, rendersi abile
Ddice = che è confacente, adatto, appropriato
Ddietro = dietro
Ddirizzà = indirizzare, dirigere; oppure raddrizzare, rettificare, correggere
Ddirizzasse = indirizzarsi, dirigersi; oppure raddrizzarsi, rettificarsi, correggersi
Ddirizzatu = indirizzato, avviato ovvero raddrizzato, rettificato, corretto
Ddità = indicare col dito, additare, insegnare
Dditatu = indicato col dito, additato, insegnato
Ddizzio’ = addizione, somma
Ddizzionà = addizionare, sommare, aggiungere
Ddizzionasse = addizionarsi, sommarsi, aggiungersi
Ddizzionatu = addizionato, sommato, giunto
Ddobbà = addobbare, ornare, parare a festa
Ddobbasse = addobbarsi, ornarsi, pararsi a festa
Ddobbatu = addobbato, ornato, parato a festa
Ddocchià = adocchiare, vedere di sfuggita
Ddocchiatu = adocchiato, visto di sfuggita
Ddolorà = addolorare, affliggere, rattristare
Ddolorasse = addolorarsi, rattristarsi, affliggerci
Ddoloratu = addolorato, rattristato, afflitto
Ddomà = domare, sottomettere
Ddomannà = domandare, chiedere
Ddomannato = domandato, richiesto
Ddomasse = domarsi, sottomettersi, ammansirsi
Ddomatu = domato, sottomesso, ammansito
Ddomestecà = addomesticare, domare, ammansire
Ddomestecasse = addomesticarsi, ammansirsi, domarsi
Ddomestecatu = addomesticato, ammansito, domato
Ddoppià = doppiare, raddoppiare
Ddoppiasse = doppiarsi, raddoppiarsi
Ddoppiatu = doppiato, raddoppiato
Ddorgà = piegare, sottomettere, domare
Ddorgasse = piegarsi, sottomettersi, domarsi
Ddorgatu = piegato, sottomesso, domato, ammansito
Ddossà = addossare, imputare, attribuire, accollare
Ddossasse = attribuirsi, accollarsi, assumersi
Ddossatu = attribuito, accollato; ovvero gettatosi sopra
Ddosso= addosso, sulle spalle
Ddotà = dotare, munire, fornire di dote
Ddotasse = dotarsi, munirsi, fornirsi di dote
Ddotatu = dotato, munito, fornito di dote
Dducì = addolcire, prendere dolce o malleabile
Dducisse = addolcirsi, rendersi dolce o malleabile
Ddurmì = dormire, addormentare
Ddurmisse = addormentarsi
Ddurmitu = addormentato
Dé = di, da
De bbottu = all’improvviso
De casa = casareccio, amico di famiglia
De dentro = di dentro
De fiancu = di fianco
De fori = di fuori
De jetro = di dietro
De jornu = di giorno
De le òte = talvolta, qualche volta
De nascosto = di nascosto
De notte = di notte
De prima = di prima
De reto = di dietro
De sfuggita = fugacemente, sommariamente
De sicuro = di sicuro
De sopre = di sopra
De sotto = di sotto
De staccu = all’improvviso
De strisciu = di striscio, strisciando
De trafugu = di nascosto
De traverso = di traverso
Debbutu = debito, ciò che è dovuto
Decadé = decadere, scadere, declinare, tramontare
Decadutu = decaduto, scaduto, declinato, tramontato
Decalà = calare di tono, dimagrire
Decalasse = dimagrirsi
Decalatu = calato di tono, dimagrito
Decandà = decantare, lodare, celebrare, esaltare, approvare; oppure chiarire, purificare
Decandasse = decantarsi, chiarirsi, purificarsi
Decandatu = decantato, lodato, celebrato; oppure purificato, chiarito
Decapità = decapitare, staccare la testa
Decapitatu = decapitato
Decendrà = decentrare, allontanare dal centro, delegare a organi o uffici periferici
Decendrasse = decentrarsi, allontanarsi dal centro
Decendratu = decentrato, lontano dal centro
Decespujà = decespugliare, tagliare cespugli o roveti o erbacce o altro
Decide = decidere, risolvere, definire, concludere
Decidese = decidersi, risolversi
Decifrà = decifrare, interpretare una scrittura, riuscire a capire uno scritto oscuro
Decifratu = decifrato, interpretato, chiarito
Decimà = decimare, ridurre fortemente
Decimasse = decimarsi, ridursi fortemente
Decimatu = decimato, ridotto fortemente
Decisu = deciso, risolto, sicuro, chi preso una risoluzione
Declamà = declamare, recitare con voce solenne parlare con affettazione
Declamatu = declamato, recitato con voce solenne o con affettazione
Declassà = declassare, degradare, far passare alla classe inferiore
Declassasse = declassarsi, degradarsi, squalificarsi
Declassatu = declassato, degradato, squalificato
Declinà = declinare, abbassare, tramontare; oppure dichiarare le proprie generalità
Declinatu = declinato, abbassato, tramontato
Declinu = declino, decadenza, fine, tramonto
Decorà = decorare, ornare, adornare, abbellire; oppure insignire di una onorificenza
Decorasse = decorarsi, abbellirsi, adornarsi
Decoratu = decorato, adornato, abbellito; oppure insignito di una onorificenza
Decoru = decoro, coscienza della propria dignità, lustro, vanto, gloria, ornamento
Decspujatu = decespugliato, ripulito
Decurtà = decurtare, ridurre, diminuire
Decurtasse = decurtarsi, ridursi, diminuirsi
Decurtatu = decurtato, ridotto, diminuito
Decurusu = decoroso, dignitoso, che manifesta o conferisce decoro o lustro
Dedicà = dedicare, attribuire, donare, offrire, consacrare
Dedicasse = dedicarsi, consacrarsi, votarsi totalmente
Dedicatu = dedicato, Donato, votato, consacrato
Deduce = dedurre, sottrarre, togliere
Defilà = defilare, sottrarre al tiro o alla vista del nemico
Defilasse = defilarsi, sottrarsi alla vista altrui, sottrarsi ad un obbligo gravoso o sgradevole
Defilatu = defilato, appartato, chi si mette in disparte, chi si sottrae alla vista altrui
Definì = definire, precisare, fissare i limiti, determinare
Definisse = definirsi, dichiararsi, determinarsi
Definitivu = definitivo, decisivo, che conclude, che risolve
Definitu = definito, precisato, delimitato, determinato; oppure nominato, detto
Degenerà = degenerare, cambiare in peggio, allontanarsi dalla caratteristica della propria famiglia o della propria stirpe
Degeneratu = degenerato, chi è cambiato in peggio
Degnà = degnare, stimare degno
Degnasse = degnarsi, avere la compiacenza di fare un gesto o un’azione gradita verso un inferiore
Degnatu = degnato, chi ha manifestato la propria stima verso un interiore
Degnu = degno, adatto, che si addice, eccellente
Degradà = degradare punire con la degradazione, privare della dignità o del potere o dell’autorità
Degradasse = degradarsi col rovinarsi, subire un degrado, abbassarsi gradatamente
Degradatu = degradato, umiliato, avvilito, privato di potere o onorificenze
Delegà = delegare, conferire il potere di rappresentanza, incaricare altri di compiere atti in vece propria
Delegatu = delegato, chi ha ricevuto il potere di rappresentanza
Delegghià = dileggiare, beffare, deridere, schernire
Delegghiatu = dileggiato, beffato, deriso, schernito
Deliberà = deliberare, decidere, stabilire, aggiudicare
Deliberasse = deliberarsi, decidersi, risolversi
Deliberatu = deliberato, deciso, stabilito, aggiudicato
Delirà = delilare, dire cose assurde o insensate essere in stato di delirio
Deliriu = delirio, stato di alterazione o confusione mentale; oppure fanatico entusiasmo
Deliziusu = delizioso, piacevole, bello, gradevole, simpatico
Delude = deludere, tradire nelle aspettative, illudere, beffare, trarre in inganno
Delusu = deluso, tradito nelle aspettative, illuso, beffato, tratto in inganno
Democristianu = democristiano
Demoniu = demonio, diavolo
Demonizzà = demonizzare, considerare o fare apparire qualcuno o qualcosa come perverso o diabolico o maligno
Demonizzatu = demonizzato, considerato o fatto apparire come perverso o diabolico o maligno
Demoralizza’ = demoralizzare, scoraggiare, privare della forza morale, avvilire
Demoralizzasse = demoralizzarsi, scoraggiarsi, avvilirsi, privarsi della forza morale
Demoralizzatu = demoralizzato, scoraggiato, avvilito, privato della forza morale
Dendata = dentata
Dende = dente
Dendro = dentro
Denigrà = denigrare, calunniare, screditare offuscando nell’onore o il valore o il prestigio
Denigratu = denigrato, calunniato, screditato
Denominà = di nominare, designare con un nome, indicare
Denominasse = denominarsi, chiamarsi con uno
Denominatu = denominato, chiamato, appellato, che ha per nome
Densu = denso, fitto, spesso, ricco, pieno, folto
Dentatu = tentato, che ha punte o sporgenze a forma di dente
Denudà = denudare, privare degli indumenti; oppure palesare, rivelare
Denudasse = denudarsi, spogliarsi, togliersi gli indumenti
Denudatu = denudato, spogliato; oppure ripulito da cose superflue
Denuncià = denunciare, dichiarare, annunciare, predire, riferire alla competente autorità
Denunciatu = denunciato, dichiarato annunciato, predetto, rappresentato alla competente autorità
Denutrì = denutrire, non far mangiare
Denutrisse = denutrirsi, mangiare poco
Denutritu = denutrito, deperito per scarsa o insufficiente nutrizione
Depilà = depilare, togliere i peli
Depilasse = depilarsi, tagliarsi i peli
Depilatu = depilato, ripulito dai peli superflui
Depistà = depistare, confondere, portare su una falsa strada
Depistatu = depistato, confuso, portato su una falsa strada
Deposetà = depositare, affidare in custodia, deporre, consegnare, registrare
Deposetasse = depositarsi, affidarsi in custodia, consegnarsi
Deposetatu = depositato, affidato in custodia, deposto, consegnato, registrato
Depositu = deposito (luogo adibito alla custodia e conservazione di somme o oggetti riuniti insieme)
Depravatu= depravato, persona viziosa e corrotta
Deprecà = deprecare, pregare che un male o un danno restino lontani; oppure biasimare, disapprovare
Deprecatu = deprecato biasimato, censurato, disapprovato; ovvero non desiderato, non auspicato
Depressiò = depressione, abbattimento, prostrazione
Depressu = depresso, avvilito, demoralizzato, abbattuto, scoraggiato
Depressu = depresso, avvilito, rattristato, prostrato, demoralizzato, battuto
Deprime = deprimere, degradare, diminuire, abbattere, scoraggiare, avvilire, demoralizzare
Deprimese = deprimersi, avvilirsi, rattristarsi, prostrarsi, demoralizzarsi, abbattersi
Depurà = depurare, purificare, chiarire, togliere le imperfezioni
Depurasse = depurarsi, purificarsi, chiarirsi
Depuratu = depurato, purificato, chiarito, ripulito delle imperfezioni
Deputatu = deputato (chi è stato eletto per rappresentare i cittadini in Parlamento)
Deradà = diradare, rendere più rado
Deradasse = diradarsi, rendersi più rado
Deradatu = diradato, reso più rado
Derelittu = abbandonato, malinconico, triste, misero e solo
Deride = deridere, schernire, dileggiare, farsi beffe
Derisu = deriso, schernito, dileggiato, fatto oggetto di beffe
Derivà = derivare, provenire, sgorgare, discendere; oppure ricavare
Derivatu = derivato, provenuto, scorgato, disceso; oppure ricavato
Dèrma = modello di carta usato dai sarti e calzolai
Derogà = di erogare, contravvenire, discostarsi, eludere, trasgredire
Descorre = discorrere, parlare, conversare senza un preciso argomento
Descrittu = descritto, rappresentato con parole o scritti, raccontato
Descrive = descrivere, rappresentare con parole o scritti, raccontare
Desertu = deserto, disabitato, spopolato
Desidè = Desiderio
Desiderà = desiderare, volere, richiedere, tendere o aspirare ad ottenere qualcosa
Desideratu = desiderato, voluto, richiesto
Desideriu = desiderio, aspirazioni, richiesta
Designà = designare, proporre, destinare, indicare, denotare
Designatu = designato, proposto, destinato, indicato
Desiste = desistere, recedere, smettere
Desolazio’ = desolazione, devastazione, rovina, dolore angoscioso
Despettu = dispetto
Desprezzà = disprezzare, disegnare, ritenere qualcuno o qualcosa indigna della propria stima
Desprezzasse = disprezzarsi, ritenersi indegno di rispetto o stima
Desprezzatu = disprezzato, disdegnato, non ritenuto degno di rispetto o stima
Destà = destare, scuotere dal sonno,svegliare, provocare
Destasse = destarsi, scuotersi dal sonno, svegliarsi
Destatu = destato, svegliato, scosso dal sonno
Destru = destro, capace
Detà = ditale
Detata = ditata, colpo dato con un dito
Dete = dita
Detené = detenere, possedere, dominare
Determinà = determinare, stabilire, decidere
Determinasse = determinarsi, risolversi, decidersi
Determinatu = determinato, stabilito, deciso
Detersivu = detersivo (sostanza che sostituisce il sapone per lavare i panni)
Dettà = dettare, prescrivere, imporre
Dettatu = dettato, suggerito; ovvero testo scritto sotto dettatura, esercizio scolastico
Devenghé = benché
Devolutu = devoluto, dato, concesso, trasmesso
Devolve = devolvere, dare volontariamente, trasmettere, delegare
Devolvese = devolversi, rivolgersi in giù, riversarsi
Devotu = devoto, affezionato, fedele
Devozio’ = devozione
Dì = dire, comunicare, dichiarare; ovvero giorno
Diabolicu = diabolico, maligno, perverso, perfido
Diacunu = diacono
Dialettu = dialetto
Dialogà = dialogare, parlare, conversare
Dialugu = dialogo, conversazione, discorso fra due o più persone
Diametru = diametro (sentimento che unisce due punti di una circonferenza passando per il centro del cerchio)
Diammene = diamine ! (esclamazione)
Diariu = diario
Diasilla = cantilena
Diavolacciu = diavolaccio, persona ingenua o bonaria o incapace di fare del male
Diavuleria = diavoleria, trovata maliziosa, artifizio
Diavulu = diavolo
Dibatte = dibattere, sbattere qua e di là, discutere
Dibattese = dibattersi, agitarsi, divincolarsi
Dibattitu = dibattito, disputa, discussione su un argomento in una tavola rotonda
Dichiarà = dichiarare, affermare con gravità, giudicare, sentenziare, palesare
Dichiarasse = dichiararsi, mostrarsi, palesare quello che si è, manifestare le proprie intenzioni
Dichiaratu = dichiarato, affermato, giudicato, palesato, manifestato
Dichiarazio’ = dichiarazione, affermazione, spiegazione, giudizio
Dicìa = diceva
Dicina = diecina
Dicisio’ = decisione
Dicisu = deciso
Dienza = dare ascolto
Difede = difendere, proteggere, riparare, giustificare, preservare, prendere le parti di qualcuno, sostenere
Difendese = difendersi, proteggersi, ripararsi, giustificarsi
Difesu = difeso, sostenuto, protetto, riparato, giustificato
Difettà = discettare, mancare, scarseggiare, essere difettoso
Difettatu = difettato, mancante, scarso, che presenta una imperfezione o un difetto
Diffamà = diffamare, denigrare, screditare, calunniare
Diffamatu = diffamato, denigrato, screditato, calunniato
Diffidà = diffidare, dubitare, sospettare; ovvero intimare
Diffidatu = diffidato, chi ha ricevuto una diffida o ingiunzione
Diffonde = diffondere, spargere intorno, divulgare, propagare
Diffondese = diffondersi, propagarsi, divulgarsi
Diffusiò = diffusione, divulgazione, propagazione
Diffusu = diffuso, divulgato, propagato
Difilà = defilare, sottrarsi alla vista altrui
Difilasse = defilarsi, sottrarsi alla vista altrui
Difilatu = defilato (chi prontamente va verso una cosa)
Difittusu = difettoso, scarso, manchevole, incompleto, vizioso
Digiunà = digiunare, astenersi completamente dal cibo
Digiunà = digiunare, astenersi dal toccare cibo
Digiunu = digiuno, astensione completa dal cibo
Dignitariu = dignitario (gli è investito di una dignità o carica laica o ecclesiastica)
Dignitusu = dignitoso, pieno o che manifesta dignità, pregevole, discreto, passabile
Digrignà = digrignare, arrotare i denti
Dijirì = digerire
Dijiritu = digerito
Dijiù = digiuno
Dilatà = dilatare, espandere, estendere, ampliare, ingrandire
Dilatasse = dilatarsi, ampliarsi, estendersi, espandersi, e ingrandirsi
Dilatatu = dilatato, ampliato, esteso, ingrandito
Dileguà = dileguare, svanire, scomparire
Dileguasse = dileguarsi, disperdersi, allontanarsi
Dileguatu = dileguato, disperso, svanito, scomparso
Dilettu = diletto sentimento di gioia e di soddisfazione; ovvero amato, preferito, particolarmente caro
Dilicatu = delicato, gentile
Dilina = Adelina
Dilinquente = delinquente, colpevole, briccone, birbante
Dilittu = delitto, omicidio, assassinio, misfatto, scellerataggine
Diluì = influire, sciogliere in un liquido, rendere meno denso
Diluisse = diluirsi, sciogliersi in un liquido, divenire meno denso
Diluitu = diluito, sciolto in un liquido, divenuto meno denso
Dilungà = dilungare, allontanare, rimuovere; ovvero soffermare
Dilungasse = dilungarsi, allontanarsi; oppure soffermarsi
Dilungatu = dilungato; oppure soffermato
Diluvià = diluviare, piovere dirottamente, inondare
Diluviu = diluvio, pioggia battente e abbondante; oppure in versione, grande quantità
Dimagrì = dimagrire
Dimagrisse = dimagrirsi, assottigliarsi
Dimagritu = dimagrito, assottigliato
Dimenà = dimenare, agitare in qua e là, scuotere, squassare
Dimenasse = dimenarsi, agitarsi, dibattersi, contorcersi
Dimenatu = dimmi nato, agitato, scosso, squassato
Dimendicà = dimenticare, trascurare, non ricordare
Dimendicasse = dimenticarsi, scordarsi
Dimendicatu = dimenticato, scordato, abbandonato
Dimensio’ = dimensione, misura, grandezza, valore
Dimessu = dimesso, chi ha lasciato un incarico
Dimette = dimettere, far uscire, mandare via
Dimettese = di mettersi, rassegnare le dimissioni, rimettere le deleghe, lasciare un incarico
Dimezzà = dimezzare, dividere a metà, diminuire in modo considerevole
Dimezzasse = dimezzarsi, dividersi a metà, assottigliarsi in modo considerevole
Dimezzatu = dimezzato, diviso a metà, diminuito in modo considerevole
Diminuì = diminuire, ridurre, assottigliare
Diminuisse = diminuirsi, ridursi; ovvero sottovalutarsi
Diminuitu = diminuito, scemato, ridotto
Dimorà = dimorare, risiedere, abitare
Dimostrà = dimostrare, provare, spiegare, insegnare, far vedere
Dimostrasse = dimostrarsi, manifestarsi, palesarsi, rivelarsi
Dimostratu = dimostrato, palesato, approvato, spiegato
Dimostrazio’ = dimostrazione, attestazione, illustrazione
Dimulì = demolire, abbattere, screditare, rovinare
Dimulisse = demolirsi, rovinarsi, abbattersi
Dimulitu = demolito, rovinato, abbattuto
Dinamicu = dinamico, energico, alacre, chi è molto attivo
Dinamu = dinamo (generatore di corrente continua)
Dinante = davanti, dinanzi
Dindirindina = esclamazione
Diocesanu = diocesano (relativo alla diocesi)
Dipanà = dipanare, chiarire, districare, sbrogliare
Dipanasse = dipanarsi, svolgersi, districarsi, sbrogliarsi
Dipanatu = dipanato, districato, sbrogliato
Dipartimendu = dipartimento(circoscrizione territoriale e amministrativa)
Dipende = dipendere, derivare, essere legato, essere connesso, essere subordinato
Dipesu = di peso, derivato, che è collegato connesso o subordinato, originato
Dipindu = dipinto, pitturato, abbellito
Dipinge = dipingere, pitturare, rappresentare con una pittura
Dipingese = dipingersi, truccarsi, abbellirsi
Dipirì = deperire, perdere forza o salute o bellezza, deteriorarsi, guastarsi
Dipirisse = deperirsi, deteriorarsi, guastarsi
Dipiritu = deperito, deteriorato, guastato
Diramà = diramare, tagliare i rami di una pianta; oppure propagare, diffondere, trasmettere
Diramasse = diramarsi, suddividersi, propagarsi
Diramatu = diramato, propagato, diffuso, trasmesso
Direttu = diretto, avviato, indirizzato, rivolto
Dirige = dirigere, indirizzare, guidare, avviare, volgere
Dirigese = dirigersi, indirizzarsi, avviarsi, volgersi
Dirime = dirimere, sciogliere, di vivere, spartire, risolvere
Dirinpettu = dirimpetto, di contro, di faccia, di fronte
Dirittu = diritto, complesso di leggi, scienza giuridica; oppure retto, onesto
Diroccà = diroccare, demolire, abbattere
Diroccasse = diroccarsi, demolirsi, abbattersi, rovinarsi
Diroccatu = diroccato, rovinato, abbattuto, demolito
Dirottà = dirottare, deviare, costringere a cambiare rotta
Dirottatu = diroccato, deviato, chi è costretto a cambiare rotta
Dirozzà = dirozzare, affinare, ingentilire, sgrossare
Dirozzasse = dirozzarsi, affinarsi, ingentilirsi, sgrossarsi
Dirozzatu = diroccato, affinato, ingentilito, sgrossato
Disagiu = disagio, difficoltà, imbarazzo
Disapprovà = disapprovare, non approvare, biasimare, criticare
Disapprovatu = disapprovato, non approvato, biasimato, criticato
Disappundu = disappunto, senso di delusione o rammarico o fastidio, svantaggio
Disarmà = disarmare, togliere le armi, privare di forza o potenza; oppure smontare le impalcature
Disarmasse = disarmarsi, arrendersi, consegnare le armi
Disarmatu = disarmato, privo di armi, che è stato privato delle armi
Disastru = disastro, calamità, sciagura, danno grave; oppure persona inadatta, incapace
Disastrusu = disastroso, che è causa disastri o rovine o disgrazie
Discende = discendere, provenire, scaturire
Discepulu = discepolo, seguace, allievo
Discesu = disceso, scaturito, proveniente
Discicca = languore, spossatezza
Disciplinà = disciplinare, regolare, frenare, controllare
Disciplinasse = disciplinarsi, regolarsi, controllarsi, frenarsi
Disciplinatu = disciplinato, regolato, controllato, frenato
Discorre = discorrere, parlare, conversare
Discostà = discostare, allontanare, scostare
Discostasse = discostarsi, allontanarsi, tenersi lontano, differenziarsi
Discostatu = discostato, allontanato, tenuto lontano, che si è differenziato
Discostu = discosto, separato, lontano
Discretu = discreto, saggio, avveduto, non importuno
Discu = disco (corpo piatto di forma circolare)
Disculu = discolo, scapestrato, vivace, insofferente
Discursu = discorso, colloquio, conversazione, ragionamento, trattazione di un argomento
Discussio’ = discussione, battibecco, litigio, contrasto verbale
Discussu = discusso, che provoca polemiche, che è stato oggetto di discussione, incerto, che suscita dubbi
Discute = discutere, litigare, mettere in dubbio
Disdegnà = disimpegnare, non apprezzare, non ritenere degno di stima, non curare, disprezzare
Disdegnasse = disdegnarsi, sdegnarsi
Disdegnatu = disdegnato, non apprezzato, non curato, disprezzato
Disdettà = disdettare, disdire, rifiutare, smentire
Disdettatu = disdettato, disdetto, rifiutato, annullato
Disdettu = disdetto, annullato
Disdì = disdire, negare le affermazioni proprie o altrui, annullare
Disdignusu = disdegnoso, pieno di sdegno o di ira
Disdisse = disdirsi, contraddirsi
Disegnà = disegnare, progettare, indicare, proporre
Disegnatu = disegnato, progettato, proposto, indicato
Disegnu = disegno, progetto, abbozzo, schema
Diserbà = diserbare, liberare un terreno da erbe infestanti
Diserbatu = diserbato, ripulito, liberato da erbe infestanti
Disertà = disertare, abbandonare, non partecipare
Disertatu = disertato, abbandonato
Disfattu = disfatto, malandato nell’aspetto fisico
Disgelà = disgelare, liberare dal ghiaccio
Disgelasse = disgelarsi, riscaldarsi, sciogliersi, liberarsi dal ghiaccio
Disgelatu = disgelato, liberato dal ghiaccio
Disgelu = disgelo
Disgraziatu = disgraziato, sfortunato, sventurato, sciagurato; oppure malfatto, senza grazia
Disgustà = disgustare, stomacare, dare disgusto, nauseare
Disgustasse = discostarsi, stomacatosi, nausearsi, provare disgusto
Disgustatu = discostato, nauseato, stomacato, che ha provato disgusto
Disgustusu = disgustoso, nauseante, ripugnante, che provoca disgusto
Disignà = designare, proporre o destinare qualcuno ad un ufficio
Disignatu = designato, proposto ad un ufficio
Disincajà = disincagliare, liberare da un ostacolo
Disincajasse = disincagliarsi, liberarsi da un ostacolo
Disincajatu = disincagliato, chi si è liberato da un ostacolo
Disindossicà = disintossicare, liberare da sostanze tossiche
Disindossicasse = disintossicarsi, liberarsi da sostanze tossiche o di influenze negative
Disindossicatu = disintossicato, chi si è liberato da sostanze tossiche o influenze negative
Disinfettà = disinfettare, medicare, fare operazioni mirate a sconfiggere germi patogeni
Disinfettasse = disinfettarsi, medicarsi, fare operazioni mirate a sconfiggere germi patogeni
Disinfettatu = disinfettato, medicato, chi ha subito operazioni mirate a sconfiggere germi patogeni
Disingannà = disingannare, deludere, disilludere, disincantare
Disingannasse = disingannarsi, disilludersi, deludersi, disincantarsi
Disingannatu = disincarnato, disilluso, deluso, disincantato
Disinnescà = disinnescare, disattivare bombe o mine o altro
Disinnescatu = disinnescato, disattivato
Disinpegnà = disimpegnare, liberare qualcuno ad un impegno, riscattare, adempiere un ufficio
Disinpegnasse = disimpegnarsi, liberarsi da un impegno, riscattarsi
Disinpegnatu = disimpegnato, chi si è liberato da impegni
Disinvoltu = disinvolto, spigliato, disinibito, privo di scrupoli
Disinvordura = disinvoltura, l’essere privo d’impaccio
Dislocà = dislocare, collocare nel luogo più opportuno, spostare
Dislocasse = dislocarsi, disporsi, collocarsi
Dislocatu = dislocato, disposto, collocato
Dismette = di smettere, smettere di usare, smettere, interrompere, tralasciare
Disoccupatu = disoccupato, chi è senza lavoro
Disoccupazio’ = disoccupazione, mancanza di lavoro
Disonestu = disonesto, privo di onestà o rettitudine, privo di scrupoli, smoderato
Disonorà = disonorare, privare dell’onore, non pagare, non accettare
Disonorasse = disonorarsi, leggere il proprio onore, perdere l’onore
Disonoratu = disonorato, privato dell’onore, umiliato
Disordinatu = disordinato, confuso, privo di coscienza e di chiarezza
Disoriendà = disorientare, sconcertare, confondere, turbare
Disoriendasse = disorientarsi, sconcertarsi, confondersi, turbarsi
Disoriendatu = disorientato, sconcertato, confuso, turbato
Disossà = disossare, togliere l’osso con pezzo di carne, togliere il nocciolo ad un frutto
Disossatu = disossato, pezzo di carne a cui è stato tolto l’osso
Dispacciu = dispaccio, spaccio, comunicazione scritta, lettera urgente
Dispensà = dispensare, esonerare
Dispensatu = dispensato, esonerato
Disperà = disperare, privare della speranza, perdere la speranza
Disperasse = disperarsi, abbattersi, avvilirsi, essere in preda alla disperazione
Disperatu = disperato, chi ha perso la speranza, avvilito, abbattuto; oppure privo di mezzi che vive di espedienti
Disperazio’ = disperazione
Disperde = disperdere, dissipare, sparpagliare, svanire, scomparire, smarrire
Disperdese = disperdersi, sparpagliarsi, smarrirsi
Dispersu = disperso, scomparso, svanito, persona di cui non si ha più notizie
Dispiacé = dispiacere, costituire motivo di dolore o rammarico o disagio
Dispiacesse = dispiacersi, provare rincrescimento, rammaricarsi
Dispiaciutu = dispiaciuto, rammaricato, che ha provato rincrescimento
Dispittusu = dispettoso
Dispone = disporre, sistemare convenientemente, prescrivere, ordinare, persuadere
Disponese = disporsi a fare qualcosa, prepararsi
Disposizio’ = disposizione, collocazione, ordine, precisione, volontà; oppure stato d’animo, attitudine
Dispostu = disposto, collocato, deciso, stabilito, pronto, propenso
Dispoticu = dispotico, tirannico
Disprezzà = disprezzare, ritenere qualcuno qualcosa indegna della propria stima, disdegnare, detestare
Disprezzasse = disprezzarsi, ritenersi indegno
Disprezzatu = disprezzato, ritenuto indegno, detestato
Disputà = disputare, discutere, polemizzare, competere, gareggiare
Disputatu = disputato, conteso, discusso, gareggiato
Dissacrà = dissacrare, sconsacrare
Dissacrasse = dissacrarsi, sconsacrarsi
Dissacratu = dissacrato, sconsacrato
Dissalà = di salare, asportare il sale da acque salmastre
Dissalatu = dissalato, privato del sale
Dissanguà = dissanguare, togliere il sangue; pure sfruttare fino in fondo
Dissanguasse = dissanguarsi, perdere sangue in abbondanza; oppure rovinarsi economicamente
Dissanguatu = dissanguato, che ha perso sangue in abbondanza; oppure sfruttato fino in fondo
Disseminà = disseminare, spargere qua e là, sparpagliare, diffondere, divulgare
Disseminasse = disseminarsi, spargersi qua e là, sparpagliarsi, diffondersi, spargersi
Disseminatu = disseminato, sparpagliato, sparso qua e là, diffuso, divulgato
Dissensu = dissenso, contrasto, disapprovazione
Dissetà = dissetare, liberare dalla sete, a pagare, soddisfare
Dissetasse = dissetarsi, liberarsi dalla sete
Dissetatu = dissetato, liberato dalla sete
Dissindì = dissentire, discordare, essere di parere diverso o contrario
Dissipà = dissipare, sperperare, sciupare
Dissipasse = dissiparsi, sperperarsi, sciuparsi
Dissipatu = dissipato, sperperato, sciupato
Dissocià = dissociare, distinguere, separare
Dissociasse = dissociarsi, separarsi, distinguersi, tenersi fuori, non aderire
Dissociatu = dissociato, separato, che si tiene fuori o non aderisce
Dissodà = dissodare, lavorare un terreno mai coltivato
Dissodatu = dissodato, lavorato, arato
Dissotterrà = dissotterrare, esumare, togliere dalla fossa; oppure riportare alla memoria
Dissotterratu = dissotterrato, esumato, tolto dalla fossa; oppure riportato alla memoria
Distaccà = distaccare, allontanare, distoglie; oppure vincere una gara con grande vantaggio
Distaccasse = distaccarsi, allontanarsi, avvantaggiarsi, distinguersi
Distaccatu = distaccato, allontanato, avvantaggiato; oppure separato, indifferente, imperturbabile
Distanzià = distanziare, porre ad una certa distanza, lasciare qualcuno indietro, conquistare un certo vantaggio
Distanziasse = distanziarsi, allontanarsi, avvantaggiarsi in una gara
Distanziatu = distanziato, allontanato, lasciato molto indietro
Distende = distendere, allungare, spiegare, estendere
Distendese = distendersi, sdraiarsi, estendersi, spiegarsi, allungarsi
Distesu = disteso, allungato, asserragliato, esteso, spiegato, allungato
Distillà = distillare, estrarre a goccia a goccia
Distillatu = distillato, prodotto di una distillazione, estratto a goccia a goccia
Distinà = destinare, stabilire, decidere, assegnare, devolvere, proporre
Distinasse = destinarsi, proporsi
Distinatu = destinato, stabilito, deciso, assegnato, devoluto, proposto
Distindivu = distintivo, contrassegno, insegna
Distindu = distinto, differente, contrassegnato, individuato, diviso, separato; oppure particolarmente dignitoso, elegante
Distingue = distinguere, discernere, e individuare, contrassegnare, dividere, separare
Distinguese = distinguersi, essere riconoscibile, farsi notare, differenziarsi
Distinu = destino, fato
Distrae = distrarre, svagare, distogliere, sviare, far perdere la concentrazione
Distraese = distrarsi, svagarsi, spiegarsi, sconcentrarsi
Distrattu = distratto, svagato, sviato, sconcentrato
Distrettu = distretto, circoscrizione, territorio entro cui si applicano le competenze di un organo amministrativo
Distribuì = distribuire, segnare, fornire, erogare, attribuire, ripartire
Distribuisse = distribuirsi
Distribuitu = distribuito, assegnato, fornito, erogato, ripartito
Distribuziò = distribuzione, assegnazione, ripartizione
Districà = districare, sbrogliare, chiarire, tirare fuori da una situazione difficile
Districasse = districarsi, sbrogliarsi, tirarsi fuori da una situazione difficile
Districatu = districato, sbrogliato
Distrugge = distruggere, annientare, annullare, ridurre in pessime condizioni, mandare in rovina
Distruggese = distruggersi, annientarsi, annullarsi, ridursi in pessime condizioni, andare in rovina
Distruttu = distrutto, annientato, annullato, andato in rovina, ridotto in pessime condizioni
Distruzio’ = distruzione, annullamento, rovina, demolizione
Disturbà = disturbare, sconvolgere, impedire il normale svolgimento, infastidire
Disturbasse = disturbarsi, prendersi l’incomodo o la noia
Disturbatu = disturbato, turbato, sconvolto, infastidito
Disturbu = disturbo, disagio, fastidio, impedimento
Disumanu = disumano, indegno dell’uomo, atroce, che supera la capacità di sopportazione dell’uomo
Disunì = di subire, dividere, disgregare
Disunisse = disunirsi, dividersi, disgregarsi
Disunitu = disunito, diviso, disgregato, che non ha la coordinazione nei movimenti
Disusu = essere in disuso, non essere più in uso
Disvià = disviare, allontanare dalla giusta via
Disviasse =disviarsi, allontanarsi dalla giusta via
Disviatu = disviato, allontanato dalla giusta via
Ditinutu = detenuto, posseduto, dominato; ovvero chi sconta una pena in prigione
Ditu = dito
Diù = digiuno
Diurnu = diurno, del giorno, che avviene o si manifesta di giorno
Divagà = divagare, vagare qua e là, allontanarsi da un argomento, divertire, distrarre
Divagasse = divagarsi, divertirsi distrarsi
Divagatu = dilagato, distratto
Divanpà = divampare, bruciare, incendiare, ardere, accendersi e svilupparsi all’improvviso con gran fiamma
Divanpatu = divampato, bruciato, incendiato, arso
Divanu = divano, sofà basso il lungo, sedile imbottito
Divaricà = divaricare, allargare, divergere, aprire
Divaricasse = divaricarsi, allargarsi, aprirsi
Divaricatu = divaricato, allargato, aperto
Divendà = diventare, divenire, acquistare caratteristiche diverse dalle precedenti, tramutare
Divendatu = diventato, divenuto, tramutato, che ha acquistato caratteristiche diverse dalle precedenti
Diversificà = diversificare, differenziare, rendere diverso
Diversificasse = diversificarsi, differenziarsi, rendersi diverso
Diversificatu = diversificato, differenziato, reso diverso
Diversu = diverso, vario, mutevole, differente, strano, insolito
Divià = deviare, allontanarsi, scostarsi, cambiare direzione
Diviasse = deviarsi, allontanarsi, scostarsi
Diviatu = deviato, allontanato, scostato, chi ha cambiato direzione
Divide = dividere, scomporre un tutto in parti, separare, distinguere, distribuire, spartire, condividere
Dividese = dividersi, partirsi, oppure allontanarsi, separarsi
Divietu = divieto, proibizione, impedimento, ostacolo
Divincolà = di vincolare, di menare, districare
Divincolasse = divincolarsi, contorcersi, liberarsi
Divincolatu = divincolato, contorto, liberato
Divinu = divino
Divirtì = divertire, rallegrare, intrattenere, svagare, spassare
Divirtimendu = divertimento, svago, passatempo, diletto, sollazzo
Divirtisse = divertirsi, rallegrarsi, intrattenersi, svagarsi, spassarsi
Divirtitu = divertito, rallegrato, intrattenuto, svagato, spassato
Divisu = diviso, separato, distinto, spartito
Divorà = divorare, mangiare con grande avidità, depredare, distruggere, scialacquare
Divoratu = divorato, mangiato con grande avidità, depredato, distrutto, scialacquato
Divorzià = divorziare
Divorziatu = divorziato
Divorziu = divorzio
Divulgà = divulgare, diffondere
Divulgasse = divulgarsi, diffondersi
Divulgatu = divulgato, diffuso, propagato
Dizionariu = dizionario, vocabolario
Do’ = dove
Doa = doga della botte
Doardo = Edoardo
Doce = dolce
Documendà = documentare, comprovare, dimostrare, giustificare
Documendasse = documentarsi, giustificarsi
Documendatu = documentato, comprovato, giustificato
Doja = dolore della partoriente
Dolciastru = dolciastro, che ha sapore dolce ma stucchevole o disgustoso
Dolé = dolere, provare dolore o dispiacere
Dolesse = dolersi, provare dolore o dispiacere
Dolluru = dollaro
Domà = domani; oppure domare, addomesticare, ammansire, rendere docile
Domasse = domarsi, mancino si, diventare docile, addomesticarsi
Domatina = domattina
Domatu = domato ammansito, addomesticato, diventato docile
Domé = Domenico
Domenicanu = domenicano, monaco dell’ordine dei domenicani
Domennaca = domenica
Domesticu = domestico, della casa o della famiglia, inserviente; oppure confidenziale, affabile, trattabile, familiare
Domicilià = domiciliare, abitare, e leggere o prendere domicilio in un luogo
Domiciliatu = domiciliato, che ha preso domicilio in un luogo, che abita in un luogo
Dominà = dominare, soggiogare, sovrastare, reprimere, essere padrone
Dominasse = dominarsi, controllarsi
Dominatu = dominato, sovrastato, soggiogato, represso
Dominaziò = dominazione, dominio, esercizio del potere
Donà = donare, regalare
Donasse = donarsi, dedicarsi
Donatu = donato, dedicato
Donazio’ = donazione, regalo
Dondolà = dondolare, oziare
Dondolasse = dondolarsi, gingillarsi, oziare
Dondolatu = dondolato
Dondolo’ = tontolone, bighellone, ozioso
Donghe = dove, dovunque
Dopà = dopare, somministrare sostanze stupefacenti, truccare
Dopasse = doparsi, fare uso di sostanze stupefacenti
Dopatu =dtoppato, che ha fatto uso di sostanze stupefacenti
Doppià = doppiare, oltrepassare un determinato punto, sopravanzare un avversario di un giro nelle gare
Doppiasse = doppiarsi
Doppiatu = doppiato, oltrepassato, chi nelle gare e dietro di un giro
Doprà = adoperare, usare
Doprasse = adoperarsi, darsi da fare
Dopratu = adoperato, usato
Dora’ = odorare, profumare, rendere odoroso, mandare profumo; oppure presentire, intuire, indovinare
Dora= odore, profumo; oppure Dora (abbreviazione del nome proprio Teodora)
Doratu = dorato, rivestito d’oro, biondo, piacevole, attraente
Dorno = Adorno
Dorsu = dorso, schiena
Dortà = toccare urtando
Dortasse = toccassi urtando
Dortatu = toccato urtando
Dosà = dosare, misurare, usare con avvedutezza
Dosaggiu = dosaggio, misura, regolazione della dose necessaria, misurazione della quantità
Dosarsi = posarsi, misurarsi, regolarsi
Dosatu = dosato, misurato, regolato
Dotà = dotare, fornire, dare, provvedere, corredare
Dotasse = dotarsi, fornirsi, provvedersi, corredarsi
Dotatu = dotato, fornito, provveduto, corredato
Dottu = dopo lo, erudito, colto, istruito, sapiente
Dragu = drago, animale fiabesco; oppure persona malvagia
Drappellu = drappello, gruppo di armati in raccordo sotto la stessa insegna, gruppo di persone raccolte insieme
Drenà = drenare, prosciugare, far defluire i liquidi
Drenaggiu = drenaggio, prosciugamento, bonifica
Drenasse = drenarsi, prosciugarsi
Drenatu = drenato, prosciugato, bonificato
Drittu = dritto, eretto
Drogà = drogare, condire con droghe; oppure dopare, somministrare sostanze stupefacenti
Drogasse = drogarsi, somministrarsi sostanze stupefacenti, doparsi
Drogatu = drogato, chi ha assunto sostanze stupefacenti
Du’ = due
Dubbità = dubitare, diffidare, mette in discussione dati o convinzioni o principi
Dubbiu = dubbio, incerto, indistinto, ambiguo, equivoco
Dulicchià = dolere leggermente
Dulurusu = doloroso, che provoca dolore, infelice, sventurato
Dumiciliu = domicilio, residenza, casa, abitazione, dimora
Dumitilla = Domitilla
Dunà = adunare, raccogliere, mettere insieme, riunire
Dunasse = adunarsi, raccogliersi, riunirsi, mettersi insieme
Dunatu = adunato, raccolto, riunito
Duplicà = duplicare, raddoppiare, riprodurre in una o più copie
Duplicasse = duplicarsi, raddoppiarsi, riprodursi
Duplicatu = duplicato, raddoppiato, riprodotto in una o più copie
Duppiu = doppio; oppure falso
Durà = durare, resistere, mantenersi, conservarsi, preservare, insistere
Durata = effetto del durare
Durmì = dormire, riposare,
Durmiglio’ = dormiglione, chiama dormire molto
Duru = duro, rigido, severo, inflessibile, difficile, arduo
Duzzina = dozzina
Eccala = eccola qui
Eccede = eccedere, andare oltre, esorbitare, superare la giusta misura
Eccepì = eccepire, obiettare, sollevare una eccezione, addurre in contrario
Eccessu = eccesso, esagerazione, superamento della giusta misura
Eccezio’ = eccezione, deroga, critica, obiezione, strappo, inosservanza
Eccheme = eccomi
Eccità = eccitare, stimolare, suscitare, risvegliare
Eccitasse = eccitarsi, turbarsi, agitarsi, innervosirsi
Eccitatu = eccitato, stimolato, suscitato, turbato, agitato, innervosito
Ecco = qui
Ecculu = eccolo qui
Economu = economo, chi amministra una comunità o un ufficio o un ente, chi è parsimonioso
Edificà = edificare, costruire, fabbricare, fondare
Edificasse = edificarsi, costruirsi, fabbricarsi
Edificatu = edificato, costruito, fabbricato
Edizio’ = edizione, pubblicazione, libro
Educà = educare, formare, plasmare, allenare, assuefare, avvezzare, esercitare
Educasse = educarsi, formarsi, plasmarsi, allenarsi, assuefarsi, esercitarsi
Educatu = educato, formato, plasmato, esercitato, avvezzato, assuefatto
Effettivu = effettivo, che serve a produrre lo produce un effetto, vero, reale, tangibile
Effettu = effetto, frutto, risultato
Egizianu = egiziano, chi è nato o abita in Egitto
Ejulu = eccolo là
Elaborà = e lavorare, studiare, perfezionare qualcosa, combinare
Elaboratu = elaborato, perfezionato; oppure ricercato; oppure compito scritto
Elegge = e leggere, scegliere, preferire, nominare
Elemosina’ = elemosinare, mendicare, fare questo a, chiedere qualcosa umiliandosi
Elettu = eletto, scelto, preferito, nominato
Elevà = elevare, sollevare, rendere più alto, innalzare, promuovere
Elevasse = elevarsi, erigersi, innalzarsi, migliorarsi, portarsi ad un livello superiore
Elevatu = elevato, sollevato, portato ad un livello superiore, innalzato, migliorato
Eliminà = eliminare, togliere, rimuovere, espellere, sopprimere, ammazzare, annullare
Eliminasse = eliminarsi, sopprimersi, annullarsi, ammazzarsi
Eliminatu = eliminato, tolto, ammazzato, soppresso, represso, espulso
Elogià = elogiare, esaltare con lodi, encomiare, lodare
Elogiasse = elogiarsi, esaltarsi, lodarsi
Elogiatu = elogiato, esaltato con lodi, in commiato, lodato
Emanà emanare, emettere, promulgare, promanare, avere origine, provenire, derivare
Emanatu = emanato, emesso, promulgato, profanato, che ha avuto origine, provenuto, derivato
Emancipà = emancipare, rendere libero, divenire indipendente
Emancipasse = emanciparsi, rendersi libero, conquistare l’indipendenza, evolversi
Emancipatu = emancipato, evoluto, libero da vincoli o sanzioni
Embeh= ebbene (esclamazione)
Emerge = emergere, venire a galla, manifestarsi
Emersu = emerso, venuto a galla, che si è manifestato
Emigrà = emigrare, espatriare
Emigratu = emigrato, espatriato
Emissariu = emissario, corso d’acqua in cui un lago o una palude scaricano l’acqua oppure chi conduce trattative per altri
Emozio’ = emozione, turbamento, agitazione
Emozionà = emozionare, impressionare, turbare
Emozionasse = emozionarsi, turbarsi, impressionarsi
Emozionatu = emozionato, turbato, impressionato
Endrà = entrare, andare all’interno, essere ammesso, trovar posto, fa parte, dare inizio ad un’attività
Endratu = entrato, andato all’interno, messa da parte, che ha trovato posto
Endusiasmà = entusiasmare, interpolare, infiammare, eccitare
Endusiasmasse = entusiasmarsi, appassionarsi, infervorarsi, infiammarsi, eccitar
Endusiasmatu = entusiasmato, eccitato, infervorato, infiammato, appassionato
Endusiasmu = entusiasmo, delirio, fervore
Energicu = energico, attivo, deciso, risoluto, efficace, dinamico
Ennece = endice; uomo lasciato nel nido
Enpiu = empio, spietato, crudele, iniquo
Epica = epoca; al tempo di
Epicendru = epicentro, punto della crosta terrestre ove si manifesta più porte il terremoto
Epilogu = epilogo, termine, conclusione, parte finale
Eppo’ = e poi
Epurà = epurare, liberare dall’impurità, purificare
Epuratu = epurato, liberato dall’impurità, purificato
Equilibriu = equilibrio, capacità di comportarsi con misura e con controllo di sé
Equivalé = equivalere, essere di eguale valore o significato o efficacia
Equivocà = equivocare, parlare o comportarsi in modo ambiguo
Equivocu = equivoco, ambiguo, che si può intendere in modi diversi, che desta sospetto, malfamato
Erba mellaca = erba medica
Erba murana = parietaria, erba che cresce sui muri
Erbe = verdure, erbe aromatiche
Erbetta = prezzemolo
Erciu = leccio
Eredità = ereditare, ricevere un bene per successione
Ereditatu = ereditato, bene ricevuto per successione
Ereticu = eretico, ha attivo, miscredente
Ergastulu = ergastolo, pena detentiva che dura tutta la vita
Ernu = pianta ricoperta di edera
Erogà = erogare, spendere per un determinato fine, fornire
Erogatu = erogato, fornito, dato, consegnato
Erpece = erpice (attrezzo agricolo di ferro per lavori superficiali del terreno, costituito da un telaio munito di denti o lame)
Erpiciatu = erpiciato, terreno lavorato con l’erpice
Erru = suo vino maschio ottenuto per la monta
Ertu = spesso, di notevole spessore; detto di persona rozza
Eruzio’ = eruzione, fuoruscita di lava o gas o lapilli o cenere o altro, sortita
Esagerà = esagerare, rendere eccessivo, eccedere
Esageratu = esagerato, eccessivo, che eccede la misura, fuori dell’ordinario
Esaltà = esaltare, magnificare con lodi, entusiasmare, potenziare
Esaltasse = esaltarsi, entusiasmarsi, potenziarsi
Esaltatu = esaltato, entusiasmato, potenziato; oppure persona fanatica, mossa da esagerato entusiasmo
Esaminà = esaminare, prendere in esame, analizzare con attenzione, sottoporre un esame, considerare, studiare
Esaminasse = esaminarsi, analizzarsi con attenzione, sottoporsi ad un esame
Esaminatu = esaminato, preso in esame, analizzato, studiato, sottoposto ad un esame
Esattu = esatto, preciso, scrupoloso
Esaurì = esaurire, finire
Esaurisse = esaurirsi, finirsi
Esauritu = esaurito, finito, terminato
Esclamà = esclamare, dire ad alta voce con enfasi
Esclude = escludere, eliminare, lasciar fuori, non ammettere, impedire
Escludese = escludersi, eliminarsi, lasciarsi fuori,
Esclusu = escluso, non ammesso, lasciato fuori, eliminato
Esecuzio’ = esecuzione, attuazione, realizzazione, adempimento
Esendà = esentare, rendere libero da un dovere o obbligo, sottrarre
Esendasse = esentarsi, esimersi, sottrarsi
Esendatu = esentato, reso libero da un dovere o obbligo, sottratto
Esenpiu = esempio, modello, tipo
Esercità = esercitare fare, tenere in esercizio, addestrare, allenare, usare, adoperare
Esercitasse = esercitarsi, addestrarsi, allenarsi, tenersi in esercizio
Esercitatu = esercitato, allenato, addestrato, tenuto in esercizio, adoperato
Esercitu = esercito, complesso delle forze armate di uno Stato; oppure gran quantità di persone o animali
Eserciziu = esercizio, metodica ripetizione, funzionamento, gestione
Esibì = esibire, mostrare, presentare
Esibisse = esibirsi, mostrarsi, presentarsi
Esibitu = esibito, mostrato, presentato
Esige = esigere, pretendere, richiedere con autorità o comporta, necessitare, reclamare
Esiste = esistere, essere nella realtà, essere vivo, vivere
Esistitu = insistito, vissuto
Esità = esitare, non sapersi decidere, essere dubbioso o indeciso o incerto
Esitu = esito, riuscita, conclusione, risultato, uscita
Esordì = esordire, debuttare, dall’inizio di un discorso, iniziare una professione o attività artistica
Esordiu = esordio, debutto, prima apparizione, inizio di un’attività o professione
Espià = espiare, scontare, emendare una colpa con una pena
Espiatu = espiato, scontato, emendato
Esplode = esplodere, prorompere, eruttare, sparare, scoppiare
Esplorà = esplorare, perlustrare, sondare, cercare di conoscere
Esploratu = esplorato, perlustrato, sondato
Esplosu = esploso, sparato, scoppiato
Espone = esporre, mostrare, comunicare, riferire
Esponese = esporsi, mettersi in una situazione pericolosa
Esposizio’ = esposizione, pubblica mostra
Espostu = esposto, mostrato, comunicato, riferito
Esproprià = espropriare, privare qualcuno di ciò che possiede
Espropriatu = espropriato, privato di un bene
Esse = essere
Essiccà = essiccare, prosciugare, asciugare, inaridire
Essiccasse = essiccarsi, prosciugarsi, inaridirsi, asciugarsi
Essiccatu = essiccato, inaridito, prosciugato, asciugato
Esso = lì, costì
Essulu = eccolo
Estensio’ = estensione, ampliamento, dimensione, superficie
Esternu = esterno, che è al di fuori, forestiero, straniero
Estindu = estinto, spento, eliminato, annullato, fatto svanire, ucciso, annientato
Estingue = estinguere, spegnere, eliminare, annullare, far svanire, uccidere, annientare
Estinguese = estinguersi, annullarsi, annientarsi, eliminarsi
Estinzio’ = estinzione, spegnimento, annullamento
Estrae = estrarre, ricavare, tirar fuori da qualcosa
Estraneu = estraneo, forestiero, straniero, strano, inusitato, che appartiene a Stato o società o ambiente o famiglia diversa
Estrattu = estratto, ricavato, tirato fuori
Estremu = estremo, ultimo, punto limite
Estru = estro, ardore, inventiva, ispirazione artistica; oppure il capriccio, ghiribizzo
Estrusu = esploso, fantasioso
Esultà = esultare, gioire intensamente, provare e manifestare esultanza
Esumà = esumare, trarre dalla tomba; oppure trarre dall’oblio cose dimenticate
Esumatu = è sommato, tirato fuori dalla tomba
Eternu = eterno, che non ha fine, interminabile, continuo, duraturo, indistruttibile
Eticu = etico, tisico, malato ai polmoni
Ettolitru = ettolitro
Etturu = ettaro
Euru = euro (moneta dell’Europa)
Evade = evadere, fuggire, sottrarsi ai propri obblighi; oppure sbrigare, eseguire
Evaporà = evaporare, diventare vapore
Evaporatu = evaporato, diventato vapore
Evasu = evaso, eseguito, sbrigato; oppure fuggito dalla prigione
Evendu = evento, avvenimento importante
Evidenzià = evidenziare, mettere in risalto, rimarcare, manifestare
Evidenziasse = evidenziarsi, manifestarsi, mettersi in risalto
Evidenziatu = evidenziato, rimarcato, messo in risalto
Evocà = evocare, richiamare, ricordare, celebrare
Evocatu = evocato, richiamato, ricordato, celebrato
F Vocabolario Belmontese
Fà = fare, agire, creare, produrre
Fà = fare, produrre, creare, generare
Fabbricà = fabbricare, costruire
Fabbricasse = fabbricarsi, costruirsi
Fabbricatu = fabbricato, costruito; oppure casa
Fabrì = Fabrizio
Faccenna = faccenda, cosa
Faccènna = faccenda, occupazione, fatto, vicenda
Faccennà = impegnarsi, darsi da fare
Facchì = facchino, portabagagli
Facchinu = facchino, portabagagli
Faccutusu = persona che crede e vuol far credere che sa fare tutto
Face = falce
Facetta = piccola falce
Fachiru = fachiro (religioso Indù)
Facilo’ = facilone, balordo
Facio’ = falcione
Facitellu = falcetto, piccola falce
Facittì = falcetto
Faggiu = faggio
Fagianu = fagiano
Fagottu = fagotto, in bordo di roba fatto alla meglio; oppure persona che si comporta il silvestre in modo goffo e impacciato
Faittì = favino
Faitu = favetto; luogo destinato alla coltura delle fave
Falasc o = erba naturale che cresce sulle scarpate delle strade o sui terreni incolti o sui prati di montagna
Fallì = fallire
Fallitu = fallito, gli ha fallito
Fallusu = palloso, che presenta falli o difetti di fabbricazione, difettoso, scorretto
Falsà = falsare, falsificare, alterare, contraffare
Falsatu = alzato, falsificato, alterato, contraffatto
Falsificà = falsificare, falsare, alterare, contraffare
Falsificatu = falsificato, alterato, contraffatto
Fanalinu = fanalino
Fanaticu = fanatico
Fandasticà = fantasticare, creare o immaginare con la fantasia
Fandella = fanciulla
Fanellu = uccelletto dei fringuellidi; oppure persona vanitosa
Fanga = mota, malta, fango
Fannullo’ = fannullone, ozioso, poltrone, bighellone
Fantocciu = fantoccio, pupazzo; oppure persona senza volontà propria
Faore = falò, rosso fuoco
Farabuttu = farabutto, delinquente
Fardellu = fardello, in volto, fagotto
Farfallo’ = persona sempre distratta, con la testa tra le nuvole
Farfarellu = furfantello, bricconcello; bambino irrequieto, vivace
Farfuglià = vide borbottando
Fargu = falco
Fargucciu = fal cuccio; oppure nomignolo
Farinacciu = farinaccio
Farneticà = parlare in modo sconnesso per delirio o malattia, parlare a vanvera
Farzetto = falsetto, timbro di voce alterata (imitazione della voce femminile)
Fascià = fasciare, bendare, rivestire, avvolgere con una fascia
Fasciasse = fasciarsi, ben darsi, divertirsi
Fasciato’ = lunga e sottile pezza di vino per fasciare i i bimbi
Fasciatu = fasciato, bendato, avvolto con una fascia
Fasciolà = luogo destinato alla coltivazione dei fagioli
Fasciolu = fagiolo
Fasciu = fascio, insieme di cose legate
Fasse = farsi, diventare
Fastidiu = fastidio, molestia
Fastidiusu = fastidioso, molesto
Fasullu = fasullo, falso, incapace, inetto
Fata = fata, strega, giovane donna
Fatigà = lavorare, operare con difficoltà, penale, sforzarsi
Fatigata = faticata, lavoro prolungato e pesante
Fatigo’ = persona che si dà molto da fare
Fattecundu = supponi
Fatto’ = fattore, amministratore
Fattu = fatto, creato, generato, prodotto; oppure maturo
Fatturà = fatturare, registrare in fattura, mettere in fattura
Fattura = malia, maleficio; documento contabile che il rivenditore rilascia all’acquirente
Fatturatu = fatturato, messi in fattura; oppure adulterato, falsificato
Favulusu = favoloso, incredibile, enorme, esagerato, straordinario, eccezionale, meraviglioso
Favurì = favorire, aiutare, sostenere
Favuritu = favorito, aiutato, sostenuto; oppure prediletto, amato, preferito, beniamino
Fazu = falso, bugiardo, inattendibile
Fazzulittu = fazzoletto 8 quadrato di vino, cotone o carta per soffiarsi il naso o asciugare il sudore)
Febbrà = febbraio
Feccia = sedimento del vino; oppure la parte peggiore di un popolo
Federì = Federico
Fefé = Raffaele
Fèle = fiele
Felle = Raffaele
Femmana = femmina, donna
Femmenetta = femminuccia , donnicciuola, donna di poco conto
Fenda = finta, perché scherzo
Fenocchiu = finocchio; oppure omosessuale maschile
Fenomenu = fenomeno, un insieme di fatti con caratteristiche particolari; oppure persona bizzarra, curiosa, eccezionale
Fèra = fiera, bestia feroce
Fermà = fermare, restare oppure fermano (abitanti di Fermo)
Fermaju = fermaglio, gancio o fibbia
Fermasse = fermarci, arrestarci
Fermatu = fermato, arrestato
Fermu = fermo
Ferrà = fabbro ferraio; pure afferrare, mettere i ferri sugli zoccoli degli equini
Ferrata = inferriata, cancellata, tratta
Ferratu = serrato; oppure persona piena di conoscenza, molto istruita
Ferru = ferro
Fessa = fenditura, fessura,vulva
Fessacchiottu = sciocco, tonto, scemo, cretino
Fessu = stesso, tonto, cretino; oppure incrinato spaccato
Festarolu = festaiolo, chi organizza feste
Festeggià = festeggiare, solennizzare, onorare
Festeggiatu = festeggiato, solennizzato, onorato; oppure persona a cui è dedicata una festa
Festò ‘= festoni, ornamento fatto con rami verdi e strisce di stoffa colorata
Féta = covata, figliolanza
Fetà = fare l’uovo
Fetoco = fegato
Fettà = affettare, tagliare a fette
Fettasse = tagliarsi
Fettatu = affettato, tagliato a fette, tagliato
Fette = piedi
Ffà = avere una intima relazione
Ffaccennasse = impegnarsi, darsi da fare
Ffaccennatu = impegnato, chi si dà da fare
Ffaccià = affacciarsi, vedere da una finestra, comparire alla porta
Ffacciasse = affacciarsi, apparire, mostrarsi da una finestra, comparìre alla porta
Ffacciata = pareti di una casa; oppure persona affacciata alla finestra
Ffacciatu = mostratosi da una finestra, presentato, comparso alla porta
Ffamà = affamare, togliere il cibo
Ffamasse = affamarsi
Ffamatu = affamato
Ffannà = procurare pena, dolore
Ffannasse = soffrire difficoltà nel respirare, addolorarsi
Ffannatu = ansante, trafelato
Ffascinà = affascinare, incantare, ammaliare con arti magiche, attrarre col proprio fascino
Ffascinatu = affascinato, incantato, ammaliato
Ffassela = avere una intima relazione
Ffatà = incantare, affascinare ammaliare con arti magiche attrarre col proprio fascino
Ffatatu = affascinato, incantato, ammaliato
Ffatifasse = affaticarsi, stancarsi
Ffatigà = affaticare, stangare, procurare stanchezza
Ffatigatu = affaticato, amico
Ffatturà = compiere una malìa
Ffelà = perdere la voce
Ffelagna = raucedine
Ffelasse = perdere la voce, parlare con difficoltà a causa della raucedine
Ffelatu = gli ha perso la voce, chi parla con difficoltà a causa della raucedine
Fferrà = afferrare, prendere con forza e rapidità
Fferrasse = afferrarsi, aggrapparsi, appigliarsi
Fferratu = afferrato, aggrappato, appigliato
Ffezzionà = affezionare, dare amore
Ffezzionasse = affezionarsi, legarsi affettivamente
Ffezzionatu = affezionato, legato da affetto
Ffiaccà = flettere, piegare, indebolire
Ffiaccasse = flettersi, piegarsi, indebolirsi
Ffiaccatu = stancato, piegato, indebolito
Ffiacchì = infiacchire, indebolire
Ffiacchisse = infiacchirsi, indebolirsi
Ffiacchitu =infiacchito, indebolito
Ffiangà = affiancare, mettere al fianco; oppure sostenere, aiutare
FFiangasse = affiancarsi, mettersi al fianco
Ffiangatu = affiancato, aiutato, sostenuto
Ffiarà = bruciacchiare, avvampare
Ffiarasse = bruciacchiarsi, avvamparsi
Ffiaratu = bruciacchiato, avvampato
Ffiatà = accordare, fare amicizia
Ffiatasse = accordarsi, fare amicizia
Ffiatatu = accordato, chi ha fatto amicizia con qualcuno
Ffibbià = affibbiare, appioppare, attribuire
Ffibbiatu = affibbiato, appioppato, attribuito
Ffidà = affidare, dare in custodia, consegnare
Ffidasse = fidarsi di qualcuno, consegnarsi a qualcuno, mettersi con fiducia nelle mani di qualcuno
Ffidatu = affidato, consegnato a qualcuno, dato in custodia
Ffievolitu = affievolito, indebolito, sei matto o spento lentamente
Ffievulì = affievolire, indebolire, scemare
Ffievulisse = affievolirsi, indebolirsi, scemare o spegnersi lentamente
Ffijolà = adottare per figlio
Ffijolatu = adottato per figlio
Ffilarà = mettere in fila
Ffilaratu = messo in fila
Ffilià = affiliare, associare, iscrivere
Ffiliasse = affiliarsi, associarsi, iscriversi
Ffiliatu = affiliato, associato, iscritto
Ffinà = affinare, migliorare, perfezionare
Ffinasse = affinarsi, migliorarsi, perfezionarsi
Ffinatu = affinato, migliorato, perfezionato
Ffiolà = indebolire, infiacchire, stancare
Ffiolasse = indebolirsi, infiacchirsi, stancarsi
Ffiolatu = indebolito, infiacchito, stancato
Ffiorà = affiorare, emergere
Ffioratu = affiorato, emerso
Ffittà = affittare, dare in affitto
Ffittatu = affittato, dato in affitto
Ffiunchì = fare la muffa
Ffiunchisse = ammuffirsi, fare la muffa
Ffiunchitu = ammuffito, che ha fatto la muffa
Ffocà = affogare, annegare
FFocasse = affogarsi, annegarsi
Ffocatu = affogato, annegato
Ffollà = affollare, gremire
Ffollasse = affollarsi, radunarsi in gran numero
Ffollatu = affollato
Ffonnà = affondare, inabissare
Ffonna = conca del terreno, luogo basso
Ffonnasse = a fondarsi, inabissarsi; oppure intestardirsi o impegnarsi al massimo
Ffonnatu = affondato, inabissato; oppure fortemente impegnato
Ffrancà = affrancare, liberare; oppure applicare un francobollo
Ffrancasse = affrancarsi, liberarsi; oppure decidersi, non provare più soggezione o paura
Ffrancatu = affrancato, liberato; oppure munito di francobollo
Ffreà = avere la febbre
Ffreasse = avere la febbre
Ffreatu = chi ha la febbre
Ffrizzà = andare o mandare contro, aizzare, incitare
Ffrizzasse = scagliarsi contro, andare contro
Ffrizzatu = scagliato un mandato contro, aizzato, incitato
Ffrontà = affrontare, fronteggiare, assalire
Ffrontasse = affrontarsi, fronteggiarsi
Ffrontatu = affrontato, fronteggiato, assalito
Ffumicà = affumicare, annerire col fumo
Ffumicasse = affumicarsi, annerirsi col fumo
Ffumicatu = affumicato, annerito col fumo
Fiacca = stanchezza, debolezza, svogliatezza
Fiaccu = fiacco, debole
Fiaellu = arnese fatto con due bastoni, di cui più lungo, legati con cuoio o spago per battere i cereali
Fiamma e focu = vecchia formula di contratto per vendere le bestie al mercato
Fiamminga = piatto ovale per servire vivande
Fiascu = fiasco
Fiatà = fiatare, alitare, respirare
Fiato’ = grosso affanno, respiro affannoso
Fiatu = fiato, alito, respiro
Ficcà = ficcare, infliggere, mettere dentro
Ficcanasu = persone che si intromette inopportunamente nei discorsi o negli affari altrui
Ficcasse = ficcarsi, introdursi, intrufolarsi, intromettersi
Ficcatu = ficcato, introdotto, intromesso, intrufolato
Ficchì = ficchino, ficcanaso che si impiccia nei fatti altrui
Fichettu = vanesio, giovane esageratamente elegante
Fici = felci
Ficocchia = rigonfiamento
Ficu = fico (pianta e frutto)
Ficu bordo’ = fico bordo’
Ficu coru = bellimbusto
Ficu folleccià = fico primaticcio
Ficu frisciottu = fico brogiotto
Fidanzà = fidanzare, impegnare per il matrimonio
Fidanzasse = fidanzarsi, impegnarsi per il matrimonio
Fidanzatu = fidanzato, impegnato per il matrimonio
Fidasse = fidarsi, avere fiducia in qualcuno
Fidatu = fidato, che ispira fiducia, sicuro
Fidilini = fedelini (pasta sottile lunga per minestra)
Fiduciusu = fiducioso, pieno di fiducia, speranzoso
Fié = sino
Fiecca = zeppa, cuneo
Fiéccia = feccia, deposito del vino
Fienà = falciare il fieno
Fienara = falce per falciare il fieno; oppure fienile (fienaia)
Fiencà = piegare, flettere
Fiencasse = piegarsi, flettersi
Fiencatu = piegato
Fièra = bestia feroce
Fiéra = mercato
Fieru = bestia feroce; oppure terribile, spaventoso, orrendo, crudele, feroce, selvaggio
Fiezza = matassa di lana
Fifa = paura
Fifo’ = fifone, persona paurosa
Figurà = figurare, apparire, comparire, immaginare
Figurasse = figurarsi, immaginarsi
Figuratu = figurato, illustrato, decorato
Figurete! = figurati (certamente sì o certamente no)
Fijà = figliare, procreare, dare alla luce un figlio
Fijasse = figliarsi, procreare, dare alla luce un figlio
Fijata = covata, tutti nati da un solo parto
Fiju = figlio
Filà = filare la lana; oppure corteggiare, amoreggiare
Fila = piccia di pane
Filandra = fabbrica nella quale vengono filate le fibre tessili
Filara = filare della vigna; oppure moltitudine di persone messe in fila
Filarellu = filarello (filatoio il legno con movimento veloce)
Filatu = difilato, in fretta
Filettu = lombo di bovini macellati
Filì = Filippo
Filì = Filippo
Filo’ = filare della vigna; oppure persona furba che sa manovrare situazioni al proprio interesse
Filosufu = filosofo, che si dedica alla ricerca filosofica, di assume un atteggiamento imperturbabile dinanzi alle avversità
Filu = figlio, cordicella, cavetto
Findu = finto, falso, artificiale
Finende = fino a quando
Finge = fingere, immaginare, figurarsi
Finì = finire, ultimare, completare
Finimunnu = finimondo, caos, grande sconquasso accompagnato da trambusto e confusione
Finisse = finirsi
Finitu = finito, ho ultimato, completato
Finocchiu = finocchio oppure persona inetta, babbeo; oppure omosessuale maschile
Finu = fino, sottile, astuto; oppure nell’espressione “stai finu”! = stai fresco !
Fioccà = fioccare, nevicare
Fioccu = fiocco, ornamento; oppure il fiocco di neve
Fiottà = lamentarsi, borbottare, piagnucolare, mugugnare
Fiottu = fiotto, borbottio lamentoso, piagnucolio
Firì = ferire
Firisse = ferirsi
Firita = ferita
Firitu =ferito
Firmà = firmare, provare, dare il benestare, sottoscrivere
Firmamendu = firmamento, cielo
Firmasse = firmarsi, sottoscriversi
Firmatu = firmato, sottoscritto, chi ha messo la firma; oppure documento che ha riportato la firma
Fischià = fischiare, zufolare, emettere un suono acuto e sibilante
Fischiatu = fischiato, contestato
Fischittu = fischietto
Fissà = fissare, guardare intensamente
Fissa = ossessione
Fissasse = fissarsi, impensierirsi, pensare continuamente ad una cosa
Fissatu = fissato, impensierito
Fitta = dolore acuto ed improvviso; oppure la profondità cui si può arrivare con la vanga
Fittu = fitto, fermo
Fitturu = paletto di legno per legare le pecore
Fiurì = fiorire; oppure Fiorino (nome proprio di persona)
Fiuritu = fiorito
Focaracciu = falò
Focaro’ = grande fuoco
Foce = gola di montagna
Fochegghià = focheggiare, alimentare il fuoco
Fochi = fuochi d’artificio
Foco’ = braciere per affari arrosti
Focu = fuoco, ardore
Foderà = foderare, rivestire con la fodera, ricoprire
Foderasse = foderarsi, rivestirsi, ricoprirsi
Foderatu = foderato, rivestito, ricoperto
Foderetta = federa; oppure guanciale
Foderu = fodero, custodia, guaina
Fofò = Alfonso
Foje = tutte le verdure da mangiare cotte
Fojetta = quartuccio di vino consumato presso le cantine
Foju = foglio
Folgorà = sfolgorare, lampeggiare, colpire, fulminare
Folgoratu = folgorato, colpito, fulminato
Follà = rovinarsi (detto del tessuto di lana)
Follasse = rovinarsi (detto del tessuto di lana)
Follatu = rovinato (detto del tessuto di lana)
Folleccià =fico molliccio
Fondà = fondare, gettare le fondamenta, creare, formare
Fondasse = fondarsi, trovare le basi, costruirsi
Fondatu = fondato, costruito
Fondu = fondo, profondo; oppure rimasuglio, avanzo
Fonso = Alfonso
Forà = forare, bucare
Fòra = fuori
Foraggiu = foraggio (qualsiasi erba buona per alimentare gli animali)
Forasacca = forasacco (pianta erbaccia il cui fiore/frutto è capace di forare il sacco)
Forastucu = forastico, poco socievole, scontroso, selvatico, rustico
Foratu = forato, bucato, sgonfiato
Forbece = forbici
Forcata = quantità che può essere presa in un tratto dalla forca
Forcella = piccolo insetto
Forcese = qualità di uva
Forchetto’ = forchettone; pure chi trae illeciti profitti da cariche pubbliche
Forco’ = forcone
Forconata = colpo dato colpo col forcone
Forestieru = forestiero, ospite, chi proviene da un paese diverso da quello in cui si trova
Fòri = fuori
Forma = forma di cacio, canale di scolo al confine; oppure forma il legno della scarpa
Formà = formare, sviluppare, modellare, educare, creare
Formasse = formarsi, svilupparsi, educarsi, maturarsi, acquisire una formazione
Formatu = formato, cresciuto, modellato, educato, sviluppato
Formetta = canaletto per lo scolo di acque piovane
Fornà = fornaio, panettiere
Fornacià = fornaciaio
Fornellu = fornello, piccolo forno ad uso domestico
Fornì = fornire, correlare, munire, dotare, provvedere
Fornisse = fornirci, correlarsi, munirsi, dotarsi, provvedersi
Fornitu = fornito, corredato, munito, dotato
Forsennatu = forsennato, dissennato, che fuori di senno, violento, furioso
Fortificà = fortificare, rendere più forte, rinvigorire, rafforzare
Fortificasse = fortificarsi, rafforzarsi, irrobustirsi, corroborarsi, ripararsi con opere di fortificazione
Fortificatu = fortificato, rinvigorito, rafforzato, reso più forte
Fortore = ranno per pulire i panni sporchi; oppure essenza
Forzà = forzare, obbligare, assoggettare ad uno sforzo, costringere
Forzatu = forzato, privo di naturalezza, involontario, costruito, obbligato
Fossu = fosso, canale per lo scolo di acque
Fotte = unirsi carnalmente; imbrogliare, ingannare, truffare
Frà = fratello
Fracassà = fracassare, rompere, ridurre in pezzi una cosa colpendola violentemente
Fracassasse = fracassarsi, ridursi in pezzi
Fracassatu = fracassato, ridotto in pezzi
Fracasso’ = chi rompe spesso qualcosa; oppure si fa gran rumore
Fracassu = fracasso, tra rumore
Fracca = una grossa quantità, scarica di colpi
Fracetà = infracidire, divenire fradicio, marcire, imputridire
Fracetasse = infracidirsi, divenire fradicio, marcire, imputridire
Fracetatu =infracidito, divenuto fradicio, marcito, imputridito
Fracicume = fradiciume, marciume, putridume
Fraciutu = fradicio, marcito, imputridito
Fragne = frangere, rompere, spremere
Fragnese = frangersi, rompersi
Framica = una briciola, una piccola quantità
Frammendu = frammento, ogni pezzo di un oggetto rotto
Franà = franare, crollare, rovinare fragorosamente
Franasse = franarsi, crollare
Franatu = franato, crollato
Francavollu = francabollo
Francì = Francesco
Frandu = franto, rotto, spremuto
Frapija = detto di colui che vuole quello che è di altri, ma non dà mai del suo
Frascarelli = pasta sfoglia fatta con sola farina e acqua
Fratazzu = arnese usato dai muratori per livellare l’intonaco
Fratellu = fratello
Fratì = merenda durante la dirittura o altri lavori agricoli
Fratina = acconciatura dei capelli alla guisa dei frati; frangetta
Fratte = tratta, siepi, cespuglio
Fratto’ = grossa siepe; groviglio di nuovi ed altre piante lungo i fossi o le scarpate delle strade
Fratumu = mio fratello
Fratutu = tuo fratello
Frebbà = il mese di Febbraio
Frecà = rubare, raggirare, ingannare
Freca = una moltitudine, una gran quantità
Frecando’ = padellata, miscuglio di vari cibi
Frecatu = derubato, ingannato, raggirato
Frèe = febbre
Fregà = fregare, strofinare energicamente: oppure ingannare, rubare, truffare
Fregassene = infischiarsene, non interessrsene
Fregatu = fregato, truffato, ingannato, derubato
Fregna = natura femminile
Fregnaccia = freddura, stupidaggine oppure pizzetta fritta
Fregnacciaru = gli racconta frottole
Fregne = sciocchezze, bugie; oppure malumore, schizza
Fregno’ = fregnone, spaccone, spavaldo
Fregnu = oggetto qualunque senza nome
Frelleche = agitazione, ansia, impazienza
Freme = fremere, essere oltre modo agitato, rumoreggiare
Frenà = frenare, rallentare, fermarsi
Frenasse = frenarsi, contenersi, fermarsi
Frenatu = frenato, rallentato, contenuto
Frenguellu = frinquello
Frenu = freno
Fresca! = Esclamazione
Frescaccia = freddura, stupidaggine
Frichetto’ = fricchettone (giovane stravagante e anticonformista)
Frichina = bambina, ragazzina
Frichittu = bambinello
Fricu = ragazzo bambino
Friddulusu = freddoloso
Friddusu = freddoloso, freddoloso
Frie = friggere (cuocere in padella o tegame con olio o grasso bollente) si free volare, scrivere; fremere, rodersi, struggersi
Frifrì = una cosa da nulla, una piccola quantità
Frignittu = gingilletto
Frigoriferu = frigorifero
Friscià = rasentare sfiorare
Frisciatu = rasentato sfiorato
Frisciottu = fico brogiotto (varietà di fico a frutto grosso con polpa bianca o rossastra che matura in agosto)
Friscu = fresco, riposato, giovane, rigoglioso
Frisculà = frantoiano
Frisculu = frantoio per le olive
Frittello’ = frittellone, chi va in giro con vestiti unti o macchiati
Frittellu = frittella; oppure macchia d’unto sui vestiti
Frittillittu = cucchiaiata di pasta e uova cotta in padella
Frittu = fritto; persona non ha più alternative
Frittulusu = frettoloso, chi ha fretta o fa le cose in fretta
Frivulu = frivolo, futile, superficiale, vacuo
Frizzio’ = frizione
Frodà = frodare, imbrogliare, truffare, sottrarre con prove, nascondere, dissimulare
Frodatu = frugato, imbrogliato, truffato,
Frollà = frollare, scagionare (detto dell’attrice di vagina tenuta per un periodo per fare intenerire i tessuti)
Frollasse = frollarsi, intenerirsi
Frollatu = frollato, intenerito
Frollu = molle, floscio, moscio
Fronna = foglia
Froscetta = narice dei bovini
Froscia = narice dei bovini o equini
Froscio’ = ficcanaso
Frosciu = frocio, floscio, moscio, pederasta
Frugà = frugare, rovistare, scrutare, indagare, cercare con attenzione
Frugasse = frugarsi, esaminarsi con cura, cercare qualcosa su di sé
Frugatu = frugato, rovistato, scrutato
Frullà = frullare, sbattere girare col frullino; oppure l’alzarsi in volo dei selvatici
Frullu = frullo; volo rumoroso del selvatico e si stacca in volo
Frunculu = foruncolo, invenzione supporativa
Frustà = frustare, colpire con la frusta
Frustatu = frustrato, colpito con la frusta
Frustì = frustino, scudiscio, sferzino
Frustingu = focacce di farina con fichi e mandorle
Frustivia = esclamazione con cui si scacciano i gatti
Frustulu = frustolo, pezzetto, particella
Fruttarolu = fruttarolo, fruttivendolo
Fruttatu = fruttato, rendita, la somma delle cose prodotte da altri
Frutti = frutti, interessi a credito
Fruttu = frutto
Fucusu = focoso, infuocato, acceso; oppure irruente, passionale, molto impulsivo
Fuffa = per caso
Fufù = Fulvio
Fugatu = svelto, veloce, di fretta
Fugghià = fuggire, scappare di corsa, andar via velocemente
Fugghiasse = fuggire, andar via velocemente, scappare di corsa
Fugghiatu = fuggito, scappato di corsa, andato via velocemente
Fujema = fuliggine
Fullittu = folletto, bambino vivace e irrequieto
Fumà = fumare (del fuoco); oppure fumare (una sigaretta)
Fumarola = fumaiolo
Fumasse = fumarsi una sigaretta, un sigaro
Fumatu = fumato; oppure detto di chi è stato scioccato o vinto
Fume = fumo
Fumendi = suffumigi (inalazione di vapori medicamentosi o disinfettanti)
Fumèra = fumo intenso
Fumu = fumo
Funanbulu = funambolo, acrobata, equilibrista che cammina sulle funi; oppure persona che si sa sempre destreggiare
Funestu = funesto, doloroso, triste, amaro, infausto, infelice, deleterio, che reca morte o lutto
Fungarolu = cercatore di funghi
Fungu = fungo
Funniruja = fondi di deposito dei liquidi
Funnu = fondo
Funzio’ = funzione, oppure cerimonia religiosa del pomeriggio
Furbacchio’ = furbacchione, persona furba, difficile da ingannare
Furbu = furbo, astuto
Furchittu = piccolo oggetto di metallo o di osso o di tartaruga o altro che si appunta nei capelli
Furcu = misura pari alla distanza fra la punta del pollice e dell’indice
Furculetta = arcale del petto, forte dolore al petto
Furiusu = furioso, furibondo, furente, che esprime o manifesta furia o furore
Furmica = formica
Furmicà = formicaio
Furminande = fulminante; oppure il fiammifero
Furmunu = fulmine, saetta
Furnu = forno
Furtu = furto, rapina
Furtuna = fortuna
Furzutu = forzuto, molto robusto
Fustu = fusto, tronco dell’albero; oppure botte di ferro
Fusu = fuso (strumento di legno assottigliato all’estremità e panciuto nel mezzo per affilare la lana)
Futtutu = grande matricolato, dannato, maledetto
Futu = folto, denso
Futuru = futuro, l’avvenire
G Vocabolario e fraseologia di Belmonte Piceno
Gaacciu = gozzo
Gabbio’ = gabbione, grossa gabbia per racchiudere animali
Gabinettu = gabinetto, stanza riservata, servizio igienico
Gabriè = Gabriele
Gaetà = Gaetano
Gaezza = cavezza; oppure ragazzo vivace e impertinente
Gaicchia = perno di ferro che fermava il timone del carro al giogo
Gaiu = gaio, allegro, vivace, festoso
Gaizzina = cavezza che legava il giogo alla testa dei bovini
Gajardu = gagliardo, energico, vigoroso
Gajina = gallina
Gajinaru = gallinai0, pollaio
Gajnacciu = gallinaccio
Galantomu = galantuomo, persona onesta e dabbene, gentiluomo
Galeottu = galeotto, briccone, furfante; oppure mezzano, ruffiano, si favorisce rapporti amorosi
Galèra = monello, ragazzo di strada, briccone
Galiscella = gioco dei bambini consistente nello scivolare stando seduti su un pendio liscio
Galla = piccola pustola sierosa
Gallanza = baldanza, sopravvento, ingalluzzimento
Galle = gallo
Galleggià = galleggiare, restare a galla
Gallettu = galletto, giovane gallo oppure di corteggiare donne con disinvoltura e ostentazione, giovane impertinente
Gallucciu = galletto; oppure spavaldo, spiritoso
Galoppà = galoppare
Galoppu = galoppo (andatura naturale del cavallo)
Galuppì = galoppino, chi corre affannosamente per sbrigare faccende altrui
Ganasce = mascelle, denti molari; oppure componente dei freni delle autovetture
Ganascia = mandibola, mascella; oppure parte mobile del freno che sviluppa l’azione frenante
Ganascio’ = mangione che mastica con tutt’e due le mascelle
Ganbiale = cambiale
Ganbu = gambo, fusto sottile che sostiene foglie, fiori o frutti
Ganciu = gancio, uncino
Ganzu = ganzo, persona simpatica, in gamba, piacevole
Garantì = garantire, assicurare, rendere certo, tutelare
Garantisse = garantirsi, assicurarsi, accertarsi, tutelarsi
Garantitu = garantito, assicurato, accertato, tutelato
Garbà = star bene, gradire, accettare
Garbatì = nome dato al bue
Garbatu = garbato, persona ben educata, dai modi cortesi e gentili
Garbì = libeccio, vento di tramontana
Garganella = lire facendo cadere la bibita dall’alto senza costare la bottiglia o altro alle labbra
Gargarozzu = gola, pomo d’Adamo
Garivà = Garibaldi
Garivardi = Garibaldi
Garofulu = garofano
Garzo’ = garzone, prestatori di lavoro, coadiuvante, subordinato, servitore
Gasto’ = Gastone
Gattabuja = gattabuia, prigione, galera, carcere
Gattamorta = persona su modo la stessa nascondere il suo vero carattere con un contegno ingenuo e tranquillo
Gattarola = buco sulle porte d’ingresso delle case coloniche, a livello di pavimento, per consentire il passaggio ai gatti
Gattu = gatto
Gattupuzzu = gatto selvatico
Gauscio’ = sifone di gomma
Gavetto’ = grosso recipiente per la distribuzione dei cibi ai militari; oppure scherzo consistente nel lancio di acqua
Gelà = celare infreddolite
Gelasse = gelarsi infreddolirsi
Gelatu = gelato, infreddolito; oppure dolce ghiacciato
Genoeffa = Genoveffa
Gentaja = gentaglia, gente spregevole
Germà = Germano
Ggattà = rannicchiarsi, acquattarsi, nascondersi
Ggattasse = rannicchiarsi, acquattarsi, nascondersi
Ggattatu = rannicchiato, acquattato, nascosto
Gghià = già
Gghindà = abbigliare, ornare, vestire con eccessiva cura e ricercatezza
Gghindasse = abbigliarsi, ornarsi, vestirsi con eccessiva cura e ricercatezza
Gghindatu = abbigliato, ornato, vestito con eccessiva cura e ricercatezza
Gghiustà = aggiustare, accordare
Gghiustasse = aggiustarsi, accordarsi
Gghiustatu = aggiustato, messo a posto, accordato
Ggiogà = aggiogare, sottomettere
Ggiogasse = aggiogarsi, sottomettersi
Ggiogatu = aggiogato, sottomesso
Ggiornà = aggiornare, informare
Ggobbà = divenire gobbo
Ggobbasse = divenire gobbo
Ggobbatu = divenuto gobbo
Ggomitolà = avvolgere in gomitoli
Ggomitolasse = rannicchiarsi, raggomitolarsi
Ggomitolatu = rannicchiato raggomitolato
Ggrappà = aggrappare, afferrare
Ggrappasse = aggrapparsi, afferrarsi
Ggrappatu = aggrappato, afferrato
Ggregà = aggregare, unire, riunire, associare
Ggregasse = aggregarsi, unirsi, associarsi
Ggregatu = aggregato, unito, associato
Gguantà = agguantare, afferrare con rapidità, aggrappare
Gguantasse = agguantarsi, afferrarsi con rapidità ad una cosa, aggrapparsi
Gguantatu = agguantato, afferrato con rapidità
Gguirrì = agguerrire, temperare
Gguirrisse = agguerrirsi, temprarsi, fortificarsi
Gguirritu = agguerrito, fortificato, valoroso, bellicoso
Gguzzà = aguzzare, appuntire; oppure provocare
Gguzzasse = aguzzarsi, appuntirsi
Gguzzatu = aguzzato, appuntito; oppure provocato
Gguzzu = aguzzo, appuntito
Gguzzusu = fastidioso, tormentatore, provocatore
Ghirigoru = intreccio bizzarro di linee curve fatte a capriccio
Giacco’ = giaccone, giacca pesante lunga e ampia
Giacé = giacere, stare disteso, dormire
Giancà = Giancarlo
Giardì = giardino
Gigio = Luigi
Gindile = gentile, dai modi cortesi aggraziato
Gingiva = gengiva
Giornasse = aggiornarsi, informarsi
Giornatu = aggiornato, informato
Giovà = Giovanni; oppure giovare essere utile o vantaggioso, dilettare, piacere,
Giovasse = giovarsi, avvalersi di qualcuno o qualcosa
Giovatu = giovato, chi si è avvalso di qualcuno o qualcosa
Girà = girare, votare, per correre in giro
Giraditu = giradito, patereccio
Girandolà = girandolare, bighellonare, vagabondare
Girandolo’ = girando lune, bighellone, vagabondo
Girarrostu = girarrosto (congegno che fa girare lo spiedo sul fuoco o nel forno per arrostire uniformemente le carni)
Girasse = girarsi, voltarsi, volgersi
Giratu = girato, voltato
Gironzolà = gironzolare, bighellonare, vagabondare
Giru = giro, perimetro, cerchia, percorso, viaggio, gara sportiva
Giudicà = giudicare, stimare, ritenere, condannare
Giudicasse = giudicarsi, ritenersi
Giudicatu = giudicato, ritenuto, stimato oppure condannato
Giulià Giuliano
Giustificà = giustificare, scagionare, scusare, discolpare
Giustificasse = giustificarsi, scagionarsi, discolparsi, scusarsi
Giustificatu = giustificato, scagionato, discolpato, scusato
Gnà = bisogna, serve, è necessario
Gnaccià = raffreddare
Gnacciasse = raffreddarsi
Gnacciatu = raffreddato
Gnacquara = nacchera (frumento a percussione formato da due pezzi di bosso o avorio incavato come conchiglie)
Gnagnara = lamento, cantilena fastidiosa e noiosa
Gnagnarusu = lamentoso, chi si lamenta di continuo con cantilena fastidiosa e noiosa
Gnallà = ingiallire
Gnallasse = ingiallirsi
Gnallatu = ingiallito
Gné = non gli
Gnègnè = persona lamentosa
Gnelà = celare, raffreddare
Gnelasse = gelarsi, raffreddarsi
Gnelatu = gelato, raffreddato
Gnènde = niente, nulla
Gnenocchià = inginocchiarsi, sottomettersi
Gnenocchiasse = inginocchiarsi, sottomettersi
Gnenocchiatu = inginocchiato, sottomesso
Gnenoccia = non gli nuoccia (esclamazione)
Gnertu = spesso di notevole spessore; persona rozza
Gnerucu = chi parla in modo incomprensibile
Gnese = Agnese
Gnì = ogni
Gnicosa = ogni cosa
Gninucchiù = in ginocchio
Gnocca = bella donna
Gnoccà = ingoiare avidamente
Gnoccasse = ingoiarsi avidamente, mangiarsi avidamente
Gnoccatu = invogliato avidamente mangiato avidamente, divorato
Gnoccolo’ = persona ritardata, credulone
Gnoccu = gnocco; oppure persona sciocca
Gnomà = raggomitolare
Gnomatu = raggomitolato
Gnomu = gnomo, spiritello benevolo e sapiente dall’aspetto di nano barbuto
Gnorande = ignorante, idiota, scemo, stupido
Gnorando’ = ignorantone, idiota, scemo, stupido
Gnorri = indifferente
Gnorrucu = chi fa lo gnorri, si dimostra indifferente, disinteressato
Gnotte = inghiottire, mangiare, assorbire, fare sprofondare, far sparire; oppure sopportare, tollerare
Gnuttì = inghiottire, trangugiare, invogliare, divorare, assorbire, far sparire, distruggere; oppure sopportare, tollerare
Gnuttisse = inghiottirsi, trangugiarsi, mangiarsi, assorbirsi, far sparire o distruggere
Gnuttitu = inghiottito, tra angosciato, mangiato, divorato, assorbito, fatto sparire, distrutto
Gnuttu = una goccia, un sorso, una piccola quantità
Gobbettu = gobbetto, piccolo gobbo
Gobbu = gobbo
Gocce! = esclamazione
Goccià = bocciare, cadere a gocce
Gocciara = goccia
Gocciolo’ = gocciolone, grossa goccia
Godé = godere, provare piacere
Godesse = godersi, gustarsi
Godutu = goduto, gustato
Goernà = governare, guidare, condurre, amministrare; oppure accudire alle bestie dando loro da mangiare
Goernu = governo, comando, guida, direzione
Goffu = goffo, gli si comporta in modo maldestro o impacciato
Gomitu = gomito
Gommetata = gomitata, colpo dato col gomito
Gonfià = gonfiare, dilatare, aumentare
Gonfiasse = gonfiarsi, dilatarsi
Gonfiatu = gonfiato, dilatato
Gorbe = volpe
Gorbu = corpo, ictus
Gorciu = esclamazione
Grà = grano
Gradassu = grasso, fanfarone, spaccone, millantatore
Gradì = gradino, scalino
Graffià = graffiare, scalfire, offendere, ferire
Graffiasse = graffiarsi, scalfirsi, ferirsi
Graffiatu = graffiato, scalfito, ferito
Gragnolu = chicco di grandine
Gramaccia = gramigna
Grammofunu = grammofono
Grammu = grammo
Gramoja = piccola quantità
Granchiu = granchio (crostaceo); oppure errore, abbaglio
Grannala = grandine
Granocchia = rana, raganella
Granturcà = terreno destinato alla coltivazione del granturco
Granturco = granturco
Granu = grano, acino, chicco
Graspu = graspo, ciò che non resta di un grappolo d’uva senza chicchi
Grassocciu = grassoccio, piuttosto grasso, un po’ grasso; lauto, opulento; oppure sboccato licenzioso grossolano
Grassu = grasso, abbondante, adiposo, ricco, lauto, opulento pure sboccato, licenzioso, grossolano
Grastellà = rastrellare, raccogliere in mucchio col rastrello, portare via; oppure raccogliere il fieno
Grastellatu = rastrellato, portato via, raccolto in mucchio col rastrello
Grastelliera = rastrelliera
Grastellu = rastrello
Graticciu = graticcio (grosso cesto di vimini canne intrecciate per conservare le ghiande per i maiali)
Grattà = grattare, sfregare la pelle
Grattacapu = grattacapo, gruccio, noia, preoccupazione
Grattacascio = grattugia (ordigno per grattugiare il formaggio)
Grattasse = grattarsi, fregarsi la pelle
Grattatu = grattato, grattugiato
Gratuitu = gratuito, che si dà o si riceve senza alcun compenso; oppure arbitrario, discutibile, ingiustificabile, opinabile
Gravà = gravare, aggravare, appesantire, caricare un peso
Gravasse = gravarsi, aggravarsi, sottoporsi ad un peso, caricarsi di un peso
Gravatu = gravato, appesantito, caricato di un peso
Gravudu = gravido, pieno
Grazià = Graziano
Graziusu = grazioso, gradevole, piacevole, amabile
Grecu = greco, vento da sud est
Gregariu = gregario, subalterno, chi ha il compito di aiutare il capo
Gregna = un poco, una piccola quantità
Grenbu = grembo, ventre materno
Greppia = greppia, mangiatoia, rastrelliera sopra la mangiatoia; oppure l’impiego carica pubblica fonte di facili guadagni
Greppu = fianco dirupato di una lettura, ciglio, argine
Grespegna = crespigno (erba edule spontanea)
Gresta = resta (treccia di tagli o cipolle)
Greu = greve, rozzo, grezzo, volgare, grossolano; oppure grave, pesante, doloroso
Grezzu = grezzo, rozzo, zotico
Gricciori = brividi, tremori per il freddo
Grija = griglia, graticola; oppure telaio in ferro a barre trasversali per raccogliere il deflusso delle acque
Grijà = grigliare, cuocere alla griglia, arrostire alla griglia
Grijata = piatto di pesce e carne o verdure con le alla griglia
Grijatu = grigliato, arrostito alla griglia
Grillanda = ghirlanda, corona di fiori
Grillettu = grilletto (levetta nelle armi da fuoco che sotto la pressione del dito scatta provocando lo sparO)
Grillu = grillo
Grimitu = gremito, pieno di persone, pieno zeppo
Groppo’ = schiena, spalle
Grossolanu = grossolano, rozzo, zotico, materiale
Grossu = rosso, robusto, importante, privo di raffinatezza
Grugnu = faccia di persona adirata
Grullu = brullo, scemo, stupido, ingenuo
Gruppittu = petto, piccolo mucchio di persone o animali
Gruppu = gruppo, insieme le persone, complesso di cose
Guadagnà = guadagnare, trovare un vantaggio, militare, raggiungere con difficoltà
Guadagnasse = guadagnarsi, procurarsi, meritarsi, ottenere
Guadagnatu = guadagnato, meritato, raggiunto con difficoltà, ottenuto
Guadagnu = guadagno, tornaconto, vantaggio, utilità
Guadernu = quaderno
Guaju = guaio, disgrazia, ma l’anno, impiccio, contrattempo, inconveniente, danno
Gualitu = livellato, reso e uguale, eguagliato
Guancià = guanciale, poggiatesta
Guanciola = guancia del maiale
Guardà = guardare, osservare, di volgere lo sguardo, controllare
Guardamà = protezione della mano nell’impugnatura della spada o altro
Guardasse = guardarsi, osservarsi; oppure diffidare, stare in guardia
Guardatu = guardato, osservato, tenuto sotto controllo
Guarì = guarire
Guarisse = guarirsi
Guaritu = guarito
Guarnellu = ampia sottana pieghettata, miscuglio confuso di cose diverse
Guastà = guastare, rovinare, ridurre in cattivo stato; oppure corrompere, pervertire
Guastassse = guastarsi, rompersi, andare a male
Guastatu = guastato, rovinato, rotto, andato a male
Guastu = guasto, insaziabile; oppure rovinato, rotto
Guazzà = il cadere della rugiada
Guazza = rugiada abbondante
Guazzabugliu = guazzabuglio
Guazzarò = camice di tela ruvida da fatica usato dai contadini
Gudutu = goduto, chi ha provato piacere
Guecu = guercio, cieco d’un occhio
Guerciu = guercio, cieco d’un occhio
Gufà = portare sfortuna
Gufu = gufo, detto a persona che porta sfortuna
Guidà = guidare, precedere e accompagnare qualcuno, dirigere, condurre un animale un veicolo, educare
Guidatu = grigliato, diretto, condotto, educato
Guirrì = Guerrino
Guizza = frustino fatto con sottile arboscello
Gulusu = goloso, voglioso, desideroso
Gumera = vomere dell’aratro
Gumitulu = gomitolo
Gummusu = gommoso, che contiene Roma, simile alla gomma
Gunfiu = gonfio, ripieno
Gustà = gustare, assaporare con piacere, godere, apprezzare
Gustà = Gustavo
Gustasse = gustarsi, godersi, assaporare con piacere
Gustatu = gustato, goduto, apprezzato, assaporato con piacere
Gustì = Agostino
Gustì = Agostino
Gusto = Augusto
Gustu = gusto, voglia, inclinazione, piacere, soddisfazione
Gustusu = gustoso, gradevole al gusto, piacevole, gradevole
I, J, L Vocabolario Belmontese
Idendicu = identico, completamente eguale
Idendificà = identificare, riconoscere, scoprire, coincidere
Idendificasse = identificarsi, immedesimarsi, sentirsi eguale
Idendificatu = identificato, riconosciuto, scoperto
Idulu = idolo, simulacro, immagine; oppure persona molto cara amata
Ifiocchettà = addobbare con fiocchi e fiocchetti, adornare, agghindare
Ignà = Ignazio
Ignettà = iniettare, introdurre, inoculare
Ignettatu = iniettato, inoculato, introdotto
Ignorà = ignorare, non conoscere, non sapere, sottovalutare, trascurare
Ignoratu = ignorato, non conosciuto, non saputo, sottovalutato, trascurato
Ignotu = ignoto, senza nome, anonimo, non conosciuto
Illude = illudere, ingannare, lusingare
Illudese = illudersi, ingannarsi, lusingarsi
Illuminà = illuminare, rendere chiaro, accendere la luce
Illuminasse = illuminarsi, accendersi, diventare luminoso, schiarirsi
Illuminatu = illuminato, schiarito, acceso
Illusu = il lusso, ingannato, lusingato
Imità = limitare, seguire, riprodurre, simulare
Imitatu = imitato, seguito, riprodotto, copiato
Immaginà = immaginare, credere, supporre, ideare, inventare, rappresentare con la mente
Immaginasse = immaginarsi, credere, supporre, rappresentarsi con la mente
Immaginatu = immaginato, creduto, supposto, ideato, inventato, immaginato con la mente
Immensu = in mezzo, illimitato, sconfinato, sterminato
Immerno = inverno
Immolà = e molare, sacrificare
Immolasse = immolarsi, sacrificarsi, offrirsi come vittima
Immolatu = immolato, sacrificato, offerto come vittima
Immortalà = immortalare, perpetuare, rendere eterna la memoria di qualcuno
Immortalasse = immortalarsi, diventare immortale per fama
Immortalatu = immortalato, perpetuato, reso immortale dalla fama
Inagurà = inaugurare, iniziare, avviare
Inaguratu = inaugurato, iniziato, avviato
Inagurazio’ = inaugurazione, cerimonia dell’inaugurare, solenne cerimonia di inizio di un’opera
Inaridì = inaridire, seccare, rendere il secco o sterile
Inaridisse = inaridirsi, divenire secco o sterile
Inariditu = inaridito, divenuto secco o sterile
Inasprì = inasprire, esacerbare, esasperare
Inasprisse = inasprirsi, esacerbarsi, esasperarsi
Inaspritu = inasprito, esacerbato, esasperato
Inbarazzà = imbarazzare, rendere difficile ingombrando, ingombrare, creare una situazione di disagio
Inbarazzasse = imbarazzasse, essere preso da imbarazzo, confondersi
Inbarazzatu = imbarazzato, impacciato, confuso
Inbarazzu = imbarazzo, difficoltà, impedimento, disagio, ostacolo, impaccio
Inbraca = scanzare la fatica (buttarlla all’imbraca)
Inbronciasse = mettere il broncio, irritarsi, manifestare malumore
Inbronciatu = chi ha messo il broncio, irritato, chi manifesta malumore
Incamminà = incamminare, avviarsi, partire
Incamminasse = incamminarsi, avviarsi
Incamminatu = incamminato, avviato, diretto, indirizzato
Incattivì = incattivire, diventare cattivo o far diventare cattivo
Incattivisse = incattivirsi, diventare cattivo
Incattivitu = incattivito, diventato cattivo
Incianbà = inciampare, dare col piede un ostacolo mentre si cammina, incespicare
Incianbasse = incespicasi, imbattersi all’improvviso in un ostacolo
Incianbatu = inciampato, incespicato, che all’improvviso si è imbattuto con un ostacolo
Incide = incidere, intaccare, recidere, tagliare; oppure gravare, influire, pensare
Incipriasse = incipriarsi, cospargersi di cipria
Incipriatu = incipriato, cosparso di cipria
Incisu = inciso, intaccato, tagliato, reciso
Incitrullisse = diventare stupido, rimbecillirsi
Incitrullito = diventato stupido, rimbecillito
Include = includere, inserire, introdurre, comprendere, implicare, racchiudere
Includese = includere sui, inserirsi, introdursi,
Inclusu = incluso, inserito, introdotto, compreso, racchiuso
Incolonnà = incoronare, mettere in colonna
Incolonnasse = incolonnarsi, mettersi in colonna
Incontru = incontro, occasione, caso; oppure gara sportiva
Incorre = incorrere, incappare, cadere
Incorsu = incappato, caduto
Incrociu = incrocio, bivio, incontro; pure accoppiamento con una razza diversa
Incumincià = incominciare, iniziare
Incuminciatu = incominciato, iniziato
Indama = interno di un cuscino
Indegnu = impegno, che non è degno, che non merita
Indennizzu = indennizzo, risarcimento
Indenzio’ = intenzione, orientamento, tendenza, volontà
Indercede = intercedere, intervenire a favore di altri, chiedere a favore di altri
Indercessu = intercesso, ottenuto, chiesto a favore di altri
Inderloquì = interloquire, intervenire inopportunamente in una conversazione
Inderloquitu = interloquito, interrotto nel parlare
Inderpretà = interpretare, intendere, intuire, tradurre
Inderpretatu = interpretato, inteso, intuito, tradotto
Inderu = intero, che ha tutte le parti
Indiavolà = indiavolarsi, irritarsi
Indiavolasse = indiavolarsi, irritarsi
Indiavolatu = indiavolato, irritato
Indicà = indicare, mostrare, additare, dire, suggerire, consigliare
Indicatu = indicato, mostrato, additato, detto, suggerito, consigliato
Indirfirì = interferire, intromettersi, frapporsi, sovrapporsi creando ostacoli
Indirizzà = indirizzare, dirigere, istradare, avviare, guidare
Indirizzasse = indirizzarsi, dirigersi
Indirizzatu = indirizzato, diretto, estradato, guidato, avviato
Indirizzì = intirizzire, congelarsi
Indirizzisse = intirizzirsi, congelarsi
Indirizzitu = intirizzito, congelato
Indirizzu = indirizzo (insieme di dati per individuare una persona), recapito; oppure criterio, direzione, tendenza
Indisciplinatu = indisciplinato, in subordinato, disordinato, confuso
Individuà = individuare, determinare, distinguere, scoprire, identificare
Individuatu = individuato, determinato, distinto, scoperto, identificato
Individuu = individuo, persona
Indruduce = introdurre, far penetrare, mettere dentro
Indruducese = introdursi, entrare in un luogo furtivamente
Indruduttu = introdotto, inserito; oppure esperto, istruito, che conosce molte persone
Indrusu = intruso, che si è intromesso senza essere richiesto, persona che pur essendo nel proprio ambiente si sente estranea
Induì = intuire, comprendere, capire in modo immediato, rendersi conto, accorgersi
Induinà = indovinare
Induinatu = indovinato
Induitu = intùito o intuito
Induizio’ = intuizione, presentimento
Inettu , incapace, che non ha attitudine; oppure persona di poco valore
Infiacchì = infiacchire, indebolire, menomare
Infiacchisse = infiacchirsi, indebolirsi, menomarsi
Infiacchitu = infiacchir dove, indebolito, menomato
Infioccatu = addobbato con fiocchi e fiocchetti, adornato, agghindato
Infiocchettasse = addobbarsi con fiocchi e fiocchetti adornarsi, agghindarsi
Infiocchettatu = infiocchettato, addobbato con fiocchi e fiocchetti, adornato, agghindato
Infischià = infischiarsi,, non curare, non preoccuparsi, ridersi di qualcuno
Infischiasse = infischiarsi, non preoccuparsi, ridersi di qualcuno
Infischiatu = che non si è preoccupato, che non si è curato di qualcosa o qualcuno
Ingendiu = incendio (fuoco di grandi dimensioni che brucia ogni cosa)
Ingentivu = incentivo, stimolo, spinta, incitamento
Inghippu = inghippo, difficoltà, intralcio, ostacolo
Inizià = iniziare, cominciare
Iniziatu = iniziato, cominciato
Innalzà = innalzare, sollevare, elevare
Innalzasse = innalzarsi, sollevarsi, elevarsi
Innalzatu = innalzato, sollevato, levato
Inneggià = inneggiare, cantare, celebrare, esaltare, lodare in modo servile
Inneggiatu = inneggiato, cantato, celebrato, esaltato, lodato in modo servile
Innescà = innescare, provocare, suscitare
Innescatu = innescato, provocato, suscitato
Innovà = innovare, modificare aggiungendo elementi nuovi, riformare modernizzare
Innovasse = innovarsi, rinnovarsi, modernizzarsi, riformarsi, modificarsi con nuovi elementi
Innovatu = innovato, rinnovato, riformato, modificato, modernizzato, modificato con nuovi elementi
Inondà = inondare, allagare, bagnare abbondantemente
Inondasse = inondarsi, allargarsi, bagnarsi abbondantemente
Inondatu = inondato, allagato
Inpacciu = impaccio, imbarazzo, ostacolo, impedimento
Inpastu = in pasto, miscuglio, mescolanza, combinazione, miscela
Inpegnu = impegno, obbligo, promessa, compito, incombenza
Inpetuosu = impetuoso, che agisce con forza, impulsivo, precipitoso, focoso, irruente
Inpiegatu = impiegato, usato, utilizzato; oppure dipendente che lavora in uffici pubblici o privati
Inpiegu = impiego, uso, utilizzazione; oppure occupazione, posto di lavoro stabile
Inpressionà = impressionare, scuotere, toccare, spaventare, turbare
Inpressionasse = impressionarsi, spaventarsi, tu passi
Inpressionatu = impressionato, spaventato, turbato
Inquinà = inquinare, contaminare
Inquinasse = inquinarsi, contaminarsi
Inquinatu = inquinato, contaminato
Insedià = insediare, installare
Insediasse = insediarsi, installarsi, prendere possesso
Insediatu = insediato, installato, chi ha occupato il posto dovuto
Insidià = insediare, sedurre, ingannare
Insidiatu = incipriato, tentato, sedotto, ingannato, chi è bersaglio di insidie o tranelli
Insudicià = insudiciare, sporcare
Insudiciasse = insudiciarsi, sporcarsi
Insudiciatu = insudiciato, sporcato
Invasio’ = invasione, occupazione
Inzaccherasse = inzaccherarsi, sporcarsi, insudiciarsi
Ipotecà = ipotecare, mettere una ipoteca, assicurarsi, garantirsi prima del tempo
Ipotecatu = ipotecato, assoggettato al vincolo dell’ipoteca
Ironizzà = ironizzare, fare dell’ironia su qualcuno, descrivere o esprimere o interpretare con ironia
Ironizzatu = ironizzato, descritto e espresso interpretato con ironia, chi è oggetto di ironia, deriso
Ironucu = ironico, schermitore, derisore, beffardo
Irradià = irradiare, rischiarare con la propria luce
Irradiasse = irradiarsi, propagarsi, estendersi in direzioni diverse
Irradiatu = irradiato, rischiarato, propagato
Irrigidì = irrigidire, rendere rigido o insensibile
Irrigidisse = irrigidirsi, ostinarsi, intestardirsi, assumere una posizione intransigente
Irrigiditu = irrigidito, reso rigido o insensibile, ostinato, intestardito, intransigente
Irrità = irritare, indignare, infiammare, provocare, infastidire
Irritasse = irritarsi, provare ira o sdegno o risentimento, infastidirsi, indignarsi
Irritatu = irritato, indignato, infiammato, provocato, infastidito, chi prova sdegno o Iva o risentimento
Isa = Isabella
Isidò = Isidoro
Isolà = isolare, separare qualcosa da ciò che sta intorno, interrompere i contatti, far vuoto intorno
Isolasse = isolarsi, ritirarsi in solitudine
Isolatu = isolato, ritirato in solitudine, separata da tutto ciò che sta intorno
Ispirà = ispirare, infondere un sentimento, suggerire, consigliare, stimolare
Ispirasse = ispirarsi, consigliarsi, assumere come esempio, con formarsi
Ispiratu = ispirato
Issu = esso
Istallà = installare, collocare in un luogo, insediare
Istallasse = installarsi, insediarsi, accomodarsi in modo stabile
Istallatu = installato, insediato, collocato
Istruì = istruire, insegnare, suggerire
Istruisse = istruirsi, darsi una istruzione, informarsi
Istruitu = istruito, che è una buona istruzione
Italianu = italiano, nato e residente in Italia
Itto = detto
Jacchetta = giacchetta
Jacciacore = forte spavento
Jacciu = ghiaccio
Jacì = Giacinto
Jaco’ = Giacomo
Jallo = giallo (colore)
Jallo’ = di carnagione giallastra
Jallu = giallo (detto a persona)
Janna = ghianda
Jé = gli, le
Jeci = dieci
Jelà = gelare
Jella = iella, sfortuna, disdetta
Jellatu = iellato, sfortunato
Jemmete = scarpata, limite della strada, scarpata
Jende = gente
Jenìa = genia, razza
Jennà = gennaio
Jenniri = lentini, pulci
Jennuru = genero
Jenocchiu = ginocchio
Jeppa = zolla erbosa; oppure inprovisa e rovinosa caduta di una persona
Jernotte = ieri notte
Jersera = ieri sera
Jerva = erba
Jervà = erbaio
Jesù = Gesù
Jetta = iella, sfortuna, disdetta
Jettatura = jettatura, malocchio
Jì = andare
Jia = oliva
Jicina = diecina
Jimo = andiamo
Jinestra = ginestra
Jirà = citare
Jiraditu = giradito, infiammazione della punta di un dito
Jirasse = girarsi
Jiratu = girato
Jirittu = giretto, passeggiatina
Jirò = Gerolamo
Jiru = giro
Jissene = andarsene
Jisso = cesso
Jitu = andato, partito, morto
Jo’ = giù, a basso
Jocà = giocare
Jocarellu = giochino
Jocasse = giocarsi
Jocatu = giocato
Jocu = gioco
Joenottu = giovanotto
Jogne = giungere, allacciare, unire
Jognese = aggiungersi, unirsi
Joma = gomitolo, palla di filo
Jommattì = Giovanbattista
Jonta = giunta, aggiunta
Jornata = giornata
Jornu = giorno
Jostra = giostra
Jottoneria = ghiottoneria, cibo o bevanda gustosa e saporita
Jù = giogo per i bovini
Juà = giovare, aiutare; ovvero Giovanni
Juato = giovato
Judiziu = giudizio
Juiddì = giovedì
Jujjimi = giuggiole
Jumella = ciò che si può prendere con due mani
Juncu = giunco
Jundà = fondare, congiungere, aggiungere
Jundasse = giuntantarsi, congiungersi, aggiungersi
Jundatu = giuntato, congiunto, giunto
Jundo = pieno in gran quantità
Jundu = aggiunto, unito
Jundura = giuntura, il punto dove due cose sono unite
Jurà = giurare, prestare giuramento, affermare o promettere solennemente chiamando a testimone una divinità
Juramendu = giuramento, impegno solenne assunto giurando
Jurato = giurato, che ha prestato giuramento
Justizia = giustizia
Justu = giusto, ecco, imparziale, adeguato, appropriato, conveniente, esatto, preciso
Jutà = aiutare, favorire, agevolare
Jutasse = aiutarsi, adoperarsi, sforzarsi
Jutatu = aiutato, favorito, agevolato
Juttu = ghiotto
Labbru = labbro
Laboratoriu = laboratorio, locale ove si fanno ricerche ore esperimenti scientifici, bottega
Lacciu = laccio
Lacerà = lacerare, strappare, stracciare
Lacerasse = lacerarsi, strapparsi, stracciarsi
Laceratu = lacerato, strappato, stracciato
Laceru = lacero, cencioso, persona che indossa vestiti pieni di stracci o toppe
Lagnà = lagnarsi, lamentarsi
Lagna = lamento, piagnisteo
Lagnasse = lagnarsi, lamentarsi
Lagnatu = chi si è lagnato, chi si è lamentato
Lagnu = lagno, lamento
Lagnusu = lagnoso, chi si lamenta di continuo
Lagrama = lacrima
Lagremà = lacrimare, piangere, gocciolare
Lagrimusu = lacrimoso, bagnato di lacrime, piagnucoloso, eccessivamente patetico
Lagu = lago (massa d’acqua che riempì una cavità della crosta terrestre)
Lalla = Claudia
Lallo = Claudio
Lama = frana, smottamento
Lamà = franarsi, smottare
Lamasse = franarsi,smottare
Lamatu = franato,smottato
Lamendà = lamentare, compiangere, gemere
Lamendasse = lamentarsi, di mostrarsi risentito o scontento o insoddisfatto
Lamendatu = lamentato, che si dimostra risentito o scontento o insoddisfatto
Lamendu = lamento, voce di chi si lamenta
Lampa = una goccia, un po’ di
Lancià = lanciare, scagliare, tirare con forza, gettare
Lanciasse = lanciarsi, scagliarsi, gettarsi, buttarsi
Lanciatu = lanciato, gettato con forza, scagliato, buttato
Lancima = lassù, su in cima
Lanfrà = Lanfranco
Lanpadariu = lampadario
Lanpeggià = lampeggiare, balenare, emettere luce intermittente, risplendere
Laorà = lavorare, arare
Laoratu = lavorato, arato
Lapidà = lapidare, lanciare ripetutamente pietre usarsi contro qualcuno fino ad ucciderlo
Lapidatu = lapidato, ucciso con pietre e sassi
Lappa = persona appiccicosa, opprimente, inopportuna
Lappusu = appiccicoso, opprimente, soffocante, lagnoso
Lardellatu = che contiene tocchetti di lardo
Lardello’ = dicesi di uomo grasso, melenso, gonzo
Lardellu = tocchetto di lardo
Largu = largo, esteso, ampio, aperto, spazioso
Lascu = allentato, rado, trasparente
Lassà = lasciare, abbandonare
Lassasse = lasciarsi, abbandonarsi
Lassatu = lasciato, abbandonato
Lastoco = elastico
Latì = Latino
Latrà = latrare, abbagliare con insistenza, gridare contro qualcuno
Latru = ladro
Lattarolu = rivenditore di latte
Latto’ = secchio di latta, bidone
Laureà = laureare, coronare di alloro, con vedere la laurea, addottorare
Laureasse = laurearsi, ottenere la laurea, conseguire la laurea, addottorarsi
Laureatu = laureato, addottorato, che ha ottenuto la laurea, che ha conseguito la laurea
Làuru = alloro, pianta di alloro
Laùru = lavoro
Lavà = lavare, pulire, purificare
Lavasse = lavarsi, polirsi, purificarsi, pulire il proprio corpo
Lavatoiu = lavatoio (luogo attrezzato per lavare i panni)
Lavatu = lavato, pulito, purificato
Lavoracciu = lavoraccio, lavoro malfatto, brutto lavoro, lavoro che comporta grandi inpegno o fatica
Lazzaro’ = lazzarone, straccione; oppure un mascalzone, canaglia, delinquente; oppure fannullone, poltrone, scansafatiche
Lazzaronata = mascalzonata, azione indegna
Leà = levare, togliere
Leasse = levarsi, togliersi; oppure sorgere, alzarsi
Leàta = levata del sole, alzarsi dal letto
Leàtu = levato, tolto, rimosso, portato via
Lebbre = lepre
Leccà = leccare, toccare leggermente
Lècca = scrofa; oppure sabbia sottile del fiume
Leccafarru = manrovescio
Leccapiatti = servitore di bassa mano, adoratore
Leccasse = leccarsi, farsi bello
Leccatu = leccato, fatto bello, affettato
Lée = comando di arresto per i buoi o cavalli
Legà = legare, allegare; oppure vimine
Legacciu = legaccio
Legarì = chi lega i covoni di grano
Legasse = legarsi, unirsi
Legatu = legato, unito, allacciato
Légge = leggere, intendere, interpretare
Leggeru = leggero
Legittumu = legittimo, conforme alla legge, genuino
Legnà = legnaia
Legnara = legnaia
Legnarolu = taglialegna, spaccalegna
Legnu = legno
Lella = Raffaella
Lello = Raffaello
Lemme lemme = piano piano, adagio adagio, con flemma
Lemosina = elemosina
Lena = Maddalena
Lenbu = lembo, orlo, margine
Lènda = lenticchia
Lengua = lingua
Lenza = esca; oppure persona particolarmente abile nel tendere tranelli; striscia di stoffa o di terra
Lenzo’ = lenzuolo
Lenzolu = lenzuolo
Leonà = Leonardo
Lerciu = lercio, sudicio, sporco
Lesà = Alessandro
Lesca = schiaffo
Lessà = lessare, cuocere un cibo nell’acqua bollente
Lessasse = lessarsi, cuocersi nell’acqua bollente
Lessatu = lessato, cotto nell’acqua bollente
Lestofande = persona priva di scrupoli, imbroglione
Lestu = lesto, svelto, pronto, sbrigativo, rapido, scaltro, astuto
Léttu = letto per dormire
Lèttu = letto, interpretato, oppure alveo di un fiume
Levà = alzare, scagliarsi, ribellarsi
Levasse = alzarsi, scagliarsi, ribellarsi
Levatu = alzato, scagliato, rivelato
Levetà = lievitare, fermentare, aumentare, crescere
Levetasse = lievitarsi, fermentarsi, accrescersi, aumentarsi
Levetatu = lievitato, fermentato, cresciuto, aumentato
Levutu = lievito
Li = i, gli
Liana = Liliana
Libberà = liberare, rendere libero, rilasciare, salvare, sottrarre, affrancare
Libberasse = liberarsi, rendersi libero, salvarsi, sottrarsi, affrancarsi
Libberatu = liberato, reso libero, salvato, sottratto, affrancato
Libberazio’ = liberazione, illiberale, il liberarsi, il venire liberato, affrancamento, salvezza
Libberu = libero, non sottoposto a vincoli, che non ha padrone, che ha piena libertà
Libbru = libro
Liccu = boccino o pallino a cui si debbono accostare le bocce
Licenzià = licenziare, porre fine ad un rapporto di lavoro
Licenziasse = licenziarsi, prendere commiato, di mettersi da un impiego o da un rapporto di lavoro
Licenziatu = licenziato, che si è dimesso da un impiego o da un rapporto di lavoro
Lidu = lido (lembo estremo di terra prospiciente il mare o un lago)
Ligittumu = legittimo, conforme alla legge
Ligna = linea
Lignusu = legnoso, duro
Limà = limare, assottigliare, rifinire, perfezionare
Limàna = animale
Limanu = grosso animale
Limasse = limarsi, assottigliarsi, rifinirsi, perfezionarsi
Limatu = limato, assottigliato, rifinito, perfezionato
Limità = limitare, circoscrivere uno spazio entro certi limiti, determinare; oppure ridurre, restringere, diminuire
Limitasse = limitarsi, contenersi, mantenersi entro limiti determinati
Limitatu = limitato, circoscritto, determinato, ridotto, ristretto, contenuto; oppure persona mediocre, poco dotata
Limitrufu = limitrofo, confinante, vicino
Limittu = piccola lima
Limo’ = limone
Limosina = elemosina
Limosinà = elemosinare
Linderno’ = grossa lanterna
Lindicchia = lenticchia
Linguacciutu = linguacciuto, maldicente, pettegola, persona dalla lingua lunga
Linguaggiu = il linguaggio, lingua, modo di parlare
Liofande = elefante
Lippicà = litigare, fare una lite
Liquefà = liquefare, fondere, sciogliere
Liquefasse = liquefarsi, fondersi, sciogliersi
Liquefattu = liquefatto, fuso, sciolto
Liquidà = liquidare, vendere a basso prezzo, pagare, risolvere definitivamente; oppure uccidere
Liquidatu = liquidato, venduto a basso prezzo; oppure vinto, sopraffatto, stroncato, ucciso
Liricu = lirico, poeta lirico, cantante lirico
Lisa = Elisa
Lisa = Elisa
Liscìa = liscivia; concentrazione di sapone, acque di cenere per imbiancare i panni
Lisciarella = scivolamento; oppure tendenza, abitudine
Lisciu = liscio, levigato
Liseo = Eliseo
Lissu = lesso, lessato, cotto nell’acqua bollente
Listessu = lo stesso
Litì = Letizia
Liticà = litigare, venire in contrasto con qualcuno con modi aspri e ingiuriosi
Litighì = lìtighino, attaccabrighe, provocatore, chi provoca liti
Livellà = livellare, uguagliare, pareggiare, spianare
Livellasse = ribellarsi, uguagliarsi, palleggiarsi, disporsi a lo stesso livello
Livellatu = livellato, uguagliato, pareggiato, spianato, portato allo stesso livello
Livellu = livello, l’altezza di un punto, quota, misura, valore
Livrettu = libretto
Livrettu = libretto, opuscolo, taccuino,
Livru = libro
Lizzio’ = lezione, insegnamento, ammaestramento; oppure sgridata, rimprovero, punizione
Llaccà = flettere, infiacchirsi, stancarsi
Llaccasse = flettersi, infiacchirsi, stancarsi
Llaccatu = abbassato, in gettito, stancato
Llaccià = allacciare, legare, stringere
Llacciasse = allacciarsi, legarsi, stringersi
Llacciatu = allacciato, legato, stretto
Llagà = allagare, comprire di acqua
Llagasse = allagarsi, offrirsi di acqua
Llagatu = allagato, coperto di acqua
Llamnpu = lampo, luce abbagliante e di breve durata, fulmine
Llanpà = lampeggiare oppure prendere rapidamente, oppure vedere con la massima rapidità
Llanpatu = presso rapidamente oppure smuntò, allampanato
Llappà = allappare, allegare, avere il sapore aspro
Llapperlà = per di la
Llargà = allargare, dilatare, ampliare, ingrandire
Llargasse = allargarsi, ampliarsi, dilatarsi, ingrandirsi
Llargatu = allargato, ampliato, dilatato, ingrandito
Llarmà = allarmare, far preoccupare, spaventare
Llarmasse = allarmarsi, preoccuparsi, spaventarsi
Llarmatu = allarmato, preoccupato, spaventato
Llattà = allattare, allevare
Llattatu = allattato, allevato
Lleà = allevare, educare, crescere; oppure alleare, fare società, unire, accordare
Lleasse = allearsi, unirsi in alleanza, accordarsi
Lleatu = allevato, cresciuto; oppure alleato, socio
Llega’ = impollinarsi, fecondarsi con il polline
Llenà = allenare, addestrare
Llenasse = allenarsi, addestrarsi
Llenatu = allenato, addestrato, istruito
Llendà = allentare, slacciare
Llendasse = allentarsi, slacciarsi, rilassarsi
Llendatu = allentato, slacciato
Llertà = allertare, avvertire, mettere in stato di allarme
Llertasse = allertarsi, mettersi in stato di allarme
Llertatu = allertato, avvertito, messo in stato di allarme
Llettà = allettare, attirare, adescare; oppure mettere al letto
Llettasse = allettarsi, mettersi al letto
Llettatu = allettato, arrestato oppure messo al letto
Lliccià = azzuffarsi, litigare
Llicciatu = azzuffato, che ha litigato
Lliccisse = azzuffarsi
Llichinì = annichilire, abbattere, miliare, avvilire, ridurre senza volontà
Llichinitu = annichilito, abbattuto, umiliato, avvilito, ridotto senza volontà
Lliggirì = alleggerire, sgravare di un peso
Lliggirisse = alleggerirsi, sgravarsi di un peso
Lliggiritu = alleggerito, sgravato di un peso
Llignà = mettere le radici, radicare, attecchire
Lligria = allegria
Llillà = perdere tempo, oziosare
Llillasse = trastullarsi, perdere tempo, oziosare
Llillatu = trastullato
Llipperlì = sul momento
Lliscià = lisciare, accarezzare, lusingare
Llisciasse = lisciarsi, levigarsi
Llisciatu = lisciato, levigato; oppure accarezzato, adescato, lusingato
Llistì = allestire, preparare, organizzare
Llistisse = allestirsi, prepararsi, organizzarsi, parecchiarsi
Llistitu = allestito, organizzato, preparato, apparecchiato
Lloffià = andare giù di forze o di spirito o di umore
Lloffiasse = andare giù di forze, stancarsi
Lloffiatu = andato giù di forze, stancato
Llogghià = alloggiare, dimorare, ospitare
Llogghiasse = alloggiarsi, rifugiarsi, accamparsi
Llogghiatu = alloggiato, ospitato, rifugiato
Llogne = le unghie
Llondanà = allontanare, mandare via
Llondanasse = allontanarsi, andare via
Llondanatu = allontanato, andato via; oppure mandato via
Llongà = allungare, distendere; oppure andare al letto
Llongasse = allungarsi, distendersi; oppure mettersi al letto
Llongatu = allungato, disteso, coricato; oppure andato al letto
Llonnà = incendiare
Llonnasse = incendiarsi
Llonnatu = incendiato
Llopà = alluparsi, avere fame
Llopasse = alloparsi, avere fame
Llopatu = allupato, che a gran fame, che mangia con avidità
Llosengà = lusingare, accarezzare
Llosengasse = lusingarsi, illudersi
Llosengatu = lusingato, accarezzato; oppure il lusso
Llu = quello
Lluccà = parlare ad alta voce, urlare
Llucchera = vocìo forte e confuso
Lluccià = fare luce, illuminare, vedere per caso
Llucciatu = illuminato, visto
Lluccu = urlo, grido
Llungà = allungare, crescere; oppure mettere al letto, sdraiarsi
Llungasse = allungarsi, distendersi, sdraiarsi, mettersi al letto
Llungatu = allungato, sbagliato, disteso sul letto
Llustrà = lucidare, rendere lucente
Llustrasse = lustrarsi, lucidarsi
Llustratu = lucidato, reso lucente
Lo loro = la roba loro
Lo mio = la roba mia
Lo nostro = la roba nostra
Lo suo = la roba sua
Lo tuo = la roba tua
Lo vostro = la roba vostra
Localizzà = localizzare, individuare, circoscrivere, trovare
Localizzasse = localizzarsi, manifestarsi in una zona circoscritta
Localizzatu = localizzato, individuato, trovato
Loccu = lento, stupido, tonto
Loco = lì, là
Lodà = lodare, esaltare con parole, elogiare
Lodasse = lodarsi, esaltarsi, elogiarsi
Lodatu = lodato, esaltato, elogiato
Loffa = peto silenzioso ma molto puzzoloso
Loffiu = debole, fiacco, stanco
Loffo’ = loffone, persona dotata di poca forza fisica
Logorà = logorare, deteriorare, consumare gradualmente, ridurre in cattivo stato
Logorasse = logorarsi, deteriorarsi, consumarsi gradatamente, ridursi in cattivo stato
Logoratu = logorato, deteriorato, consumato, ridotto in cattivo stato
Loguru = logoro, consumato, sciupato, abusato, trito, superato, deteriorato
Londanu = lontano, distante, diverso
Lonna = fiamma, lingua di fuoco, fiocco della fiamma
Lonza = lombata del suino stagionata
Lonzo’ = omaccione, uomo da poco, fannullone
Lopa = spartineve; oppure grande fame
Lorè = Lorenzo
Lorè = Lorenzo
Losce = scintille del fuoco
Loscia = scintilla del fuoco che scocca muovendo i ceppi
Loscu = miope, guercio, che guarda di traverso; oppure equivoco, di onestà e moralità dubbia
Lotana = lamento pregno colosso
Lottà = lottare, combattere
Lottasse = lottarsi, combattersi a vicenda
Lottatu = lottato, combattuto
Lu = il
Lubrificà = lubrificare, oliare, ingrassare
Lubrificasse = lubrificarsi, oliarsi, ingrassarsi
Lubrificatu = lubrificato, oleato, ingrassato
Lucciacapenda = lucciola (piccolo insetto bruno che emette luce ad intermittenza)
Luccicà = luccicare, risplendere, brillare, scintillare
Lucciola = ulcera
Lucciu = luccio (grosso e vorace pesce predone delle acque dolci)
Lucertala = lucertola
Lucì = Lucia
Lucidà = lucidare, lustrare, rendere lucido, abbellire
Lucidasse = lucidarsi, abbellirsi, lustrarsi
Lucidatu = lucidato, abbellito, lustrato, reso lucido
Lucignulu = lucignolo (stoppino della lanterna o della candela)
Luciore = bagliore
Luciudu = lucido, splendente, ben pulito, limpido; oppure chi ha il completo possesso delle proprie facoltà mentali
Luglia = qualità di uva
Luì = Luigi
Luisciu = Luigi
Lujiu = luglio
Luma = lume ad olio
Lumaco’ = persona lenta ed incerta nel muoversi e nell’agire
Luminellu = piccolo lume
Luminusu = luminoso, che emette luce, smagliante, radioso, rilucente, lucido
Lummi = lombi
Lunariu = lunario, calendario
Lunatucu = lunatico, maniaco, volubile, instabile, mutevole, variabile
Lungu = lungo
Lunidì = lunedì
Lunottu = lunotto (vetro posteriore di un autoveicolo)
Lunzì = lonzino fatto con i lombi del maiale
Lupì = lupino; oppure callo, durone
Lupijiu = Elpidio
Luppicà = luccicare, riflettere la luce
Lupu = lupo
Lurdu = lordo, sporco, imbrattato, sudicio
Lurzà = giocare, scherzare; ed giocare intorno ad una persona
Lusco = crepuscolo
Lustru = lustro, quinquennio
Luttu = lutto, profondo dolore, morte
Lutunusu = lamentoso, piagnucoloso
M= Vocabolario Belmontese
Mà = mano; oppure abbreviazione di “mamma”
Macaccu = uomo sciocco, piccolo e brutto
Maccabbeu = stupido, sciocco, babbeo
Maccaro’ = stupido, babbeo, sciocco
Maccaru’ = maccheroni; passi a cannelli vuoti o pieni di varia lunghezza
Macchenetta = macchinetta (congegno con parti in movimento)
Macchia = bosco, boscaglia; ovvero segno di sporcizia
Macchià = macchiare, imbrattare, sporcare
Macchiasse = macchiarsi, imbrattarsi, sporcarsi
Macchiatu = macchiato, imbrattato, sporcato
Macchietta = persona che suscitando ilarità conquista la simpatia
Macellà = macellaio; oppure macellare, ammazzare, trucidare uccidere animali per l’alimentazione umana
Macellatu = macellato, ammazzato, trucidato, ucciso
Macellu = macello; oppure il disastro
Macenà = macinare, triturare, sfarinare
Macenatu = macinato, triturato, sfarinato
Macenga = arnesi per maciullare le piante della canapa per separare la parte legnosa dalle fibre tessili
Maciana = macina, grossa moda di pietra per triturare cereali
Macignu = macigno
Macinà = macinare, triturare, sfarinare
Macinatu = macinato, triturato, sfarinato
Macinittu = macinino; oppure veicolo vecchio e malridotto
Maculà = maculare, macchiare, profanare, andare in rovina o in putrefazione
Maculasse = macularsi, corrompersi, putrefarsi
Maculatu = maculato, corrotto, putrefatto; oppure macchiato
Madonnetta = piccola edicola con effigie della Madonna
Madosca ! = esclamazione ( eufemismo di Madonna nelle bestemmie frenate )
Madoscu = individuo che non si conosce
Maése = maggese, campo arato dopo un periodo in cui è stato lasciato incolto
Maestru = maestro
Mafarò = grosso ceffone, manata in faccia
Mafiusu = mafioso, membro della mafia
Magari = esclamazione per esprimere forte desiderio o speranza
Magghiorana = maggiorana (erba aromatica)
Magghiu = maggio
Maghetti = spezzatino di ragaglie di pollo con cui viene fatto il sugo per le tagliatelle
Maghinista = macchinista
Magma-magna = mangia mangia
Magnà = mangiare
Magnaccia = sfruttatore, parassita, protettore, un uomo che si fa mantenere da una donna
Magnagatti = nomignolo affibbiato a molti centri i cui abitanti sono ritenuti mangiatori di gatti
Magnapà = scarafaggio; oppure persona inetta, buona solo a mangiare
Magnarecciu = mangereccio, commestibile, edule, buono a mangiare
Magnasse = mangiarsi
Magnata = grossa manciata, scorpacciata
Magnatu = mangiato
Magno’ = mangione, sfruttatore, scrocconi
Magru = magro, scarno, sottile
Magu = mago, in Torino, fattucchiere, stregone, illusionista; oppure persona dotata di eccezionali abilità
Majettata = piantagione di viti, vivaio di viti da trapiantare
Majo’ = maglione (pesante maglia di lana)
Maju = maglio, grosso martello
Malamende = cattivo
Malandrì = malandrino, brigante, briccone
Malannatu = malandato, che si trova in cattivo stato, in brutte condizioni
Malannu = malanno, acciacco, danno, disgrazia grave
Maleducatu = maleducato, screanzato, villano, bronzo
Maleficiu = maleficio Maria, stregoneria, misfatto, crimine
Maleficu = malefico, nocivo, che fa male, che è dannoso
Malengu = balordo, inaffidabile
Maleppé = malappena, appena , a stento, con fatica
Maleppegghio = bipenne, scure che taglia da ambo le parti
Malidì = maledire, abominare, augurare il male
Malidittu = maledetto, abominato, persona cui è stato augurato il male
Malignà = malignare, fare discorsi o veri pensieri cattivi, interpretare o commentare con malignità
Malignu = maligno, che agisce o parlo pensa con malignità, cattivo, malvagio, malevolo
Maliziusu = malizioso, sospettoso
Malloppu = malloppo, involto,, fagotto
Malocchiu = malocchio influsso malefico volontario o involontario
Malvagiu = malvagio, maligno, perfido, cattivo, che animo perverso, che compie il male con crudeltà e perfidia
Mammaluccu = sciocco stupido
Mammana = levatrice, ostetrica
Mammata = tua madre
Mammoccio’ = scioccone
Mammocciu = bamboccio, persona semplice e inesperta
Manata = schiaffo, ceffone; oppure quando si può tenere o stringere con una mano
Mancà = mancare, non esserci, essere insufficiente, difettare, scarseggiare
Mancatu = mancato, che non c’è più, morto
Mancì = mancino, sinistro
Mancinu = mancino, sinistro
Manco = nemmeno, neppure
Mandella = mantello
Mandellu = mantello
Mandì = tovaglia per la tavola
Mandinella = piccola tomaia
Mandrillu = mandrillo (scimmia); pure un uomo che ha una intensa attività sessuale
Mandu = man to, mantello lungo fino ai piedi
Manegghià = maneggiare, trattare con le mani
Manegghiatu = maneggiato, trattato con le mani
Maneggiu = maneggio, amministrazione, direzione, governo; manovra, intrigo; pista ove vengono addestrati cavalli
Manéra = grossa tazza di rame con un lungo manico di legno
Manescarghu = maniscalco, veterinario
Manescu = manesco, persona lesta a levare le mani
Manganellata = manganellata, colpo dato con un manganello
Manganellu = manganello, randello, bastone
Mango = nemmeno
Manichittu = piccolo manico; oppure polsino
Manicottu = manicotto, cilindro di pellicce imbottita aperta all’estremità; cilindretto per collegare tubi
Manifestà = manifestare, far conoscere, rendere noto; oppure prendere parte ad una pubblica manifestazione
Manifestasse = manifestarsi, farsi conoscere; oppure insorgere, apparire
Manifestatu = manifestato, che si è fatto conoscere
Manifestu = manifesto, cartellone, grosso foglio stampato; oppure evidente, palese, notorio
Manipolà = polare, lavorare qualcosa con le mani; oppure falsificare, ordire, macchinare
Manipolatu = manipolato, falsificato
Mannà = mandare, far andare qualcuno con un ordine o con un fine, fa pervenire, indirizzare, dirigere
Mannaca = manica
Mannaggio = esclamazione di sgradevole sorpresa per esprimere in pazienza, in ira o irritazione
Mannala = mandorla (per indicare il frutto e la pianta)
Mannarì = mannaia per spezzare carne con osso
Mannatu = mandato, indirizzato, diretto, fatto pervenire
Mannecà = manicare, applicare il manico
Mannecatu = manicato, ordigno a cui è stato applicato il manico
Mannichittu = piccolo manico
Mannucu = manico, impugnatura
Mannulì = mandorlino (frutto ancora fresco e acerbo della mandorla)
Mannulittu = mandorlino (frutto ancora fresco e acerbo della mandorla)
Manomessu = manomesso, alterato, violato, aperto, toccato
Manovrà = manovrare, guidare, far agire qualcuno a proprio piacimento
Manovratu = manovrato, guidato, comandato, fatto agire a proprio piacimento
Mansuetu = mansueto, docile, innocuo, mite, paziente, benigno, favorevole
Manuele = Emanuele
Manuelle = Emanuele
Manzittu = giovane manzo
Manzu = manzo
Mappa = rigonfiamento
Maracchella = azione illecita fatta di nascosto ma non tanto grave
Maramao = mosto
Maramosciu = mostriciattolo
Maraviglia = meraviglia
Maravigliatu = meravigliato
Maravigliusu = meraviglioso
Marcà = marcare, timbrare
Marcaduto = mal caduco, epilessia
Marcandoniu = persona di grossa mole
Marcatu = marcato, timbrato
Marcè = Marcello
Marchese = mestruazioni
Marchigià = marchigiano
Marchio = marchio, segno, contrassegno
Marcì = marcire, decomporsi, imputridire, diventare fradicio
Marcià = marciare, avanzare a passo di marcia, sfilare ordinatamente, andare, muoversi, funzionare
Marcisse = decomporsi, imputridirsi, diventare fradicio
Marcitu = marcito, decomposto, imputridito, divenuto fradicio
Marcu = peso scorrevole sull’asta dell’asta della stadera
Marcurdì = mercoledì
Marducatu = maleducato, villano, screanzato
Marélla = senso di amaro in bocca
Maresciallu = maresciallo
Marfidatu = malfidato, diffidente, sospettoso
Marguttu = spaventapasseri, fantoccio, uomo stupido o sciocco
Marì = Maria
Marià = Mariano
Marinà = marinaio
Marità = maritare, ammogliare, cassare, unire, mescolare
Maritasse = maritarsi, ammogliarsi, accasarsi, unirsi, mescolarsi
Maritatu = maritato, ammogliato, cassato, unito, mescolato
Maritozzu = panino dolce soffice condito con olio, uva passa, pinoli e cotto in forno
Marmaja = gentaglia, folla di gente spregevole
Marmita = casseruola
Marmitto’ = marmittone (grossa mattonella di graniglia); oppure il soldato, specialmente recluta, sempliciotto e ingenuo
Marmottu = uomo rozzo
Marocchinu = marocchino, abitante un attivo del Marocco
Marracciu = coltello del macellaio
Marranu = marrano, zoticoni, villano, traditore
Marrapicu = ascia bipenne
Marro’ = marrone (grossa e saporita castagna)
Marrovesciu = man rovescio, ceffone
Martattatu = maltrattato, bistrattato, strapazzato
Martellà = martellare, percuotere o battere o picchiare col martello; oppure incalzare, tormentare
Martellatu = martellato, percorso o battuto o picchiato col martello; oppure incalzato, tormentato
Martellu = martello (utensile per battere o conficcare i chiodi); oppure persona molesta, assillante
Martì = Martino
Martidì = martedì
Martillina = martello di acciaio col taglio da ambo le parti avvolte dentellato usato dagli scalpellini
Martillittu = martelletto (piccolo martello)
Martinicca = freno meccanico a vite dei carri e fatto girare abbassa un ceppo avanti le ruote
Martorelli = spiriti maligni
Martorellu = martora
Martorià = martoriare, martirizzare, affliggere, tormentare
Martoriasse = martoriarsi, martirizzarsi, affliggersi, tormentarsi
Martoriatu = martoriato, martirizzato, afflitto, tormentato
Martrattà = maltrattare, di strappare, strapazzare
Marva = mal va
Marvascia = malvasia, qualità di uva
Marvedé = malvedere, vi diede di malocchio
Marvistu =malvisto, visto di malocchio
Marzu = marzo
Mascagna = pettinatura dei capelli all’insù
Mascara = maschera, finta faccia
Mascaro’ = mascherone, brutto, deforme; oppure persona bugiarda o falsa
Mascarzo’ = mascalzone, briccone, delinquente
Maschiacciu = maschiaccio, ragazzo vivace; oppure femmina che abbia troppo del virile
Maschiu = maschio, di sesso maschile
Mascicà = rimasticare
Masnadieru = masnadiero, assassino obbligante di strada, bandito, furfante; oppure persona disonesta che non ispira fiducia
Massa = impasto per il pane, farina impastata
Massicciu = massiccio, solido, compatto, imponente, indulgente, grossolano; pure montagna allarga base
Mastella = mastello, secchio
Mastellu = mastello, secchio
Masticà = masticare, triturare; oppure borbottare, biascicare, rimuginare, ruminare
Masticatu = masticato, triturato
Masticià = palmare il mastice
Masticiatu = spalmato di mastice
Mastrici = erba edule
Mastricio’ = persona obesa e grossolana; donna mascolina
Matà = luogo pieno di fango
Màta = mota, melma, fango
Matalè = Maddalena
Materazzu = materasso
Materia= pus
Materiale = persona grossolana, poco delicata
Matì = Matilde
Matina = mattino
Mato’ = mattone
Matonata = mattonata, colpo dato con un mattone
Matonella = mattonella
Matre = madre
Matregghià = assomigliare alla madre
Matrimoniu = matrimonio
Mattacchio’ = mattacchione, burlone, buontempone
Mattaceca = gioco per bambini con un partecipante bendato
Mattatoiu = mattatoio (luogo ove si macellano gli animali)
Mattegghià = giocare, fare mattate
Mattità = matteria, pazzia, stravaganza, azione o comportamento da matto
Mattra = madia
Mattu = matto, pazzo
Maturà = maturare, concepire, portare a compimento
Maturasse = maturarsi, giungere a maturazione
Maturatu = maturato, giunto a maturazione
Maturu = maturo, giunto a maturazione; oppure pronto, assennato, responsabile, equilibrato
Maurì = Maurino
Mavivende = malvivente, dissoluto, vizioso, delinquente, malfattore
Mazzacavallu = lunga asta di legno con un secchio ed un contrappeso per attingere acqua dal pozzo; oppure altalena
Mazzafionga = fionda
Mazzamorellu = spirito rispettoso; bambino vivace
Mazzangolla = gambero di mare
Mazzapicchiu = martello per accerchiare le botti, o blocco di legno duro, assai pesante, cerchiato di ferro, per conficcare pali
Mazzata = può di mazza; ovvero grossa disgrazia
Mazzittu = piccolo mazzo di fiori
Mazzocca = capocchia
Mazzocco’ = persona grossolana, dai modi poco raffinati
Mazzu = mazzo, grosso pezzo di legno duro o nodoso e munito di un manico viene usato come mazza per spaccare la legna
Mazzucchittu = ciuffo, mazzetto
Mazzumaja = gruppo di persone o cose male assortito
Mbacuccà = coprirsi la testa e il corpo con abiti pesanti per ripararsi dal freddo
Mbacuccasse = coprirsi la testa e il corpo con abiti pesanti per ripararsi dal freddo
Mbacuccatu = coperto con abiti pesanti per ripararsi dal freddo
Mbajiccià = fare con la paglia il letto ai bovini
Mballà = imballare, sistemare la merce dentro i contenitori, perdere agilità e scioltezza, far girare un motore fuori giri
Mballasse = imballarsi, perdere agilità e scioltezza, andare fuori giri
Mballatu = imballato, che ha perso agilità e scioltezza, andato fuori giri
Mbanbolà = imbambolata, assumere un’espressione smarrita, rimanere assorto
Mbanbolasse = imbambolarsì, restare trasognato, rimanere assorto
Mbanbolatu = imbambolato, chi assume un’espressione smarrita, sotto, incantato, trasognato
Mbandierà = imbandierare, ornare un luogo con bandiere
Mbandieratu = imbandierato, luogo ornato con bandiere
Mbarazzà = creare disagio
Mbarazzasse = procurarsi gravezza di stomaco col troppo mangiare
Mbarazzu = imbarazzo, gravezza di stomaco; oppure disagio
Mbarcà = imbarcare
Mbarcasse = imbarcarsi, partire con la nave; oppure sbandare
Mbarcatu = imbarcato, partito con la nave; oppure sbandato
Mbarzamà = imbalsamare
Mbarzamatu = imbalsamato
Mbastardì = imbastardire, degenerare, tralignare
Mbastardisse = imbastardirsi, alterarsi, guastarsi, corrompersi
Mbastarditu = imbastardito, alterato, guastato
Mbasturà = riavvolgere intrecciare
Mbasturasse = riavvolgersi, intrecciarsi
Mbasturatu = riavvolto, intrecciato
Mbatte = imbattersi, incontrare
Mbattese = imbattersi, incontrarsi
Mbattutu = imbattuto, incontrato
Mbiangà = imbiancare, rendere bianco
Mbiangasse = imbiancarsi, rendersi bianco
Mbiangatu = imbiancato, reso bianco
Mbianghì = imbianchino
Mbiccià = occuparsi in modo inopportuno delle faccende altrui; oppure imbrogliarsi, immischiare, entrò mettere
Mbicciasse = occuparsi in modo inopportuno delle faccende altrui, imbrogliarsi, immischiarsi, intromettersi
Mbicciatu = chi si è occupato in modo inopportuno delle faccende altrui, imbrogliato, immischiato intromesso
Mbicciu = impiccio, impedimento, ingombro, intralcio, ostacolo
Mbo! = esclamazione per dire “non so!”
Mbomatà = impomatare, ungere con pomata
Mbomatasse = impomatarsi, ungersi con pomata
Mbomatatu = impomatato, unto con pomata
Mboscà = imboscare, nascondere
Mboscasse = imboscarsi, nascondersi
Mboscatu = imboscato, nascosto
Mbosta = imposta, parte rotante sui cardini di porta o finestra; ovvero sosta, fermata
Mbosta = imposta, parte rotante sui cardini di una porta o finestra
Mbracà = imbracare, legare o cingere con corde o catene
Mbracatu = imbracato, legato o cinto con corde o catene
Mbranatu = imbranato, goffo, inesperto
Mbrangà = riunire in branco
Mbrangasse = il riunirsi in branco
Mbrangatu = il riunito in branco
Mbrattà = imbrattare, sporcare, insudiciare con liquidi o materie appiccicose
Mbrattasse = imbrattarsi, sporcarsi, insudiciarsi con liquidi o materie appiccicose
Mbrattatu = imbrattato, sporcato, insudiciato con liquidi o materie appiccicose
Mbreccià = pavimentare con la breccia
Mbrecciatu = pavimentato con la breccia
Mbriacà = ubriacare
Mbriacasse = ubriacarsi, sborniarsi
Mbriacatu = ubriacato, stordito
Mbriacu = ubriaco, sbornio
Mbrinciu = acerbo, amaro, immaturo
Mbroccà = indovinare, azzeccare, colpire nel segno
Mbroccatu = indovinato, azzeccato, colpito nel segno
Mbrojà = imbrogliare, ingannare, truffare
Mbrojasse = imbrogliarsi, sbagliarsi
Mbrojatu = imbrogliato, truffato, ingannato
Mbrojo’ = imbroglione, impostore, truffatore
Mbroju = imbroglio, truffa, inganno
Mbroncià = imbronciarsi, fare il broncio, adirarsi, infastidirsi
Mbronciatu = imbronciarsi, fare il broncio, adirarsi, infastidirsi
Mbucà = imbucare, spedire
Mbucatu = imbucato, spedito
Mbunba = acqua (come la chiede il bimbo)
Mbustà = imbustare, mettere dentro una busta
Mbustatu = imbustato, messo dentro una busta
Mbuttì = imbottire, riempire di lana, crine o gomma piuma
Mbuttijà = imbottigliare, mettere dentro una bottiglia
Mbuttijasse = imbottigliarsi, rimanere bloccato in un luogo stretto senza possibilità di muoversi
Mbuttijatu = imbottigliato, rimasto bloccato in un luogo stretto senza possibilità di muoversi
Mbuttisse = imbottirsi, riempirsi, rimpinzarsi; oppure indossare molti indumenti
Mbuttitu = imbottito, riempito, rimpinzato; oppure coperto con molti indumenti
Meccanicu = meccanico
Mecchié = bicchiere
Medecà = medicare, curare
Medecasse = medicarsi, curarsi
Medecatu = medicato, curato
Medeo = Amedeo
Mediato’ = mediatore, mezzano, ruffiano
Medità = meditare, riflettere, considerare a lungo, ponderare, valutare
Meditatu = meditato, considerato a lungo, ponderato, valutato, maturato
Medolla = midollo
Meducu = medico
Melagranà = melograno
Melanzà = melanzana
Melaran ciu = arancia
Mèle = miele
Meletu = meleto (luogo destinato alla coltivazione delle mele)
Mellaca = saggina
Melo’ = melone, popone
Meloncella = melone
Melugranà = melograno
Memo = Amelio
Mena = Filomena
Menà = menare, bastonare
Menatu = minato, bastonato
Mendicà = dimenticare, elemosinare, fare la questua, cercare di procurarsi qualcosa in modo poco dignitoso o umiliante
Mendicatu = me indicato, elemosinato, avuto in modo poco dignitoso o umiliante
Mendo’ = menta selvatica (erba aromatica)
Mendu = mento (parte inferiore del volto)
Menestrellu = menestrello, giubilare, si canta in luogo pubblico accompagnandoci normalmente con chitarra o mandolino
Menomà = menomare, diminuire, ridurre, abbassare, danneggiare, perdere l’integrità fisica
Menomasse = menomarsi, ridursi, diminuirsi, perdere l’integrità fisica
Menomatu = meno amato, diminuito, ridotto, danneggiato, che ha perso l’integrità fisica
Menzo’ = mezzule (dove la mediana della parte anteriore della botte o sportello per la pulizia munita di cannella)
Menzomu = piccolo uomo
Menzu = mezzo, metà
Merangola = cetriolo
Meravigliusu = meraviglioso, che desta meraviglia, straordinario, incredibile, stupefacente, bellissimo
Meravijà = meravigliare, stupire, stupefare, destare o indurre meraviglia
Meravijasse = meravigliarsi, stupirsi, stupefarsi
Meravijatu = meravigliato, stupito, stupefatto
Mercà = mercare, ferire
Mercasse = mercarsi, ferirsi
Mercatu = mercato, ferito; oppure si era (luogo destinato alla compravendita di merci)
Mercenariu = mercenario, che presta la propria opera per denaro
Mercu = marchio, sfregio, ferita
Merdo’ = Verdone; oppure persona pusillanime, spregevole
Merennetta = spuntino, piccola merenda
Meretà = meditare, essere degno, ottenere
Meretasse = meritarsi, essere degno
Meretatu = meritato, ottenuto giustamente
Merico = Americo
Merico = Americo
Meritu = merito, diritto alla lode alla stima, azione o comportamento che rende degno di lode e di stima
Merla = merlo
Merlettu = merletto
Merlu = merlo; oppure persona sciocca e ingenua
Mescolà = mescolare, mischiare, mettere insieme persone o cose diverse, confondere
Mescolasse = mescolarsi, mischiarsi, confondersi
Mescolatu = mescolato, mischiato, confuso
Messaggeru = messaggero, foriero, chi porta un messaggio
Messaggiu = messaggio, discorso solenne, notizia diffusa con qualsiasi mezzo
Messu = messo, messaggero, dipendente pubblico che ha il compito di notificare provvedimenti dell’autorità
Méstaca = mistura di paglia e fieno
Mestecà = mescolare, mettere insieme sostanze diverse, amalgamare, unire, confondere; oppure fienile
Mestecasse = mescolarsi, mettersi insieme, amalgamarsi, unirsi, confondersi
Mestecatu = mescolato, messo insieme, amalgamato, unito, confuso
Mestu = mesto, triste,afflitto
Metarella = qualità di insalata
Mète = mietere
Metraggiu = metraggio, misurazione a metri, quantità espressa in metri
Metru = metro
Mette = mettere, collocare, porre, posare, conficcare
Mettese = mettersi, collocarsi, porsi, posarsi
Metudu = metodo, criterio, regola, modo di agire o di comportarsi
Mezzà = mezzano, ruffiano, mediatore
Mezzabbotta = pigmeo, uomo da poco
Mezzadru = mezzadro, coltivatore di un punto altrui con contratto di mezzadria
Miascicà = mangiare lentamente masticando male e con rumore; oppure parlare in modo incomprensibile, balbettare
Miccu = fesso, sciocco, stupido
Michè = Michele
Midichittu = medicastro
Midicina = medicina, cura, rimedio
Midollu = midollo, contenuto, nocciòlo, fondamento
Migno’ = minchione, sciocco, babbeo, grullo, semplicione
Mignotta = prostituta, puttana
Migragna = miseria, povertà
Migragnusu = micragnoso, povero, avaro, taccagno
Mijarata = un migliaio
Mijarine = pallottoline di piombo sparate coi fucili da caccia
Mijiare = migliaia
Mijo = panico, miglio
Mijorasse = migliorarsi, perfezionarsi, progredire
Mijoratu = migliorato, diventato migliore, perfezionato, progredito
Miju = miglio (unità di misura inglese corrispondente a ml.1.609,344)
Milia = Emilia
Miliardariu = miliardario, molto ricco, chi possiede miliardi
Milio = Emilio
Milio’ = milioni, spaccone, sbruffone
Milionariu = milionario, chi possiede milioni
Mimì = Domenico
Mimmo = Domenico
Mimo = Domenico
Minà = menare, insidiare, compromettere, distruggere
Minaccià = minacciare, intimorire
Minacciatu = minacciato, intimorito
Minacciusu = minaccioso, chi cerca di incutere timore
Minasse = minarsi, compromettersi, distruggersi
Minatu = minato, compromesso, distrutto
Mindì = mentire, dire il falso, simulare, fingere
Minduà = mentovare, nominare, ricordare
Minduatu = mentolato, nominato, ricordato
Minduccia = mentuccia (erba aromatica usata in cucina)
Minduccia = mentuccia (piccola piante erbacea edule ed odorosa)
Minestro’ = minestrone; oppure strano miscuglio di cose simili o eterogenee
Minghio’ = minchione, ingenuo, sciocco, stupido, sprovveduto, babbeo, bischero, grullo, semplicione
Minghionà = minchionare, burlare, canzonare
Minghionatu = minchionenato, burlato, canzonato
Minghionatura = minchionatura, burla
Minghioneria = inezie, sciocchezze, cose da nulla
Minghioneria = minchioneria, cosa da nulla, piccola quantità
Minghirlinu = mingherlino, esile, gracile, delicato, scarno, povero, debole
Ministru = ministro
Mino = meno
Minoratu = minorato, menomato, cretino, stupido
Minutu = minuto, istante, momento; oppure piccolo
Minzudì = mezzogiorno
Minzujornu = mezzogiorno
Miracolatu = miracolato, che ha avuto un grosso colpo di fortuna
Miraculu = miracolo, prodigio, portento
Miraculusu = miracoloso, prodigioso, portentoso; oppure persona che ingrandisce ogni cosa
Miraggiu = miraggio, fata morgana, illusione seducente, speranza ingannevole
Mirdusu = nel ridosso, imbrattato di Minerva, spregevole, vile, ignobile
Mirluzzu = merluzzo
Mirza = milza
Miscelà = miscelare, mescolare, associare in una miscela
Miscelasse = miscelarsi, mischiarsi, unirsi, mescolarsi, confondersi
Miscelatu = miscelato, mischiato, unito, mescolato, confuso
Mischià = mischiare, mescolare, unire cose o persone diverse, confondere
Mischiasse = mischiarsi, mescolarsi, unirsi, confondersi
Mischiatu = mischiato, mescolato, unito, confuso
Mischinu = meschino, mediocre, misero, presto; oppure persona che ha idee o pensieri o sentimenti gretti e limitati
Misciu = micio, gatto
Miscuju = miscuglio, mescolanza di diversi elementi, accozzaglia
Miserabbile = miserabile, spregevole, che muove a pietà, di scarsissimo valore
Misericurdiusu = misericordioso, pietoso, che prova o usa misericordia
Miseru = misero, povero, indecente, sventurato, infedele
Missionariu = missionario, apostolo, religioso che propaga la sua religione
Misteru = mistero (fatto o fenomeno inspiegabile)
Mistrà = acquavite di vino con l’aroma dell’anice
Mistu = messo, collocato, posto, posato, con peccato; oppure misto, mescolato, composto da alimenti di qualità diversa
Misurà = misurare, valutare, giudicare
Misurasse = misurarsi, valutarsi, giudicarsi
Misuratu = misurato, valutato, giudicato
Mitraglià = mitragliare, prendere di mira con raffiche di mitragliatrice
Mitragliatu = mitragliato, preso di mira con raffiche di mitragliatrice
Mituto = mietuto
Mizzu = appassito, tutto bagnato
Mjorà = migliorare, diventare migliore, perfezionare, progredire, guadagnare
Mmaccà = ammaccare, deformare, schiacciare
Mmaccasse = ammaccarsi, deformarsi, schiacciarsi
Mmaccatu = ammaccato, deformato, schiacciato
Mmaccatura = il punto dove un oggetto ammaccato
Mmadà = trastullare, perdere tempo, tenere a bada
Mmadasse = trastullarsi, perdere tempo
Mmadatu = trastullato, tenuto a bada
Mmaestrà = ammaestrare, addestrare, istruire
Mmaestrasse = ammaestrarsi, addestrarsi, istruirsi
Mmaestratu = ammaestrato, addestrato, istruito
Mmaginà = immaginare, supporre, presumere
Mmaginasse = immaginarsi, rappresentarsi con la mente
Mmaginatu = immaginato, pensato con la mente, supposto, presunto
Mmaitu = eufemismo per ammazzato nell’espressione “Pozzi murì’ ‘mmaitu !”
Mmajenà = immaginare
Mmajenassela = immaginarsela
Mmalà = ammalare, guastare, corrompere
Mmalasse = ammalarsi, guastarsi, corrompersi
Mmalatu = ammalato, guastato, corrotto
Mmandà = ammantare, coprire
Mmandasse = ammantarsi, coprirsi
Mmandatu = ammantato, coperto
Mmanettà = ammanettare, arrestare, mettere le manette
Mmanettatu = ammanettato, arrestato
Mmapà = masticare alla meglio
Mmappete = per bacco, ammazzati (esclamazione di meraviglia)
Mmarellà = amareggiare
Mmarellatu = amareggiato
Mmarvà = biascicare, rimasticare
Mmascherà = mascherare, nascondere, sporcare
Mmascherasse = mascherarsi, nascondersi, sporcarsi
Mmascheratu = mascherato, nascosto, sporcato
Mmasciata = faccenda, ambasceria
Mmassà = ammassare, accumulare, ammucchiare
Mmassasse = ammassarsi, accumularsi, riunirsi, ammucchiarsi
Mmassatu = ammassato, accumulato, riunito, ammucchiato
Mmatassà = ammatassare, ridurre la lana in matasse, avvoltolare
Mmatassasse = ammassarsi, arrotolarsi, avvoltolarsi
Mmatassatu = ammatassato, arrotolato, avvolto
Mmattì = ammattire, impazzire, perdere il senno
Mmattimendu = ammattimento, impazzimento, grave noia o briga difficile da sbrogliare, cosa che fa quasi impazzire
Mmattisse = ammattirsi, impazzirsi, perdere il senno
Mmattitu = ammattito, impazzito, diventato matto
Mmazzà = ammazzare, uccidere
Mmazzamorellu = folletto della mitologia
Mmazzasse = ammazzarsi, uccidersi; oppure lavorare eccessivamente
Mmazzato’ = che uccide il maiale
Mmazzatora = mattatoio, luogo ove si macellano le bestie
Mmazzatu = ammazzato, ucciso
Mmazzete! = esclamazione di stupore, sorpresa o ammirazione
Mmece = invece
Mmendà = inventare
Mmendasse = inventarsi
Mmendato = inventato
Mmerda = merda, cacca
Mméstaca = mescolanza di paglia e fieno
Mmestacafurnu = lungo bastone per spargere la brace sul pavimento del forno
Mmestecà = mescolare, mettere insieme sostanze diverse; luogo ove veniva conservata la mescolanza di paglia e fieno
Mmestecasse = mescolarsi, mettersi insieme
Mmestecatu = mescolato, messo insieme
Mmià = esordire, incominciare
Mmiascicà = mangiare lentamente masticando male e in modo rumoroso oppure parlare in modo inintelligibile,balbettare
Mmidia = invidia
Mmidià = invidiare, provare rancore ed astio per la fortuna e la felicità di altri
Mmidiatu = invidiato, odiato
Mministrà = amministrare, governare, organizzare; oppure somministrare, dare
Mministrasse = amministrarsi, regolarsi, organizzarsi
Mministratu = amministrato, governato, avrei volato
Mmischià = mescolare, unire insieme sostanze diverse
Mmischiasse = mischiarsi, mescolarsi
Mmischiatu = mischiato, mescolato
Mmobbijià = ammobiliare, fornire dei mobili, arredare
Mmobbijiatu = ammobiliato, fornito di mobili, arredato
Mmoccà = imboccare, dar da mangiare al bimbo; oppure credere scioccamente, cadere in un tranello; oppure bastonare
Mmoccato’ = colpo o manata sulla bocca
Mmoccatu = imboccato, chi è ricevuto il cibo in bocca; oppure bastonato
Mmoccolottu = ceffone; oppure pasta mezza manica
Mmojà = ammogliare, sposare
Mmojasse = ammoiarsi, sposarsi
Mmojatu = ammogliato, sposato
Mmollà = bagnare, rendere molle, intenerire
Mmollasse = bagnarsi, rendersi molle, intenerirsi
Mmollatu = bagnato, reso molle, intenerito
Mmollu = bagnato
Mmorbà = ammorbare, appestare, emettere cattivo odore
Mmorbatu = ammorbato, appestato,
Mmostà = pestare, procurare dei lividi
Mmostasse = procurarsi dei lividi
Mmostatu = pestato, persona a cui sono stati fatti dei lividi
Mmottatora = grosso imbuto
Mmucchià = ammucchiare, raccogliere in mucchio, ammassare, riunire, accumulare
Mmucchiasse = ammucchiarsi, raccoglierci in mucchio, ammassarsi, riunirsi
Mmucchiatu = ammucchiato, ammassato, affollato
Mmucidì = ammuffire, diventare stantio
Mmucidisse = ammuffirsi, diventare stantio
Mmuciditu = ammuffito, divenuto stantio
Mmuffì = ammuffire, fare la muffa
Mmuffisse = ammuffirsi
Mmuffitu = ammuffito, pieno di muffa
Mmugghià = muggire, lanciare urla spaventose per un dolore o ira
Mmurbidì = ammorbidire, intenerire, addolcire
Mmurbidisse = ammorbidirsi, intenerirsi, addolcirsi
Mmurbiditu = ammorbidito, intenerito, addolcito
Mmusà = imbronciarsi, corrucciatasi, infastidirsi, irritarsi
Mmusasse = imbronciarsi, corrucciatasi, infastidirsi, tenere il broncio; manifestare malumore o irritazione col volto
Mmusatu = imbronciato, corrucciato, irritato
Mmuscià = nascondere, imboscare, infiltrare
Mmusciasse = nascondersi, imboscarsi, infiltrarsi
Mmusciatu = nascosto, imboscato, infiltrato
Mmutì = ammutolire, zittire, fare silenzio
Mmutisse = ammutolirsi, zittirsi,
Mmutitu = ammuffito, zittito
Mmuttita = coperta da letto ripiena di lana, piume o altro
Mmutulì = ammutolire, tacere improvvisamente; oppure far tacere, mettere a silenzio
Mmutulisse = ammutolirsi, zittirsi
Mmutulitu = ammutolito, zittito, messo a tacere, fatto tacere
Mo’ = ora, in questo momento
Mobilità = mobilitare, richiamare e organizzare l’esercito, mettere in moto
Mobilitasse = mobilitarsi, mettersi in moto
Mobilitatu = mobilitato, messo in moto
Moccelo’ = pieno di moccio
Mocciulu = moccio, muco
Moccolottu = grosso ceffone
Modellà = modellare, plasmare, foggiare, sagomare, conformare
Modellasse = modellarsi, conformarsi, plasmarsi, foggiarsi, sagomarsi
Modellatu = modellato, conformato, foggiato, plasmato, sagomato
Modellu = modello, esempio
Moderà = moderare, temperare, correggere, regolare, misurare
Moderasse = moderarsi, temperarsi, correggersi, regolarsi, misurarsi
Moderatu = moderato, temperato, corretto, regolato, misurato
Modernu = moderno, aggiornato
Modestu = modesto, riservato, povero
Modulà = modulare, variare armonicamente la voce ogni tanto, declamare, recitare, elaborare
Modulatu = modulato, declamato, recitato
Modulu = modulo, schema stampato, canone, norma
Mòe = muovere
Moglia = qualità di uva
Mogne = mungere il latte; oppure sottrarre lentamente e astutamente beni e denaro
Mojata = tua moglie
Mojeta = tua moglie
Mojie = terreno acquitrinoso
Mojiera = moglie
Molà = mollare, levigare, sfilare
Molatu = mollato, levigato, affidato
Molenà = mugnaio
Molestà = molestare, infastidire, importunare, tormentare
Molestasse = molestarsi, infastidirsi, importunarsi, tormentarsi
Molestatu = molestato, infastidito, importunato, tormentato
Molleggià = molleggiare, essere elastico o morbido, camminare mollemente
Molleggiasse = noleggiarsi, muoversi o camminare mollemente
Molleggiatu = molleggiato, che è elastico o morbido; oppure persona che cammina e si muove mollemente
Moltiplicà = moltiplicare, aumentare, crescere nel numero
Moltiplicasse = moltiplicarsi, aumentarsi
Moltiplicatu = moltiplicato, aumentato, cresciuto nel numero
Momendaneu = momentaneo, provvisorio, temporaneo, che dura poco nel tempo
Momendu = momento, minima frazione di tempo, attimo, istante
Momo’ = spauracchio, mostro delle favole
Mondà = montare , salire
Mondaggiu = montaggio, il mettere insieme i vari pezzi di un meccanismo
Mondanà = montanaro, uomo che vive in montagna
Mondanacciu = montaggio, vento di tramontana
Mondanaru = montanaro, uomo che vive in montagna
Mondanu = mondano, terreno
Mondasse = montarsi, insuperbirsi, e saltarsi
Mondatu = montato, salito, cavalcato; oppure persona piena di sé, altezzosa
Mondero = cumulo notevole di terra
Mondo’ = montone (maschio della pecora), ariete
Monellu = monello, ragazzo vivace indisciplinato, impertinente e birichino
Monnà = mondare, ripulire, estirpare erbe nei campi; oppure mondare il pavimento del forno
Monnaca = monica, suora; oppure recipienti di terracotta o rame di pieno di brace si mette dentro al letto col prete
Monné = pezza bagnata attaccata ad un bastone per mondare il pavimento del forno
Monnezzà = ammasso di sudiciume, luogo ove si getta l’immondizia
Monnezza = immondizia
Monotunu = monotono, che ha tono privo di variazioni, che ripete sempre le stesse cose, noioso, stucchevole
Monumendu = monumento, opera artistica di importanza storica
Mora = lividura, ecchimosi
Morbidu = morbido, soffice, leggero, vaporoso, delicato, lieve
Mordacchia = museruola; morsa che impediva di parlare ai bestemmiatori o condannati
Morde = mordere, tentare con forza, morsicare
Mordeco’ = persona taciturna e misteriosa
Mordese = mordersi una parte del proprio corpo, morsicarsi; oppure pentirsi
Morga = posta dell’olio, morchia
Morina= Amorina
Mormorà =
Mormorà = mormorare, borbottare
Morosciu = orco, spauracchio, mostro
Morosu = amoroso, innamorato, fidanzato
Morra = antico gioco popolare fatto con le mani; oppure ramoscello
Morrecini = mucchio di grossi sassi
Morsa = arnese costituito da due ganasce ristrette tengono fermi oggetti da lavorare; oppure guida della briglia, mordacchia
Morse = mordacchie per guidare i bovini
Morsellà = dente molare
Morsu = morso o mordacchia per i bovini
Mortà = mortaio
Mortella = pianta del bosso
Mortoriu = funerale, corteo funebre; oppure festa, cerimonia che si svolge con poca allegria e pochi partecipanti
Mortu = morto
Moru = moro, saraceno, musulmano; oppure persona scura di carnagione
Mosca ! = silenzio !
Moscaceca = gioco fra ragazzi cui uno diventato cerca di afferrare e riconoscere un compagno al tatto
Moscatello = qualità di uva
Moscià = rendere moscio, vizzo
Mosciasse = avvizzirsi, diventare moscio
Mosciatu = avvizzito, diventato moscio
Mosco’ = moscone; oppure persona chiacchierona
Mosco’ d’oro = insetto a colori verdi con riflessi metallici comune sui fiori dei giardini presso da bambini per giocare
Mossu = mosso, spostato
Mostrà = mostrare, far vedere, esporre, indicare, lasciar credere
Mostrasse = mostrarsi, farsi vedere, esporsi, lasciarsi vedere
Mostratu = mostrato, esposto, indicato, fatto vedere
Mostru = mostro, persona molto brutta, persona che possiede caratteristiche molto positive o molto negative
Motivà = motivare, giustificare, spiegare, proporre, stimolare
Motivasse = motivarsi, giustificarsi, spiegarsi, proporsi, stimolarsi
Motivatu = motivato, giustificato, spiegato, proposto, stimolato
Motoretta = motocicletta di piccola cilindrata; oppure piccola macchina scoppio usata in agricoltura per tagliare il fieno
Motu = moto, movimento, atto, gesto, mossa; oppure tumulto popolare
Movimendu = movimento, atto del muovere
Mozzà = mozzare, recidere, troncare
Mozzasse = mozzasse, recidersi, troncarsi
Mozzatu = mozzato, tagliato, reciso, troncato
Mozzu = mozzo, troncato; oppure perno su cui è fissata la ruota; oppure giovane marinaio
Mpacchettà = impacchettare, fare un pacco
Mpacchettà = impacchettare; fare un pacco
Mpacchettatu = bacchettato, ammanettato, imprigionato
Mpacchià = godere, vivere felicemente senza difficoltà o preoccupazioni
Mpacchiasse = godere, divertirsi spensieratamente; vivere felici senza preoccupazioni
Mpacchiatu = che ha goduto nel fare una cosa
Mpaccià = impacciare, intralciare, ostacolare
Mpacciasse = impacciarsi, intralciarsi
Mpacciatu = impacciato, intralciato, ostacolato
Mpacciu = impaccio, ostacolo, difficoltà
Mpaccu = impacco, applicazione di garze o panni intrisi di acqua calda o fredda o di sostanze medicamentose
Mpadellà = sporcarsi, ungersi
Mpadellasse = impadellarsi, sporcarsi, ungersi
Mpadellatu = sporcato, un tutto
Mpadrunì = impadronire, impossessarsi, appropriarsi
Mpadrunisse = impadronirsi, impossessarsi, appropriarsi
Mpadrunitu = impadronito, impossessato, ha appropriato
Mpajà = impagliare, rivestire di paglia, coprire o riempire di paglia, imbalsamare
Mpajatu = impagliato, coperto o riempito di paglia, rivestito di paglia, imbalsamato
Mpalà = impalare, prendere o sollevare con la palla, spalare
Mpalasse = starsene fermo e dritto senza far nulla
Mpalatu = chi sta fermo e dritto senza far nulla
Mpallinà = impallinare, colpire con un colpo di fucile
Mpallinatu = impallinato, colpito con un colpo di fucile
Mpanà = impalare, avvolgere nel pane grattugiato carne da cuocere
Mpanatu = impanato, avvolto nel pane grattugiato
Mpandanà = impantanare, arenare, bloccare, invischiare in qualcosa senza sapere come uscire
Mpandanasse = impantanarsi, arenarsi, bloccarsi, invischiarsi in qualcosa senza sapere come poterne uscire
Mpandanatu = impantanato, arenato, bloccato, invischiato in qualcosa senza sapere come poter uscire
Mpanzà = mangiare a crepapelle
Mpanzarsi = rimpinzarsi
Mpanzata = scorpacciata
Mpanzatu = che ha mangiato a crepelle
Mpappà = sporcare con la mota; oppure mangiare avidamente
Mpappasse = sporcarsi con la mota
Mpappatu = sporcato con la mota
Mpappinà = imbrogliare, confondere
Mpappinasse = imbrogliarsi, confondersi nel parlare
Mpappinatu = imbrogliato, confuso nel parlare
Mpapucchià = confondere, imbrogliare, ingannare
Mpapucchiasse = confondersi, imbrogliarsi, ingannarsi
Mpapucchiatu = uso, imbrogliato, ingannato
Mparà = imparare, insegnare, apprendere
Mparatu = istruito, imparato
Mparendà = imparentare, diventare parente
Mparendasse = imparentarsi, diventare parente
Mparendatu = imparentato, divenuto parente
Mpastà = impastare, amalgamare a mano, mescolare, miscelare, manipolare
Mpastasse = impastarsi, amalgamarsi, mescolarsi, miscelarsi
Mpastatu = impastato, amalgamato, mescolato a mano, miscelato, manipolato
Mpataccà = insudiciarsi con grosse macchie; oppure imbrogliare, truffare
Mpataccasse = insudiciarsi con grosse macchie
Mpataccatu = insudiciato con grosse macchie; oppure imbrogliato, truffato
Mpatassà = confondere, imbrogliare, ingannare
Mpatassasse = confondersi,
Mpatassatu = confuso, imbrogliato, ingannato
Mpaurì = impaurire, terrorizzare, spaventare
Mpaurisse = impaurirsi, terrorizzarsi, spaventarsi
Mpauritu = impaurito, terrorizzato, spaventato
Mpazzì = impazzire, diventare pazzo, uscire di senno, ammattire, stravedere
Mpazzisse = impazzirsi, ammattirsi, uscire di senno
Mpazzitu = impazzito, uscito di senno
Mpecà = fare una cosa maldestramente; oppure sporcare, insudiciare
Mpecasse = sporcarsi, insudiciarsi
Mpecatu = sporcato, insudiciato
Mpecettà = applicare applicare delle pecette o cerotti
Mpecettasse = applicarsi pecette o cerotti
Mpecettatu = persona a cui sono state applicate pecette o cerotti
Mpecià = impeciare, applicare la pece
Mpeciasse = impeciarsi, sporcarsi con la pece
Mpeciatu =impeciato, sporcato con la pece
Mpegnà = impegnare, riservare qualcosa per sé o per altri, darsi da fare nel realizzare una cosa, obbligare
Mpegnasse = impegnarsi, darsi da fare con un’energia e decisione
Mpegnatu = impegnato, obbligato, che si dà da fare con energia e decisione
Mpelà = mettere il pelo, coprirsi di pelo
Mpelasse = mettere il pelo, coprirsi di pelo
Mpelatu = che ha messo il pelo, che si è coperto di pelo
Mpennà = impennare, sollevarsi, salire bruscamente; oppure sottoscrivere un documento
Mpennasse = impennarsi, sollevarsi, salire bruscamente, alzarsi rapidamente
Mpennatu = impennato, inalberato, rialzato; oppure incollerito
Mpepà = condire o insaporire con pepe
Mpepatu = condito o insaporito col pepe
Mperpo’ = un bel po’, molto
Mpertinende = impertinente, insolente, spacciato, irrispettoso
Mpescollà = mettere i piedi in un ristagno d’acqua piovana
Mpescollatu = chi ha messo i piedi in un ristagno d’acqua piovana
Mpestà = infestare, infettare, inquinare
Mpestasse = infestarsi, infettarsi, inquinarsi
Mpestatu = infestato, infettato, inquinato
Mpiandà = impiantare, avviare, fondare, istituire
Mpiandasse = impiantarsi, stabilirsi, insediarsi, installarsi
Mpiandatu = impiantato, avviato, istituito, installato
Mpiastrà = impiastrare, insudiciare, imbrattare, spalmare di materia untuosa e attaccaticcia
Mpiastrasse = impiastrarsi, imbrattarsi, insudiciarsi, spalmarsi di materia untuosa o attaccaticcia
Mpiastratu = impiastrato, imbrattato, insudiciato, spalmato di materia untuosa o attaccaticcia
Mpiastricià = imbrattare qua e là
Mpiastriciatu = imbrattato qua e là
Mpiastru = mistura medicamentosa; oppure persona inefficiente
Mpiccà = impiccare, sospendere con un laccio al collo
Mpiccasse = impiccarsi, sospendersi con un laccio al collo
Mpiccatu = impiccato, sospeso con un laccio al collo
Mpiccià = impicciare, dare fastidio, molestare; pure prendersi inopportunamente un impegno, intrufolarsi
Mpicciasse = in picchiare sì, interessarsi inopportunamente di faccende altrui
Mpicciatu = impiccato, indaffarato, chi si è interessato inopportunamente di faccende altrui
Mpiccio’ = impiccione, chi si intromette inopportunamente nelle faccende altrui, ficcanaso
Mpicciu = fastidio, noia, impegno gravoso; oppure affare poco chiaro
Mpidì = impedire, ostacolare, vietare, rendere difficoltoso
Mpidisse = impedirsi, ammalarsi, diventare inabile
Mpiditu = impedito, ostacolato; oppure ammalato, divenuto inabile
Mpiegà = impiegare, utilizzare, usare
Mpiegasse = impiegarsi, essere assunto per un impiego temporaneo o fisso
Mpiegatu = impiegato, dipendente pubblico o privato che lavora in ufficio
Mpignà = mettere dentro una pigna
Mpignatu = messo dentro una pigna
Mpijà = imparare, apprendere
Mpinsirì = impensierire, preoccupare, mettere pensiero, avere preoccupazione
Mpinsirisse = impensierirsi, occuparsi, turbarsi, preoccuparsi, inquietarsi
Mpinsiritu = impensierito, turbato, preoccupato, inquietato
Mpippà = offendersi, adirarsi, risentirsi
Mpippasse = offendersi, adirarsi, risentirsi
Mpippatu = offeso, adirato, risentito
Mpirà = avere forte freddo, congelarsi, infreddolirsi
Mpirasse = congelarsi, infreddolirsi, sentire forte freddo
Mpiratu = congelato, infreddolito oppure impalato, teso
Mpizà = infilzare
Mpizasse = infilzarsi
Mpizatu = infilzato
Mpizzà = far mangiare che non può o non ha voglia (bimbi o piccoli animali); oppure suggerire
Mpizzatu = chi è stato aiutato nel mangiare; oppure chi ha ricevuto suggerimenti
Mplorà = implorare, supplicare, chiedere pregando
Mploratu = implorato, supplicato, pregato
Mpo’ = un po’, una piccola quantità
Mpolla = ampolla
Mponne = mettersi un oggetto sopra la testa
Mponnese = mettersi un oggetto sopra la testa
Mportà = importare, interessare, concernere, riguardare; oppure introdurre da un paese straniero
Mportatu = importato, introdotto da un paese straniero
Mporvedà = impolverare, coprire di polvere
Mporvedasse = impolverarsi, coprirsi di polvere
Mporvedatu = impolverato, coperto di polvere
Mpostà = impostare, prendere posizione; oppure imboccare o spedire una lettera
Mpostasse = impostarsi, prendere posizione
Mpostatu = impostato, sia preso posizione; oppure imbucato o spedito
Mpozà = spingere, stimolare, aizzare, sospingere
Mpozatu = spinto, stimolato, aizzato, sospinto
Mprecà = imprecare, inveire, lanciare insulti, augurare qualcosa di male a qualcuno, bestemmiare
Mprecazio’ = imprecazione, maledizione
Mpregnà = impregnare, imbevere, intridere, bagnare
Mpregnasse = impregnarsi, imbeversi, intridersi, bagnarsi
Mpregnatu = impregnato, imbevuto, intriso, bagnato
Mpreme = interessare, prendersi cura
Mprescia = fretta
Mpressionasse = impressionarsi, spaventarsi, turbarsi
Mpressionatu = impressionato, scosso, toccato, turbato, spaventato
Mpressionatu = impressionato, spaventato, turbato
Mprestà = dare o chiedere in prestito
Mprestasse = dare o chiedere in prestito
Mprestatu = dato o chiesto in prestito
Mprincipiu = in principio, all’inizio
Mprisà = coagularsi, divenire denso, solidificarsi
Mprisatu = coagulato, solidificato, divenuto denso
Mprissionà = impressionare, scuotere, spaventare, turbare
Mprissionasse = impressionarsi, impaurirsi
Mprissionatu = impressionato, impaurito
Mprissionatu = impressionato, scosso, spaventato, turbato
Mprissiponasse = impressionarsi, scuotersi, spaventarsi, turbarsi
Mprondà = dare come anticipo, anticipare, improntare
Mprondu = anticipo, caparra
Mprufumà = improfumare, impregnare di profumo
Mprufumasse = improfumarsi, impregnarsi di profumo
Mprufumatu = improfumato, impregnato di profumo
Mpruisà = improvvisare, allestire o combinare in fretta
Mpruisata = avvenimento che giunge piacevole e inatteso
Mpruisatu = improvvisato, allestito o combinato in fretta
Mpugnà = impugnare, stringere in pugno, afferrare
Mpugnatu = impugnato, stretto in pugno, afferrato
Mpulà = confondersi, perdersi, invischiarsi in qualcosa in modo da non sapere come uscirne
Mpulasse = confondersi, perdersi, invischiarsi in qualcosa in modo da non sapere come uscirne
Mpulatu = confuso, perso, invischiato in qualcosa in modo da non sapere come uscirne
Mpundà = impuntare, rifiutarsi di andare avanti
Mpundasse = impuntarsi, bloccarsi, rifiutarsi di andare avanti, ostinarsi
Mpundatu = impuntato, bloccato, che si è rifiutato di andare avanti
Mpunì = impunirsi, ostinarsi, intestardirsi
Mpunisse = impunirsi, ostinarsi intestardirsi
Mpunitu = impunito, ostinato, testardo
Mputà = imputare, accusare, incolpare, scrivere, attribuire, assegnare
Mputatu = imputato, accusato, incolpato, ascritto, attribuito, assegnato
Mrpissionà = impressionare, spaventare, turbare
Mucchia = mucchio di fieno
Mucchiarola = piccolo mucchio di fieno
Mucchiu = mucchio (insieme di cose riunite anche disordinatamente)
Muccicà = morsicare, mordere, pungere
Muccicafreddo = freddoloso, che sente sempre freddo
Muccicasse = morsicarsi, mordersi
Muccicata = morso; oppure boccone, spuntino fatto in fretta
Muccicatu = morso, morsicato
Muccicatura = morso
Muccico’ = boccone, spuntino fatto in fretta
Muccicore = prurito
Muccicottu = grande morso
Muccilusu = moccioso, pieno di moccio
Mugugnà = mugugnare, brontolare, borbottare
Muina = moina, accarezza
Mujca = mollica; oppure piccola quantità
Mujcà = posto pieno di molliche
Mujì = mulino
Mujiella = muggine, cefalo; oppure persona grassa come una muggine
Mujole = pinze per il focolare
Mùla = donna non feconda
Mulinellu = mulinello, verricello, vortice di acqua o di vento; attrezzo per la pesca
Multà = multare, infliggere una multa, sanzionare
Multatu = multato, sanzionato, persona a cui è stata inflitta una multa
Mulu = mulo; oppure uomo infecondo
Muncu = monco, incapace, inetto
Mundu = munto, derubato, spogliato
Mungana = razza di mucca ricca di latte
Munì = munire, dotare, fornire, provvedere, fortificare
Munisse = munirsi, dotarsi, fornirsi, provvedersi, fortificarsi
Munitu = munito, dotato, fornito, provveduto, fortificato
Munnu = mondo
Murà = murare, costruire un muro
Murale = trave maestra
Murasse = murarsi, chiudersi
Murato’ = muratore
Muratu = murato, chiuso
Murellu = murello, muricciolo
Murì = morire, perire
Muricciata = muro a secco
Muricu = mora del gelso o del rovo; oppure ombelico
Murissene = avere un forte desiderio
Murmurà = mormorare, brontolare, lagnarsi
Murticillu = morticino,
Muru = muro, riparo, difesa, barriera, ostacolo
Musarola = museruola, mordacchia
Muschittu = moscerino
Musciu = moscio, vizzo, sgonfio, floscio, strafatto; oppure abbattuto, depresso, avvilito; oppure buco
Musciucu = impotente, castrato, eunuco
Musculu = muscolo, vigoria fisica
Musculusu = muscoloso, chi ha muscoli forti e rilevati
Musicà = musicare, mettere in musica una canzone
Musicatu = musicato, messo in musica
Musittu = musetto, viso grazioso; oppure parte anteriore della carrozzeria delle automobili
Muso’ = musone, chi tiene il muso, il broncio
Mustimetru = mosti metro (apparecchio per misurare la gradazione zuccherina del mosto)
Musto = mosto
Musu = muso
Muta = cambio; oppure la muda per gli uccelli da richiamo; oppure gran numero di cani per una battuta di caccia
Mutà = mutare, cambiare, variare
Mutamentu = mutamento, cambio, variazione, modificazione, trasformazione
Mutanne = mutande (indumento intimo maschile e femminile)
Mutasse = mutarsi, trasformarsi, cambiarsi
Mutatu = mutato, trasformato, cambiato
Mutivu = motivo, causa, ragione
Muto mmugghio ! = quanto sono stufo !
Muttu = motto, parola; oppure detto arguto e spiritoso
Mutu = muto, silenzioso
Mutura = compenso spetta anche al mugnaio per la molitura di cereali
Muturì = motorino
Mutuvè = molto, assali
N,O, Vocabolario Belmontese
Na bbotta = una botta, un colpo
Na òta = una volta
Nanna = culla
Nannaera = altalena
Nanno addio, ciao
Nanu = nano, persona di bassa statura
Napoletanu = napoletano, nativo o residente a Napoli
Narcì = Narcisio
Narrà = narrare, raccontare, riportare, descrivere
Narratu = narrato, raccontato, riportato, descritto
Nasca = grosso naso
Nasce = nascere, venire alla luce, germogliare, spuntare, crescere, avere origine
Nasò = nasone
Nastru = nastro (striscia di tessuto di varie dimensioni e colore per guarnizioni o legature)
Nasu = nastro
Nasutu = nasuto, uomo dal naso grosso
Natà = Natale
Natru = un altro
Natu = nato, venuto alla luce, germogliato, spuntato, cresciuto, che ha avuto origine
Natura = vagina
Naulu = affitto, prigione, nolo
Navigà = navigare, percorrere un tratto di mare
Navigatu = navigato; oppure persona che ha grande esperienza di vita, accorta, furba
Nazio ‘ = nazione, Stato, complesso di individui legati da una stessa lingua o storia o civiltà
Nazzarè = Nazareno
Nazzaré = Nazzareno
Ncajà = intagliare; oppure mangiare la foglia, aspettarsela, prevedere, avvedersi, indovinare
Ncajasse = incagliarsi
Ncallì = fare il callo, divenire duro
Ncallisse = incallirsi, indurirsi
Ncallitu = incallito¸ indurito
Ncammerà = incamerare, incassare, appropriarsi, impossessarsi
Ncammeratu = incamerato, incassato, appropriato, impossessato
Ncamminà = incamminare, avviare, indirizzare, guidare
Ncamminasse = incamminarsi, avviarsi, indirizzarsi, mettersi in cammino
Ncamminatu = incamminato, avviato, indirizzato, chi si è messo in cammino
Ncampace = incapace, inabile, inetto, di salato, non capace
Ncanalà = incanalare, convogliare, dirigere, indirizzare
Ncanalasse = incanalarsi, convogliarsi, dirigersi, muoversi verso una direzione
Ncanalatu = incanalato, convogliato, diretto, mosso verso una direzione
Ncandà = incantare, soggiogare con arti magiche, affascinare, ammaliare, estasiare
Ncandasse = incantarsi, soggiogarsi, affascinarsi, ammaliarsi, estasiarsi, arrestarsi
Ncandatu = incantato, soggiogato, affascinato, ammaliato, estasiato
Ncannà = incannare, sostenere con le canne
Ncannatu = incannato, sostenuto con le canne
Ncappà = incappare, incorrere, sbattere, incontrare, urtare; pure coprire con la cappa
Ncappatu = incappato, in corso, che ha sbattuto, che ha incontrato,
Ncappià = prendere nel cappio
Ncappiatu = presso nel cappio
Ncappuccià = incappucciate, coprire col cappuccio
Ncappucciasse = incappucciarsi, coprirsi col cappuccio, imbacuccarsi
Ncappucciatu = incappucciato, coperto col cappuccio, imbacuccato
Ncapriccià = incapricciarsi, invaghirsi di qualcosa
Ncapricciasse = incapricciarsi, invaghirsi di qualcosa
Ncapricciatu = incapricciato, che si è invaghito di qualcosa
Ncapunì = incaponire, intestardire, o stilare, fissare
Ncapunisse = incaponirsi, intestardirsi, ostinarsi, fissarsi
Ncapunitu = incaponito, intestardito, ostinato, fissato
Ncarcerà = incarcerare, mettere in prigione
Ncarceratu = incarcerato, messo in prigione
Ncaricà = incaricare, investire qualcuno di un incarico, deputare, delegare
Ncaricasse = incaricarsi, assumersi un impegno
Ncaricatu = incaricato, delegato, deputato, che ha assunto un impegno
Ncarnà = incarnare, dare corpo figura, rappresentare, raffigurare
Ncarnasse = incarnarsi, assumere figura umana
Ncarnatu = incarnato, che ha assunto figura umana, rappresentato, raffigurato
Ncarnì = penetrare nella carne
Ncarnisse = penetrare nella carne
Ncarnitu = che è penetrato nella carne
Ncarrà = intaccare, incidere
Ncarratu = intaccato, inciso
Ncarru = tacca, incisione
Ncartà = incartare, avvolgere con la carta
Ncartamentu = incartamento
Ncartatu = incartato, avvolto con la carta
Ncartecà = dare sopra con forza; impicciare con forza una corsa fra altre, prendere comprimere
Ncartecatu = compresso, costipato, ingerito con forza
Ncarugnì = diventare carogna, ostinarsi
Ncarugnisse = diventare carogna, ostinarsi
Ncarugnitu = diventato carogna, ostinato
Ncascià = mettere il formaggio grattugiato sulla pasta
Ncasciata = spruzzata di neve
Ncasinà = incasinare, intralciare, creare confusione o disordine, scompigliare, confondere
Ncasinasse = incasinarsi, intralciarsi, scompigliarsi, confondersi
Ncasinatu = incasinato, intralciato, scompigliato, confuso, disordinato
Ncassà = incassare, riscuotere, incastonare
Ncassatu = incassato, riscosso, incastonato
Ncastrà = incastrare, mettere qualcuno nei pasticci
Ncastrasse = incastrarsi, mettersi nei pasticci
Ncastratu = incastrato, messo nei pasticci, costretto
Ncatenà = incatenare, legare strettamente con catene
Ncatenaccià = chiudere col catenaccio
Ncatenacciatu = chiuso col catenaccio
Ncatenasse = incatenarsi, legarsi strettamente con catene
Ncatenatu = incatenato, legato stretto con catene
Ncatiì = incattivire, imbertonire, inasprire
Ncattiisse = incattivirsi, imbertonirsi, inasprirsi
Ncattiitu = incattivito, imbertonito, inasprito
Ncavallà = accavallare, mettere sopra
Ncavallasse = accavallarsi, mettersi sopra
Ncavallatu = accavallato, messo sopra, ammucchiato
Ncavolà = incavolare, arrabbiare, adirare
Ncavolasse = incavolarsi, arrabbiarsi, adirarsi
Ncavolatu = incavolato, arrabbiato, adirato
Ncazà = introdurre spingendo, inseguire senza dare tregua; oppure stimolare, aizzare
Ncazasse = impantanarsi, costretto a fermarsi in mezzo alla mota
Ncazatu = in seguito senza tregua, stimolato, aizzato; oppure impantanato, costretto a fermarsi in mezzo alla mota
Ncazzà = incazzarsi, imbertonire, arrabbiarsi
Ncazzasse = incazzarsi, imbertonirsi, arrabbiarsi
Ncazzatu = incazzato, imbertonito, arrabbiato
Ncendià = incendiare, dare alle fiamme, distruggere col fuoco
Ncendiasse = incendiarsi, prendere fuoco; oppure a accalorarsi, appassionarsi
Ncendiatu = incendiato, che ha preso fuoco; oppure accalorato, appassionato
Ncenne = scottare, sentire bruciore
Ncennore = bruciore
Ncensuratu = incensurato, che non è stato mai sottoposto a critiche o censure
Ncenzà = incensare, adulare
Ncenzatu = incensato, adulato
Ncerà = incerare, coprire con la cera
Nceratu = incerato, coperto con la cera
Ncertu = incerto, insicuro
Ncioccatu = urtato con violenza
Nclinà = inclinare, piegare dall’alto verso il basso, pendere
Nclinasse = inclinarsi, piegarsi dall’alto verso il basso, pendere
Nclinatu = inclinato, piegato dall’alto verso il basso, che pende
Ncondrà = incontrare, trovare avanti a sé o per caso o deliberatamente
Ncondrasse = incontrarsi
Ncondratu = incontrato
Ncuriusì = incuriosire, far diventare curioso
Ndaccà = intaccare, incidere facendo tacche, corrodere; oppure cominciare a consumare;ledere, offendere
Ndaccatu = intaccato, inciso, corroso, consumato
Ndanà = intanarsi, mettersi dentro una tana
Ndanasse = intanarsi, mettersi dentro una tana
Ndanatu = intanato, messo dentro una tana
Ndartajià = balbettare
Ndasà = intasare, ostruire, otturare, occludere
Ndasasse = intasarsi, otturarsi, occludersi
Ndasatu = intasato, otturato, occluso
Ndegrà = integrare, completare, uniformare, adeguare
Ndegrasse = integrarsi, uniformarsi, adeguarsi, conformarsi, inserirsi
Ndegratu = integrato, uniformato, adeguato, conformato, inserito
Ndenne = intendere, capire, comprendere
Ndennese = intendersi, capirsi, comprendersi
Nderdssasse = interessarsi, occuparsi, impicciarsi, avere cura
Nderessà = interessare, concernere, riguardare, importare, premere
Nderessatu = interessato, occupato, impicciato, che ha avuto cura
Ndernà = internare, rinchiudere, relegare persone pericolose o sospette in luoghi controllati
Ndernasse = internarsi, rinchiudersi
Ndernatu = internato, rinchiuso, relegato perché pericoloso sospetto in un luogo controllato
Nderpellà = interpellare, chiedere un parere mio consiglio, rivolgere la parola qualcuno o una domanda
Nderpellatu = interpellato, sentito per parere un consiglio, richiesto, sentito, consultato
Nderrà = interrare, comprendere di terra
Nderrasse = interrarsi, coprirsi di terra
Nderratu = interrato, coperto di terra
Nderrogà = interrogare, porre domande, consultare, esaminare
Nderrogasse = interrogarsi, domandarsi, chiedersi
Nderrogatu = interrogato, domandato, richiesto, consultato
Ndervallà = intervallare, distanziare, spaziare
Ndervallasse = intervallarsi, distanziarsi, spaziarsi
Ndervallatu = intervallato, distanziato, spaziato
Ndestà = intestare, fornire di un titolo, attribuire, mettere al nome
Ndestardì = intestardire, incaponare, ostinare
Ndestardisse = intestardirsi, incaponirsi, ostinarsi
Ndestarditu = intestardito, ostinato, incaponito
Ndestasse = intestarsi, attribuirsi, mettersi a proprio nome
Ndestatu = intestato, attribuito, messo a proprio nome
Ndicchia = una piccola quantità
Ndignà = insistere, ostinarsi
Ndignasse = ostinarsi, intignarsi
Ndignatu = intignato, ostinato
Ndimmidì = intimidire, mettere in imbarazzo, incutere timore o spavento
Ndimmidisse = intimidirsi, imbarazzarsi, provare timore o spavento
Ndimmiditu = intimidito, imbarazzato, chi prova timore o spavento
Ndimurì = intimorire, mettere timore, impaurire, spaventare
Ndimurisse = intimorirsi, impaurirsi, spaventarsi
Ndimuritu = intimorito, impaurito, spaventato
Ndindolo’ = altalena
Ndingà = intingere, bagnare in un liquido
Ndingatu = intinto, bagnato in un liquido
Ndinnirì = intenerire, commuovere, ammorbidire, muovere a pietà
Ndinnirisse = intenerirsi, commuoversi, ammorbidirsi, muoversi a pietà
Ndinniritu = intenerito, commosso, ammorbidito, mosso a pietà
Ndipatucu = antipatico, seccante, fastidioso
Ndirizzà = indirizzare, avviare, dirigere
Ndirizzasse = indirizzarsi, avviarsi, dirigersi
Ndirizzatu = indirizzato, avviato, diretto
Ndirizzitu = intirizzito, congelato, infreddolito
Ndirvinì = intervenire, accadere, succedere, capitare; oppure inserirsi, frapporsi, intromettersi
Ndirvinutu = intervenuto, accaduto, successo, capitato; oppure inserito, frapposto, intromesso
Ndisì = intirizzire,diventare teso
Ndisisse = intirizzirsi, diventare teso
Ndisitu = intirizzito, teso
Ndispittì = indispettire, stizzire, irritare
Ndispittisse = indispettirsi, stizzirsi, irritarsi
Ndispittitu = indispettito, stizzito, irritato
Nditolà = intitolare, dedicare, attribuire, assegnare
Nditolasse = avere un titolo, attribuirsi un titolo onorifico
Nditolatu = intitolato, che ha per titolo
Ndollà = impantanare, imbrattare, ingannare
Ndollasse = impantanarsi, imbrattarsi
Ndollatu = impantanato, imbrattato
Ndonà = intonare, accordare, uniformare, armonizzare
Ndonacà = intonacare, imbellettare, truccare
Ndonacatu = intonacato, imbellettato, truccato
Ndonasse = intonarsi, accordarsi, uniformarsi, armonizzarsi
Ndonatu = intonato, accordato, uniformato, armonizzato
Ndondo’ = campana (per i bimbi)
Ndondolo’ = altalena
Ndoppà = intoppare, urtare, incappare, incontrare inaspettatamente
Ndoppasse farsi, incontrarsi, urtarsi; oppure non riuscire a digerire, mangiare in modo esagerato
Ndoppatu = intoppato, urtato, incontrato inaspettatamente; oppure chi ha mangiato a crepapelle
Ndoppu = intoppo, ostacolo, impedimento, difficoltà
Ndorvedà = intorbidare, rendere torbido, creare confusione
Ndorvedasse = intorbidarsi, diventare torbido
Ndorvedatu = intorbidato, divenuto torbido
Ndossecà = intossicare, avvelenare, corrompere
Ndossecasse = intossicarsi, avvelenarsi, corrompersi
Ndossecatu = intossicato, avvelenato, corroso
Ndostà = comprimere, serrare, mettere insieme con forza
Ndostasse = comprimersi, serrarsi
Ndostatu = compresso, serrato, messo insieme con forza
Ndralcià = intralciare, rendere più complesso o più difficile, ostacolare, rallentare, impacciare
Ndralciatu = intralciato, reso più complesso o più difficile, ostacolato, rallentato, impacciato
Ndrallazzà = brigare, intrigare, fare intrallazzi
Ndrallazzì = persona che briga, che intriga, che fa intrallazzi, che svolge attività equivoca o illecita
Ndrallazzo’ = chi fa intrallazzi, intrigante, chi fa attività equivoca o illecita
Ndrallazzu = intrallazzo, azione equivoca od anche illecita
Ndramezzà = mettere in mezzo o di traverso
Ndramezzasse = mettersi in mezzo o di traverso
Ndramezzatu = che si è messo in mezzo o di traverso
Ndrampellà = inciampare, urtare improvvisamente un ostacolo
Ndrampellasse = inciamparsi, urtare improvvisamente un ostacolo
Ndrampellatu = inciampato, che ha urtato improvvisamente un ostacolo
Ndrappolà = prendere in trappola, truffare, imbrogliare, ingannare
Ndrappolatu = preso in trappola, truffato, imbrogliato, ingannato
Ndrattené = intrattenere, trattenere, fare indugiare, complicare, imbrogliare
Ndrattenesse = intrattenersi, trattenersi, indugiare
Ndrattinutu = intrattenuto, trattenuto, fatto indugiare
Ndravedé = intravedere, vedere in modo incerto e confuso, scorgere oppure presagire, intuire in modo nebuloso
Ndravistu = intravisto, visto di sfuggita
Ndreccià = intrecciare, unire in treccia, allacciare, stringere
Ndrecciasse = intrecciarsi, unirsi come una treccia, allacciarsi, stringersi
Ndrecciatu = intrecciato, unito in treccia, allacciato, stretto
Ndremmoglia = tramoggia (grosso recipiente a forma di tronco di piramide o cono usato nei mulini, frantoi e forni)
Ndrigà = intrigare, tramare, imbrogliare, raggirare
Ndrigasse = intrigarsi, impicciarsi, immischiarsi, intromettersi, occuparsi dei fatti altrui
Ndrigatu = intrigato, impicciato, immischiato, intromesso, chi si è occupato dei fatti altrui
Ndrippà = rimpinzarsi col cibo
Ndrippasse = rimpinzarsi col cibo
Ndrippatu = rimpinzato col cibo
Ndrocca = brodaglia, sbobba per maiali
Ndromessu = intromesso, introdotto, che si è impicciato
Ndromette = intromettere, introdurre, impicciare
Ndromettese = intromettersi, introdursi, impicciarsi
Ndronà = stordire frastornare
Ndronasse = stordirsi, frastornarsi
Ndronatu = stordito, frastornato
Ndroppecà = inciampare, urtare improvvisamente un ostacolo
Ndroppecasse = inciamparsi, urtarsi improvvisamente con un ostacolo
Ndroppecatu = inciampato, che ha urtato improvvisamente un ostacolo
Ndrufà = mangiare o bere smoderatamente
Ndrufasse = mangiare o bere il smoderatamente
Ndrufatu = chi ha mangiato ho bevuto a crepapelle
Ndrufolà = introdursi di nascosto; interessarsi io intromettersi nelle faccende altrui
Ndrufolasse = introdursi inopportunamente nelle faccende altrui
Ndrufolatu = che si è intromesso inopportunamente nelle faccende altrui
Ndruju = intruglio
Ndruppà = urtare, sbattere
Ndruppasse = imbattersi, urtarsi; pure accodarsi ad un gruppo, inquadrarsi
Ndruppatu = imbattuto, che ha urtato;op pure chi si è accodato ad un gruppo ho inquadrato
Ndugià = indugiare, differire, ritardare, esitare, aspettare
Ndugiasse = indugiarsi, trattenersi, soffermarsi
Ndugiatu = indugiato, trattenuto, soffermato, differito, ritardato
Nduì = intuire, cogliere in modo immediato con la mente, accorgersi, rendersi conto
Nduinà = indovinare
Nduinà = indovinare, prevedere il futuro, predire, supporre, azzeccare
Nduinatu = indovinato
Nduinatu = indovinato, previsto, supposto, indovinato, predetto, azzeccato
Nduinellu = indovinello, quesito, enigma, rebus
Nduitu = intuito, che ha capito in modo immediato, che si era reso conto subito
Ndulimzisse = indolenzirsi, essere preso da dolore
Ndulinzì = indolenzire, essere preso da dolore
Ndulinzitu = indolenzito, indebolito, dolente, dolorante
Ndunina = Antonia
Ndunitmentu = intontimento, lo intontire
Nduntì = intontire, rendere, stordire, frastornare
Nduntisse = intontirsi, stordirsi, frastornarsi
Nduntitu = intontito, stordito, frastornato
Ndurcinà = contorcere, attorcigliare
Ndurcinasse = contorcersi, attorcigliarsi
Ndurcinatu = contorto, attorcigliato
Nduri’ = indurire, rendere duro o insensibile
Ndurisse = indurirsi, e irrigidirsi, inasprirsi, diventare duro o insensibile
Nduritu = indurito, irrigidito, e inasprito, divenuto duro o insensibile
Née = neve
Nefastu = nefasto, infausto, luttuoso, scellerato, infame
Negà = negare, dichiarare non vero, non concedere, smentire
Negasse = negarsi, rifiutarsi, non concedersi, non farsi vedere
Negativu = negativo, contrario, avverso, sfavorevole
Negatu = negato, dichiarato non vero, non concesso, rifiutato
Negne = nevica
Negozià = negoziare, contrattare, trattare affari, commerciare
Negoziatu = negoziato, contrattato, commerciato; oppure patto, trattato, accordo
Negoziu = negozio, bottega, fare; oppure locale normalmente al piano terra dove ci espongono si vendono merci
Negru = negro, nero, in diviso con la pelle scura
Nena = Nazzarena
Nenè = Giovanni
Neno = Nazzareno
Neo’ = grossa nevicata
Nepote = nipote
Nerchia= bastoni, nervo, membro virile
Nervu = nervo, forza, vigoria
Nespola = frutto del nespolo; oppure colpo dato in modo rapido e secco
Nettu = netto, pulito, esatto, preciso, depurato della tara
Neutralizzà = neutralizzare, impedire un effetto, rendere vana un’azione, annullare
Neutralizzasse = neutralizzarsi, annullarsi a vicenda
Neutralizzatu = neutralizzato, annullato
Neutru = neutro, neutrale, che non partecipa a favore dell’una o dell’altra parte
Nfagottà = infagottari, rivestire con abiti pesanti
Nfagottasse = infagottarsi, rivestirsi con abiti pesanti
Nfagottatu = infagottato, rivestito con abiti pesanti
Nfamà = infamare, coprire d’infamia, disonorare
Nfamasse = infamarsi, coprirsi di infamia, disonorarsi
Nfamatu = infamato, coperto di infamia, disonorato
Nfangà = infangare, sporcare col fango; oppure infamare, coprire di infamia, disonorare
Nfangasse = imfangarsi, sporcarsi; oppure infamarsi, coprirsi di infamia, disonorarsi
Nfangatu = infangato, sporcato; oppure infamato, coperto di infamia, disonorato
Nfarinà = infarinare, imbiantare
Nfarinasse = infarinarsi, imbiancarsi
Nfarinatu = infarinato, imbiancato
Nfascià = infasciare, bendare
Nfasciasse = infasciarsi, bendarsi
Nfasciatu = infasciato, bendato
Nfastidì = infastidire, irritare, seccare, molestare, incomodare
Nfastidisse = infastidirsi, irritarsi, seccarsi
Nfastiditu = infastidito, irritato, seccato
Nferrà = inferrare, mettere ai ferri, incatenare; oppure iniziare il solco con l’aratro
Nferratu = inferrato, incatenato; oppure detto dell’aratro lasciato fermo col vomere sotto terra
Nfettà = infettare, contagiare, contaminare
Nfettasse = infettarsi, contagiarsi, contaminarsi
Nfettatu = infettato, contagiato, contaminato
Nfiacchì = infiacchire, perdere vigore
Nfiacchisse = infiacchirsi, svigorirsi
Nfiacchitu = inghiottito, che ha perso vigore
Nfiammà = infiammare, incendiare, entusiasmare, eccitare
Nfiammasse = infiammarsi, incendiarsi, entusiasmarsi, eccitarsi
Nfiammatu = infiammato, incendiato, entusiasmato, eccitato
Nfilà = infilare, mettere in fila, mettere il filo nel’ago
Nfilasse = infilarsi, infiltrarsi, introdursi, inserirsi, nascondersi
Nfilatu = infilato, infiltrato, introdotto, inserito, nascosto
Nfiltrà = infiltrare, far penetrare, insinuare, infilare, impregnare
Nfiltrasse = infiltrarsi, insinuarsi, infilarsi
Nfiltratu = infiltrato, insinuato, infilato; oppure persona che astutamente si è introdotta in una organizzazione
Nfinocchià = ingannare con le parole
Nfinocchiatu = ingannato con le parole
Nfioccà = infioccare, ornare con fiocchi e nastri
Nfioccasse = infioccarsi, ornarsi con fiocchi e nastri
Nfioccatu = infioccato, ornato con fiocchi e nastri
Nfiocchettà = infiocchettare, ornare con fiocchi e nastri
Nfiocchettasse = infiocchettarsi, ornarsi con fiocchi e nastri
Nfiocchettatu = infiocchettato, ornato con fiocchi e nastri
Nfiorà = infiorare, decorare con fiori
Nfiorasse = infiorarsi, decorarsi con fiori
Nfioratu = infiorato, decorato con fiori
Nfirucì = inferocire, rendere feroce, esasperare, far infuriare
Nfirucisse = inferocirsì, diventare feroce, esasperarsi, infuriarsi
Nfirucitu = inferocito, divenuto feroce, esasperato, infuriato
Nfizasse = infilzarsi, trafiggersi
Nfluenzà = influenzare, condizionare, determinare o modificare qualcosa
Nfluenzasse = influenzarsi, ammalarsi di influenza
Nfluenzatu = influenzato, condizionato; oppure ammalato di influenza
Nfluì = influire, agire su qualcosa o qualcuno in modo da determinare particolari effetti o conseguenze
Nfocà = infuocare, riscaldare, infiammare, eccitare
Nfocasse = infuocarsi, riscaldarsi, eccitarsi, infiammarsi
Nfocatu = infuocato, riscaldato, eccitato, infiammato
Nforastichì = inselvatichire, inferocire
Nforastichisse = inselvatichirsi, inferocirsi
Nforastichitu = inselvatichito, inferocito
Nforcà = inforcare, prendere e sollevare col forcone
Nforcasse = inforcarsi; oppure mettersi gli occhiali
Nforcatu = importato, sollevato col forcone
Nformà = informare, fornire notizie
Nformasse = informarsi, procurarsi notizie
Nformatu = informato, messo al corrente di una notizia
Nfornà = infornare, mettere dentro il forno
Nfornatu = messo dentro il forno
Nfossà = infossare, mettere in una fossa o in una buca, seppellire
Nfossasse = infossarsi, avvallarsi, sprofondarsi
Nfossatu = infossato, avvallato, sprofondato
Nfrascà = coprire con frasche, mascherare, confondere, imboscare
Nfrascasse = coprirsi con frasche, mascherarsi, imboscarsi
Nfrascatu = coperto con frasche, mascherato, imboscato
Nfriddulì = infreddolire, essere preso dal freddo
Nfriddulisse = infreddolirsi, essere preso dal freddo
Nfriddulitu = infreddolito, preso dal freddo
Nfrollà = mettere in acqua, immergere
Nfrollasse = mettersi in acqua, immergersi
Nfrollatu = messo in acqua, immerso
Nfroscià = sbattere col muso
Nfrosciata = cozzare contro qualcosa col muso, caduta a faccia avanti
Nfrosciato’ = grossa botta subita cozzando col muso
Nfugà = mettere in fuga far fuggire
Nfugasse = prendere velocità, accelerare
Nfugatu = messo in fuga fatto fuggire
Nfurià = infuriare, rendere furioso, aizzare
Nfuriasse = infuriarsi, adirarsi
Nfuriatu = infuriato, adirato
Nfurtì = infortire, prendere il sapore di acido, rinforzare, rafforzare, irrobustire
Nfurtisse = infortirsi, prendere il sapore di acido, rinforzarsi, rafforzarsi, irrobustirsi
Nfurtitu = infortito, che ha preso il sapore di acido, rinforzato, rafforzato, irrobustito
Nfussu = bagnato
Ngabbià = ingabbiare, mettere in una gabbia
Ngabbiatu = ingabbiato, messo in una gabbia
Ngaggià = ingaggiare, arruolare, assoldare, assumere
Ngaggiatu = ingaggiato, arruolato, assoldato, assunto
Ngajà = capire, immaginare
Ngajassela = avere sentore, subodorare un tranello o un pericolo
Ngannà = ingannare, imbrogliare, raggirare
Ngannasse = ingannarsi, sbagliarsi, prendere un abbaglio
Ngannatu = ingannato, imbrogliato, raggirato
Ngappà = incappare in un tranello; oppure coprire
Ngappatu = incappato, caduto in un tranello; oppure coprto
Ngarbujà = ingannare, intricare
Ngarbujasse = confondersi
Ngarbujatu = che si è sbagliato
Ngarrà = aderire al terreno
Ngarra = incisione, tacca
Ngegnu = ingegno, cervello, intelligenza; oppure congegno, ordigno, macchina
Ngenne = sentire bruciore o dolore
Ngennore = bruciore, dolore per infiammazione
Nghiaà= inchiavato, chiuso
Nghiaasse = inchiavarsi, chiudersi denteo
Nghiaatu = chiuso a chiave
Nghiaatu = inchiavato, Cjiuso dentro
Nghiajà = inghiaiare
Nghiajatu = inghiaiato
Nghinasse = inchinare, chinare, volgere in basso, piegare; oppure riverire, ossequiare, rendere omaggio
Nghinatu = inchinato, chinato, volto verso il basso, piegato
Nghiodà = inchiodare, fermare, bloccare
Nghiodasse = inchiodarsi, fermarsi, bloccarsi
Nghiodatu = inchiodato, fermato, bloccato
Ngiaccià = balbettare
Ngiafrujià = mettere disordine
Ngiambà = inciampare, urtare un ostacolo con i piedi
Ngiambatu = inciampato, chi ha urtato un ostacolo con i piedi
Ngiambecà = inciampare, urtare un ostacolo con i piedi
Ngiambecasse = inciamparsi, urtere un ostacolo con i piedi
Ngiambecatu = inciamparo, che ha urtato un ostacolo con i piedi
Ngiambu = inciampo, ostacolo
Ngiarmà = incantare come una formula magica
Ngiarmatura = incantesimo fatto pronunciando formule magiche
Ngicà = incidere, graffiare
Ngicasse = incidersi, graffiarsi
Ngicatu = inciso, graffiato
Ngiccià = ingrassare
Ngicciasse = ingrassarsi
Ngicciatu = ingrassato
Ngiccincolla = dare a cavalluccio sopra le spalle
Ngifirì = infuriare, adirare
Ngifirisse = infuriarsi, adirarsi
Ngifiritu = infuriato, adirato, inferocito
Ngignusu = ingegnoso, che trova nuove soluzioni, che prontamente supera difficoltà, astuto
Ngina = sopra a
Nginocchià = inginocchiare, genuflettere
Nginocchiasse = inginocchiarsi, genuflettersi
Nginocchiatu = inginocchiato, genuflesso
Ngioccà = sbattere, incocciare, urtare con la testa
Ngioccà = sbattere, urtare con violenza
Ngioccasse = sbattere, incocciare, urtare con la testa
Ngioccatu = che ha sbattuto con la testa, che ha urtato con la testa
Ngioccu = ubriaco
Ngippà = scontrare, cozzare
Ngippasse = scontrarsi
Ngippatu = che si è scontrato, che ha cozzato
Ngiprià = dare o darsi la cipria
Ngipriasse = darsi la cipria
Ngipriatu = chi si è data la cipria
Ngitrullì = incitrullire, diventare citrullo
Ngitrullisse = incitrullirsi, diventare citrullo
Ngitrullitu = incitrullito, divenuto citrullo
Ngiuccà = ubriacare
Ngiuccasse = ubriacarsi
Ngiuccatu = ubriacato
Ngiulì = Angelo
Ngoccià = incocciare, sbattere, incrinare
Ngoccià = sbattere con la testa; oppure cominciare ad invecchiare
Ngocciasse = incocciarsi, incrinarsi
Ngocciasse = sbattere con la testa; oppure invecchiarsi
Ngocciatu = che ha sbattuto con la testa; oppure invecchiato
Ngocciatu = incocciato, incrinato
Ngoce = cuocere a metà
Ngocese = cuocersi a metà
Ngolfà = ingolfare, impelagare, invischiare
Ngolfasse = ingolfarsi, impelagarsi, invischiarsi
Ngolfatu = ingolfato, impelagato, invischiato
Ngollà = incollare, unire con la colla; oppure mettere sulle spalle
Ngollasse = incollarsi, unirsi con la colla; oppure mettersi sopra le spalle
Ngollatu = incollato, unito con la colla; oppure messo sopra le spalle
Ngolonnà = incolonnare, mettere in colonna, mettere in fila
Ngolonnasse = incolonnarsi, mettersi in colonna, mettersi in fila
Ngolonnatu = incolonnato, messo in colonna, messo in fila
Ngolpà = incolpare, accusare, ritenere colpevole
Ngolpasse = incolparsi, accusarsi, ritenersi colpevole
Ngolpatu = incolpato, accusato, ritenuto colpevole
Ngombrà = ingombrare, intralciare, congestionare, togliere spazio
Ngombratu = ingombrato, intralciato, congestionato
Ngommodà = incomodare, disturbare, infastidire, importunare
Ngommodasse = incomodarsi, disturbarsi, infastidirsi, importunarsi
Ngommodatu = in comodato, disturbato, infastidito, importunato
Ngonocchià = mettere la lana o altro sulla conocchia per filare
Ngontrà = incontrare, trovare avanti a sé; oppure confrontare, disputare
Ngontrasse = incontrarsi, trovarsi una persona davanti; oppure confrontarsi
Ngontratu = incontrato, trovato
Ngoraggià = incoraggiare, stimolare, incitare, spronare
Ngoraggiasse = incoraggiarsi, riprendere in fiducia e coraggio
Ngoraggiatu = incoraggiato, spronato, incitato, stimolato
Ngordà = tendersi, irrigidirsi
Ngordasse = tendersi e irrigidirsi
Ngordatu = irrigidito, teso
Ngornà = incornare, colpire con le corna; oppure tradire il proprio coniuge
Ngornasse = incornarsi, colpirsi con le corna
Ngornatu = incornato, colpito con le corna
Ngornatura = lineamenti del viso
Ngoronà = incoronare, in dirla andare, cingere con una corona
Ngoronasse = incoronarsi, inghirlandarsi
Ngoronatu = incoronato, inghirlandata
Ngorpà = incolpare, attribuire la colpa, dichiarare colpevole
Ngorpasse = incolparsi, attribuisce la colpa, dichiararsi colpevole
Ngorpatu = incolpato, dichiarato colpevole
Ngorporà = incorporare, annettere, includere, unire
Ngorporasse = incorporarsi, unirsi, annettersi
Ngorporatu = incorporato, unito, annesso
Ngottu = cotto a metà
Ngozzà = indurire,formare una crosta dura
Ngozzarre = indurirsi, costiparsi, ricoprirsi di una crosta dura
Ngozzatu = indurito, costipato, ricoperto di una dura crosta
Ngranà = ingranare, perendere l’avvio, funzionare
Ngranasse = ingranasi, prendere l’avvio
Ngranatu = ingranato, che ha preso l’avvio
Ngrandì = per dire, incrementare, aumentare, crescere, esagerare
Ngrandisse = ingrandirsi, incrementarsi, aumentarsi, accrescersi
Ngranditu = ingrandito, incrementato, aumentato, accresciuto
Ngrassà = ingrassare, rendere grasso, concimare
Ngrassasse = ingrassarsi, divenire grasso
Ngrassatu = ingrassato, concimato
Ngriccà = predisporre allo scatto
Ngriccasse = caricarsi come una molla;op pure adornarsi, imbellettarsi
Ngriccatu = caricato è pronto per lo sparo; oppure adornato, abbellito, imbellettato, agghindato
Ngriccià = provare i brividi per lo spavento o per il freddo
Ngricciu = né cotto né crudo, mezzo cotto in mezzo crudo, non cotto a sufficienza
Ngriccu = scatto
Ngrifà = eccitare, procurare un forte desiderio sessuale
Ngrifasse = eccitarsi, sentire un forte desiderio sessuale
Ngrifatu = eccitato
Ngrinà = incrinare, intaccare, compromettere, guastare
Ngrinasse = incrinarsi, intaccarsi, guastarsi, fessurarsi
Ngrinatu = incrinato, intaccato, guastato, che pieno di fessure
Ngroccà = indovinare, azzeccare, cogliere nel segno
Ngroccatu = indovinato, azzeccato, colpito nel segno
Ngrocià = incoraggiare, traversare, incontrare; oppure accoppiare animali di razze diverse
Ngrociasse = incrociarsi, incontrarsi; oppure accoppiarsi
Ngrociatu = incrociato, incontrato; oppure accoppiato con una razza diversa
Ngroppà = ingroppare, portare sulle spalle, oppure dare o prendere le botte, bastonare, picchiare
Ngroppatu = ingroppato, messo sopra le spalle; oppure bastonato, picchiato
Ngrossà = ingrossare, ingrandire, rendere grosso
Ngrossasse = ingrossarsi, ingrandirsi, divenire grosso
Ngrossatu = ingrossato, ingrandito, diventato grosso
Ngrostà = coprire con una crosta
Ngrostasse = coprirsi con una crosta
Ngrostatu = coperto con una crosta
Ngrucifissà = crocifiggere, tormentare
Ngrucifissatu = incroci fissato, crocifisso, tormentato
Ngrugnà = mettere il broncio
Ngrugnasse = mettere il broncio
Ngrugnatu = che ha messo il broncio
Nguento = unguento, medicamento molle fatto con grasso, impasto molle di sostanze odorose
Ngugnà = incuneare, incastrare
Ngugnasse = incunearsi, incastrarsi
Ngugnatu = incuneato, incastrato
Nguilla = anguilla
Ngulà = fregare, ingannare, truffare
Ngulata = fregatura, truffa, inganno
Ngulatu = fregato, truffato, ingannato
Ngumincià = incominciare, iniziare, dare inizio, avviare
Nguminciatu = linciato, iniziato, avviato
Nguriusisse = incuriosirsi, diventare curioso o desideroso di sapere
Nguriusitu = incuriosito, desideroso di sapere
Ngutana = incudine
Nibbiusu = nebbioso, pieno di nebbia, indistinto, confuso, poco chiaro
Nicchese ! = no!, niente!
Nicchià = nicchiare, tergiversare, intubare; oppure gemere, soffrire, lamentarsi, tremolare, soffrire nel fare qualcosa
Nice = Berenice
Nicissità = necessità, bisogno
Nicò = Nicola
Nidu = nido
Nimicu = nemico
Nina = Giovanni
Ninì = Giovanni
Nino = Giovanni
Ninto = nevicato
Ninu = maiale, richiamo per il maiale
Nipote = nepote
Niru = nero, scuro
Nisba! = no! Niente!
Nisciù = nessuno
Nisciuna = nessuno
Nitrì = nitrire, emettere i nitriti (grido verso del cavallo)
Nnacquà = annacquare, diluire con l’acqua, attenuare
Nnacquarì = diventare acqua; andare a male (detto dell’uovo)
Nnacquarisse = andare a male; oppure addolcirsi
Nnacquaritu = andato a male; oppure addolcito
Nnacquatu = annacquato, diluito con l’acqua, attenuato
Nnaffià = innaffiare, bagnare
Nnaffiato’ = innaffiatoio
Nnaffiatu = annaffiato, bagnato
Nnammorà = innamorare, invaghire
Nnammorasse = innamorarsi, invaghirsi
Nnammoratu = innamorato, invaghito
Nnannà = dondolare, fare la ninna nanna ad un bimbo
Nnannasse = dondolarsi, muoversi in qua e là
Nnannatu = dondolato, mosso in qua e in là
Nnante = avanti
Nnanti = avanti
Nnanzi = avanti
Nnasà = annusare, odorare
Nnasatu = annusato, odorato
Nnasconnarella = nascondino = gioco dei bambini
Nnasconne = nascondere, celare, fingere, simulare
Nnasconnese = nascondersi, celarsi
Nnascostu = nascosto, celato
Nnaspà = annaspare, agitarsi confusamente in acqua, confondersi, imbrogliarsi; oppure penare, soffrire
Nnazzacaera = altalena
Nnazzecà = far tentennare, dondolare
Nnazzecasse = dondolarsi, muoversi in qua e in là
Nnazzecatu = dondolato, mosso in qua e di là
Nnebbià = annebbiare, velare, oscurare, impolverare, confondere
Nnebbiasse = annebbiarsi, oscurarsi, confondersi
Nnebbiatu = annebbiato, oscurato, impolverato, confuso
Nnegà = annegare, affogare, sprofondare
Nnegasse = annegarsi, affogarsi, sprofondarsi
Nnegatu = annegato, affogato, sprofondato
Nnegno’ = in giù
Nnellà = in là
Nnenqua = in qua
Nnertu = spesso, grosso, di notevole spessore
Nnestà = innestare, inserire, introdurre
Nnestasse = innestarsi, inserirsi, introdursi
Nnestatu = innestato, inserito, introdotto
Nnestu = innesto, inserimento, introduzione
Nnichillì = annichilire, annientare
Nnichillisse annichilirsi, annientarsi
Nnichillitu = annichilito, annientato
Nnigno’ = in giù
Nninsù = in su
Nnirì = annerire, diventare nero; oppure denigrare
Nnirisse = annerirsi, diventare nero; oppure arrabbiarsi
Nniritu = annerito, diventato nero, oscurato
Nnodà = annodare, stringere con un nodo, allacciare
Nnodasse = annodarsi, allacciarsi
Nnodatu = hanno dato, allacciato, stretto con un nuovo
Nnodu = nodo
Nnogghià = annoiare, infastidire
Nnogghiasse = annoiarsi, infastidirsi
Nnogghiatu = annoiato, infastidito
Nnojià = annoiare, infastidire, tediare
Nnojiasse = annoiarsi, infastidirsi
Nnojiatu = annoiato, infastidito
Nnotà = annotare, evidenziare, segnare
Nnotasse = annotarsi, segnarsi
Nnotatu = annotato, evidenziato, segnato
Nnuccà = rompere il capo
Nnuccasse = rompersi il capo
Nnuccatu = che si è rotto il capo
Nnullà = annullare, annientare, vanificare, eliminare, svanire
Nnullasse = annullarsi, annientarsi, vanificarsi, eliminarsi, azzerarsi
Nnullatu = annullato, annientato, vanificato, eliminato, azzerato
Nnummidì = inumidire, rendere umido, bagnare leggermente, spruzzare
Nnummidisse = inumidirsi, rendersi umido, bagnarsi leggermente, spruzzarsi
Nnummiditu = inumidito, reso umido, bagnato leggermente, spruzzato
Nnusà = annusare, odorare, fiutare
Nnusatu = annusato, odorato, fiutato
Nnuvolà = annuvolare, turbarsi, oscurarsi in viso
Nnuvolasse = annuvolarsi, turbarsi, oscurarsi in viso
Nnuvolatu = annuvolato, turbato, oscurato in viso
Nocchia = nocciolo; oppure nodo del legno
Nocchiu = un occhio, nodo del legno, indurimento
Nocciolu = nocciolo (parte interna e legnosa di alcuni frutti contenente i semi)
Noce = noce oppure alla articolazione (noce del collo)
Nocetta = pare taio; luogo predisposto per il richiamo e la cattura degli uccelli
Nocivu = nocivo, dannoso, che procureranno
Noellu = non bello, nuovo, recente, nato da poco
Noleggiu = noleggio, affitto di mezzi di trasporto
Nominà = nominare, chiamare per nome, pronunciare il nome, denominare, scegliere per un ufficio
Nominasse = nominarsi, chiamarsi, denominarsi
Nominatu = nominato, che ha per nome, denominato, chiamato, scelto per coprire un ufficio
Nonno’ = dormi, dormi
Nonnu = nonno
Nonnusu = suo nonno
Nonnutu = tuo nonno
Nòra = nuora
Normalizzà = normalizzare, far rientrare nella norma, calmare
Normalizzasse = normalizzarsi, rientrare nella norma, calmarsi
Normalizzatu = normalizzato, rientrato nella norma, calmato
Nostranu = nostrano, del nostro paese, come usa nel nostro paese
Nostru = nostro, che appartiene a noi, usuale
Notà = notare, vedere; oppure nuotare, galleggiare
Notaru = notaio
Notasse = notarsi, vedersi
Notatu = notato, visto
Notturnu = notturno
Notu = noto, conosciuto, famigerato
Nou = nuovo, recente
Noviziu = novizio, inesperto, novellino, principiante
Nquadrà = inquadrare, disporre, ordinare
Nquadrasse = inquadrarsi, inserirsi o disporsi coerentemente in un contesto più vasto
Nquadratu = inquadrato, inserito, ordinato, disposto
Nquartà = ingrassare
Nquartasse = ingrassarsi
Nquartatu = ingrassato
Nquetà = inquietare, impensierire, turbare, preoccupare
Nquetasse = inquietarsi, impensierirsi, turbarsi, preoccuparsi
Nquetatu = inquietato, impensierito, turbato, preoccupato
Nquinà = inquinare, contaminare, infestare, appestare
Nquinasse = inquinarsi, contaminarsi, infestarsi, appestarsi
Nquinatu = inquinato, contaminato, infestato, appestato
Nquisì = inquisire, indagare minuziosamente
Nquisitu = inquisito, indagato
Nsaccà = insaccare, mettere nel sacco, incassare
Nsaccasse = insaccarsi, vestirsi con abiti goffi e pesanti
Nsaccatu = insaccato, riscosso; oppure ogni tipo di salume messo in un budello o involucro artificiale
Nsaccoccià = mettere in tasca, riscuotere, guadagnare in modo facile o illecito
Nsaccocciasse = insaccocciarsi, mettersi in tasca
Nsaccociatu = insaccocciato, messo in tasca
Nsanguinà = insanguinare, macchiare di sangue
Nsanguinasse = insanguinarsi, macchiarsi di sangue
Nsanguinatu = insanguinato, macchiato di sangue
Nsaponà = insaponare, cospargere con schiuma di sapone
Nsaponasse = insaponare, cospargersi con schiuma di sapone
Nsaponatu = insaponato, cosparso con schiuma di sapone
Nsapurì = insaporire, rendere più gustoso e interessante
Nsapurisse = insaporirsi, prendere sapore
Nsapuritu = insaporito, che ha preso sapore, reso più gustoso è interessante
Nsaracà = intromettersi, interessarsi delle faccende altrui
Nsardellà = bastonare, picchiare
Nsardellatu = bastonato, picchiato
Nsedià = insediare, istallare, conte de del possesso di un ufficio o carica importante con una cerimonia solenne
Nsediasse = insediarsi, installarsi
Nsediatu = insediato, installato, che ha preso possesso
Nsegnà = insegnare, istruire, spiegare, indicare
Nsegnatu = insegnato, spiegato, indicato
Nseguì = inseguire, correre dietro, incalzare, perseguire, vagheggiare
Nseguitu = inseguito, incalzato, perseguito, vagheggiato
Nsemo = insieme
Nsicchì = insecchire, dimagrire, rendere o diventare magro
Nsicchisse = insecchirsi, dimagrirsi
Nsicchitu = in stecchito, dimagrito, divenuto magro
Nsidià = insidiare, tentare, tendere insidie o inganni
Nsidiatu = insediato, tentato
Nsigà = insudiciare, sporcare
Nsigasse = insudiciarsi, sporcarsi
Nsigatu = insudiciato, sporcato
Nsignurì = insignorire, diventare ricco
Nsignurisse = insignorirsi, diventare ricco
Nsignuritu = insignorito, diventato ricco
Nsinuà = insinuare, introdurre a poco a poco, alludere malignamente
Nsinuasse = insinuarsi, introdursi a poco a poco
Nsinuatu = insinuato, introdotto a poco a poco
Nsirì = inserire, mettere dentro, introdurre
Nsirisse = inserirsi, introdursi, mettersi dentro
Nsiritu = inserito, introdotto, messo dentro
Nsiste = insistere, continuare con ostinazione; oppure che sta sopra
Nsojià = rotolare nel fango come i cinghiali
Nsojiasse = rotolarsi nel fanfo come i cinghiali
Nsojiatu = rotolato nel fango come i cinghiali
Nsorfà = istigare, aizzare
Nsorfatu = istigato, aizzato
Nsorgà = fare solchi sul terreno
Nsorgatu = terreno sul quale sono soddisfatti solchi
Nsozzà = insozzare, imbrattare, sporcare, infangare; oppure disonorare, diffamare
Nsozzasse = insozzarsi, imbrattarsi, sporcarsi, infangarsi; oppure disonorarsi, diffamarsi
Nsozzatu = insozzato, imbrattato, sporcato, i infangato;oppure disonorato, diffamato
Nsudicià = insudiciare, sporcare, imbrattare, macchiare, disonorare
Nsudiciasse = insudiciarsi, sporcarsi, imbrattarsi, macchiarsi
Nsudiciatu = insudiciato, sporcato, imbrattato, macchiato, disonorato
Nsultà = insultare, aggredire, assalire, ingiuriare, offendere gravemente
Nsultasse = insultarsi, aggredirsi, assalirsi, ingiuriarsi, offendersi gravemente, lanciarsi reciprocamente offese o ingiurie
Nsultatu = insultato, aggredito, assalito, ingiuriato, offeso gravemente
Nsurfà = cospargere di zolfo; oppure aizzare, stimolare
Nsurfatu = cosparso di zolfo; oppure aizzato stimolato
Ntubà = intubare, introdurre un tubo
Ntubatu = intubato
Nu = noi
Nuatri = noi
Nucchiusu = no chiosco, non occhialuto, pieno di notte, robusto, nerboruto
Nuce = noce (pianta e frutto)
Nucella = nocciola
Nucillu = nocciolo, nodulo
Nucleu = nucleo, parte centrale di qualcosa
Nudu = nudo, privo di indumenti, schietto; oppure inerme, indifeso
Nugulu = nuvolo, gran quantità
Nuizzuru = novizio, principiante, inesperto
Nummerà = numerare, contare, annoverare, elencare
Nummeratu = numerato, commentato, annoverato, elencato
Nummuru = numero
Nunziata = Annunziata
Nunziu = nunzio, messaggero, ambasciatore
Nuvulu = nuvolo
Nvade = invadere, occupare, entrare con forza
Nvasà = mettere in un passo, dominare o possedere in modo ossessivo
Nvasasse = esaltarsi, entusiasmarsi in modo ossessivo
Nvasatu = messo dentro un passo; oppure esaltato, entusiasmato in modo ossessivo, ossesso, posseduto dal demonio
Nvasu = invaso, occupato
Nvecchià = invecchiare, sfiorire, perdere validità, passare di moda
Nvecchiasse = invecchiarsi, perdere validità, passare di moda
Nvecchiatu = invecchiato, che ha perso validità, che è passato di moda
Nventà = inventare, ideare, creare, immaginare, concepire, escogitare
Nventasse = inventarsi, idearsi, crearsi, immaginarsi, concepire, escogitare
Nventatu = inventato, creato, ideato, immaginato, concepito, escogitato
Nvià = inviare, mandare, spedire, indirizzare
Nviatu = inviato, mandato, spedito, indirizzato
Nvidià = invidiare, considerare con invidia, ammirare ed ambire
Nvidiatu = impigliato, ammirato ed ambito
Nvidiusu = invidioso, geloso
Nvipirì = infuriare come una vipera
Nvipirisse = infuriarsi come una vipera
Nvipiritu = infuriato come una vipera
Nvirtì = invertire, capovolgere, volgere nel senso contrario
Nvirtisse = invertirsi, capovolgersi, volgersi nel senso contrario
Nvirtitu = invertito, capovolto, volto nel senso contrario
Nvischià = infischiare, non curare, non tenere in alcun conto, disenteressare
Nvischià = invischiare, spalmare di vischio, mettere qualcuno in una situazione rischiosa
Nvischìasse = invischiarsi, impegolarsi, impantanarsi, ingolfarsi; oppure non curarsi, disinteressarsi
Nvischiatu = infischiato, che non c’è curato, che si è disinteressato
Nvischiatu = invischiato, impeculato, impantanato, ingolfato; oppure che non si è curato, disinteressato
Nvità = invitare, invogliare, esortare, chiamare, indurre
Nvitatu = invitato, invogliato, esortato, chiamato, indotto
Nvizà = infilzare, trafiggere
Nvizatu = infilzato, trafitto
Nvocà = invocare, chiamare con fervore o desiderio, ambire, desiderare, implorare, supplicare
Nvocatu = invocato, chiamato, ambito, desiderato, implorato, supplicato
Nvonne = bagnare
Nvonnese = bagnarsi
Nzaccherà = sporcare, schizzare di fango
Nzaccherasse = sporcarsi, schizzarsi di fango
Nzaccheratu = sporcato, schizzato di fango
Nzalata = insalata, lattuga in genere
Nzalloccà = sporcare; oppure coagulare, il formarsi di grumi o pallottole negli impasti male amalgamati
Nzalloccasse = sporcarsi; oppure coagularsi, il formarsi di grumi o pallottole negli impasti mali amalgamati
Nzalloccatu = sporcato, coagulato
Nzardà = azzardare, rischiare, esporsi ad un rischio, tentare
Nzardasse = azzardarsi, esporsi ad un rischio
Nzardata = azione temeraria, rischiosa e audace
Nzegna = insegna, cartello indicatore
Nzegnà = insegnare, indicare
Nzegnatu = insegnato, indicato
Nzigà = insudiciare, sporcare, ungere
Nzigasse = insudiciarsi, sporcarsi, ungersi
Nzigatu = insudiciato, sporcato, un tuo
Nzinzì = privare dei sensi
Nzinzitu = privo di sensi
Nzoché = un non so che
Nzunnulitu = insonnolito, assonnato, mezzo addormentato
Nzuppà = inzuppare, impregnare, bagnare completamente
Nzuppasse = inzupparsi, impregnarsi, bagnarsi completamente
Nzuppatu = inzuppato, impregnato, bagnato completamente
Nzurdà = insultare, offendere gravemente, aggredire verbalmente
Nzurdatu = insultato, offeso gravemente, aggredito verbalmente
Nzurdu = insulto, offesa grave, aggressione verbale
Obbiettà = obiettare, opporre, contestare
Obbiettivu = obiettivo, scopo, fine; oppure equo, imparziale, neutrale
Obbiezzio’ = obiezione, opposizione, osservazione, contestazione
Obbligà = obbligare, vincolare con un obbligo, costringere, impegnare
Obbligasse = obbligarsi, vincolarsi, impegnarsi
Obbligatu = obbligato, vincolato, impegnato
Obbrobriu = obbrobrio, disonore, infamia, vergogna
Obbrugu = obbligo, dovere
Occasio’ = occasione, momento favorevole
Occhialo’ = uomo dagli occhi grossi e brutti
Occhiellu = occhiello (piccolo anello metallico), cerchietto
Occhju = occhio
Occorre = occorrere, essere necessario, necessitare, bisognare
Occorsu = occorso, necessitato, che è stato necessario
Occupà = occupare, prendere possesso, ricoprire una carica, impiegare, utilizzare
Occupasse = occuparsi, interessarsi, impicciarsi; oppure trovare lavoro
Occupatu = occupato, interessato, impicciato; oppure chi ha trovato un lavoro
Oceanu = oceano, vasta distesa d’acqua, immensità, grande quantità
Odià = odiare, avere in antipatia, aborrire, abominare, detestare, disprezzare
Odiasse = odiarsi, provare un reciproco sentimento di odio, detestarsi, aborrirsi, disprezzarsi
Odiatu = odiato, detestato, aborrito, disprezzato
Odiernu = odierno, di oggi, attuale, del tempo presente
Odiu = odio, aborrimento, esecrazione, forte avversione, ripugnanza, forte intolleranza
Odorà = odorare, presentire, indovinare, intuire; oppure rendere odoroso profumato, profumare, mandare gradevole odore
Offende = offendere, ingiuriare, violare, trasgredire, danneggiare, sfregiare
Offendese = offendersi, risentirsi, ingiuriarsi a vicenda
Offertu = offerto, donato, dato, regalato, proposto, e si è dichiarato disposto
Offesu = offeso, ingiuriato, violato, trasgredito, danneggiato, sfregiato
Offrì = offrire, dare, porgere, donare
Offrisse = offrirsi, donarsi, darsi
Oggettu = oggetto, cosa, bene, materia, argomento
Ogghi = oggi
Ogna = unghia
Ogne = ungere, spalmare, blandire, lusingare, corrompere
Ognese = ungersi, spalmarsi
Ojiarà = oliandolo, rivenditori di olio al minuto; gestore di un frantoio
Ojiatore = oliatore
Ojio = olio
Oltraggià = oltraggiare, offendere, ingiuriare
Oltraggiatu = oltraggiato, offeso, ingiuriato
Oltraggiu = oltraggio, offesa, ingiuria
Omaggiu = omaggio, offerta, dono, regalo
Ombrella = ombrello
Omicidiu = omicidio, uccisione, strage
Omologà = omologare, riconoscere come valido, ratificare
Omologasse = omologarsi, adeguarsi ai modelli consentiti
Omologatu = omologato, adeguato ai modelli consentiti, riconosciuto come valido, ratificato
Omu = uomo
Oncetà = ontano
Ondeggià = ondeggiare, muoversi con moto ondoso, barcollare, essere mal fermo, tentennare, titubare
Ondulà = ondulare, incurvare ad onda, ondeggiare
Ondulasse =
Ondulatu = ondulato, incurvato ad onda
Onestu = onesto, probo, giusto, retto, che si astiene dal fare atti malvagi o illeciti, casto, puro, dignitoso, onorevole
Onomasticu = onomastico, giorno in cui si festeggia il santo di cui si porta il nome
Onorà = onorare, celebrare, ossequiare, insignire
Onorariu = onorario, emolumento, parcella, spettanza, paga
Onorasse = onorarsi, fregiarsi, insignirsi
Onoratu = onorato, ossequiato, fregiato, insignito
Operà = operare, fare, agire, realizzare; oppure sottoporre ad un intervento chirurgico
Operaiu = operaio, salariato
Operasse = operarsi, realizzarsi, verificarsi; oppure sottoporsi ad intervento chirurgico
Operatu = operato, realizzato, verificato; oppure sottoposto ad intervento chirurgico
Operazio’ = operazione, azione, operazione matematica; oppure intervento chirurgico
Oppostu = posto, contrario, posto di fronte
Oppressu = oppresso, afflitto, angustiato, angariato, tiranneggiato
Opprime = opprimere, affliggere, angustiare, angariare, tiranneggiare
Oprà = ad operare, usare, manovrare
Opre = braccianti agricoli
Opuscolu = opuscolo, libretto di poche pagine (generalmente non più di 80)
Orariu = orario, tempo previsto per lo svolgimento di qualcosa
Oratoriu = oratorio, piccolo edificio o locale annesso alla chiesa destinato alle attività ricreative dei giovani
Orca = espressione di meraviglia
Orciu = orcio (vasto di terracotta con corpo panciuto, bocca ristretta e due manici)
Ordegnu = arnese, ordigno che non ha un nome specifico
Ordinariu = ordinario, usuale, consueto, solito, consuetudinario
Orfanu = orfano, privo, sprovvisto, chi è privo di uno o entrambi i genitori
Organizzà = organizzare, coordinare, disporre, predisporre
Organizzasse = organizzarsi, coordinarsi, disporsi, predisporsi
Organizzatu = organizzato, coordinato, disposto, predisposto
Orgero’= orzaiolo (suppurazione di piccole ghiandole contenute nello spessore delle palpebre)
Orgio = orzo
Orgoju = orgoglio, boria, superbia, esagerata valutazione dei propri meriti o qualità
Orgunu = organo, ogni parte del corpo umano; oppure strumento musicale a canne
Orientà = orientare, indirizzare a determinate scelte
Orientamentu = orientamento, indirizzo, tendenza culturale o ideologica o politica
Orientasse = orientarsi, indirizzarsi
Orientatu = orientato, indirizzato, avviato a determinate scelte
Originà = originare, far nascere, dare origine, cagionare, produrre
Originasse = originarsi, avere origine, derivare
Originatu = originato, che avuto origine, derivato
Orlà = orlare, formare un orlo, contornare
Orlatu = orlato, contornato, tessuto che intorno intorno ha un orlo
Ormà = oramai
Orologgiu = orologio
Oroscupu = oroscopo, pronostico, previsione
Orsu = orso; oppure persona scostante o poco socievole
Ortolà = ortolano (che coltiva o cura un orto)
Ortu = otto (appezzamento di terreno di solito recintato per la coltivazione di ortaggi)
Osà = osare, avere l’audacia o il coraggio, ardire, azzardare
Osannà = osannare, lodare con entusiasmo, acclamare, esaltare
Osannatu = osannato, lodato con entusiasmo, acclamato, esaltato
Oscillà = oscillare, muoversi alternativamente in due opposte direzioni
Oscurà = oscurare, rendere oscuro, denigrare
Oscurasse = oscurarsi, nascondersi
Oscuratu = oscurato, reso oscuro, nascosto; oppure denigrato
Ospità = ospitare, accogliere qualcuno nella propria casa, alloggiare, ricevere, contenere
Ospitatu = ospitato, accolto nella propria casa, alloggiato, ricevuto, contenuto
Ospiziu = ospizio, istituto di ricovero, dimora, alloggio
Ossequiu = ossequio, profondo rispetto, deferenza
Osservà = osservare, esaminare, rilevare, notare, guardare con attenzione
Osservatu = osservato, esaminato, rilevato, notato, guardato con attenzione
Ossessio’ = ossessione, preoccupazione angosciosa, idea fissa
Ossessionà = ossessionare, tormentare qualcuno provocando gli incubi, perseguitare, infastidire in modo assillante
Ossessionatu = ossessionato, tormentato, perseguitato, infastidito in modo assillante
Ossu = osso
Ossu mugnusu = malleolo
Ossu rinà = spina dorsale
Ostacolà = ostacolare, rendere difficile o laborioso, contrastare, impedire, intralciare
Ostacolasse = ostacolarsi, intralciarsi, contrastarsi
Ostacolatu = ostacolato, reso difficile o laborioso, contrastato, impedito, intralciato
Ostaculu = ostacolo, impedimento, intralcio, contrasto, difficoltà, inciampo
Ostaterra = stadera (bilancia con un lungo braccio graduato su cui scorre un peso costante detto “romano”)
Ostentà = ostentare, sbandierare, sfoggiare, simulare, fingere, mostrare intenzionalmente qualcosa con affettazione
Ostentatu = ostentato, sbandierato, sfoggiato, sbandierato mostrato intenzionalmente con affettazione
Ostruì = ostruire, chiudere, otturare, intasare
Ostruisse = ostruirsi, chiudersi, otturarsi, intasarsi
Ostruitu = ostruito, chiuso, otturato, intasato
Ota = volta
Otre = qui, oltre
Ottà = Ottavio
Ottené = ottenere, conseguire, raggiungere
Ottimu = ottimo, buonissimo, eccellente
Ottinutu = ottenuto, conseguito, raggiunto
Otturà = otturare, chiudere, otturare, ostruire, intasare
Otturasse = otturarsi, chiudersi, ostruirsi, intasarsi
Otturatu = otturato, chiuso, ostruito, intasato
Ottusu = ottuso, che manca di acutezza mentale, che è lento un tardo nel comprendere
Ou = uovo
Ovviu = ovvio, logico, indiscutibile, evidente, scontato, banale
Ozià = oziare, passare il tempo in occhio, bighellonare, poltrire, ciondolare
Oziu = ozio, in attività, in operosità, poltroneria
P, Q, Vocabolario Belmontese di Vesprini Albino
Pà = pane
Pacca = mezzena, mezzo animale macellato; oppure emanata, schiaffo, botta; mezza porta
Paccà = spaccare, rompere; oppure far ridere smodatamente
Paccaossu = frosone (uccello grande quanto un passero col becco grosso e robusto; oppure persona indisponente
Paccasse = spaccarsi, rompersi in due; oppure sbellicarsi, ridere moderatamente
Paccatu = peccato, trasgressione, sbaglio
Pacchettu = pacchetto, piccola scatola o sacchetto
Pacchja = condizione vantaggiosa; vivere nell’abbondanza, lieto vivere
Pacchjaro’ = tipo grasso, calmo, flemmatico
Pacchjarottu = giovane paffuto e un po’ goffo
Pacchjo’ = bonaccione, o chi mangia molto e con ingordigia
Pacco’ = spaccone, spavaldo; oppure lardo di mezzo maiale
Paccocchia = spacco, fenditura, taglio; oppure fenditura sulla gonna
Paccona = donna che si dà arie, spavalda
Pacconata = spacconata, spavalderia
Paccu = pacco, involucro; oppure fregatura, raggiro
Paccusu = vanitoso, borioso
Pacì = Pacifico
Pacienza = pazienza
Pacificà = pacificare, riconciliare
Pacificasse = pacificarsi, mettersi in pace, riconciliarsi
Pacificatu = pacificato, messo in pace, riconciliato
Pacificu = pacifico, tranquillo, incline alla pace
Paciocco’ = persona bonaria e grassoccia
Padella = macchia di sporco, sbaglio
Padellata = quanta roba può friggere nella padella in una volta
Padello’ = pieno di macchie, di unto; oppure cacciatore che sbaglia grossolanamente un colpo
Padrò = padrone
Paentà = paventare, temere, avere paura
Paesà = paesano, concittadino
Paesaggiu = paesaggio, panorama
Paesanu = paesano, del paese proprio
Paffutu = paffuto, florido e grassoccio
Pagà = pagare
Pagatu = pagato
Pagnotta = mezza piccia d i pane
Pagnottu = detto di un bimbo ben pasciuto e pesantuccio
Painu = vanitoso, gagà, bellimbusto, damerino
Paja = paglia
Pajà = pagliaio
Pajacciata = buffonata
Pajacciu = pagliaccio, comico, buffone di circo
Pajaricciu = sacco riempito di foglie secche di mais e usato come materasso
Pajarolu = il responsabile della formazione del pagliaio durante la trebbiatura
Pajiaccittu = abitino per bimbi fatto di corpetto e mutandine di un sol pezzo
Palà = palare, rimuovere con la pala
Palanco’ = stollo del pagliaio
Palanga = palanca, grossa tavola
Palatu = palato, rimosso con la pala; oppure parte superiore del cavo orale, senso del gusto
Palazzu = palazzo (edificio imponente per grandezza o valore architettonico); oppure sede del Governo
Palcoscenicu = palcoscenico (pedana sulla quale recitano gli attori)
Palcu = palco, soppalco, ripiano, tavolata, tribuna
Palesà = palesare, manifestare, rendere palesi, rivelare, svelare
Palesasse = palesarsi, manifestarsi, arrendersi palesi, rivelarsi, svelarsi
Palesatu = palesato, manifestato, rilevato, svelato, reso palese
Paletta = scapola; oppure piccola pala per il fuoco
Palittì = piccola pala utilizzata presso il focolare
Palittu = paletto, piccolo palo
Pallacucca = escrescenza rotonda sulle latifoglie
Pallaju = pollaio
Palleggià = palleggiare, far rimbalzare la palla con le mani o con i piedi
Palleggiasse = palleggiarsi, attribuirsi scambievolmente corte o responsabilità
Palleggiatu = palleggiato, scambiato ripetutamente
Pallì = pallino, boccino
Pallo’ = pallone (grossa palla gonfiata con aria)
Pallotte = testicoli
Pallusu = rompiscatole, noioso, fastidioso
Palomma = colomba, colombaccio
Palommaru = palombaro
Palpà = palpare, tastare, accarezzare a scopo erotico; oppure sondare
Palpasse = palparsi, tastarsi
Palpatu = palpato, tastato, accarezzato a scopo erotico
Palpità = palpitare, sussultare, pulsare
Palpitu = palpito, battito del cuore, sussulto
Palu = palo
Pambalo’ = persona con orecchie grandi da elefante
Pambulu = pampino, foglia della vite
Panà = panettiere, fornaio
Panacca = grosso colpo, forte schiaffo a mano aperta
Pandà = pantano, piccola palude con acqua bassa e stagnante
Pandafa = sensazione di oppressione nel sonno
Pandalo’ = Pantalone, maschera veneziana; persona ricca ed avara oggetto di beffe e ingiustizie
Panza = pancia
Pandemoniu = pandemonio, grossa convulsione, rumoroso disordine
Pané = paniere
Panéra = maniera, grosso e basso paniere di vimini con due manici laterali usato per portare paglia o fieno nelle stalle
Paneretta = panieri di vimini basso e di media grandezza con due manici laterali
Paneru = paniere (cesto di vimini a fondo generalmente circolare con un solo manico in cui si può infilare il braccio)
Panghinaru = panchinaro, atleta di riserva poco utilizzato
Pangotto’ = persona inetta, incapace, persona che ha poche forze
Pangrà = Pancrazio
Paninu = piccolo pane in genere rotondo e variamente farcito
Panirittu = piccolo paniere
Pannella = pasta sfoglia
Pannellu = pezza di tessuto piuttosto piccola; riquadro di legno o altro materiale per diversi usi
Pannu = panno, pezzo di stoffa
Pannucciu = pannolino (una volta di lino oggi sostituito da assorbenti igienici)
Panzanella = pane bagnato con acqua, aceto e olio con l’aggiunta di foglie di salvia
Panzata = colpo dato con la pancia
Pao’ = pavone; oppure persona fatua e vanagloriosa
Papagna = papavero; oppure grosso ceffone
Papalina = piccolo copricapo senza tesa; oppure pesciolini a buon mercato da friggere
Papalinu = papalino, soldato dello Stato Pontificio
Papalo’ = sempliciotto, credulone
Papalona = sonnolenza
Papara = papera; oppure sbaglio, grosso errore involontario
Paparazzu = fotoreporter di eventi di risonanza mondana, pubblicitaria ecc.
Paparella = piccola farfalla; oppure vedere con difficoltà
Papaveru = papavero; oppure persona che si intromette inopportunamente
Papella = farfalla; oppure biglietto di banca; oppure mano grande; oppure grosso schiaffo, ceffone
Papello’ = grosso schiaffo, ceffone
Papocchiu = papocchio, imbroglio, raggiro
Pappà = mangiare con grande ingordigia, divorare
Pappaficu = rigogolo, beccafico (uccello); oppure babbeo, stupido
Pappagallu = pappagallo; oppure persona che ripete meccanicamente o copia senza criterio le parole
Pappagorgia = la carne che pende fra il mento e di collo delle persone grasse
Pappala = ciarla, diceria, falsità
Pappalardo = uomo credulone, sciocco
Pappalo’ = chiacchierone, chi parla senza riflettere dicendo anche cose false
Pappardella = discorso lungo e noioso
Pappasse = mangiarsi con grande ingordigia
Pappata = abbondante mangiata
Pappatacciu = erba lacustre dalle larghe foglie
Pappatoia = mangia via, luogo ove tutti mangiano a sbafo; luogo ove tutti traggono vantaggi illeciti
Pappatu = mangiato con grande ingordigia, divorato
Pappina = schiaffo, sberla
Pappo’ = scroccone, persona che mangia avidamente; oppure protettore o sfruttatore delle prostitute
Pappusu = molle, inconsistente
Parà = riparare, mettere al riparo, schivare, evitare; oppure sorvegliare gli animali al pascolo
Paraculu = omosessuale passivo; oppure persona scaltra e opportunista o servili adulatore, furbone, smaliziato
Paradisu = paradiso, luogo pieno di delizie
Parafangu = parafango (riparp metallico di di altro posto sopra, davantii e dietro la ruota per riparare gli spruzzi
Paraggi = vicinanze, dintorni
Paragonà = paragonare, confrontare, equiparare, mettere a confronto
Paragonasse = paragonarsi, confrontarsi, equipararsi, mettersi a confronto
Paragonatu = paragonato, confrontato, equiparato, messo a confronto
Paralizza’ = paralizzare, immobilizzare, bloccare
Paralizzasse = paralizzarsi, immobilizzarsi, bloccarsi
Paralizzatu = paralizzato, immobilizzato, bloccato
Paramà = paramano (protezione in pelle della mano dx usata dai calzolai nel tirare lo spago); risvolto sulle maniche
Parangu = paranco (sistema meccanico per sollevare pesi)
Paraocchi = schermi di cuoio fissati lateralmente alla testiera del cavallo; ignorare più o meno volutamente cose evidenti
Parapettu = parapetto, riparo, ringhiera, balaustra
Parapija = tafferuglio, trambusto
Parata = trattenuta per l’acqua; oppure mostra, sfilata di soldati, parata del portiere nel calcio o altro
Paratu = preso, trattenuto
Paraventu = paramento, riparo, copertura; oppure persona furba che fa cose al limite della legalità, smaliziato, opportunista
Parba = palomba di richiamo legata sopra la “racchetta”
Parbà = palpare, palpeggiare, tastare, accarezzare in senso erotico
Parbatu = palpato, patteggiato, tastato, accarezzato in senso erotico
Parcheggià = parcheggiare, sostare o posteggiare con l’autoveicolo
Parcheggiasse = parcheggiarsi, posteggiarsi con l’autoveicolo
Parcheggiatu = parcheggiato, posteggiato con l’autoveicolo
Parcheggiu = parcheggio, posteggio, spazio per la sosta dei veicoli
Parcu = parco, giardino molto grande; oppure sobrio, misurato, parsimonioso
Pardu = tuo padre
Parè = parente, congiunto
Paré = parere, sembrare
Pareggià = pareggiare, livellare, uguagliare, adeguare
Pareggiasse = pareggiarsi, livellarsi, uguagliarsi, adeguarsi
Pareggiatu = pareggiato, livellato, uguagliato, adeguato
Pareggiu = pareggio, livellamento, risultato in parità
Parija = coppia di cavalli eguali per statura e mantello
Parlà = parlare, comunicare, rivelare, conversare
Parlantina = facilità e abbondanza di parole
Parlasse = parlarsi, conversare
Parlata = modo di parlare
Parlatu = che ha parlato con
Parlottà = parlottare, parlare a voce bassa e con circospezione
Parma = palma
Parmata = palmata (lunghezza pari ad un palmo)
Parmu = palmo (lunghezza compresa tra l’estremità del pollice e del mignolo)
Parnanza = grembiule da fatica
Parpanica = rosa canina
Parrucco’ = parruccone; oppure persona anziana con idee superate
Parrucu = parroco
Parsu = sembrato
Partì = partire, andare, allontanarsi, prendere il via, avere inizio
Participà = partecipare, condividere, contribuire; oppure comunicare
Participazio’ = partecipazione, biglietto per annunziare ad amici o parenti le nascite, i matrimoni, morti od altro
Partisse = partirsi, allontanarsi
Partitella = carro agricolo senza sponde detto anche “piattina”
Partitu = partito, andato, allontanato, che ha preso il via; oppure organizzazione politica
Partu = parto, creatura, figlio
Parturì = partorire, generare, figliare, produrre
Parturisse = partorire, generare, figliare, produrre
Parturitu = partorito, generato, figliato, prodotto
Partutu = tuo padre
Paru = pari, un paio
Paruto = sembrato, parso
Pasama = affanno, asma
Pascio’ = passione, dolore o tormento fisico; oppure interesse, inclinazione per qualcosa
Pasquà = Pasquale
Pasquella = tiritera che si canta di casa in casa andando alla cerca durante l’Epifania
Pasquetta = lunedì di Pasqua
Passà = passare, transitare, proseguire; oppure esistere, intercorrere
Passagallu = tralcio di vite maritato
Passaggiu = passaggio, apertura, varco
Passamà = passamano, nastrino
Passata = avvenimento di breve durata, acquazzone
Passatella = gioco alle carte da osteria con cui si designava il giocatore che assegnava le bevute a i partecipanti
Passatempu = passatempo, diversivo, svago
Passatu = passato, transitato, che ha proseguito; oppure trascorso
Passeggià = passeggiare, andare a spasso
Passeggiu = passeggio, luogo ove si passeggia, camminare senza fatica e senza meta
Passì = colino
Passivu = passivo, inerte, che subisce l’azione ltrui
Passo’ = lunga catasta di legna tagliata
Passonata = palizzata
Passu = passo; oppure passaggio, facoltà o diritto di passaggio; moto degli uccelli migratori agli luoghi di svernamento
Passuru = passero; oppure il pisello dell’uomo
Pastarella = dolce di pasta
Pastasciucca = basta asciutta
Pastecà = pasteggiare, masticare
Pastecasse = pasteggiarsi, masticarsi
Pastecatu = pasteggiato, masticato
Pasticcià = pasticciare, fare un lavoro alla meno peggio
Pasticciatu = pasticciato, fatto alla meno peggio
Pasticcio’ = pasticcione, imbroglione, confusionario
Pasticciu = pasticcio, lavoro malfatto, guazzabuglio, imbroglio
Pasto’ = pastone (miscuglio di acqua ,crusca e farina)
Pastora = pastoia (i ghiacci messi alle zampe degli animali); impedimento, impaccio
Pastrocchjo’ = pasticcione, chi fa le cose alla rinfusa
Pastrocchju = pastrocchio, pasticcio
Pastu = pasto
Pasturà = pascere, portare al pascolo
Pasturatu = portato al pascolo
Pastusu = pastoso, morbido, gradevole
Pasuntu = unto, bisunto, sporco d’olio
Patacca = macchia, padella, cosa di nessun pregio; oppure bella donna, natura femminile; oppure medaglia
Patacco’ = pataccone, persona grossa e goffa
Pataracchia = bugia, finzione
Patatà = luogo destinato alla coltura delle patate
Patatracche = fallimento, disastro rovinoso
Patende = patente, chiaro, evidente; oppure documento rilasciato dall’autorità per esercitare una attività o professione
Paternostru = Paternostro
Patì = partire, subire, consentire, sopportare, tollerare, soffrire
Patitu = partito, subito, consentito, sopportato, tollerato, sofferto
Patre = padre
Patregghià = assomigliare al padre
Patrì = Patrizio
Patrò = padrone
Patta = pari, pareggio nel gioco; oppure risvolto del panno sul petto o sui pantaloni
Patteggià = patteggiare, negoziare, trattare, concordare
Patteggiatu = patteggiato, negoziato, trattato, concordato
Pattu = patto
Pattuella = patta dei pantaloni (striscia di tessuto che ricopre l’abbottonatura di giacche o pantaloni)
Pattuì = pattuire, concordare, patteggiare, trattare
Pattuitu = pattuito, concordato, patteggiato, trattato
Paulì = Paolino
Paura = entità che incute paura
Paurusu = pauroso, che incute o che ha paura, timoroso, mostruoso
Pavimentu = pavimento (copertura del suolo di un locale)
Pazzegghià = pazzeggiare, fare pazzie
Pazzu = pazzo, matto
Pé = per
Pè = piede
Peccà = peccare, trasgredire, errare, sbagliare
Peccato’ = peccatore
Peccatu = peccato, violazione della legge etica o divina
Pecetta = cerotto, toppa copertura di qualcosa, macchia di sudiciume
Pecio’ = impeciato, sporco di pece, calzolaio
Peco = pecora
Pecorà = pecoraio, pastore
Pecorelle = agnelle, giovani pecore; oppure numerose piccole nuvole che arrecano pioggia
Pecorette = manipoli di grano per formare i covoni
Pecoro’ = pecoroni, minchione, babbeo, chi sopporta soprusi senza reagire
Pedalà = pedalare, camminare velocemente
Pedalì = calzino da uomo
Pedalinu = pedalino, calzino da uomo
Pedecelle = pidocchi; “avere le pedecelle” detto di persona irrequieta o di ragazzo che non può star fermo
Pedeco’ = gambo del mais
Pedinà = pedinare, seguire furtivamente una persona per scoprirne le mosse
Pedinatu = pedinato, seguito passo passo, seguito furtivamente
Pedo’ = pedone, chi va a piedi, fante
Pegghio = peggio
Pegghiorà = peggiorare, danneggiare, rovinare
Pegghiorasse = peggiorarsi, danneggiarsi, rovinarsi
Pegghioratu = peggiorato, danneggiato, rovinato
Pegnu = pegno, ciò che viene consegnato come garanzia
Pelà = pelare, spennare, spiumare, perdere i capelli
Pelasse = pelarsi, spennarsi, perdere le piume, perdere i capelli, di venire calvo
Pelatu = pelato, spiumato, che ha perso le piume o i capelli; oppure ripulito del denaro al gioco
Pelazza= radice secondaria
Pella = pelle; oppure delinquente
Pellà = raccoglitore di pelli di animali macellati
Pellanciaca = pelle pendente o cascante
Pellanciusu = si diice di chi ha la pelle rilassato o grinzosa
Pelocanè = peluria, minuta di velocità, insieme di pelli corti sottili e morbidi
Pelosa = processionaria (farfalla notturna); oppure vulva (organo genitale femminile)
Penà = pedinare, soffrire, partire
Penetrà = penetrare, trapassare, introdursi furtivamente
Penetratu = penetrato, trapassato, che si è introdotto furtivamente
Pennaca = pennica, sonnellino pomeridiano
Pennacchiu = pennacchio (mazzo di penne che si porta sul cappello per ornamento)
Pennazza = parte del vestito pendente oltre il dovuto; veste del prete
Pennazzo’ = detto, in senso spregiativo, al prete per la sua lunga veste talare
Pènne = pendere, ciondolare, essere sospeso e gravitare verso il basso
Pennellu = pennello (attrezzo costituito da un mazzetto di piedi attaccato ad un asticciola per dipingere etc)
Pennente = pendente, che è sospeso; oppure orecchino
Pennolo’ = penzoloni, sospeso
Pensà = pensare, riflettere, meditare, badare, esaminare col pensiero
Pensata = pensata, l’atto del pensare, trovata
Pensatu = pensato, meditato, esaminato col pensiero
Pensieru = pensiero, riflessione, meditazione; oppure ansia, preoccupazione
Pentecana = pantegana (grosso topo di fogna)
Pépa = natura femminile
Peparo’ = peperone
Peparolu = peperone; oppure grosso naso
Pepatu = pepato, condito con molto pepe
Pepè = scarpette (nel linguaggio infantile)
Pepetta = ragno non meglio identificato
Pepo = pepe
Peppa = Giuseppa
Peppe = Giuseppe
Per la quale = buono, come deve essere
Pera = pera (pianta è frutto); oppure peto rumoroso e maleodorante
Perbè = per bene
Percorre = percorrere
Percorsu = percorso, itinerario, tragitto, tratto di strada che si percorre
Percossu = percorso, colpito con violenza
Percote = per scuotere, bastonare, colpito con violenza; oppure impaurirsi, scuotersi per la paura
Percotese = percuotersi, impaurirsi, spaventarsi
Perde = perdere, smarrire, cessare di avere, sciupare, sprecare, lasciarsi sfuggire, rimettere
Perdese = perdersi, smarrirsi
Perdiana = esclamazione di meraviglia
Perdinci = esclamazione di meraviglia
Perdio = perdinci, perdiana (esclamazione di meraviglia)
Perdonà = perdonare, comprendere, scusare, assolvere
Perdonasse = perdonarsi, scusarsi, assolversi
Perdonatu = perdonato, scusato, assolto, compreso
Perdonu = perdono, scusa, assoluzione, comprensione
Perfettu = perfetto, privo di difetti, compiuto, ottimo, eccellente
Perfezionasse = perfezionarsi, migliorarsi, completarsi
Perfezzionà = perfezionare, migliorare, completare
Perfezzionatu = perfezionato, migliorato, completato
Perfidu = perfido, subdolo, sleale, maligno, malvagio, intrigante
Perforà = per appurare, bucare da parte a parte
Perforasse = perforarsi, bucarsi da parte a parte
Perforatu = perforato, bucato da parte a parte
Pergolo = qualità di uva
Perì = perire, morire, finire, soccombere
Peritu = perito, morto; oppure Geometra
Perlustrà = perlustrare, ispezionare, osservare con la massima attenzione
Perlustratu = perlustrato, ispezionato, osservato con la massima attenzione
Permalusu = permaloso, persona che si adombra o offende facilmente
Permessu = permesso, consentito, concesso
Permette = permettere, consentire, concedere, dare la facoltà
Permutà = permutare, scambiare, barattare
Permutasse = permutarsi, scambiarsi, barattarsi
Permutatu = permutato, scambiato, barattato
Perna = stilla, piccola quantità
Perneco’ = susina (prugna dalla pelle sottile di colore violaceo, con polpacci di carcere, nocciolo duro e seme amaro)
Pernettese = per mettersi, concedersi, prendersi la facoltà
Pernu = perno, cardine, elemento fondamentale
Perpetuà = perpetuare, eternare, immortalare, prolungare nel tempo
Perpetuasse = perpetuarsi, eternarsi, immortalarsi, prolungarsi nel tempo
Perpetuatu = perpetuato, reso eterno, immortalato, prolungato nel tempo
Perpetuu = perpetuo, perenne, che dura sempre, eterno, infinito
Perplessu = perplesso, incerto, titubante, dubbioso
Perquisitu = perquisito
Perquisizio’ = perquisizione, ricerca di cose nascoste o prove riferibili ad un reato
Perqusì = perquisire, cercare frugando o rovistando su un luogo o persona cose nascoste o prove di un reato
Persaca = pesca (pianta è frutto)
Persaca scoppogna = pesca dalla polpa spiccace (che si stacca facilmente dal nocciolo)
Perseguità = perseguitare, infastidire o molestare senza sosta, tormentare
Perseguitatu = perseguitato, tormentato, infastidito o molestato senza sosta
Perseverà = perseverare, persistere con costanza e fermezza, insistere
Personaggiu = personaggio, persona importante o ragguardevole, protagonista, big
Persu = perso, perduto, smarrito, sciupato
Persuadé = persuadere, convincere, indurre qualcuno a credere o dire o fare qualcosa
Persuadesse = persuadere, convincersi, capacitarsi
Persuasio’ = persuasione, convenzione, opinione, credenza
Persuasu = persuaso, convinto
Pertaca = pertica, lungo bastone, palo sottile; oppure antica misura agraria
Pertecara = aratro
Pertecaro’ = grosso aratro
Perversu = perverso, molto malvagio, avverso, o ostile
Pesà = pensare, ponderare, misurare
Pesa = stadera
Pesarese = trifoglio
Pesasse = pesarsi, misurarsi
Pesata = l’atto del pesare
Pesatu = pesato, misurato
Pescà = pescare, catturare, riuscire a trovare; oppure prendere a caso, tirare a sorte
Pescatu = pescato, catturato; oppure preso a caso, tirato a sorte
Pescià = pescivendolo
Pesciarola = pescivendola; oppure donna pettegola
Pesciarolu = pescivendolo
Pescolla = piccolo ristagno di acqua, pozzanghera, pozza fangosa piena di acqua piovana
Pessumu = pessimo, il peggiore fra tutti, assolutamente negativo, riprovevole sotto ogni aspetto
Petardu = petardo, rudimentale bombetta di carta
Pettè = pettirosso
Pettegolezzu = pettegolezzo, discorso indiscreto e maligno
Pettenà = pettinare, riordinare i capelli col pettine, conciare male qualcuno con percosse o altro
Pettenasse = pettinarsi, riordinarsi i capelli col pettine
Pettenatu = pettinato, riordinato col pettine pure strapazzato o conciato male per le botte
Pettene = pettine
Pettenella = pettine fitto
Pettu = petto
Pezza = piccolo pezzo di stoffa, toppa
Pezzu = pezzo, parte solida staccata dal tutto, elemento che è parte di un congegno
Pià = piano, pianura
Piacé = piacere, riuscire gradito, andare a genio, accontentare, compiacere
Piacesse = piacersi, provare una simpatia reciproca
Piaciutu = piaciuto, riuscito gradito, andato a genio
Piagne = piangere, lacrimare per dolore o commozione o gioia
Piagnisteu = pianto generale, lungo pianto noioso e lamentoso di un bimbo
Piagno’ = piagnone, chi piange o si lamenta in continuazione
Piagnucolà = piagnucolare, piangere sommessamente e a lungo
Piagnuculusu = piagnucolosa o, che è solito piagnucolare o piangere sommessamente e a lungo
Piagnusu = legnoso, chi piange o si lamenta continuamente
Piallà = piallare, livellare, spianare, assottigliare
Piallatu = piallato, livellato, spianato, assottigliato
Piana = pianura, grande spianata
Piandà = piantare, seminare;oppure abbandonare, troncare una relazione
Piandasse = piantarsi, fermarsi in un luogo senza accennare ad andarsene
Piandatu = piantato, che si è fermato decisamente all’improvviso senza accennare ad andarsene
Piando’ = qualità di ulivo dall’olio pregiato
Piandu = pianto
Pianella = pantofola
Piattala = pidocchio delle ascelle o del corpo dell’uomo
Pianga = lastra di terracotta per pavimenti
Pianghetta = pianelle (sottile mattone per il sottotetto)
Piangitu = pavimento
Piango’ = grossa lastra di terracotta per pavimentazione
Piattina = carro agricolo senza sponde (detto anche partitella)
Piattu = piatto; oppure l’oggetto che a superficie piana e liscia
Piazzata = chiassata, alterco di piazza
Pica = gazza, ghiandaia; oppure grossa sbornia
Picà = picconare, rompere o demolire col piccone
Picatu = picconato, rotto o demolito col piccone
Piccà = pungere, ferire con un oggetto acuminato
Piccarelli = morbillo
Piccasorrece = pungitopo, rusco
Piccasse = pungersi, pungersi con un oggetto acuminato; oppure risentirsi, impermalirsi
Piccatu = punto, ferito con un oggetto acuminato; oppure che si è risentito
Picchià = picchiare, bastonare; oppure scendere verticalmente ad alta velocità
Picchiatellu = picchiatello, pazzerello
Picchiatu = picchiato, tocco, un po’ matto, strambo, stravagante
Picchiettà = picchiettare, tincere a macchioline
Picchiettatu = picchettato, dipinto a macchioline
Picchju = picchio (uccello)
Picciccurto = qualità di uva
Piccio’ = piccione; oppure persona credulona, ingenua e semplice
Picciolu = picciolo, gambo, peduncolo del frutto o della foglia
Piccionara = colombaio; oppure loggione nei teatri
Piccusu = permaloso, ombroso, che si indispettisce o adombra anche per cose insignificanti; oppure pungente, spinoso
Piciangola = altalena, gioco su un asse basculante (fare “piciangola” = stare in bilico)
Picioccu = picciolo
Pico’= persona che si incanta a bocca aperta
Picu = piccone, gravina (attrezzo a mano con ferro a due punte per spezzare il terreno duro, rocce eccetera
Pidicina = ceppa, basamento interrato del tronco dell’albero
Piducchiu = pidocchio; oppure persona avara e meschina
Pié = Pietro
Piegà = piegare, rendere curvo, arcuare; oppure sottomettere, domare
Piegasse = piegarsi, incurvarsi, arcuarsi; oppure sottomettersi, domarsi
Piegatu = piegato, curvato, arcuato; oppure sottomesso, domato
Piema = piena del fiume causata da abbondanti piogge
Pienottu = ci è noto, grassoccio, di forma abbondante, che è bene in carne
Pienu = pieno, gremito, gonfio, colmo
Pietanzì = piatto pieno di cibo
Pietrangola = gioco con le carte
Pietrificà = pietrificare, irrigidire, paralizzare per timore o stupore o altro
Pietrificasse = pietrificarsi, irrigidirsi, paralizzarsi per timore o stupore o altro
Pietrificatu = pietrificato, irrigidito, paralizzato per timore o stupore o altro
Pietriscu = pietrisco, roccia ridotta in frantumi
Pifferu = strumento musicale ad aria di legno ad ancia (linguetta) doppia
Pigià = pigiare, sottoporre a pressione, spingere, premere, spremere
Pigiasse = pigiarsi
Pigiatu = spingersi, premersi, spremersi
Pigio’ = pigione, locazione di un bene, corrispettivo di una locazione
Pigna = il cono dei pini e delle conifere; oppure pentola di terracotta
Pignolu = pignolo, testardo, ostinato, pedante
Pignorà = pignorare, sottoporre a pignoramento (espropriazione forzata o processuale)
Pignoratu = pignorato, sottoposto a pignoramento, espropriato
Pignottu = pigna (frutto del pino)
Pigru = piccolo, lento, tardo, indolente, neghittoso, torpido, sonnolente
Piinu = piglino, gonfio, colmo
Pijà = prendere, afferrare; oppure attecchire
Pijangulu = strafottente, prepotente, persona senza scrupoli
Pijasse = prendersi, afferrarsi
Pijatu = presso, ha afferrato
Piju = piglio, atteggiamento, tono
Pila = vasca di pietra
Pilastru = pilastro (elemento di sostegno di atti, tra anni o altro), sostegno, base, fondamento
Pilliccia = pelliccia fatta con pelli di animali conciata con pelo morbido e lucente; oppure grossa sudata
Pilligrì = pellegrino, viandante, viaggiatore, straniero
Pilligrinaggiu = pellegrinaggio
Pilluccu = cosa da niente, insignificante
Pilotà = pilotare, guidare, governare, orientare, indirizzare
Pilotatu = pilotato, guidato, orientato, indirizzato
Pilottu = arrosto di selvaggina sulla quale durante la cottura si fanno cadere gocce bollenti e fiammeggianti di grasso
Pilu = pelo (“per un pilu” = per pochissimo)
Pilucca = parrucca
Piluccà = spiccare o mangiare un acino d’uva altra volta, mangiare a pezzettini, spillare quattrini, arraffare qua e di là
Pilusu = peloso, villoso
Pimbinella = qualità di uva; oppure pianta erbaggi abbuona inni in salata
Pimmido’ = pomodoro
Pina = Giuseppina
Pinciarelle = tipo di pasta fatta con massa lievitata
Pinda = rosso cricche utilizzato per livellare il trattore e trebbiatrice; antica misura di liquidi
Pindì = pentire, cambiare opinione, provare rimorso
Pindicchia = lentiggine
Pindicchiatu = lentigginoso, dipinto a puntini
Pindicite = appendice, appendicite
Pindimentu = pentimento, ripensamento, cambiamento di idea, rimorso
Pindisse = pentirsi, provare rimorso, cambiare idea
Pinditu = pentito, che prova rimorso, che ha cambiato idea
Pindu = dipinto, eguale, tale e quale
Pindura = edicola con immagine sacra
Pinduretta = piccola edicola con immagine sacra
Pinella = Giuseppina
Pingiarelle = pasta di pane dello spessore e grandezza di una matita condita con unto di lardo
Pinicchiu = pennacchio, quantità di lino o lana o canapa da filare; detto ai bambini a mo’ di complimento
Pinitenza = penitenza, pentimento e dolore per il male commesso, contrizione, privazione
Pinnala = pillola, formazione farmaceutica di forma rotondeggiante
Pino = Giuseppino
Pinsusu = pensieroso, meditabondo, assorto
Pinu = pino (pianta) ; oppure pieno
Pinusu = penoso, che suscita pena, che muove a compassione, molesto, faticoso, sgradevole
Pinzio’= pensione, vitalizio
Pinzionatu = pensionato
Pinzirusu = pensieroso, meditabondo, assorto
Pio pio = richiamo per i pulcini
Pioe = piovere; oppure la pioggia
Piolà = pigolare, pipiare, emettere pigolii
Piombà = piombare, cadere dall’alto di peso all’improvviso; oppure chiudere e sigillare o otturare col piombo
Piombatu = piombato, caduto dall’alto, capitato all’improvviso; oppure sigillato col piombo
Pioppu = pioppo
Piota = piovuta; oppure piedi o pianta del piede, zolla di terra coperta d’erba
Pioto = piovuto
Piovà = pievano, parroco
Piozzu = fannullone, tardo, poco svelto, lento nell’agire, flemmatico
Pipilà = parlare sottovoce; oppure lamentarsi o piagnucolare in modo insistente
Pipinara = raduno chiassoso, frotta di bambini vocianti
Pipistrellu = pipistrello
Pipitola = pellicella intorno alle unghie
Pipittu = pupetto, bambinetto; oppure pisellino del bambino
Pippà = fumare con la pipa; oppure rantolare in fin di vita
Pippa = pipa; oppure persona di poco conto
Pippaculu = grossa paura
Pippata = lunga fumata con la pipa
Pippatu = fumato, vinto
Pippì = Peppino (Giuseppino)
Pippo = Filippo
Pippusu = detto di persona che si adombra o offende facilmente
Pirà = avere grande freddo, sentire una forte sensazione di freddo
Pirasse = avere un sentire grande freddo, congelarsi
Piratu = congelato, infreddolito
Pirchiu = pirchio, avaro, tirchio
Piriculu = pericolo
Piriculusu = pericoloso, malsicuro, che può far danno
Pirillu = birillo; oppure il pisellino del bambino
Piripacchiu = azione senza senso o logica
Piritu = perito, morto; oppure Geometra, agrimensore
Pirnicù = susine (prugne dalla pelle sottile e violacea comportar spiccare, nocciolo duro e seme amaro)
Pirolu = birillo del biliardo
Piru = piolo cioè traversa cilindrica di legno della scala a pioli
Piscià = pisciare, orinare; oppure perdere i liquido
Pisciacà = tarassaco, dente di leone, piscialetto, soffione (pianta erbaggi era con proprietà diuretica)
Pisciallettu = detto al bambino che fa la piscia al letto
Pisciarella = acqua a catinelli
Pisciarellu = piccola sorgente di acqua
Pisciata = piccola quantità
Pisciatella = piccola quantità
Pisciato’ = orinatoio
Pisciatu = perduto
Piscio’ = persona che urina spesso e molto
Pistà = pestare, premere col piede, calcare; oppure riempire di botte
Pista = tracciato per gareggiare; oppure lavorazione della carne suina per la conservazione
Pistacchiu = pistacchio (semi ed è il frutto della pianta omonima di colore verde)
Pistacoppi = piccioni
Pistasse = pestarsi, picchiarsi, prendersi a botte
Pistatu = pestato, calcato, riempito di botte
Pistillu = bastoncino per pestare nel mortaio
Pisto’ = pistone del motore a scoppio
Pistrì = frantoio per le olive; oppure forno, mulino
Pisu = peso
Pitoccu = accattone, pezzente, mendicante; oppure avaro, taccagno
Pittinì = pettinino, piccolo pettine
Pitto’ = pittore
Pitturà = pitturare, dipingere
Pitturasse = pitturarsi, dipingersi, ornarsi
Pitturatu = pitturato, dipinto, ornato
Pitturusciu = pettirosso
Piuccicà = pioggia breve e leggera
Piuicciaca = goccia di pioggia, spruzzaglia, piovigginare
Piuillicà = piovigginare, pioggia breve e leggera
Piummo = piombo
Piuppì = pioppino (fungo che nasce sui pioppi)
Pizzarda = beccaccia
Pizzardo’ = vigile urbano
Pizzicà = pungere, pinzare, stringere col pollice e l’indice una parte molle del corpo di qualcuno
Pizzicasse = pungersi, punzecchiarsi, scambiarsi parole o frasi pungenti
Pizzicatu = pizzicato, agguantato, presso, catturato; oppure punzecchiato con parole o frasi pungenti
Pizzico’ = pizicotto
Pizzicore = sensazione prodotta da ciò che tante o frizzante, prurigine, desiderio, voglia
Pizzicottu = pizzicotto
Pizzu = pizzo, punta o due estremità appuntita, merletto, trina; oppure barbetta sul solo mento; oppure tangente estorta
Pizzucu = pizzico, piccola quantità, morso di un insetto
Pizzutella = qualità di uva
Pizzutu = aguzzo, appuntito
Placà = placare, tranquillizzare, mitigare, attenuare, calmare, quietare
Placasse = placarsi, tranquillizzarsi, mitigarsi, attenuarsi, calmarsi, quietarsi
Placatu = placato, tranquillizzato, mitigato, attenuato, calmato, quietato
Plasmà = plasmare, modellare, dare forma, creare, educare
Plasmasse = plasmarsi, modellarsi, crearsi, prendere forma; oppure educarsi
Plasmatu = plasmato, modellato, creato, educato, che ha preso forma
Poccia = mammella
Poccià = poppare
Pocciaditu = bambino che si succhia il dito
Pocciona = donna dalle mammelle vistose
Poce = pulce
Pocu = poco
Podasse = può darsi, forse
Podiu = podio, palco per la premiazione
Poèsse = può essere, può darsi, forse
Pogghiu = poggio, piccola altura; oppure grande recipiente di legno per liquidi
Polandro’ = polandrone, scansafatiche, fannullone, poltrone
Pollastrellu = piccolo pollastro ; oppure persona inesperta, facile da ingannare
Pollastro’ = uomo ingenuo, semplicione, credulone
Pollastru = pollastro (pollo giovane); oppure detta persona sciocca, credulona, ingenua, sempliciotta
Pollu = pollo; oppure individui ingenuo e credulone che si può facilmente ingannare e raggirare
Polpetto’ = polpettone (carne tritata ridotta in forma rotonda e schiacciata); oppure scritto confuso e noioso
Polu = polo, punto
Pomeriggiu = pomeriggio (il tempo da mezzogiorno a sera)
Pomicià = abbandonarsi ad effusioni amorose
Pomiciasse = abbandonasi reciprocamente ad effusioni amorose
Pomicio’ = chi ama pubblicare spesso ed in modo molesto
Pompà = pompare, gonfiare, ingrandire, riempire d’aria; oppure lodare in modo eccessivo
Pompatu = pompato, gonfiato, ingrandito, riempito d’aria; pure che si è montato la testa
Pomu = pomo, mela, ogni oggetto a forma di mela
Ponda = punta, sostegno, appoggio
Pondà = puntare, sostenere, appoggiare
Pondarolu = oggetto di ferro o legno aguzzo per sgranare la pannocchia di granoturco
Pondasse = impuntarsi, intestardirsi, incaponirsi
Pondatu = puntato, sostenuto, appoggiato; oppure impuntato, intestardito, incaponito
Ponderà = ponderare, soppesare, valutare
Ponderatu = ponderato, soppesato, valutato
Pone = porre, collocare
Ponge = bevanda preparata con acqua bollente, volume o altro liquore, zucchero e scorza di limone
Pongecà = pungere, punzecchiare, stimolare
Pongecatu = punto, punzecchiato, stimolato
Popolazio’ = popolazione, insieme degli abitanti
Populu = popolo
Poracciu = poveraccio, disgraziato, persona che suscita compassione per la situazione in cui si trova
Porba = polpa, carne senz’osso, succo, nocciolo
Porbacciu = polpaccio
Porbio = proprio
Porca = esclamazione per esprimere sorpresa
Porcacchia = erba porcellana
Porcaccio’ = pur ragione, sudiciume, che dice o fa cose che offendono il pudore altrui
Porcata = azione indegna, sleale
Porchetta = maiale cotto intero al forno o allo spiedo con ripieno di lardo erbe aromatiche e spezie
Porcu = porco, maiale
Porge = porgere, offrire, dare
Pormo’ = polmone
Porru = verruca; oppure pianta erbaccia commestibile
Portà = portare, consegnare, recare, trascinare con sé, andare, trasferire
Portafurtuna = portafortuna, amuleto, talismano
Portamonnezza = pattumiera
Portandina = portantina, lettiga
Portasse = portarsi, recarsi, trasferirsi
Portata = ciascuna delle vivande servite a tavola
Portatu = portato, recato, conferito, trasferito
Portendu = portento, miracolo, prodigio, fatto straordinario
Porto’= portone, grossa porta di un palazzo o casamento che dà sulla strada
Poru = povero; oppure aggettivo spesso abbinato al nome di una persona defunta; oppure forellino della pelle
Porvada = polvere
Porvedà = chi solleva molta polvere; oppure chi è ricoperto di tanta polvere
Positivu = positivo, concreto, che bada al sodo, affermativo
Posizio’ = posizione, atteggiamento, posto in cui ci si trova
Posizionà = posizionare, collocare, mettere in una data posizione
Posizionasse = posizionarsi, collocarsi, mettersi in una data posizione
Posizionatu = posizionato, collocato, messo in una data posizione
Posporre = posporre, differire, posticipare
Pospostu = posposto, collocato dopo, di seguito, subordinato, differito, posticipato, rinviato
Possedé = possedere, disporre, dominare, avere in sé, essere ricco
Possedimendu = possedimento, proprietà
Possedutu = posseduto, avuto per sé
Possibbile = possibile, che può essere o accadere o verificarsi
Postale = autobus di linea che trasporta passeggeri o la posta
Posteggià = posteggiare, parcheggiare, sostare, fermarsi
Posteggiasse = posteggiarsi, parcheggiarsi, fermarsi
Posteggiatu = posteggiato, parcheggiato, fermato
Posteggiu = posteggio (spazio predisposto per la sosta dei veicoli), parcheggio, sosta
Posticipà = posticipare, rinviare, ritardare
Posticipatu = posticipato, rinviato, ritardato
Postu = posto, sito, luogo determinato; oppure messo, collocato; oppure impiego, occupazione fissa
Potà = puntare, tagliare, ridurre, sfrondare, tagliare i rami
Potatu = puntato, tagliato, ridotto, sfrondato
Potatura = operazione del portare; oppure l’insieme dei rami tagliati
Poté = potere
Potenzià = potenziare, incrementare, rafforzare, sviluppare
Potenziasse = potenziarsi, incrementarsi, rafforzarsi, svilupparsi
Potenziatu = potenziato, incrementato, rafforzato, sviluppato
Potèsse = se io potessi, se egli potesse
Poto’ = un mucchio di cose
Poveru = povero, indigente, misero
Pozo’ = posizione di chi sta carponi
Pozzanchera = pozzanghera, piccolo ristagno d’acqua
Ppannà = appannare, offuscare, oscurare
Ppannasse = appannarsi, offuscarsi, oscurarsi
Ppannatu = appannato, offuscato, oscurato
Pparecchià = apparecchiare, predisporre, preparare; oppure imbandire la tavola
Pparecchiasse = apparecchiarsi, predisporsi, prepararsi; oppure sedersi a tavola
Pparecchiatu = apparecchiato, predisposto, preparato; oppure seduto a tavola
Pparendà = apparentare, divenire parente
Pparendasse = apparentarsi, divenire parente
Pparendatu = apparentato, che è divenuto parente
Pparì = apparire, comparire, spuntare, sorgere
Pparisse = apparirsi, comparire, spuntare, sorgere
Pparitu = apparito, comparso, spuntato, sorto
Pparsu = apparso, comparso, spuntato, sorto
Ppassì = appassire, seccare
Ppassionà = appassionare, suscitare interesse, avvincere
Ppassionasse = appassionarsi, interessarsi, essere avvinto
Ppassionatu = appassionato, interessato, avvinto
Ppassisse = appassirsi, seccarsi
Ppassitu = appassito, seccato
Ppattà = impattare, non vincere e non perdere
Ppattatu = intaccato, che non avvinto e non ha perso
Ppedacchià = seguire uno da vicino, controllare uno passo passo
Ppedacchiatu = seguito da vicino, controllato passo passo
Ppennecà = addormentare
Ppennecasse = addormentarsi
Ppennecatu = addormentato
Ppesandì = appesantire, intorpidire, ingrassare
Ppesandisse = appesantirsi, intorpidirsi, ingrassarsi
Ppesanditu = appesantito, intorpidito, ingrassato
Ppestà = appestare, riempire di odori nauseabondi
Ppestasse = appestarsi, riempirsi di odori nauseabondi; oppure prendere la peste
Ppestatu = appestato, ripieno di odori nauseabondi; oppure che ha preso la peste
Ppiattì = appiattire, schiacciare
Ppiattisse = appiattirsi, schiacciarsi
Ppiattitu = appiattito, schiacciato
Ppiccà = appiccare, affiggere, appendere
Ppiccapagni = appendi panni, attaccapanni
Ppiccarellu = penzolo, che sta sospeso, che pende
Ppiccasse = appiccarsi, attaccarsi, aggrapparsi
Ppiccatu =appiccato, attaccato, aggrappato
Ppiccià = appicciare, accendere, accalorare
Ppicciasse = appicciarsi, accendersi, accalorarsi
Ppicciatu = appicciato, acceso, accalorato
Ppiccicà = appiccicare, attaccare, appioppare, attribuire
Ppiccicasse = appiccicarsi, attaccarsi, attribuirsi
Ppiccicatu = appiccicato, appioppato, attaccato, attribuito
Ppiccicume = insieme di cose appiccicose
Ppiccicusu = appiccicoso, noioso, inopportuno
Ppicicaticciu = che si appiccica
Ppijà = aggrapparsi ad un sostegno; oppure preoccuparsi, avere timore
Ppijasse = aggrapparsi ad un sostegno; oppure preoccuparsi, avere timore
Ppijatu = aggrappato ad un sostegno
Ppijusu = chi si preoccupa sempre anche per piccole difficoltà; oppure persona che si offende facilmente
Ppiommà = mettere a piombo, in modo perpendicolare
Ppiommasse = mettersi a piombo, in modo perpendicolare
Ppiommatu = messo a piombo, in modo verticale
Ppioppà = appioppare, affibbiare, rifilare, attribuire
Ppioppatu = appioppato, affibbiato, rifilato, attribuito
Ppisolà = addormentarsi d’un sonno breve e leggero
Ppisolarsi = addormentarsi d’un sonno breve e leggero
Ppo’ = che può, che ha potere, che ha ascendente
Ppoccià = allattare, suggere il latte, succhiare, aspirare con la bocca stringendo le labbra
Ppocciasse = allattarsi, succhiarsi
Ppocciatu = allattato
Ppogghià = appoggiare, deporre, aiutare, sostenere, favorire
Ppogghiasse = appoggiarsi, aiutarsi, sostenersi
Ppogghiatu = appoggiato, aiutato, sostenuto, favorito
Ppondà = cucire provvisoriamente con l’ago, appendere qualcosa
Ppondasse = appendersi qualcosa addosso
Ppondatu = fissato provvisoriamente con l’ago, appeso
Pponne = attribuire, assegnare
Pposta = apposta, deliberatamente, con intenzione, di proposito
Ppostà = appostare, tenere d’occhio, mettersi in agguato
Ppostasse = appostarsi, mettersi in agguato
Ppostatu = appostato, chi si è messo in agguato
Pposto = attribuito, assegnato
Ppòte = ce la può, che ha ascendente
Pprezzà = apprezzare, definire il prezzo, stimare, valutare
Pprezzasse = apprezzarsi, stimarsi, valutarsi
Pprezzatu = apprezzato, stimato, valutato
Pprondà = approntare, preparare, predisporre
Pprondasse = approntarsi, prepararsi, predisporsi
Pprondatu = approntato, preparato, predisposto
Ppropinquà = avvicinare, approssimare
Ppropinquasse = avvicinarsi, approssimarsi
Ppropinquatu = avvicinato, approssimato
Pprossimà = approssimare, avvicinare
Pprossimasse = approssimarsi, avvicinarsi
Pprossimativu = approssimativo, generico
Pprossimatu = approssimato, avvicinato
Pprufittà = approfittare, cercare vantaggio, sfruttare, abusare
Pprufittasse = approfittarsi, sfruttare, bussare
Pprufittatu = approfittato, che ha cercato vantaggio, che ha sfruttato, che ha abusato
Ppujà = appollaiarsi, collocarsi sui rami o altri sostegni, rannicchiarsi, accovacciarsi per pernottare
Ppujasse = appollaiarsi, collocarsi sui rami o altri sostegni, rannicchiarsi, accovacciarsi per pernottare
Ppujatu = appollaiato, accovacciato per pernottare
Ppututo = potuto, riuscito nel fare qualcosa
Ppuzzà = rendere puzzolente, appestare, imputridire
Ppuzzasse = rendersi puzzolente, appestarsi, imputridirsi
Ppuzzatora = secchio per attingere acqua dal pozzo
Ppuzzatu = reso puzzolente, appestato, imputridito
Pranzà = pranzare, consumare il pranzo
Pranzu = pranzo (pasto principale del giorno)
Prataca = pratica, dimestichezza, familiarità
Pratarolu = parà tagliò lo (fungo che nasce sui prati)
Praticà = praticare, esercitare, frequentare, avere relazioni
Praticatu = praticato, esercitato, frequentato
Pratichezza = familiarità, abitudine, capacità acquisita con l’esperienza
Pratico’ = praticoni (chi esercita attività ignorandone i principi teorici avvalendosi esclusivamente della esperienza)
Pratu = prato (terreno non coltivato e coperto d’erba)
Pratucu = pratico, esperto, ricco di esperienza
Preambulu = preambolo, esordio, preliminare; oppure premessa cerimoniosa e inutile
Preannuncià = preannunciare, preavvertire, preavvisare
Preannunciatu = preannunciato, preavvertito, preavvisato
Preavvirtì = preavvertire, preannunciare, preavvisare
Preavvirtitu = preavvertito, preannunciato, preavvisato
Preavvisà = preavvisare, preavvertire, preannunciare
Preavvisatu = preavvisato, preannunciato, preavvertito
Precariu = precario, temporaneo, incerto, provvisorio, malsicuro, instabile
Precede = precedere, andare avanti
Precedutu = preceduto, che è andato avanti
Precettà = precettare, ordinare per iscritto, comandare con un ordine scritto, chiamare o richiamare alle armi
Precettatu = precettato, comandato con un ordine scritto; oppure chiamato o richiamato alle armi
Precettu = precetto, regola, ordine scritto
Precipità = precipitare, cadere dall’alto, piombare; oppure diminuire bruscamente ovvero accorrere velocemente
Precipitasse = precipitarsi, cadere dall’alto; oppure accorrere velocemente
Precipitatu = precipitato, caduto dall’alto; oppure che è accorso velocemente
Precisà = precisare, definire, determinare con esattezza
Precisatu = precisato, definito, determinato con esattezza
Predà = predare, sottrarre o strappare violentemente
Predaca = predica, rimprovero, ramanzina
Predatu = predato, sottratto o strappato con violenza
Predecà = predicare, parlare dal pulpito ai fedeli; oppure rimproverare
Predecato’ = predicatore, chi parla al pubblico
Predestinà = predestinare, destinare in anticipo
Predestinatu = predestinato, destinato in anticipo
Predispone = predisporre, preparare, sistemare anticipatamente; oppure predisporsi spiritualmente
Predisponese = predisporsi, prepararsi, sistemarsi antipatamente; oppure predisporsi spiritualmente
Predispostu = predisposto, preparato, sistemato anticipatamente; oppure predisposto spiritualmente
Predominà = predominare, primeggiare, emergere, vincere, sopraffare
Predominatu = predominato, primeggiato, vinto, sopraffatto
Prefabbricà = prefabbricare, costruire prima, precostituire
Prefabbricatu = prefabbricato, costruito prima
Prefettu = prefetto (capo della Prefettura)
Pregà = pregare, implorare, supplicare
Pregatu = pregato, implorato, supplicato
Pregiatu = pregiato, che ha valore, stimato
Pregiu = pregio, valore, onore, stima
Pregiudicà = pregiudicare, compromettere, nuocere, danneggiare
Pregiudicasse = pregiudicarsi, compromettersi, danneggiarsi
Pregiudicatu = pregiudicato, compromesso, danneggiato
Pregiudiziu = pregiudizio, idea o opinione precostituita, preconcetto; oppure danno, detrimento
Prelevà = prelevare, prendere, ritirare, portare via
Prelevatu = prelevato, presso, ritirato, portato via
Prème = prendere, covare; oppure avere interesse
Premessu = premesso, anteposto, detto prima
Premette = rimettere, dire prima, anteporre
Premià = premiare, ricompensare
Premiatu = premiato, ricompensato
Premiu = premio, ricompensa, riconoscimento
Premunì = premunire, dotare, cautelare
Premunisse = premunirsi, dotarsi, cautelarsi
Premunitu = premunito, dotato, cautelato
Prende = prendere, afferrare, ricevere, accettare, portare con sé, catturare, cogliere, raggiungere
Prendese = prendersi, afferrarsi, appigliarsi; oppure andare o mettersi d’accordo
Prenotà = prenotare, fissare o riservare per sé
Prenotasse = prenotarsi, mettersi in lista
Prenotatu = prenotato, messo in lista
Preoccupà = preoccupare, mettere o tenere in apprensione o in pensiero, occupare anticipatamente
Preoccupasse = preoccuparsi, adoperarsi, interessarsi, prendersi cura
Preoccupatu = preoccupato, impensierito, interessato
Preoccupaziò’= preoccupazione, apprensione, ansia, inquietitudine, interessamento
Presagiu = presagio, prevenzione, profezia, presentimento, segno premonitore
Prescia = fretta, premura
Prescià = premere, spingere, mettere fretta, sollecitare, affrettare
Presciatu = prefissato, spinto, sollecitato, affrettato
Presembiu = per esempio
Presendà = presentare, mostrare, comparire, prospettare, porgere, proporre
Presendasse = presentarsi, mostrarsi, prospettarsi, proporsi
Presendatu = presentato, mostrato, prospettato, proposto
Presendi = cose dovute dal colono al padrone in epoche stabilite: tante uova, polli, frutti
Presenza = aspetto
Presepiu = presepe, presepio
Presetta = presina di tabacco da fiuto
Presidià = presidiare, sorvegliare, proteggere
Presidiatu = presidiato, sorvegliato, protetto
Presidiu = presidio, guarnigione
Pressà = pressare, comprimere, premere, stipare, ammassare
Pressasse = pressaesi, comprimersi, premersi, stiparsi, ammassarsi
Pressatu = pressato, compresso, stipato, ammassato
Prestà = recitare, dare in prestito con obbligo di restituzione, accordare, aiutare
Prestasse = prestarsi, darsi da fare, offrirsi, adoperarsi
Prestatu = precettato, dato chiesto in prestito, offerto; oppure che ha aiutato
Prestigiu = prestigio, grande autorevolezza, grande considerazione; pure incantesimo, magia
Prestutu = prestito (cessione di denaro o di un bene con obbligo di restituzione)
Presu = preso, afferrato, appigliato, ricevuto, accettato
Presume = presumere, ritenere, supporre, credere
Presuntu = presunto, supposto
Presunzio’ = presunzione, congettura, supposizione
Presuppone = presupporre, supporre, pensare
Presuppostu = presupposto, supposto, pensato
Prète = prete; oppure trabiccolo per scaldare il letto insieme alla monica
Pretenne = pretendere, esigere, reclamare, volere con la forza; oppure presumere, voleva far credere
Pretesu = preteso, voluto per forza; oppure presunto, dubbio, incerto e opinabile
Prevalé = prevalere, predominare, vincere
Prevalsu = prevalso, invalso
Prevedé = prevedere, predire, supporre, ritenere probabile, intuire, presagire
Preveduto = preveduto, previsto, supposto, ritenuto probabile
Prevendivu = preventivo, calcolo presuntivo di una spesa
Previstu = previsto, preveduto, visto in anticipo, supposto
Prevostu = prevosto, parroco, curato
Prezzà = prezzare, stabilire o concordare il prezzo, sistemare, considerare; oppure ascoltare, dare retta
Prezzasse = apprezzarsi, rivalutarsi
Prezzatu = prefissato, stimato, considerato; oppure chi ha dato retta
Prezzu = prezzo, costo, valore, somma di denaro necessaria per l’acquisto
Pricipitusu = precipitoso, frettoloso, avventato
Pricipiziu = precipizio, baratro, rovina, luogo dirupato da cui si può facilmente cadere
Pricisio’ = precisione, esattezza, meticolosità, scrupolosità
Pricissio’ = processione, lunga fila, successione, corteo
Pricisu = preciso, esatto; detto di persona che fa le cose esattamente
Prifirì = preferire, preporre, anteporre, scegliere, prediligere
Prifiritu = preferito, preposto, anteposto, scelto, prediletto
Prigio’ = prigione, carcere
Prigionieru = prigioniero, privo della libertà
Primariu = primario, principale, che prima degli altri per merito o importanza o valore
Primatu = primato, superiorità assoluta, risultato massimo ottenuto in una competizione sportiva, record
Primitivu = primitivo, originario, semplice, credulone, rozzoo, grossolano
Primu = primo, iniziale, principale, fondamentale
Primugenitu = primogenito, che è nato per primo
Primura = premura, fretta, urgenza, cura, sollecitudine; oppure atto gentile, riguardo affettuoso, cortesia
Primurusu = premuroso, sollecito, interessato, affettuoso, gentile, cortese
Primutu = premuto, schiacciato, compresso
Principià = principiare, iniziare, dare o avere inizio
Principiatu = principiato, iniziato, incominciato, che ha avuto inizio
Principiu = principio, inizio, fase iniziale, origine, causa; oppure massima, norma morale
Prio’ = priore, superiore, campo di una confraternita
Prisà = accagliare del latte, il coagularsi del latte
Prisasse = accagliarsi, coagularsi
Prisatu =accagliato, coagulato
Prisindimendu = presentimento, sensazioni anticipate confusa, vago presagio, preveggenza
Prissio’ = pressione, forza esercitata dal sangue sulle pareti arteriose; oppure insistenza incalzante per indurre a fare qualcosa
Prisu = presarme; caglio per fare coagulare il latte
Prisundu = presunto, supposto, ritenuto tale
Prisunduusu = presuntuoso, orgoglioso, superbo
Prisunzio’ = presunzione, congettura, opinione; oppure orgoglio, superbia, burbanza
Prisuttu = prosciutto; oppure persona oziosa
Pritinziusu = pretenzioso, esigente, chi è pieno di pretese, chi pretende più di quello che gli spetta
Pritu = intero, non spezzato
Privà = privare, togliere, levare
Privasse = privarsi, levarsi, rinunciare volontariamente
Privatu = privato, tolto, levato, che ha rinunciato volontariamente a qualcosa
Privenì = prevenire, anticipare, preavvertire, preavvisare
Privenutu = prevenuto, anticipato, preavvertito, preavvisato; chi ha dei preconcetti su qualcuno o qualcosa
Privilegià = privilegiare, preferire, avvantaggiare
Privilegiatu = privilegiato, preferito, avvantaggiato
Privilegiu = privilegio, beneficio, vantaggio, distinzione, onore speciale
Privinì = prevenire, anticipare, preavvertire, preavvisare
Privinutu = prevenuto, che ha preconcetti
Privu = privo, che manca di qualcosa di utile o necessario
Priziusu = prezioso, che ha molto valore o pregio, ricercato, affettato
Pròa = prova, assaggio, esame
Proà = provare, assaggiare, esaminare, tentare di realizzare
Proacce = provarci, farci la prova
Proatu = provato, assaggiato, esaminato
Procaccià = procacciare, procurare, provvedere, cercare di trovare
Procacciasse = procacciarsi, procurarsi, provvedersi, trovarsi
Procacciatu = procacciato, procurato, provveduto, trovato
Procacu = vanitoso, esibizionista
Procede = procedere, seguitare, continuare, dare inizio
Procedimentu = procedimento, procedura, sequenza, successione ordinata di azioni, iter
Processà = processare, giudicare
Processatu = processato, giudicato
Processu = processo, giudizio; successione dei fenomeni, metodo, procedimento
Proclamà = proclamare, dichiarare, affermare decisamente, nominare, dichiarare ufficialmente
Proclamasse = proclamarsi, dichiararsi, affermarsi
Proclamatu = proclamato, dichiarato, affermato
Procreà = procreare, generare, partorire
Procreatu = procreato, generato, partorito
Prodottu = prodotto, creato, generato
Produce = produrre, creare, causare
Producese = prodursi, crearsi, generarsi, verificarsi
Proedé= provvedere
Proedesse = provvedersi, procurarsi
Proènna = una grande quantità, uno staio
Proerbiu = proverbio
Profanà = profanare, violare, offendere
Profanatu = profanato, violato, offeso
Profanu = profano, mondano, terreno, che non è sacro
Professà = professare, dichiarare pubblicamente; oppure esercitare una professione
Professasse = dichiararsi pubblicamente, proclamarsi
Professatu = dichiarato pubblicamente, proclamato
Professo’ = professore
Progettà = progettare, ideare, fare un insieme di calcoli per realizzare qualcosa
Progettatu = progettato, ideato
Progettu = progetto, idea per realizzare qualcosa, insieme di calcoli per realizzare qualcosa
Programmà = programmare, prestabilire, organizzare, predisporre
Programmasse = programmarsi, organizzarsi, predisporsi
Programmatu = programmato, organizzato, predisposto, prestabilito
Progressivu = progressivo, graduale
Progressu = progresso, avanzamento, miglioramento, e evoluzione
Progridì = progredire, migliorare, andare avanti
Progriditu = progredito, migliorato, perfezionato, che è andato avanti
Projettà = proiettare, gettare, scagliare, lanciare, trasferire nel tempo
Projettasse = proiettarsi, gettarsi, scagliarsi, lanciarsi, trasferirsi nel tempo
Projettatu = proiettato, gettato, scagliato, lanciato, trasferito nel tempo
Projezzio’ = proiezione, previsione su dati parziali, trasmissione
Proletariu = proletario, lavoratore salariato
Promette = promettere, impegnarsi di fare o dare
Promettese = promettersi, promettere qualcosa d’uno all’altro; oppure offrirsi, votarsi
Promontoriu = promontorio, alta sporgenza sulla costa del mare
Promossu = promosso, ammesso alla classe superiore
Promove = promuovere, stimolare, eccitare
Promozio’ = promozione, impulso, sostegno; oppure ammettere alla classe superiore
Pronosticà = pronosticare, predire, prevedere, dare indizi sul futuro
Pronosticatu = pronosticato, predetto, preveduto, previsto
Pronostucu = pronostico, previsione, prevenzione, presagio, segno
Propagà = propagare, diffondere, divulgare, moltiplicare
Propagasse = propagarsi, diffondersi, divulgarsi, moltiplicarsi
Propagatu = propagato, diffuso, divulgato, moltiplicato
Propenzio’= propensione, simpatia, preferenza, tendenza, disposizione, inclinazione
Propenzu = propenso, favorevole, disposto, incline
Propinà = propinare, rifilare, dare ed avere qualcosa di nocivo
Propizià = propiziare, rendere propizio favorevole, accattivare, ringraziare, favorire, rendere possibile, agevolare
Propizià = propiziare, rendere propizio favorevole, cattivare, ingraziare, favorire, rendere possibile, agevolare
Propiziasse = propiziarsi, accattivarsi, ingraziarsi, conquistare il favore o la benevolenza
Propiziatu = propiziato, accattivato, ringraziato
Propiziu = propizio, favorevole, benigno, buono, fausto, opportuno, adatto
Propone = proporre, suggerire, esibire
Proponese = proporsi, prefiggersi; oppure offrirsi, dichiararsi disposto
Proporzio’ = proporzione, simmetria, analogia, corrispondenza, la giusta misura, il giusto rapporto
Propostu = proposto, suggerito, consigliato, offerto
Prosdociumu = saccente, chi si dà le arie
Prosperu = prospero, fiorente, florido, propizio; oppure fiammifero, zolfanello
Prospettu = prospetto, facciata, fronte, visuale
Prossimu = prossimo, vicino; oppure seguente, successivo; oppure gli altri, l’umanità
Protegge = proteggere, tutelare, coprire, difendere, riparare, appoggiare, raccomandare
Proteggese = proteggersi, riservarsi, difendersi, tutelarsi, coprirsi
Protestà = protestare, dichiarare, attestare, asserire formalmente
Protestasse = protestarsi, dichiararsi
Protestatu = protestato, dichiarato
Protettu = protetto, tutelato, coperto, difeso, riparato, appoggiato, raccomandato
Protezziò = protezione, difesa, tutela, appoggio, raccomandazione
Provendu = provento, entrata, rendita, guadagno, introito
Provocà = provocare, produrre, causare, incitare, indurre, sfidare
Provocatu = provocato, prodotto, causato, incitato, indotto, sfidato
Prucindu = procinto, essere sul punto
Prucissio’ = processione, lunga fila, corteo, successione
Prucurà = procurare, provocare, causare, provvedere
Prucurà = procurare, riuscire a trovare o ottenere qualcosa per sé
Prucurasse = procurarsi, attirarsi, riuscire a trovare o ottenere qualcosa per sé
Prucurasse = procurarsi, provvedersi
Prucuratu = procurato, causato, ottenuto, provocato
Prucuratu = procurato, trovato, ottenuto
Prudigiu = prodigio, miracolo, portento
Pruduzio’ = produzione, creazione, generazioni
Prufilu = profilo, linea di contorno, sagoma del corpo; oppure sommaria descrizione
Prufittu = profitto, vantaggio, guadagno
Prufumà = profumare, spandere gradevoli odori, spargere profumo, impregnare di profumo
Prufumasse = profumarsi, aspergersi la pelle i capelli o le vesti di profumo
Prufumatu = profumato, cosparso di profumo
Prufumu = profumo, esalazione odorosa gradevole naturale o artificiale
Pruì = provino, strumento per misurare la densità dei liquidi
Pruibbutu = proibito, pericoloso, ladro
Pruibì = proibire, vietare, impedire
Pruibitu = proibito, vietato, impedito
Pruidenza = provvidenza
Pruista = provvista, fornitura, rifornimento
Pruisto = provveduto, procurato
Pruistu = provvisto, fornito, rifornito
Prulungà = prolungare, allungare, rimandare
Prulungà = prolungare, estendere, allungare, far durare di più, differire, rimandare
Prulungasse = prolungarsi, allungarsi
Prulungasse = prolungarsi, estendersi, allungarsi
Prulungatu = prolungato, allungato, rimandato
Prulungatu = prolungato, esteso, allungato, fatto durare di più, differito, rimandato
Prumistu = promesso, impegnato di fare o dare; oppure offerto, votato
Prunduariu = prontuario, elenco, il libro contenente notizie su un argomento materia o disciplina
Prununcià = pronunciare, dire, esporre, dichiarare
Prununciasse = pronunciarsi, manifestare la propria opinione, emettere una sentenza
Prununciatu = pronunciato, detto, esposto, dichiarato, che ha manifestato la propria opinione, che ha emesso la sentenza
Pruritu = prurito, pizzicore, produrre
Prusciugà = prosciugare, asciugare, svuotare
Prusciugasse = prosciugarsi, asciugarsi, svuotarsi
Prusciugatu = prosciugato, asciugato, svuotato
Pruseguì= proseguire, seguitare, continuare, procedere, andare avanti
Pruseguitu = proseguito, seguitato, continuato
Pruvini’ = provenire, venire, arrivare da un luogo, discendere
Pruvinutu = provenuto, venuto, arrivato da un luogo, disceso
Pruvvisoriu = provvisorio, temporaneo, momentaneo, precario
Pubblicà = pubblicare, divulgare, diffondere, rendere noto attraverso la stampa
Pubblicatu = delicato, divulgato, diffuso, reso noto attraverso la stampa
Pubblicu = pubblico, che di tutti, che riguarda la comunità
Pùci = pulci
Pucì = pulcinello
Pucinellu = pulcinello
Puciusu = puntiglioso, cavilloso, che si comporta in modo litigioso
Pugilatu = pugilato, boxe
Pugnu = pugno, mano serrata con le dita strette; oppure ciò che si può contenere e trattenere con una mano, numero ristretto
Pujà = pollaio
Pujarolu = pollivendolo
Puju = pollo; e la persona che si fa ingannare facilmente
Pulà = mucchio della pula; pure spogliare uno del denaro al gioco
Pularolu = l’addetto ad ammucchiare e a toglierla dalle trebbiatrice la punta
Pulassà = esclamazione di meraviglia
Puledru = puledro, giovane equino; oppure il ragazzo giovane e vivace
Pulegghia = puleggia Ruota metallica o di legge che montata su un albero rotante trasmette il moto con cinghie)
Pulenda = polenta
Pulendo’ = polentone; oppure persona indolente, pigra
Pulì = pulire, lavare, liberare dalla sporcizia, tergere, detergere
Pulisse = pulirsi, lavarsi, liberarsi dallo sporco, detergersi, tergersi
Pulita = l’atto di pulire (dare una “pulita”)
Pulitico’ = politicone, furbone, adulatore
Pulitu = pulito, che è privo di ogni sorta di sporcizia; detto di persona leale, onesta, garbata, educata
Pullulà = pullulare, comparire in gran numero, proliferare, essere pieno
Pulpitu =. pulpito, palco, tribuna
Pulu = ripulito, spennato, chi al gioco ha perso tutto
Pulusu = coperto di pula; detto di terreno sciolto
Pummidoro = pomodoro; detto a persona che si intromette inopportunamente nelle faccende altrui
Pundà = puntare, guardare fissamente con insistenza
Pundarolu = punteruolo (ferro sottile ed appuntito per allargare fori)
Pundasse = puntarsi, impuntarsi, ostinarsi
Pundatu = puntato, impuntato, ostinato; oppure sostenuto con arnesi, puntellato
Pundeggiu = punteggio, cucitura; oppure il numero dei punti riportati in una gara o esame
Pundellà = puntellare, sorreggere, sostenere, appoggiare
Pundellasse = puntellarsi, sorreggersi, sostenersi, appoggiarsi
Pundellatu = puntellato, sorretto, sostenuto, appoggiato
Pundellu = puntello, sostegno, appoggio
Pundicellu = ponticello, piccolo ponte
Pundiju = puntiglio, piglio, scusa
Pundijusu = puntiglioso, ostinato, cavilloso, attaccabrighe
Pundinu = puntino, piccolo punto
Pundu = punto, termine, limite, segno o oggetto molto piccolo; oppure luogo determinato e preciso
Pungulu = pungolo, incitamento, stimolo, sprone; oppure il lungo bastone acuminato per stimolare i buoi
Punì = punire, sottoporre ad una pena, castigare, danneggiare, penalizzare
Punitu = punito, sottoposto appena, castigato, danneggiato, penalizzato
Punizio’ = punizione, pena, castigo
Punpusu = pomposo, solenne e fastoso, sfarzoso e appariscente; oppure altezzoso, borioso
Puntutu = puntuto, appuntito, aguzzo, munito di punta
Punu = pugno, manciata, piccola quantità
Pupazzittu = pupazzetto, figurina umana disegnata o ritagliata
Pupazzu = pupazzo, burattino, fantoccio, pupo
Pupu = pupo, burattino, pupazzo, fantoccio; oppure bambino piccolo
Pupulusu = popoloso, molto popolato, affollato
Purchitti = reciticcio (materia che si emette vomitando)
Purchittu = porcellino, maialino
Purcijo’ = uccello acquatico
Purfirì = profferire, offrire, tornare, proporre
Purfirisse = profferirsi, offrirsi, proporsi, donarsi
Purfiritu = profferto, offerto, proposto, donato
Purgà = purgare, epurare, eliminare, liberare da impurità, prendere una purga; oppure espiare, assecondare
Purgasse = purgarsi, liberarsi da impurità, prendere una purga
Purgatoriu = dilatorio, periodo difficile, situazione di grande pena
Purgatu = purgato, che si è liberato da impurità, chi ha preso una purga; chi ha espiato o scontato una pena
Purittu = poveretto
Purminite = polmonite
Purpurì = mischietto di cose diverse
Purtuncì = portoncino (porticina ricavata nella sagoma di un portone con apertura indipendente)
Purvidusu = polveroso, che solleva o fa alzare la polvere; oppure antiquato, sorpassato
Purzio’ = porzione, parte spettante, quota dovuta
Pusà = posare, appoggiare, acquietare, calmare, riposare, fermare; oppure scaricare un peso
Pusasse = posarsi, appoggiarsi, acquietarsi, calmarsi, riposarsi, fermarsi; oppure scaricarsi di un peso
Pusata = piatto, denominazione generica di ciascuno degli utenti di che si usano a tavola per prendere o dividere cibi
Pusatu = posato, fermato, appoggiato; oppure scaricato d’un peso
Pussavia = esclamazione con cui si scacciano i cani ; oppure voce di disprezzo all’indirizzo di una persona
Pustina = donna porta lettere; oppure appezzamento di terreno utilizzato come vivaio di piantine di alberi, viti, olivi
Pustinu = postino, porta lettere
Putìa = poteva
Putiesse = puo’ darsi, puo’ essere
Putiferiu = putiferio, scenata, disputa
Putìo = potevo
Putrefà = putrefare, marcire, andare in rovina
Putrefasse = putrefarsi, andare in rovina
Putrefattu = putrefatto, ma cito, andato in rovina
Puzzà = puzzare, emanare sgradevole odore; oppure essere causa di sospetti
Puzza = puzzo, cattivo odore
Puzzatora = secchio per attingere acqua dal pozzo
Puzzo’ = puzzone, persona spregevole disonesta, mascalzone, briccone, canaglia
Puzzu = pozzo
Quacquarì = strumento manuale che imita il canto della quaglia
Quadernu = quaderno
Quadrà = quadrare, coincidere, concordare, corrispondere
Quadratu = quadrato, di forma quadrata (con lati ed angoli eguali)
Quadrittu = quadretto (piccolo quadro); oppure travicello del sottotetto
Quadru = quadro, dipinto, disegno
Quajasse = accagliarsi, coagularsi, concludersi positivamente, giungere a compimento
Quajià = accagliar e, coagulare, giungere a compimento
Quajiatu = accagliato, coagulato, concluso positivamente
Quajio’ = quaggiù, in questo luogo
Quajiu = caglio (sostanza acida tratta dalla Bonn ma so dei ruminanti lattanti per far coagulare il latte); vescicola della pelle
Quanditativu = quantitativo, quantità
Quanno = quando
Quanteché = appena, piccola quantità
Quarche = qualche
Quarta = antica misura di capacità (circa quarta parte di un sacco da 100 kg)
Quartettu = quartetto (gruppo di quattro persone)
Quartì = Quartino (nome proprio)
Quartì = quartino, caraffa di vino pari ad una quarta parte di 1 litro
Quartu = quarto (in successione o classificazione), quarta parte di qualcosa
Quartucciu = quartuccio (quarta parte di 1 litro)
Quasci = quasi
Quasci quasci = quasi quasi
Quatrame = catrame
Quatratu = quadrato
Quatrì = quattrini, soldi, monete
Quatriccioli = minestra fatta con pasta di farina e uova tagliata a quadrettini
Quatrija = quadriglia (gruppo di quattro animali o persone)
Quatrinacci = spicciolame
Quattrinu = quattrino(quantità minima di denaro)
Quattu = quatto, zitto zitto, di soppiatto, chinato o rannicchiato per non farsi vedere
Quelera = querela, denuncia
Quelerà = querelare, denunciare
Queleratu = querelato, denunciato
Quessa = codesta
Quesso = codesto
Questionà = questionare, discutere vivacemente, litigare
Quetà = quietare, calmare, tranquillizzare
Quetasse = quietarsi, calmarsi, tranquillizzarsi
Quetatu = quietato, calmato, tranquillizzato
Quillu = quello
Quinatu = cognato
Quinnici = quindici
Quinnicina = quindicina
Quinternu = quinterno
Quintì = Quintino o Quintilio
Quintu = quinto
Quisquiglia = pagliuzza, minuzia, piccolezza, inezia, bazzecola
Quissu = codesto
Quistio’ = questione, problema, argomento, controversia, disputa, litigio, diverbio
Quistionà = questionare, discutere, disputare, litigare
Quistionariu = questionario, prospetto di domande o quesiti su un dato argomento a scopo statistico
Quistu = questo
Quitarra = chitarra (documento a sei corde pizzicate con cassa armonica a forma di otto); oppure donna eccessivamente grassa
Quitarro’ = detta persona grassa e flaccida
Quotà = quotare, valutare, stimare
Quotatu = vuotato, valutato, stimato, apprezzato, rinomato
Quotidianu = quotidiano, di ogni giorno, giornaliero, ordinario
R=Vocabolario Belmontese
Rabbercià = rabberciare, accomodare in qualche modo, correggere alla meglio, racconciare, raffazzonare
Rabberciatu = rabberciato, accomodato in qualche modo, corretto alla meglio, raccontato, raffazzonato
Rabbinà = raccogliere il fieno
Rabbiusu = rabbioso, sdegnoso, iroso, furioso
Racà = avere il sapore aspro, acido e piccante
Raccapezzà = riuscire a trovare o mettere insieme qualcosa
Raccapezzasse = orientarsi, venire a capo o comprendere
Raccapezzatu = trovato, messo insieme con fatica
Raccapizzu = l’azione di mettere in ordine o insieme (non c’è “raccapizzu” = non ci si capisce niente)
Raccapriccià = raccapricciare, provare raccapriccio o orrore o turbamento, agghiacciare
Raccapricciasse = raccapricciarsi, sentirsi inorridire
Raccapricciatu = raccapricciato, agghiacciato, inorridito, che ha provato raccapriccio o orrore o turbamento
Raccapricciu = raccapriccio, grave turbamento provocato da un Louvre o forte paura per qualcosa
Raccchiu = rachitico, rinsecchito, sgraziato, misero
Racchiude = racchiudere, rinchiudere, appartare; oppure contenere, custodire, implicare
Racchiudese = racchiudersi, rinchiudersi, appartarsi
Racchiusu = racchiuso, rinchiuso, appartato
Raccoje = raccogliere, levare, sollevare, prendere i frutti della terra, radunare, mettere insieme
Raccoltu = raccolto, dignitoso, concentrato
Raccomannà = raccomandare, affidare alla protezione o cura altrui cose care, esortare, sollecitare vivamente
Raccomannasse = raccomandarsi, implorare protezione o favori
Raccomannatu = raccomandato, segnalato, affidato alla protezione o alla cura di qualcuno
Raccommodà = riaccomodare, riassettare, accomodare di nuovo; oppure tornare in buoni rapporti con qualcuno
Raccommodasse = riaccomodarsi, accomunarsi di nuovo; oppure tornare in buoni rapporti con qualcuno
Raccommodatu = gli accomodato, riassettando, accomodato di nuovo; oppure tornato in buoni rapporti con qualcuno
Racconcià = racconciare, rimettere in buono stato, riparare, accomodare
Racconciasse = racconciasse, rimettersi in buono stato
Racconciatu = racconciato, riassettato, riparato
Racconciatu = racconciato, rimesso in buono stato, riparato, accomodato
Raccondà = raccontare, narrare, riferire parole o fatti
Raccondasse = raccontarsi, parlare di se stesso e delle proprie esperienze
Raccondatu = raccontato, narrato, riferito
Raccorcià = raccorciare, abbreviare, accorciare, diventare più breve
Raccorciasse = raccorciarsi, abbreviarsi, accorciarsi, diventare più breve
Raccorciatu = raccorciato, abbreviato, accorciato, divenuto più breve
Raccordà = raccordare, congiungere, collegare
Raccordasse = raccontarsi, congiungersi, collegarsi
Raccordatu = raccontato, congiunto, collegato
Raccordu = raccordo, collegamento
Raccu = rantolo del moribondo
Rachitichu = rachitico, stentato, misero
Racì = piccolo grappolo d’uva
Racimolà = racimolare, raggranellare, mettere insieme con fatica
Racimolatu = racimolato, raggranellato, messo insieme con fatica
Raciotta = cosa senza valore, insignificante (con rifornimento e rimasugli della quaglia da quando si fa il formaggio
Raciottella = minuzia
Raciunu = grappolo d’uva
Racquetà = racquietare, acquietare, calmare, rendere quieto
Racquetasse = acquietarsi, acquietarsi, calmarsi, rendersi quieto
Racquetatu = acquietato, acquietato, calmato
Raddolcì = raddolcire, dolcificare, far diventare meno aspro, ammorbidire, ingentilire
Raddolcisse = raddolcirsi, dolcificarsi, diventare meno aspro, ammorbidirsi, ingentilirsi
Raddolcitu = raddolcito, dolcificato, divenuto meno aspro, ammorbidito, ingentilito
Raddoppià = raddoppiare, diventare doppio, accrescere, intensificare
Raddoppiasse = raddoppiarsi, accrescersi, intensificarsi
Raddoppiatu = raddoppiato, divenuto doppio, cresciuto, intensificato
Raddoppiu = raddoppio, far divenire doppio,
Raddrizzà = raddrizzare, correggere, far tornare dritto
Raddrizzasse = raddrizzarsi, correggersi, tornare dritto
Raddrizzatu = raddrizzato, corretto, tornato dritto
Radu = rado, che non ha compattezza o spessore, non compatto, non fitto, non frequente
Radunà = radunare, ammassare, accumulare, raccogliere
Radunasse = radunarsi, ammassarsi, raccogliersi
Radunatu = radunato, ammassato, raccolto, accumulato
Radunu = raduno, riunione di più persone nello stesso luogo
Rafana = mucchio di neve fatto dal vento
Rafforzà = rafforzare, fortificare, rimforzare, intensificare
Rafforzasse = rafforzarsi, fortificarsi, rinforzarsi
Rafforzatu = rafforzato, fortificato, rinforzato
Raffreddo’ = raffreddore, rinite, infiammazione acuta delle mucose del naso
Raganella = raucedine, catarro in gola; oppure piccola rana
Raganusu = rauco, affetto da raucedine
Ragazzu = ragazzo, giovincello
Raggiru = raggiro, artificio di parole o atti
Raggiu = raggio, fascio di luce, barlume
Raggomitolà = raggomitolare, riavvolgere i gomitoli
Raggomitolasse = raggomitolarsi, accovacciarsi
Raggomitolatu = raggomitolato, accovacciato
Raggranellà = raggranellare, raccogliere, racimolare, mettere insieme poco alla volta e con fatica
Raggranellatu = raggranellato, raccolto, racimolato, messo insieme poco alla volta e con fatica
Ragionà = ragionare, usare la ragione per riflettere o discorrere o argomentare con rigore logico, considerare, riflettere
Ragnulu = ragno
Ragunu = ramarro; oppure detta persona evidentemente troppo gialla in viso
Rajà = ragliare, emettere un raglio, cantare sgradevolmente
Rajo’ = ragione, argomentazione, prova
Rajonà = ragionare, discorrere
Raju = raglio, tanto disarmonico
Rajutu = aiuto reciproco, scambievole; oppure scambio di manodopera in agricoltura
Rallegrà = rallegrare, allietare, emettere allegria, gioire
Rallegrasse = rallegrarsi, allietarsi, congratularsi
Rallegratu = rallegrato, allietato, congratulato
Rallendà = rallentare, rendere lento o meno veloce, rendere meno veloce, diminuire, attenuare
Rallendasse = rallentarsi, allentarsi, di venire meno veloce, attenuarsi
Rallendatu = rallentato, diminuito, attenuato, affievolito, divenuto meno veloce
Rama = ramo, settore, branca, specialità
Ramato = solfato di rame
Ramba = rampa di scale, piano inclinato per il lancio, salita ripida;oppure zampa artigliata
Rambata = colpo di rampa, unghiata data da un animale
Rambeco’ = rampone, arpione
Rambì = piccolo ferro ad uncino
Rambichì = rampichino, ragazzo molto vivace
Rambittu = arpione per tirare fuori dal terreno le bietole
Rambo’ = rampone (fiocina grande ad ali lunghe taglienti e snodate); pure a prezzo agricolo per raccogliere il fieno
Ramificà = magnificare, produrre rami
Ramificasse = ramificarsi, biforcarsi, articolarsi in vari ambiti
Ramificatu = ramificato, biforcato, articolato in vari abiti
Raminella = bacinella di rame
Ramingu = ramingo, errabondo, errante, chi va errando senza fermarsi o senza meta, ramingo, vagabondo
Rammaricà= rammaricare, affliggere, amareggiare
Rammaricasse = rammaricarsi, affliggerci, amareggiarsi
Rammaricatu = rammaricato, afflitto, amareggiato
Rammendà (2) = rammentare, ricordare, richiamare alla memoria, menzionare
Rammendà (1) = rammendare, correggere, emendare; oppure ricostruire o rinforzare la trama di un tessuo
Rammendasse = rammentarsi, ricordarsi
Rammendatu (1)= rammendato, corretto, emendato; oppure detto di un tessuto in parte ricostruito o rinforzato
Rammendatu (2) = rammentato, ricordato, richiamato alla memoria, menzionato
Rammullitu = rammollito, chi è diventato molle; oppure persona di poca forza morale o debole di carattere
Rampazzu = grappolo d’uva
Ramu = ramo, settore, branca, specialità
Ranciata = aranciata, succo di arancia più acqua e zucchero
Ranciucu = rancido; oppure bambino malaticcio, assai magro o poco cresciuto
Rancurusu = rancoroso, che cova o serba rancore, che manifesta rancore
Randagiu = randagio, che va vagando senza meta, errante, ramingo, vagabondo
Randellu = randello, bastone piuttosto grosso e nodoso, mazza
Randulu = rantolo, respiro ansimante degli agonizzanti
Rangu = rango, importanza, qualità, valore, schiera; oppure grado, ceto, classe, ordine
Rannicchià = raccogliere la persona in se stessa, raggomitolarsi
Rannicchiasse = raccogliersi in se stesso, raggomitolarsi
Rannicchiatu = raccolto in se stesso, raggomitolato
Rannovolasse = annuvolarsi, coprirsi di nuvole, oscurarsi, offuscarsi
Rannuvolà = rannuvolare, coprirsi di nuvole, oscurarsi, offuscarsi
Rannuvolatu = rannuvolato, coperto di nuvole, oscurato, offuscato
Rapà = rapare, tagliare i capelli fino al cuoio capelluto
Rapasse = raparsi, tagliarsi i capelli fino al cuoio capelluto
Rapatu = rapato, che porta i capelli tagliati fino al cuoio capelluto
Rapì = rapire, portar via forza o con la frode
Rapidu = rapido, veloce, celere, svelto, pronto
Rapinà = rapinare, di rubare con forza o con frode, estorcere
Rapinatu = rapinato, derubato con forza o con frode, estorto
Rapinu = persona che cerca sempre di prendere con forza o astuzia
Rapitu = rapito, portato via a forza o con la frode
Rappacificà = riappacificare, rimettere in pace, calmare, pacificare, riconciliare, quietare
Rappacificasse = riappacificarsi, per rimettersi in pace, riconciliarsi, calmarsi, acquietarsi
Rappacificatu = riappacificato, rimesso in pace, riconciliato, calmato, acquietato
Rappellà = rappellare, richiamare, appellare, fare appello
Rappellasse = rappellarsi, appellarsi, fare appello
Rappellatu = rappellato, che ha fatto appello, chi si è rivolto ad un giudice superiore
Rappezzà = rappezzare, mettere una pezza, rattoppare, rabberciare
Rappezzatu = rappezzato, rattoppato, rabberciato
Rappiccicà = riappiccicare, appiccicare di nuovo, riattaccare
Rappiccicasse = riappiccicarsi, appiccicarsi di nuovo, riattaccarsi
Rappiccicatu = riappiccicato, appiccicato di nuovo, riattaccato
Rapportà = rapportare, riferire, riportare, confrontare
Rapportasse = rapportarsi, confrontarsi, riferirsi
Rapportatu = rapportato, confrontato, riprodotto con le dovute proporzioni
Rapportu = rapporto, ragguaglio, redazione, connessione, correlazione
Rappresendà = rappresentare, descrivere, narrare, recitare, interpretare, fa presente, esporre, evidenziare
Rappresendasse = rappresentarsi, figurarsi, immaginarsi; oppure presentarsi, mostrarsi
Rappresendatu = rappresentato, descritto, narrato, recitato, interpretato, fatto presente, esposto, evidenziato
Rappujà = l’appollaiarsi o il collocarsi sui rami fatto dagli uccelli per passare la notte, rincasare
Rappujasse = appollaiarsi, collocarsi sui rami come fanno gli uccelli per passare la notte
Rappujatu = appollaiato, collocato sui rami come fanno gli uccelli per passare la notte, rincasato
Rappujiu = l’appollaiarsi o il collocarsi sui rami fatto dagli uccelli per passare la notte
Rarefà = rarefare, rendere meno denso o più rado
Rarefasse = rarefarsi, diventare più rado, diradare
Rarefattu = rarefatto, divenuto più rado, diradato, meno frequente
Raru = raro, poco comune, infrequente, rado
Rasà = rasare, tagliare i peli col rasoio, pareggiare togliendo le sporgenze, livellare
Rasasse = rasarsi, tagliarsi i peli con il rasoio
Rasata = rasata (operazioni di spuntatura della cima delle piante)
Rasatu = rasato, livellato, senza capelli perché tagliati col rasoio
Raschià = raschiare, fregare con forza per spianare, levigare una superficie; oppure sfiorare, passare vicinissimo
Raschiar ella = rasiera, raschietto per togliere il fango o altro
Raschiasse = raschiarsi la gola per liberarla dal catarro sfiorarsi correndo il rischio di toccarsi
Raschiatu = raschiato, trattato, levigato, ripulito
Raschittu = raschietto
Rascia = ragia, gromma ,pellicola sul fondo delle botti o dei recipienti, feccia; oppure la parte peggiore della società
Rasendà = rasentare, passare molto vicino, sfiorare
Rasendasse = rasentarsi, sfiorarsi
Rasendatu = rasentato, sfiorato
Raso’ = rasoio
Rasoiu = rasoio
Rasora = operazione di spuntatura delle piante
Raspà = raspare, togliere le disuguaglianze con la raspa
Raspatu = raspato, livellato con la raspa
Raspu = ciò che resta un grappolo d’uva senza acini
Rassegnà = rassegnare, consegnare, restituire, riconsegnare; oppure rassegnarsi, rimettersi alla volontà altrui
Rassegnasse = rassegnarsi, rimettersi alla volontà altrui
Rassegnatu = rassegnato, si prova o esprime rassegnazione, gli si era rimesso alla volontà altrui, rinunciatario
Rasserenà = rasserenare, rassicurare, rendere sereno, tranquillizzare, calmare
Rasserenasse = rasserenarsi, rassicurarsi, rendersi sereno, tranquillizzarsi, calmarsi
Rasserenatu = rasserenato, rassicurato, reso sereno, tranquillizzato, calmato
Rassicurà = rassicurare, tranquillizzare
Rassicurasse = rassicurarsi, rasserenarsi, tranquillizzarsi, calmarsi
Rassicuratu = rassicurato, rasserenato, tranquillizzato, calmato
Rasu = pieno ma non colmo
Ràtaca = radice
Ratecà = mettere radici nella terra, attecchire
Ratecasse = mettere radici nella terra, attecchire
Ratecatu = che ha messo radici nella terra, attecchito
Raticciu = ratti ciò, grosso recipiente tessuto tessuto con canne o vimini
Raticola = graticola (piccola grata usata in cucina per cuocere carni
Raticolata = grigliata di carne o pesce o altro cotto sulla graticola
Rattattuia = disordine, confusione, pigia pigia
Rattrappì = rattrappire, irrigidire, contrarre
Rattrappisse = rattrappirsi, irrigidirsi, contrarsi
Rattrappitu = rattrappito, irrigidito, contratto
Rattristà = rattristare, affliggere, addolorare, accorare
Rattristasse = rattristarsi, affliggersi, diventare triste, accorarsi, addolorarsi
Rattristatu = rattristato, afflitto, addolorato, accorato, divenuto triste
Ravvedé = ravvedere, riconoscere i propri errori, pentire
Ravvedesse = ravvedersi, riconoscere i propri errori, pentirsi
Ravvidutu = ravveduto, che ha riconosciuto i propri errori, pentito
Ravvistu = ravvisto, che ha riconosciuto i propri errori, pentito
Razio’ = orazione, funzione religiosa del pomeriggio; oppure porzione, parte di una cosa
Razzolà = razzolare, raspare in terra come i polli, frugare, rovistare, raccogliere qua e la
Rbatte = ribattere, battere più volte, controbattere, confutare, contraddire, replicare, riscrivere a macchina
Rbattutu = ribattuto, rintuzzato, battuto più volte, contraddetto, computato, riscritto a macchina
Rbinidì = benedire di nuovo
Rbinidittu = benedetto di nuovo
Rboje = ribollire, tumultuare, fremere, palpitare
Rbujì = ribollire, bollire di nuovo; oppure fremere per la rabbia, palpitare
Rbujtu = ripulito, alterato per scarsa essiccazione
Rbuttà = ributtare, gettare di nuovo indietro, respingere con forza, suscitare ribrezzo; oppure vomitare
Rbuttatu = ributtato, gettato di nuovo o indietro, respinto con forza; oppure vomitato
Rcaccià = ricacciare, mandare via, respingere di nuovo, tirare fuori
Rcacciatu = ricacciato, mandato via, respinto di nuovo, tirato fuori
Rcacciatura = giovane germoglio che si sviluppa da un ramo, rampollo
Rcambià = ricambiare, cambiare di nuovo, scambiare
Rcambiasse = ricambiarsi, cambiarsi di nuovo, scambiarsi; pure sostituirsi i vestiti
Rcambiatu = ricambiato, cambiato di nuovo, scambiato; oppure chi ha sostituito i propri vestiti
Rcapà = sbucciare un frutto, scegliere una cosa tra tante
Rcapasse = sbucciarsi un frutto; oppure emanciparsi, evolversi, ingentilirsi
Rcapatu = sbucciato, scelto fra tante cose; oppure emancipato, evoluto, ingentilito
Rcaricà = ricaricare, caricare di nuovo, dare nuova energia, effettuare un ricarico
Rcaricasse = ricaricarsi, caricarsi di nuovo, riprendere energia
Rcaricatu = ricaricato, caricato di nuovo, che ha ripreso vigore
Rcarregghià = trasportare il grano dei campi sull’aia per la trebbiatura
Rcarregghiatu = trasportato
Rcascà = ricadere, cascare di nuovo
Rcascatu = ricaduto chi è cascato di nuovo
Rcazà = rincalzare rinforzare, fortificare, accogliere terra intorno al fusto di una pianta
Rcazatu = rincalzare, fortificato, rinforzato
Rcoje = raccogliere, sollevare, prendere i frutti della terra, radunare, mettere insieme
Rcollocà = ricollocare, collocare di nuovo, rimettere al suo posto
Rcollocasse = ricollocarsi, collocarsi di nuovo, rimettersi al proprio posto
Rcollocatu = ricollocato, collocato di nuovo, rimesso al proprio posto
Rcombone = ricomporre, rimettere insie, riordinare, ricostruire
Rcombrà = ricomperare, riscattare, recuperare
Rcombrasse = ricomperarsi, riscattarsi, recuperarsi
Rcombratu = ricomperato, riscattato, recuperato
Rcondà = ricontare, contare di nuovo
Rcondatu = ricontato, con tanto di nuovo
Rconfermà = riconfermare, dichiarare di nuovo, rafforzare
Rconfrondà = confrontare, paragonare
Rconfrondasse = confrontarsi, essere eguale, paragonarsi
Rcongiunge = ricongiungere, riunire
Rconosce = riconoscere, individuare, identificare, ammettere
Rconoscese = riconoscersi, identificarsi, mettere la propria innocenza o colpevolezza
Rconquistà = riconquistare, conquistare di nuovo, recuperare ciò che era perduto
Rconquistatu = riconquistato, conquistato di nuovo, recuperato
Rconsegnà = riconsegnare, consegnare di nuovo, restituire
Rconsegnatu = riconsegnato, consegnato di nuovo, restituito
Rconsolà = riconfortare, rincuorare
Rconsolasse = consolarsi, rincuorarsi
Rconsolatu = riconfortato, rincuorato
Rcopertu = ricoperto, cosparso
Rcorgà = coricare, mettere terra, piegare a terra, allettare
Rcorgasse = coricarsi, mettersi a terra, piegarsi a terra, allettarsi (si dice del grano quando si alletta per la pioggia o il vento)
Rcorgatu = coricato, messo a terra, piegato a terra, allettato
Rcotu = raccordo, presso, ricavato; oppure dignitoso, composto, concentrato
Rcumincià = ricominciare, cominciare di nuovo, riprendere a dire o a fare
Rcuminciatu = ricominciato, cominciato di nuovo
Rcunfiu = rigonfio, gonfio, tumido
Rcunusciutu = riconosciuto, individuato, identificato
Rcuprì = ricoprire, nascondere, celare, occultare; oppure esercitare un incarico
Rcuprisse = ricoprirsi, nascondersi, celarsi, occultarsi
Rcuscì = ricucire, cucine di nuovo, rammendare, su turare, ricomporre
Rcuscitu = ricucito, cucito di nuovo, rammendato,
Rcutura = raccolto, raccoglitura
Rdà = ridare, restituire, rendere; oppure riaversi, ripigliare i sensi
Rdà razza = dare un animale alla monta
Rdasse = riaversi, ripigliare i sensi
Rdatu = riavuto, che ha ripigliato i sensi
Rdemoniu = demonio
Rdivendà = ridiventare, diventare di nuovo
Rdivendatu = diventato di nuovo
Reagì = reagire, opporsi, ribellarsi, rispondere con un’azione propria ad una violenta o ad una offesa
Reale = sincero
Realizzà = realizzare, rendere reale, fare, produrre, attuare, guadagnare
Realizzasse = realizzarsi, attuare concretamente le proprie aspirazioni
Realizzatu = realizzato, reso reale, fatto, prodotto, attuato, guadagnato; pure chi ha concretamente attuato le proprie aspirazioni
Rebbuturà = riavvolgere, intrecciare, attorcigliare
Rebbuturasse = riavvolgersi, intrecciarsi, attorcigliarsi
Rebbuturatu = riavvolto, intrecciato, attorcigliato
Recalcitrà = recalcitrale, tirare calci, indietreggiare, opporsi, fare resistenza, riluttare, esitare
Recapitu = recapito, luogo ove si può trovare qualcuno, indirizzo; oppure consegna
Recchia = orecchio
Recchia de peco = orecchio di pecora (pianta erbaccia
Recchio’ = orecchione, pederasta, omosessuale
Reccommedà = raccomodare, rassettare, riparare
Reccommedatu = raccomodar tu, rassettato, riparato
Recide = recidere, troncare, tagliare, interrompere, mozzare, amputare
Recidese = recidersi, troncarsi, di interrompersi, mozzarsi, amputarsi
Recidivu = recidivo, chi ripete più volte lo stesso errore
Recisu = reciso, troncato, tagliato, interrotto, mozzato, amputato
Recità = recitare, dire ad alta voce, raccontare, narrare
Recitatu = recitato, detto un’alta voce, raccontato, narrato
Reclamà = reclamare, richiedere, protestare, esigere, pretendere
Reclamatu = reclamato, richiesto, preteso
Reclamu = reclamo, lagnanza, rimostranza, protesta
Recordà = ricordare, rammentare, nominare, menzionare
Recordasse = ricordarsi, rammentarsi
Recordatu = ricordato, rammentato, nominato, menzionato
Recriminà = recriminare, disapprovare, biasimare
Recriminasse = recriminarsi, lamentarsi, rammaricarsi
Recriminatu = recriminato, lamentato, rammaricato
Recuperà = recuperare, riavere, riprendere, ritrovare; oppure inserire o integrare socialmente
Recuperasse = recuperarsi, riprendersi, ristabilirsi
Recuperatu = recuperato, ripreso, ristabilito, riavuto, ritrovato; oppure inserito o integrato socialmente
Recuperu = recupero, il ritrovare una cosa perduta, reinserimento, rimonta di uno svantaggio, ripresa
Reddà = ridarsi, riaversi, ridestarsi, recuperare vigore
Reddasse = ridarsi, riaversi, ridestarsi, recuperare vigore
Reddatu = ridestato, che ha recuperato vigore
Redditu = reddito, guadagno, entrata
Redentu = redento, liberato, riscattato, affrancato
Redime = redimere, liberare, riscattare, affrancare
Redimese = redimersi, liberarsi, riscattarsi, affrancarsi
Refece = orefice
Refo = refe, filato ritorto di lino, canapa o altro
Refrangà = restituire un favore
Refrangasse = per rifarsi di qualcosa è già stata, prendersi la rivincita
Refrangatu = rifatto, chi è riuscito riprendersi la rivincita
Regaje = frattaglie di pollo, interiora e cresta del pollo
Regalà = regalare, dare in regalo, tornare, favorire, vendere a buon prezzo
Regalasse = regalarsi, donarsi, trattarsi bene
Regalatu = regalato, dato in dono, donato
Regge = reggere, tenere, sopportare, sostenere, resistere, guidare, governare, dirigere
Reggese = reggersi, stare o tenersi in piedi, dominarsi, controllarsi
Registrà = registrare, annotare, rilevare, segnalare; oppure mettere a puntino un congegno
Registratu = registrato, annotato, segnalato; oppure messo a puntino
Regnà = regnare, avere il potere o dominio, dominare, governare
Regnaca = un tantino, pochissimo
Regolà = regolare, ordinare, sistemare, disciplinare, moderare
Regulu = drago delle novelle popolari, serpentello
Reindegrà = reintegrare, ricostituire, ristabilire, reinsediare
Reindegrasse = reintegrarsi, ricostituirsi, ristabilirsi, reinsediarsi
Reindegratu = reintegrato, che ha ripreso le proprie funzioni, riassunto al suo posto
Rèlla = raschiatoio per l’aratro costituito da un raschietto posto in cima ad un lungo manico
Reloggiu = orologio
Remà = remare, vogare
Rembiccà = lambiccare, affannare, sforzarsi per capire
Rembiccasse = lambiccarsi, appannarsi, sforzarsi per comprendere qualcuno o qualcosa, scervellarsi
Rembiccatu = lambiccato, affannato; oppure eccessivamente complicato, macchinoso
Rembonne = andare di traverso
Rembostu = andato di traverso
Remmitu = rinvito, nuovo invito per ricambiarne a sua volta uno già ricevuto ed accettato
Remmoccà = rabboccare, riempire di nuovo fino all’orlo, aggiungere liquido
Remmoccatu = rabboccato, riempito di nuovo fino all’olrlo
Remu = remo
Remunerà = remunerare, ricompensare, ripagare, rendere, dare
Remuneratu = remunerato, ricompensato, ripagato
Rende = rendere, restituire, ridare, riconsegnare; oppure fruttare, produrre
Rendicondu = rendiconto, esposizione orale o scritta dei conti, reso conto, consuntivo, rapporto, nota
Rendostà = rendere tosto, far indurire, costipare
Renfregnatu = strano, accigliato, inquieto
Renfronnà = dare da mangiare ai banchi da seta (ridare le foglie di gelso)
Renga = arringa(pesce); oppure persona eccessivamente magra
Rengricciasse = raggrinzirsi, diventare grinzoso o rugoso, adirarsi, mostrarsi disgustato storcendo il naso
Rennotecà = andare di traverso in gola
Rennotecatu = andato di traverso in gola
Repartu = reparto, ripartizione, settore, unità, gruppo
Repertoriu = repertorio, registro, indice, insieme delle opere di un autore, insieme di lavori teatrali
Replicà = replicare, eseguire di nuovo, ripetere; oppure obbiettare, ribattere, controbattere
Replicatu = replicato, ripetuto, eseguito nuovamente
Reppiccicà = riappiccicare, appiccicare di nuovo
Reppicicatu = riappiccicato, appiccicato di nuovo
Repressu = represso, contenuto, frenato, dominato, domato, trattenuto, impedito, stroncato, soffocato
Reprime = reprimere, contenere, frenare, dominare, domare, trattenere, impedire, stroncare, soffocare
Reputà = reputare, stimare, considerare, giudicare, credere, ritenere
Reputasse = reputarsi, stimarsi, considerarsi, giudicarsi, credersi, ritenersi
Reputatu = reputato, considerato, stimato, giudicato, ritenuto
Reputazio’ = reputazione, opinione, stima, considerazione, giudizio, fama, nomea
Requisì = requisire, sequestrare, prendere d’autorità
Requisitu = requisito, sequestrato, preso d’autorità
Requisizio’ = requisizione, sequestro disposto dalla autorità
Rescossu = riscosso, incassato
Rescote = riscuotere, incassare; oppure raccogliere le voci o i pettegolezzi
Respirà = respirare, inspirare od espirare, vivere, riprendere fiato, riposarsi
Respiru = respiro, movimento della respirazione
Responsabbile = responsabile, cosciente, devere di rendere conto del proprio operato, garante delle azioni altrui
Responsu = responso, risposta, risposta solenne di un oracolo, giudizio del campo di gara
Restà = restare, rimanere, stare ancora, continuare a stare
Restagnu = ristagno, arresto, esitazione, indugio
Restatu = recitato, rimasto, che è stato ancora, che ha continuato a stare
Restaurà = restaurare, ripristinare, ristabilire, rimettere in forza o in salute
Restaurasse = restaurarsi, ripristinarsi, rimettersi in forza o in salute
Restauratu = restaurato, ripristinato, ristabilito
Restituì = restituire, rendere, riconsegnare
Restituitu = restituito, reso, riconsegnato
Restornà = tornare indietro
Restornasse = tornare indietro
Restornatu = tornato indietro
Restregne = restringere, diminuire, limitare, ridurre, contenere
Restregnese = restringersi, diminuirsi, limitarsi, ridursi, contenersi
Restrittu = ristretto, ridotto, limitato, contenuto
Retaggiu = retaggio, eredità, patrimonio, eredità spirituale
Reticolatu = reticolato, intreccio a forma di reticolo; oppure campo recintato per prigionieri di guerra
Retrattà = ritrattare, smentire, disdire, rinnegare, rimangiare
Retrattasse = ritrattarsi, smentirsi, disdirsi, rinnegarsi, rimangiarsi quanto detto in precedenza
Retrattatu = ritrattato, che si è smentito, che ha rinnegato, che si è rimangiato quanto detto in precedenza
Retrattu = ritratto, figura umana presa dal vero
Retribuì = retribuire, compensare per una prestazione d’opera, ricompensare, pagare
Retribuitu = retribuito, compensato per una prestazione d’opera, pagato, ricompensato
Retrocede = retrocedere, farsi indietro, indietreggiare, arretrare
Retrocessiò = retrocessione, indietreggiamento, declassamento
Retrocessu = retrocesso, rimandato indietro, indietreggiato, arretrato, declassato
Retrogadu = retrogrado, conservatore, contrario al progresso; oppure persona che sostiene idee retrive o arretrate
Retta = terreno coltivato a spese del padrone con operai avventizi
Rettificà = rettificare, correggere, migliorare, rifinire
Rettificasse = rettificarsi, correggerci, migliorarsi, rifinirsi
Rettificatu = rettificato, corretto, migliorato, rifinito
Rettu = retto, dominato, guidato, governato, tenuto in piedi; oppure leale, onesto, giusto
Reumatismu = reumatismo (infiammazione dolorosa dei muscoli e delle articolazioni)
Revocà = revocare, richiamare, sconfessare, annullare, disdire, destituire da un incarico
Revocatu = revocato, richiamato, sconfessato, annullato, disdetto,
Rfà = destituito da un incarico rifare, fare di nuovo, imitare, contraffare; oppure compensare, indennizzare
Rfasse = rifarsi, riordinarsi, rassettarsi; oppure prendersi la rivincita
Rfattu = persona rozza e grossolana, che arricchitasi, ostenta modi e di dar da gran signore
Rfattu = rifatto, fatto di nuovo, rinnovato, imitato, contraffatto; oppure che ha preso la rivincita
Rficcà = ficcare di nuovo, far entrare con forza, cacciare, infilare
Rficcasse = mettersi, cacciarsi, infilarsi, andare a finire
Rficcatu= ficcato di nuovo, cacciato, fatto entrare con forza, infilato, andato a finire
Rfischiacce = tornare sull’argomento
Rfiurì = rifiorire, tornare a fiorire, riprendere vigore, ravvivare
Rfiurisse = rifiorirsi, rinvigorirsi, ravvivarsi
Rfiuritu = rifiorito, rinvigorito, ravvivato
Rghì = ritornare
Rghirà = rigirare, imbrogliare, convincere
Rghirasse = rigirarsi, convincersi
Rghiratu = recitato, convinto, imbrogliato
Rghitu = ritornato
Rgirà = rigirare, girare di nuovo, guardare indietro
Rgirasse = rigirarsi, girarsi di nuovo, guardare indietro
Rgiratu = recitato, girato di nuovo, che ha guardato indietro
Rgonfià = dilatare con il fiato o gas, aumentare
Rgonfiasse = dilatarsi con aria o gas; oppure insuperbirsi, inorgoglirsi
Rgonfiatu = dilatato con aria o gas; oppure insuperbito, inorgoglito
Rguardà = riguardare, guardare di nuovo, guardare attentamente; oppure preservare, custodire con cura e attenzione
Rguardasse = riguardarsi, avere cura della propria salute
Rguardatu = riguardato, guardato di nuovo, guardato attentamente; pure chi a cura della propria salute
Rgunfiu = rigonfio, tumido, tutto pieno
Riabbilità = riabilitare, reintegrare, restituire onore e stima qualcuno; oppure ripristinare, rendere di nuovo efficiente
Riabbilitasse = riabilitarsi, riscattarsi, rendersi nuovamente degno di stima e di onore
Riabbilitatu = riabilitato, riscattato, reintegrato, di nuovo considerato degno di onore e stima
Riabbraccià = riabbracciare, rivedere di nuovo
Riabbracciasse = riabbracciarsi, arrivederci di nuovo
Riabbracciatu = riabbracciato, rivisto dopo tanto tempo
Riaggancià = riagganciare, agganciare di nuovo, riavvicinare in corsa altro concorrente che era avanti
Riagganciasse = riagganciarsi, avvicinarsi ad altro concorrente in corsa che era avanti
Riagganciatu = riagganciato, agganciato di nuovo, ravvicinato ad altro concorrente in corsa che era avanti
Rialzà = rialzare, alzare di nuovo, tirare su, far salire, rincarare
Rialzasse = rialzarsi, sollevarsi, alzarsi di nuovo
Rialzatu = rialzato, sollevato, alzato di nuovo
Rialzu = rialzo, aumento, incremento, rincaro; pure prominenza del terreno, sporgenza
Rianimà = rianimare, rinfrancare, sollevare, rincuorare, ridare coraggio o sfiducia
Rianimasse = rianimarsi, riprendere animo o coraggio, riprendere forza o vigore
Rianimatu = rianimato, rinfrancato, sollevato
Riappacificà = riappacificare, calmare, quietare, pacificare, riconciliare
Riappacificasse = riappacificarsi, calmarsi, quietarsi, pacificarsi, riconciliarsi
Riappacificatu = riappacificato, calmato, quietato, pacificato, riconciliato
Riasparmià = risparmiare, limitare il consumo, economizzare, non spendere
Riassume = riassumere, riepilogare, ricapitolare, riprendere alle proprie dipendenze
Riassundu = riassunto, riepilogato, ricapitolato, ripreso alle proprie dipendenze
Riassurbì = riassorbire, recuperare, reinserire, inglobare nuovamente, raggiungere chi è in fuga
Riassurbisse = riassorbirsi, reinserirsi, assorbirsi
Riassurbitu = riassorbito, recuperato, reinserito, inglobato nuovamente
Riattaccà = riattaccare, attaccare di nuovo, ricominciare, riprendere
Riattaccasse = riattaccarsi, attaccarsi di nuovo,
Riattaccatu = riattaccato, attaccato di nuovo, ricominciato, ripreso
Riavé = riavere, avere di nuovo, avere in restituzione, recuperare, riacquistare
Riavesse = riaversi, rimettersi in salute, riacquistare coraggio, recuperare le forze
Riavutu = riavuto, avuto di nuovo, avuto in restituzione, riacquistato
Ribadì = ribadire, confermare, ripetere, riaffermare con decisione
Ribaditu = ribadito, ripetuto, confermato, riaffermato con decisione
Ribaldà = ribaltare, capovolgere, rovesciare, far cadere
Ribaldasse = ribaltarsi, capovolgersi, rovesciarsi
Ribaldatu = ribaltato, capovolto, rovesciato, fatto cadere
Ribassà = ribassare, diminuire un costo
Ribassasse = ribassarsi, diminuirsi
Ribassu = ribasso, diminuzione, calo
Ribatte = ribattere, battere di nuovo; oppure contraddire, replicare
Ribattinu = ribattino, rivetto (chiodo per unire lamiere o altro infilato nel buco e poi ribattuto)
Ribattutu = ribattuto, battuto di nuovo; oppure contraddetto
Ribellà = ribellare, insorgere, disobbedire
Ribellasse = ribellarsi, insorgere, opporsi con violenza, disobbedire
Ribellatu = ribellato, insorto, opposto con violenza
Ribellio’ = ribellione, rivolta, sommossa
Ricambià = ricambiare, contraccambiare, restituire
Ricambiasse = di cambiarsi, contraccambiarsi, restituirsi
Ricambiatu = ricambiato, contraccambiato, restituito
Ricapitolà = ricapitolare, riassumere, riepilogare
Ricapitolatu = ricapitolato, riassunto, riepilogato
Ricaricà = ricaricare, caricare nuovamente; oppure ridare energia
Ricaricasse = ricaricarsi, caricarsi nuovamente; oppure riprendere energia, rinvigorirsi
Ricaricatu = l’incaricato, caricato nuovamente; oppure il rinvigorito, che ha ripreso energia
Ricascu = ricasco, ciò che ricasca; nella caccia è il ripasso e degli uccelli migratori
Ricattà = ricattare, estorcere, chiedere qualcosa a qualcuno minacciandolo di svelare cose per lui compromettenti
Ricattatu = ricattato, sottoposto a ricatto, estorto
Ricattu = ricatto, estorsione con minacce
Ricavà = ricavare, cavare di nuovo, desumere, dedurre, ottenere
Ricavatu = ricavato, desunto, dedotto, ottenuto
Ricavu = ricavo, utile, guadagno
Riccà = Riccardo
Riccamà = ricamare, eseguire ricami, curare molto la forma, abbellire, ornare
Riccamatu = ricamato, molto curato nella forma, abbellito, ornato
Riccamu = ricamo, abbellimento, ornamento
Ricchì = orecchini
Ricchinella = orecchino
Ricchiù = orecchioni, parotite epidemica
Ricci = trucioli di legno
Riccia = velo che ricopre il fegato del suino
Ricciu = riccio, ciocca di capelli, oggetto a forma di spirale; oppure piccolo mammifero rivestito di aculei
Riccu = ricco, fornito di molti beni o denari, danaroso, lussuoso, sfarzoso, ingente, notevole
Ricercà = ricercare, cercare di nuovo, cercare con cura e l’impegno, perquisire, inquisire
Ricercatu = ricercato, richiesto, apprezzato, raffinato, elegante, affettato; oppure che è oggetto di ricerche o indagini
Riceve = ricevere, accogliere, ad c’è fare, prendere ciò che viene dato, contenere, trarre, recepire, comprendere
Ricevutu = ricevuto, accolto, accettato, contenuto, compresso, recepito
Richiamà = richiamare, chiamare di nuovo, far tornare indietro, far accorrere, attirare, riprendere, rimproverare
Richiamasse = richiamarsi, far riferimento a qualcosa o qualcuno
Richiamatu = richiamato, chiamato di nuovo, fatto tornare indietro, fatto accorrere, attirato, ripreso, rimproverato
Richiede = richiedere, chiedere di nuovo, chiedere in restituzione, esigere, pretendere
Richiestu = richiesto, chiesto in restituzione; oppure ricercato, ha apprezzato
Riciclà = riciclare, utilizzare di nuovo, rimettere in circolazione
Riciclatu = riciclato, utilizzato di nuovo, rimesso in circolazione
Ricindà = recintare, chiudere uno spazio con un recinto di mura, reti, siepi o steccati e simili
Ricindasse = recintarsi, chiudersi dentro un recinto, isolarsi
Ricindatu = recintato, chiuso dentro un recinto
Ricintu = recinto, spazio circondato da mura, rete, siepi, steccati e simili
Ricinzio’ = recinzione, chiusura di uno spazio con mura, siepi, reti, steccati e simili
Ricognizio’ = ricognizione, riconoscimento, accertamento, verifica, riscontro, missione informativa
Ricollegà = ricollegare, collegare di nuovo, ricongiungere, riferire
Ricollegasse = ricollegarsi, collegarsi di nuovo, ricongiungersi, riferirsi
Ricollegatu = ricollegato, collegato di nuovo, ricongiunto, riferito
Ricolmà = ricolmare, colmare di nuovo, riempire del tutto
Ricolmasse = ricolmarsi, colmarsi di nuovo, riempirsi completamente
Ricolmatu = ricolmato, colmato di nuovo, riempito completamente
Ricombensa = contraccambio che si dà per un servizio reso
Ricombensà = ricompensare, remunerare, ripagare, rimborsare, risarcire
Ricombensatu = ricompensato, remunerato, ripagato, rimborsato, risarcito
Ricombostu = ricomposto, ricostruito, rimesso insieme, riordinato
Riconfermà = riconfermare, confermare di nuovo, rinnovare un incarico
Riconfermasse = riconfermarsi, confermarsi di nuovo, rinnovarsi
Riconfermatu = confermato di nuovo, dichiarato di nuovo
Riconfermatu = riconfermato, confermato di nuovo, rinnovato
Ricongiunge = ricongiungere congiungere di nuovo, riunire
Ricongiungese = ricongiungersi, congiungersi di nuovo, riunirsi
Ricongiuntu = ricongiunto, congiunto di nuovo, riunito
Ricordà = ricordare, rammentare, avere presente nella memoria, menzionare
Ricordasse = ricordarsi, rammentarsi
Ricordatu = ricordato, rammentato, menzionato
Ricordu = ricordo, memoria
Ricorre = ricorrere, ritornare; oppure rivolgersi, appellarsi
Ricorsu = ricorso, appello, istanza
Ricostruì = ricostruire, costruire di nuovo, ricostituire, ripristinare, ricomporre
Ricostruisse = ricostruirsi, ricostituirsi, ripristinarsi, ricomporsi
Ricostruitu = ricostruito, ricostituito, ripristinato, ricomposto
Ricoverà = ricoverare, offrire asilo, mettere al riparo, accogliere in un luogo di cura o di assistenza
Ricoverasse = ricoverarsi, entrare in un luogo di cura o di assistenza
Ricoveratu = ricoverato, accolto, messo al riparo, entrato in luogo di cura o di assistenza
Ricoveru = ricovero, ospizio, luogo di cura o di assistenza
Ricreà = ricreare, creare di nuovo, riprodurre; oppure divertire, svagare, distrarre, ritemprare
Ricreasse = ricrearsi, divertirsi, ritemprarsi, distrarsi
Ricreatu = ricreato, creato di nuovo; oppure divertito, ritemprato, svagato, distratto
Ricrede = ricredere, cambiare opinione
Ricredese = ricredersi, cambiare opinione
Ricredutu = ricreduto, chi ha cambiato opinione
Ricuncilià = riconciliare, rappacificare, tornare in pace o in armonia
Ricunciliasse = riconciliarsi, rappacificarsi, tornare in pace o in armonia
Ricunciliatu = riconciliato, rappacificato, tornato in pace o in armonia
Ricurdì = ricordino (oggetto o bigliettino che si dona per ricordo)
Ridà = ridare, restituire; oppure ridestare, rinvenire
Ridarellu = ridarello, chi abitualmente è atteggiato al sorriso
Ridasse = ridarsi, ridestarsi, rinvenirsi
Ridatu = ridato, restituito, reso; oppure ridestato, rinvenuto
Ride = ridere, mostrare allegria, brillare, s’prendere
Ridiculu = ridicolo, buffo, comico, che fa ridere
Riduce = ridurre, diminuire, scemare, far diventare, adattare
Riducese = ridursi, diminuirsi, scemarsi, adattarsi, diventare
Riduttu = ridotto, diminuito, scemato, adattato, diventato
Riduzio’ = riduzione, diminuzione
Rientrà = rientrare, rincasare, ritirarsi
Rientratu = rientrato, rincassato, ritirato
Riepilogà = riepilogare, riassumere, ricapitolare, sintetizzare
Riepilogatu = riepilogato, riassunto, ricapitolato, sintetizzato
Riesaminà = riesaminare, esaminare di nuovo e attentamente
Riesaminatu = riesaminato, esaminato di nuovo e attentamente
Riesumà = riesumare, dissotterrare, riportare alla luce
Rievocà = rievocare, ricordare, evocare di nuovo, richiamare alla mente, commemorare
Rievocatu = rievocato, ricordato, evocato di nuovo, richiamato alla mente, commemorato
Riferì = riferire, ridire, riportare fatti, raccontare; oppure ricollegare, mettere in relazione
Riferisse = riferirsi, ricollegarsi, mettersi in relazione con qualcuno o qualcosa
Riferitu = riferito, ridetto, ricollegato, messo in relazione con qualcuno o qualcosa
Rifilà = dare o dire tutto di seguiro, dare per buono ciò che non lo è, dare via, affibbiare
Rifinì = rifinire, perfezionare, completare
Rifinitu = rifinito, perfezionato, completato
Rifiutà = rifiutare, non accettare, non voler fare, non riconoscere, negare, non acconsentire
Rifiutasse = rifiutarsi, non voler fare qualcosa, non voler acconsentire
Rifiutatu = rifiutato, non voluto, non accettato
Rifiutu = rifiuto, respingimento, ricusazione, rigetto, veto; oppure avanzo, scarto
Riflessu = riflesso, riverbero; oppure conseguenza, ripercussione, effetto; oppure risposta motoria involontaria
Riflette = riflettere, rimandare la luce, rispecchiare, rinviare; oppure pensare, considerare con attenzione
Rifondà = rifondare, fondare di nuovo
Rifondatu = rifondato, fondato di nuovo
Riformà = riformare, modificare; oppure porre in congedo assoluto il militare inabile
Riformasse = riformarsi, tornare alla forma preventiva, ripristinarsi; oppure emendarsi, correggersi
Riformatu = riformato, modificatone, oppure, riferito ai militari, chi è stato posto in congedo assoluto
Rifugià = rifugiare, cercare rifugio o riparo; oppure cercare conforto o sollievo
Rifugiasse = rifugiarsi, cercare un riparo; oppure cercare conforto o sollievo
Rifugiatu = rifugiato, esule, fuoriuscito
Rifugiu = rifugio, riparo, difesa, protezione
Rifurnì = rifornire, provvedere, approvvigionare, dotare
Rifurnisse = rifornirsi, provvedersi, approvvigionarsi, dotarsi
Rifurnitu = rifornito, provveduto, approvvigionato, dotato
Rigà = rinviare, solcare, incidere; oppure comportarsi correttamente
Rigagnulu = rigagnolo, ruscelletto, rivolo
Rigatu = rigato, solcato, inciso
Rigenerà = rigenerare, riformare, ripristinare, ricostituire, ristabilire, ristorare
Rigenerasse = rigenerarsi, riformarsi, ripristinarsi, ricostituirsi, ristabilirsi, ristorarsi
Rigeneratu = rigenerato, riformato, ripristinato, ricostituito, ristabilito, ristorato
Rigettà = rigettare, rifiutare, respingere, non accettare; oppure vomitare
Rigettatu = rigettato, rifiutato, respinto, non accettato; oppure vomitato
Rigettu = rigetto, rifiuto, bocciatura
Righetto = Enrichetto
Riginà = Reginaldo
Rigirà = rigirare, girare di nuovo e più volte, voltare, mescolare
Rigirasse = rigirarsi, girarsi di nuovo e più volte, voltarsi, mescolarsi
Rigiratu = rigenerato, girato di nuovo e più volte, voltato, mescolato
Rigo = Enrico
Riguardu = riguardo, cura, attenzione, cautela; oppure relazione, attinenza
Riguardusu = riguardoso, cauto, prudente, rispettoso
Rigulizia = liquirizia
Rigurgità = rigurgitare, traboccare, tornare vorticosamente all’indietro
Rigurgitatu = rigurgitato, tornato vorticosamente all’indietro
Rigurgitu = rigurgito, ritorno vorticoso all’indietro di liquidi, ritorno dei cibi non digeriti all’esofago o in bocca
Rigurusu = rigoroso, preciso, scrupoloso, inflessibile, rigido
Rilancià = rilanciare, ridare slancio, far tornare attuale
Rilanciasse = rilanciarsi, ridarsi slancio
Rilanciatu = rilanciato, chi ha avuto un rilancio, fatto tornare attuale
Rilascià = rilasciare, dare, concedere, mollare, sciogliere, separare
Rilasciasse = rilasciarsi, separarsi; oppure distendersi, riposarsi
Rilasciatu = rilasciato, dato, concesso, sciolto, mollato; oppure disteso, riposato
Rilasciu = rilascio, cessione, svincolo, liberazione
Rilassà = rilassare, allentare, distendere
Rilassasse = rilassarsi, distendersi, riposarsi
Rilassatu = rilassato, disteso, riposato
Rilevà = rilevare, sollevare, ricavare, assumere a proprio carico
Rilevasse = rilevarsi, alzarsi
Rilevatu = rilevato, sollevato, ricavato, assunto a proprio carico
Rimasticà = rimasticare, masticare di nuovo, rimuginare, ripensare
Rimasticatu = rimastica, masticato di nuovo, rimuginato, ripensato
Rimbarzà = rimbalzare, balzare in direzione contraria, trasmettersi con rapidità, respingere, rimandare
Rimbarzatu = rimbalzato, balzato in direzione contraria, respinto, rimandato
Rimbombà = rimbombare, rintronare, risuonare, echeggiare in modo cupo
Rimbombu = rimbombo, rumore, strepito, eco rumorosa
Rimborsà = rimborsare, restituire, risarcire
Rimborsatu = rimborsato, restituito, risarcito
Rimborsu = rimborso, restituzione, risarcimento
Rimedià = rimediare, provvedere, trovare, procurare
Rimediatu = rimediato, provveduto, trovato, procurato
Rimediu = rimedio, riparazione, medicamento
Rimondà = rimontare, risalire, raggiungere, recuperare uno svantaggio
Rimondatu = rimontato, risalito, raggiunto, chi ha recuperato lo svantaggio
Rimorchià = rimorchiare, trainare, trascinare; oppure contattare una persona
Rimorchiasse = rimorchiarsi, agganciarsi, farsi trainare
Rimorchiatu = rimorchiato, agganciato
Rimorchiu = rimorchio (veicolo trainato da una motrice)
Rimorsu = rimorso, tormento, cruccio
Rimuginà = rimuginare, mescolare cercando qualcosa
Rinale = orinale, vaso da notte (piccolo recipiente utilizzato per raccogliere le urine nella camera da letto durante la notte)
Rinardo = Rinaldo
Rincarà = rincarare, aumentare il prezzo, aggravare un danno o dispiacere
Rincaratu = rincarato, aumentato di prezzo, aggravato
Rincaru = rincaro, rialzo, aumento del prezzo
Rinchiude = rinchiudere, segregare, mettere al sicuro, appartare
Rinchiudese = rinchiudersi, segregarsi, mettersi al sicuro, appartarsi
Rinchiusu = rinchiuso, segregato, messo al sicuro, appartato
Rincia = scrofa (femmina del maiale o di cinghiale)
Rincorà = rincuorare, confortare, incoraggiare, rassicurare, rinfrancare
Rincorasse = rincuorarsi, incoraggiarsi, rassicurarsi
Rincoratu = rincuorato, incoraggiato, rassicurato, rinfrancato
Rincresce = rincrescere, dispiacere, provare rammarico
Rincretinì = rincretinire, confondere, stordire, diventare cretino
Rincretinisse = rincretinirsi, stordirsi, rimbecillirsi
Rincretinitu = rincretinito, stordito, rimbecillito
Rincrisimendu = rincrescimento, dispiacere misto a disappunto o a rammarico o ad amarezza
Rindicondu = rendiconto, reso conto, consuntivo
Rinfrescà = rinfrescare, refrigerare, ristorare
Rindraccià = rintracciare, trovare seguendo le tracce, trovare dopo lunga e laboriosa ricerca
Rindracciatu = rintracciato, trovato seguendo le tracce, trovato dopo lunga e laboriosa ricerca
Rindronà = rintronare, stordire, confondere
Rindronasse = rintronarsi, stordirsi, confondersi
Rindronatu = rintronato, stordito, confuso
Rinfrescasse = rinfrescarsi, refrigerarsì, ristorarsi
Rinfrescatu = rinfrescato, refrigerato, ristorato
Rinfrescu = rinfresco, riposo, ristoro; servizio di bevande fresche, cibi leggeri e dolci in occasione di cerimonie o feste
Ringhià = rinviare, digrignare i denti mandando un brontolio minaccioso, dire qualcosa in tono rabbioso
Ringiovanì = ringiovanire, tornare giovane, rendere giovane
Ringiovanisse = ringiovanirsi, rinverdirsi, tornare giovane nell’aspetto
Ringiovanitu = ringiovanito, rinverdito, tornato giovane nell’aspetto
Ringrazià = ringraziare, esprimere la propria gratitudine
Ringraziatu = ringraziato, chi ha ricevuto espressioni di gratitudine
Rinnovà = rinnovare, rendere nuovo, ripetere, modernizzare
Rinnovasse = rinnovarsi, modernizzarsi
Rinnovatu = rinnovato, modernizzato, reso nuovo, ripetuto
Rino = Ottorino
Rinpastu = rimpasto, rimaneggiamento, ricomposizione, nuova formazione
Rinproverà = rimproverare, censurare, biasimare, ammonire, sgridare, riprovare
Rinproverasse = rimproverarsi, rammaricarsi, provare rincrescimento o pentimento
Rinproveratu = rimproverato, rammaricato, censurato, biasimato, ammonito, sgridato
Rinproveru = rimprovero, censura, biasimo, ammonimento, sgridata
Rinsanguà = rinsanguare, arricchire l’organismo di sangue
Rinsanguasse = rinsanguarsi; oppure rifornirsi di denaro, riprendersi economicamente
Rinsanguatu = rinsanguato, chi ha ricevuto nuovo sangue; oppure chi si é ripreso economicamente
Rinsicchì = rinsecchire, diventare il secco o magro o asciutto
Rinsicchisse = rinsecchirsi, diventare il secco o magro o asciutto
Rinsicchitu = rinsecchito, diventato secco o magro o asciutto
Rinuncià = rinunciare, ricusare, rifiutare, astenersi dal fare qualcosa
Rinvià = rinviare, mandare indietro, restituire, riconsegnare, dilazionare, differire
Rinviatu = rinviato, rimandato all’indietro, restituito, riconsegnato, dilazionato, differito
Rinvirdì = rinverdire, tornare ad essere verde, rinnovare
Rinvirdisse = rinverdirsi, rinnovarsi, tornare ad essere verde
Rinvirditu = rinverdito, rinnovato, tornato ad essere verde
Riordinà = riordinare, rimettere in ordine, riorganizzare dando un assetto migliore, riordinare una merce
Riordinasse = riordinarsi, rimettersi in ordine, riorganizzarsi dandosi un assetto migliore
Riordinatu = riordinato, ordinato di nuovo, rimesso in ordine, riorganizzato, risistemato
Riorganizzà = riorganizzare, organizzare di nuovo, ristrutturare, riordinare con nuovi criteri
Riorganizzasse = riorganizzarsi, organizzarsi di nuovo, ristrutturarsi, riordinarsi con nuovi criteri
Riorganizzatu = riorganizzato, organizzato di nuovo, ristrutturato, riordinato con nuovi criteri
Ripa = dirupo, burrone
Riparà = riparare, rifugiare, trovare ricovero; oppure ricostruire, eliminare i danni, aggiustare, accomodare
Riparasse = ripararsi, rifugiarsi, dimorare, albergare
Riparatu = riparato, accomodato, aggiustato; oppure ricoverato, rifugiato
Riparazio’ = riparazione, aggiustatura, accomodatura
Ripartì = ripartire, andare di nuovo; oppure assegnare, dividere
Ripartitu = ripartito, chi è partito di nuovo; oppure assegnato, diviso
Riparu = riparo, nascondiglio, rifugio, rimedio
Ripassu = ripasso, moto migratorio degli uccelli di passo dai luoghi di svernamento a quelli di di riproduzione
Ripete = ripetere, replicare, eseguire nuovamente, ridire, richiedere
Ripiegà = ripiegare, piegare di nuovo, reclinare, flettere; oppure rinunciare a qualcosa
Ripiegasse = ripiegarsi, incurvarsi, flettersi
Ripiegatu = ripiegato, piegato di nuovo, reclinato, incurvato, flesso
Ripiegu = ripiego, espediente, trovata
Ripienu = ripieno, ben pieno, completamente pieno, farcito, imbottito
Ripijà = ripigliare, ricominciare, riprendere
Ripijasse = ripigliasi, riprendersi, ristabilirsi
Ripijatu = ripiglialo, ripreso, ricominciato, ristabilito
Ripirì = reperire, ritrovare, rintracciare
Ripiribbile = reperibile, rintrovabile, rintracciabile
Ripiritu = reperito, ritrovato, rintracciato
Ripitutu = ripetuto, eseguito nuovamente, ridetto, richiesto; oppure numeroso, frequente
Riportu = riporto, rapporto, relazione
Riposà = riposare, dormire
Riposasse = riposarsi, addormentarsi, distendersi
Riposatu = riposato, disteso, chi ha dormito
Riposu = riposo, quiete; oppure intervallo nel gioco del calcio
Riprende = riprendere, prendere indietro, rioccupare, riconquistare; oppure biasimare, ammonire, rimproverare, redarguire
Riprendese = riprendersi, recuperare le forze, correggersi, ravvedersi
Ripresu = ripreso, presso indietro, rioccupato, riconquistato; oppure biasimato, ammonito, rimproverato, redarguito, corretto
Riprodottu = riprodotto, prodotto di nuovo, ristampato, ripetuto, rigenerato
Riproduce = riprodurre, produrre di nuovo, ristampare, ripetere, rigenerare
Riproducese = riprodursi, prodursi di nuovo, ripetersi, rigenerarsi
Ripromessu = ripromesso, prefisso, sperato
Ripromette = ripromette, aspettarsi, prefiggersi, sperare
Ripromettese = ripromettersi, aspettarsi, prefiggersi
Ripugnà = ripugnare, suscitare disgusto; oppure resistere, opporsi
Ripusà = riposare, dormire
Ripusasse = riposarsi, addormentarsi, distendersi
Ripusatu = riposato, ristorato, disteso, chi ha dormito
Ripusu = riposo, ristoro; oppure intervallo nel gioco del calcio
Risalì = risalire, salire di nuovo
Risalitu = risalito, salito di nuovo; oppure chi era riuscito a venire fuori da una situazione difficile
Risaltà = risaltare, emergere, sporgere, distinguersi, evidenziarsi
Risaltatu = risultato, emerso, distinto, evidenziato
Risaltu = risalto, spicco, rilievo, evidenza
Risanà = risanare, bonificare, guarire
Risanasse = risanarsi, guarirsi
Risanatu = risanato, guarito, bonifica
Risarcì = risarcire, compensare, indennizzare
Risarcitu = risarcito, compensato, indennizzato
Riscaldu = disturbo intestinale con diarrea
Riscattà = riscattare, liberare, redimere, riabilitare
Riscattasse = riscattarsi, liberarsi, redimersi, riabilitarsi
Riscattatu = riscattato, liberato, redento, riabilitato
Riscattu = riscatto, liberazione, riabilitazione, redenzione
Rischià = mettere a repentaglio, arrischiare, azzardare, osare, tentare la sorte
Rischia = stilistica; oppure steli maciullati della canapa
Rischiarà = rischiarare, illuminare, chiarire, rasserenare; oppure risciacquare
Rischiarasse = rischiararsi, rasserenarsi
Rischiaratu = rischiarato, rasserenato
Rischiatu = arrischiato, azzardato
Rischiu = rischio, pericolo, azzardo
Rischiusu = pericoloso, pieno di rischi e pericoli, azzardoso; oppure pieno di lische
Riscondrà = riscontrare, verificare, controllare; oppure rispondere, contraccambiare
Riscondratu = riscontrato, verificato, controllato; oppure contraccambiato, che ha avuto una risposta
Riscondru = riscontro, confronto, risposta scritta
Riscossu = riscosso, scosso di nuovo, risvegliato energicamente; oppure incassato
Riscote = riscuotere, scuotere di nuovo, risvegliare energicamente; oppure incassare una somma
Riserbu = riserbo, grande cautela o prudenza, riservatezza
Riservà = riservare, conservare tenere in serbo, destinare, tenere per sé
Riservasse = riservarsi, trattenersi, destinarsi
Riservatu = riservato, tenuto in serbo, conservato, trattenuto; oppure persona introversa, vergognosa, ritrosa
Risibbala = erisipela (infiammazione superficiale della pelle)
Risicà = risicare, rischiare, azzardare, mettere a rischio
Risicatu = risicato, rischiato, azzardato, messo a rischio
Risiede = risiedere, avere domicilio o dimora fissa, stare, essere sistemato
Risindì = risentire, sentire di nuovo; oppure offendersi, sdegnarsi
Risindisse = risentirsi, sentirsi di nuovo; oppure offendersi sdegnarsi
Risinditu = risentito, sentito di nuovo; oppure offeso, sdegnato
Risiste = resistere, di sopportare con forza, opporsi a qualcuno, reggere
Risoltu = risolto, chiarito, appianato, sbrogliato, che ha trovato una soluzione
Risolve = risolvere, chiarire, appianare, sbrogliare, trovare una soluzione
Risolvese = risolversi, sciogliersi, spogliarsi, concludersi; oppure decidersi
Risorge = risorgere, sorgere di nuovo, ricomparire, ripresentarsi, risuscitare, riaversi, tornare in vita, rialzarsi
Risorgimendu = risorgimento, resurrezione, rinascita, ripresa
Risortu = risorto, sorto di nuovo, ricomparso, ripresentato, risuscitato, tornato in vita, rialzato
Risorve = risolvere, chiarire, appianare, sbrogliare, trovare una soluzione
Risparmià = risparmiare, limitare il consumo, non spendere, economizzare
Risparmiasse = risparmiarsi, fare a meno di qualcosa; oppure avere riguardo di sé e delle proprie condizioni fisiche
Risparmiatu = risparmiato, non speso; oppure chi ha avuto riguardo di sé e delle proprie condizioni fisiche
Risparmiu = risparmio, il risparmiare, economia
Rispettà = rispettare, stimare, riverire, ossequiare, considerare
Rispettasse = rispettarsi, stimarsi, riverirsi, ossequiarsi, considerarsi
Rispettatu = rispettato, stimato, riverito, ossequiato, considerato
Rispettu = rispetto, ossequio, stima, considerazione
Risplende = risplendere, essere luminoso, brillare, mandare luce forte, irraggiare
Ristorà = ristorare, rifocillare, rinfrescare, restituire energie, ricreare, restaurare
Ristorasse = ristorarsi, rifocillarsi, riprendere vigore, riposarsi, rinfrescarsi
Ristoratu = ristorato, rifocillato, che ha ripreso vigore, riposato, rinfrescato
Ristoru = ristoro, con porto, sollievo, riposo, il rifocillarsi
Risucchià = risucchiare, succhiare di nuovo, a tirare col risucchio, aspirare
Risucchiatu = risucchiato, attirato col risucchio, aspirato
Risucchiu = risucchio, aspirazione, vortice
Risultà = risultare, provenire, derivare, scaturire
Risultatu = risultato, esito, effetto, risultanza, riuscita, conclusione
Risulutu = risoluto, deciso, fermamente deciso, determinato, franco, fermo, coraggioso
Risuluzio’ = risoluzioni, decisione, determinazione
Risuscità = risuscitare, risorgere, tornare a vivere, rimettere in vita, rimettere in uso, restaurare, rinnovare
Risuscitasse = risuscitarsi, risvegliarsi
Risuscitatu = risuscitato, tornato alla vita, rimesso in vita, restaurato, rinnovato
Risvejà = risvegliare, svegliare, destare, scuotere, ravvivare, eccitare, stimolare
Risvejasse = risvegliarsi, svegliarsi, destarsi, scuotersi, ravvivarsi, eccitarsi
Risvejatu = risvegliato, svegliato, destato, scosso, ravvivato, eccitato
Risveju = risveglio, i risvegliarsi dal sonno, ritorno all’attività o alla operosità, rinnovamento morale o intellettuale
Rita = Margherita
Ritajà = ritagliare, tagliare il lungo la linea di contorno, isolare, circoscrivere
Ritajasse = ritagliarsi, riservarsi, ornarsi
Ritajatu = ritagliato, tagliato lungo la linea di contorno, isolato, circoscritto
Ritaju = ritaglio, avanzo, pezzo avanzato dopo aver tagliato qualcosa
Ritardà = ritardare, tardare aggiungere, essere in ritardo, rimanere indietro, rimandare, differire, far andare più lento
Ritardatu = ritardato, rimasto indietro, rimandato, differito; oppure chi presenta ritardo mentale o che è scarso di intelligenza
Ritené = ritenere, tenere di nuovo, trattenere, contenere, arrestare, fermare; oppure credere, giudicare, stimare
Ritenesse = ritenersi, stimarsi, considerarsi; oppure fermarsi in un luogo, trattenersi con qualcuno
Ritinutu = ritenuto, trattenuto, contenuto, arrestato, affermato; oppure creduto, giudicato, stimato
Ritirà = ritirare, tirare indietro, richiamare; pure appartare, isolare
Ritirasse = ritirarsi, tirarsi indietro; oppure appartarsi, isolarsi
Ritiratu = ritirato, tirato indietro; oppure appartato, isolato
Ritornellu = ritornello, parole ripetute più volte
Ritornu = ritorno, ricomparsa
Ritrae = ritrarre, tirare indietro, prendere, ricavare, ottenere; oppure dipingere, descrivere
Ritrattu = ritratto, tirato indietro; oppure dipinto, descritto
Rittu = ritto, dritto in piedi, eretto
Ritu = rito, cerimonia religiosa, modalità, usanza, consuetudine, procedura
Riu = rio, fiumicello, ruscello, piccolo corso d’acqua
Riunì = riunire, unire di nuovo, mettere insieme, adunare, riconciliare
Riunisse = riunirsi, unirsi di nuovo, mettersi insieme, adunarsi, riconciliarsi
Riunitu = riunito, un mito di nuovo, messo insieme, adunato, riconciliato
Riuscì = riuscire, sboccare, avere esito positivo, raggiungere il fine, essere capace
Riuscitu = riuscito, che ha avuto successo
Rivalutà = rivalutare, elevare il valore di qualcosa, a aumentare il valore
Rivalutasse = rivalutarsi, aumentare di valore; oppure riacquistare onore e stima
Rivalutatu = rivalutato, aumentato di valore; che ha riacquistato onore e stima
Rivangà = rivangare, riproporre episodi o questioni vecchie, ricordare
Rivangatu = rivangato, riproposto, ricordato
Rivelà = rivelare, svelare, dire apertamente, manifestare, palesare
Rivelasse = rivelarsi, mostrarsi, dimostrarsi
Rivelatu = rivelato, mostrato, dimostrato, manifestato, palesato, svelato
Rivendicà = rivendicare, richiedere, riaffermare o lottare per un diritto, avocare a sé la responsabilità di una azione
Rivendicatu = rivendicato, richiesto, che ha avocato a sé la responsabilità di una azione
Riverso = rovescio
Rivettu = rivetto, ribattino
Rivillì = rivivellino, capanno di mezzo, opera di difesa aggiunta
Rivistì = rivestire, vestire di nuovo, indossare, incamiciare, foderare, ricoprire; oppure ricoprire o assumere cariche
Rivistisse = rivestirsi, vestirsi di nuovo
Rivistitu = rivestito, vestito di nuovo
Rivive = rivivere, risuscitare, rifiorire, tornare a nuova vita, riapparire, tornare in uso o di moda
Rivoluziò = rivoluzione, mutamento profondo, rapida e radicale trasformazione sociale, confusione, disordine
Rivoluzionà = rivoluzionare, cambiare radicalmente, mutare profondamente, sconvolgere un ordine sociale
Rivoluzionatu = rivoluzionato, cambiato radicalmente, mutato profondamente
Rivordà = rivoltare, rovesciare, rimestare; oppure provocare disgusto, sconvolgere
Rivordasse = rivoltarsi, capovolgersi, ribellarsi, convertirsi alle idee altrui
Rivordatu = rivoltato, capovolto, ribellato, convertito alle idee altrui
Rlaà = lavare, pulire con acqua e sapone o altri detergenti; oppure purificare
Rlaasse = lavarsi, pulirsi, detergersi
Rlaatu = lavato, pulito
Rleà = toglire; oppure prendere le busse
Rleccà = leccare ripetutamente, adulare, blandire, lusingare; oppure rifinire qualcosa con cura eccessiva
Rleccasse = leccarsi ripetutamente, passare la lingua su parti del proprio corpo; oppure farsi bello, azzimarsi
Rleccatu = pulito, ornato, abbellito, affettato
Rlegà = rilegare, legare di nuovo
Rlegatu = rilegato, legato di nuovo
Rliccatu = rileccato, ripulito, azzimato
Rlottu = rutto (sonora emissione dalla bocca di aria che risale dallo stomaco)
Rluppicà = risplendere, luccicare
Rmagnà = rimangiare, mangiare di nuovo; oppure ritirare, ritrattare, smentire, non mantenere
Rmagnasse = rimangiarsi, smentirsi, ritrattarsi
Rmagnatu = rimangiato, ritrattato, smentito, ritirato
Rmané = rimanere, trattenere, restare, avanzare; oppure meravigliarsi, rimanere male
Rmannà = rimandare, rinviare, mandare indietro, respingere, differire
Rmannatu = rimandato, rinviato, mandato indietro, respinto, differito
Rmarcà = rimarcare, marcare di nuovo, osservare, notare, rilevare
Rmarcatu = rimarcato, marcato di nuovo, osservato, notato, rilevato
Rmarginà = rimarginare, cicatrizzare
Rmarginasse = rimarginarsi, cicatrizzarsi
Rmarginatu = rimarginato, cicatrizzato
Rmarità = rimaritare, maritare di nuovo, riprendere marito o moglie
Rmaritasse = rimaritarsi, maritarsi di nuovo, riprendere marito o moglie
Rmaritatu = prima ritardo, maritato di nuovo, che ha ripreso marito o moglie
Rmasticà = rimasticare, masticare di nuovo, ripensare, rimuginare
Rmasticatu = rimasti creato, masticato di nuovo, ripensato
Rmastu = rimasto, avanzato, restato; oppure meravigliato, rimasto male; oppure detto di uomo non sposato
Rmette = rimettere, mettere a posto, rimettersi in salute; oppure mettere al coperto
Rmettese = rimettersi, guarirsi, riacquistare la salute
Rmirà = guardare con più attenzione
Rmiratu = guardato con più attenzione
Rmistu = messo a posto; oppure guarito
Rnasce = rinascere, nascere di nuovo, tornare a vegetare, rifiorire, rivivere, risorgere, ridestarsi
Rnatu = rinato, nato di nuovo, tornato a vegetare, rifiorito, risorto, ridestato
Ro’ = Rosa
Robba = roba, beni, le ricchezze, merce, mercanzia
Rocca = rupe, roccia; oppure fortezza costruita su un monte o rupe; oppure strumento per sfilare a mano
Rocchettu = rocchetto (piccolo cilindro cavo con bordi sporgenti per avvolgere filati), bobina
Rocchiu = rocchio (nodo nel legno di una pianta)
Roccia = gruccia, stampella (lungo bastone superiormente modellato per sostenere l’ascella)
Rocculu = luogo opportunamente preparato per catturare uccelli con reti verticali intorno a piante e boschetti
Rocu = rauco, fioco, poco limpido
Rodaggiu = rodaggio(tempo necessario per adattarsi a persone o luoghi o lavori o ambienti diversi)
Rode = rodere, rosicchiare, tritare, sgretolare, logorare, consumare, distruggere, provare rabbia o dispiacere
Rodese = rodersi, sgretolarsi, logorarsi, consumarsi, distruggersi; oppure odiarsi l’un l’altro
Roente = rovente, infuocato, arroventato, scottante, bruciante, molto teso, agitato
Roffo = Rodolfo
Rogna = rogna, scabbia; oppure persona molto fastidiosa o molesta oppure guaio, fastidio
Rognecà = borbottare, mugugnare
Rogneco’ = chi borbotta o mugugna continuamente
Rogno’ = rene del suino
Rola = piedistallo o piano del focolare
Romanzina = ramanzina, rimprovero
Romanzu = romanzo, storia fantasiosa, racconto avventuroso
Ronbu = rombo, rumore grave e forte, ronzio, strepito, fragore
Ronca = roncola (attrezzo con lama ricurva di varie dimensioni posto su un lungo manico)
Rondella = piastrina metallica rotonda forata
Ronfià = ronfare, russare forte, respirare rumorosamente nel sonno
Ronnolo’ = rondone; oppure giramondo, girandolone, persona che ti gira fastidiosamente intorno
Roppe = rompere, spezzare, guastare, violare, non rispettare, sbaragliare, sconfiggere
Roppese = rompersi, spezzarsi, infastidirsi
Roppiscattole = rompiscatole, persona molesta, seccatore, noioso
Rosciolu = triglia
Rosecà = rosicchiare, corrodere, riuscire a guadagnare qualcosa; oppure tormentare, infastidire
Rosecasse = rodersi, tormentarsi
Rosecatu = rosicchiato, corroso
Rosolà = rosolare, far cuocere lentamente sopra la brace
Rosolasse = rosolarsi, cuocersi lentamente sopra la brace
Rosolatu = rosolato, cotto lentamente sopra la brace
Rospa = una rovinosa caduta
Rospu = rospo; oppure persona di aspetto molto sgradevole, ripugnante; oppure detto a persona spiccatamente avara
Rosu = roso, corroso, intaccato, consumato, afflitto, tormentato
Ròta = ruota
Roto’ = grossa ruota di legno portante molti recipienti per attingere acqua dal fiume o dal canale
Rotolà = rotolare, far avanzare un oggetto facendolo girare su se stesso, ruzzolare, voltolare
Rotolasse = rotolarsi, girarsi
Rotolatu = rotolato, girato, fatto avanzare col farlo girare su se stesso
Rotti = gli spiccioli, le frazioni di moneta
Rotulu = rotolo, involucro cilindrico; oppure cilindro di paglia o di fieno
Rovescià = rovesciare, versare in giù, vomitare, capovolgere, invertire, rivoltare
Rovesciasse = rovesciarsi, capovolgersi, invertirsi, rivoltarsi
Rovesciatu = rovesciato, capovolto, invertito, rivoltato
Rovustu = robusto, vigoroso
Rpassà = ripassare, passare di nuovo, riattraversare; oppure sgridare, rimproverare anche con maniere forti
Rpassata = ripassata, severo rimprovero
Rpassatu = ripassato, passato di nuovo; oppure sgridato, rimproverato aspramente
Rpensà = ripensare, pensare di nuovo, tornare a riflettere, cambiare pensiero o parere, ricordare con nostalgia
Rpensasse = ripensarsi, cambiare pensiero o parere
Rpensatu = ripensato, che ha cambiato pensiero o parere
Rpiegà = ripiegare, piegare di nuovo, piegare più volte, abbassare, reclinare
Rpiegasse = ripiegarsi, incurvarsi, flettersi, abbassarsi, reclinare
Rpiegatu = impiegato, piegato di nuovo, piegato più volte, incurvato, flesso, abbassato, reclinato
Rpistà = ripestare, pestare di nuovo con i piedi
Rpistasse = ripestarsi, pestarsi di nuovo con i piedi
Rpistatu = ripestato, recitato di nuovo con i piedi
Rportà = riportare, portare di nuovo, portare indietro; oppure riferire
Rportasse = riportarsi, riferirsi, rimettersi, trasferirsi
Rportatu = riportato, portato di nuovo, portato indietro, riconsegnato
Rpresendà = ripresentare, presentare di nuovo, rappresentare, ricomparire
Rpresendasse = ripresentarsi, presentarsi di nuovo, manifestarsi o verificarsi nuovamente
Rpresendatu = ripresentato, ricomparso, che si è manifestato o verificato di nuovo
Rproà = riprovare, provare di nuovo, ritentare, verificare
Rproatu = riprovato, provato di nuovo, ritentato, verificato
Rpulì = ripulire, punire ancora, pulire a fondo, far piazza pulita, rubare tutto; oppure perfezionare,
Rpulisse = ripulirsi, lavarsi pettinarsi e mettersi abiti decenti; oppure incivilirsi, ingentilirsi, dirozzarsi
Rpulitu = ripulito, perfezionato, rivisto e corretto, civilizzato, dirozzato; oppure chi ha perso tutto al gioco
Rquadrà =riquadrare, squadrare, quadrare, corrispondere o essere esatto
Rquadratu = riquadrato, squadrato
Rqualificà = riqualificare, dare una migliore qualifica, restituire la qualifica originaria
Rqualificasse = riqualificarsi, rivalutarsi, acquisire una diversa e migliore qualifica
Rqualificatu = riqualificato, rivalutato, che ha acquisito una diversa e migliore qualifica
Rrabbià = arrabbiare, prendere la rabbia; oppure farsi prendere dall’ira, adirarsi
Rrabbiasse = arrabbiarsi, adirarsi
Rrabbiatu = arrabbiato, adirato
Rrabbiatura = effetto dell’arrabbiarsi
Rracanì = diventare rauco
Rracanisse = diventare rauco
Rracanitu = divenuto rauco
Rracconciasse = racconciarsi, rimettersi in ordine, riappacificarsi
Rraffà = prendere furtivamente con astuzia e rapidità
Rraffa rraffa = ruberie di chi piglia-piglia
Rraffatu = reso furtivamente con astuzia e il rapidità
Rraffigurà = raffigurare, immaginare, rappresentare, riconoscere dall’aspetto
Rraffigurasse = raffigurarsi, immaginarsi, rappresentarsi
Rraffiguratu = raffigurato, immaginato, rappresentato, riconosciuto dall’aspetto
Rraffilà = affilare nuovamente; oppure tagliare pareggiando a filo
Rraffilasse = affilarsi nuovamente
Rraffilatu = ha sfilato nuovamente; oppure tagliato e pareggiato a filo
Rraffinà = raffinare, rendere più fine o più puro, perfezionare
Rraffinasse = raffinarsi, rendersi più fine o più puro, perfezionarsi
Rraffinatu = raffinato, reso più fine o più puro, perfezionato
Rraggirà = raggirare, circuire, abbindolare
Rraggiratu = raggirato, circuito, abbindolato
Rrambà = abbrancare, prendere all’improvviso e con violenza, afferrare con gli artigli
Rrambatu = abbrancato, preso all’improvviso e con violenza, afferrato con gli artigli
Rrambicà = arrampicare, salire lentamente con fatica attaccandosi a qualcosa
Rrambicasse = arrampicarsi, salire lentamente con fatica attaccandosi a qualcosa
Rrambicatu = arrampicato, che è salito lentamente con fatica attaccandosi a qualcosa
Rramminì = rinvenire, tornare in vita
Rramminisse = rinvenirsi, tornare in vita
Rramminitu = rinvenuto, tornato in vita
Rrammullì = rammollire, rendere più molle
Rrammullisse = rammollirsi, rendersi più molle
Rrammullitu = rammollito, reso più molle; oppure persona di poca forza morale o di scarso carattere
Rrancià = arrangiare, accomodare al meglio, accomodare alla meno peggio
Rranciasse = arrangiarsi, riuscire a cavarsela, ingegnarsi per sopravvivere
Rranciatu = arrangiato, chi è riuscito a cavarsela da solo
Rrancichì = diventare rancido, rinsecchirsi
Rrancichisse = diventare o farsi rancido, rinsecchirsi
Rrancichitu = diventato rancido, rinsecchito
Rrancimasse = inerpicarsi
Rrancimatu = inerpicato
Rrangà = arrancare, camminare con fatica, camminare zoppicando, affrettarsi con fatica
Rranghinà = girare, raccogliere girando (la raccolta del fieno)
Rrapà = arrapare, eccitare sessualmente
Rrapasse = arraparsi, eccitarsi sessualmente
Rrapatu = arrapato, eccitato sessualmente
Rrapertu = aperto, confidato, iniziato, istituito
Rrappacificà = rappacificare, fare la pace, calmare
Rrappacificasse = rappacificarsi fare la pace, calmarsi
Rrappacificatu = rappacificato, che ha fatto la pace, calmato
Rrappezzà = rappezzare, racconciare panno o cuoio, aggiustare mettendo il pezzo mancante, rattoppare, mettere una pezza
Rrappezzatu = rappezzato, racconciato, aggiustato mettendo il pezzo mancante, rattoppato
Rrapprezzà = recuperare, prendere in considerazione
Rrapprezzatu = recuperato, ripreso in considerazione
Rraprì = aprire, schiudere, palesare, rivelare, fondare, istituire
Rraprisse = aprirsi, chiudersi, palesarsi, rivelarsi
Rrarrentrà = rientrare, ritirarsi, recuperare qualcosa
Rrarrentratu = rientrato, ritirato, chi ha recuperato qualcosa
Rrarrià = raggiungere, colpire, conseguire, conquistare
Rrarriatu = raggiunto, colpito, conseguito, conquistato
Rrarrimpitu = riempito, colmato
Rrarrinpì = riempire, colmare, compilare
Rrarrinpisse = riempirsi, colmarsi
Rrarrizzà = raddrizzare, rialzarsi di nuovo
Rrarrizzasse = raddrizzarsi, rialzarsi di nuovo
Rrarrizzatu = raddrizzato, e si è rialzato di nuovo
Rrassettà = rassettare, riassettare, rimettere in ordine, accomodare, riparare, aggiustare
Rrassettasse = rassettarsi, riassettarsi, rimettersi in ordine, aggiustarsi, sistemarsi
Rrassettatu = rassettato, riassettato, rimesso in ordine, aggiustato, sistemato
Rrassicurà = rassicurare, riassicurare, rendere sicuro, infondere sicurezza in fiducia, rincuorare, tranquillizzare
Rrassicurasse = rassicurarsi, tranquillizzarsi, rincuorarsi
Rrassicuratu = rassicurato, tranquillizzato, rincuorato
Rrattoppà = rattoppare, riparare mettendo toppe, rappezzare, aggiustare alla meglio, accomodare, rabberciare
Rrattoppatu = rattoppato, riparato mettendo toppe, rappezzato, aggiustato alla meglio, accomodato, rabberciato
Rrattrappì = rattrappire, irrigidire, contrarre
Rrattrappisse = rattrappirsi, irrigidirsi, contrarsi
Rrattrappitu = rattrappito, irrigidito, contratto
Rravvicinà = riavvicinare, avvicinare di nuovo o di più, confrontare
Rravvicinasse = riavvicinarsi, avvicinarsi di nuovo o di più, confrontarsi
Rravvicinatu = riavvicinato, avvicinato di nuovo o di più, confrontato
Rravvisà = raddrizzare, riconoscere qualcuno dai lineamenti, distinguere, percepire, ritrovare; oppure ritenere, credere
Rre = re
Rreazà = rialzare, sollevare da terra
Rreazasse = rialzarsi, sollevarsi da terra
Rreazatu = rialzato, sollevato da terra
Rrebbassà = riabbassare, abbassare di nuovo, diminuire
Rrebbassasse = riabbassarsi, abbassarsi di nuovo
Rrebbassatu = riabbassar tu, abbassando di nuovo, diminuito
Rrebbassu = ribasso, diminuzione
Rrebbotatu = persona insaziabile
Rrecà = arrecare, recare, portare, condurre, avere su di sé, causare; oppure andare in un luogo
Rrecasse = arrecarsi, andare, avvicinarsi, andare in un luogo
Rrecatu = arrecato, andato, avvicinato, andato in un luogo
Rrecchià = catturare, prendere
Rrecchiatu = catturato, preso
Rrecciacatu = deformato, schiacciato, spiegazzato, indebolito
Rrecciaccà = deformare, schiacciare, spiegazzare, indebolire
Rrecciaccasse = deformarsi, schiacciarsi, spiegazzarsi, indebolirsi
Rreccommedà = riaccomodare, riaggiustare, risistemare
Rreccommedasse = riaccomodarsi, riaggiustarsi, risistemarsi
Rreccommedatu = riaccomodato, riaggiustato, risistemato
Rreccompagnà = riaccompagnare, accompagnare indietro
Rreccompagnasse = riaccompagnarsi, unirsi di nuovo in compagnia, rimettersi insieme
Rreccompagnatu = riaccompagnato, rimesso insieme
Rreccondà = raccontare, narrare
Rreccondatu = raccontato, narrato
Rreccordasse = ricordarsi, rammentarsi
Rreccostà = riaccostare, riavvicinare
Rreccostasse = riaccostarsi, riavvicinarsi
Rreccostatu = riaccostato, riavvicinato
Rrecordà = ricordare, riportare alla memoria, rammentare, narrare
Rrecordativu = ricordativo, commemorativo
Rrecordatu = ricordato, rammentato, riportato alla memoria, narrato
Rredà = arredare, ammobiliare
Rredascià = riordinare
Rredatu = arredato, ammobiliato
Rreddà = riavere, riprendere i sensi, rianimare
Rreddasse = riaversi, rianimarsi
Rreddatu = riavuto, rianimato
Rreddrizzà = raddrizzare, far tornare dritto, correggere
Rreddrizzasse = raddrizzarsi, tornare dritto, correggersi
Rreddrizzatu = raddrizzato, tornato dritto, corretto
Rredtrufà = far rinvenire con l’acqua
Rreffota = grosso ristagno d’acqua, nel canale ed in prossimità del mulino, utilizzata per azionare le macine
Rrefiatà = rifiatare, riprendere fiato, provare un po’ di sollievo, a avere un po’ di riposo
Rrefiatasse = rifiatarsi, riprendere fiato, riposarsi
Rrefiatatu = rischia tanto, che ha ripreso fiato, riposato
Rrefrangà = riprendere coraggio, rifare di un danno
Rrefrangasse = riprendere coraggio, rifarsi per un danno subito
Rrefrangatu = che ha ripreso coraggio, che si é rifatto per un danno subito
Rregalà = regalare, donare
Rregalasse = regalarsi, donarsi
Rregalatu = regalato, donato
Rregalu = regalo, dono
Rregghiustà = riaggiustare, accomodare, rimettere in buono stato
Rregghiustasse = riaggiustarsi, accomodarsi, rimettersi in buono stato
Rregghiustatu = riaggiustato, accomodato, rimesso in buono stato
Rregnà = litigare, azzuffarsi, picchiarsi, venire alle mani
Rregnallì = ingiallire, diventare giallo; oppure invecchiare
Rregnallisse = ingiallirsi, diventare giallo; invecchiarsi
Rregnallitu = ingiallito, diventato giallo, invecchiato
Rregnasse = azzuffarsi, picchiarsi, venire alle mani
Rregnatu = che si è azzuffato, che si èpicchiato, che è venuto alle mani
Rregolà = regolare, limitare, avere un comportamento un atteggiamento adatto alle circostanze
Rregolasse = regolarsi, limitarsi, avere un comportamento o un atteggiamento adatto alle circostanze
Rregolatu = regolato, limitato, che ha avuto un comportamento un atteggiamento adatto alle circostanze
Rrellargà = riallargare, allargare di nuovo, diradare
Rrellargasse = riallargarsi, allargarsi di nuovo, diradarsi
Rrellargatu = riallargarlo, allargato di nuovo, diradato
Rremasujia = rimasugli, avanzi
Rrembajià = impagliare di nuovo
Rrembajiatu = impagliato di nuovo
Rrembambì = rimbambire, istupidire, stordire, rincretinire, perdere la capacità di ragionare
Rrembambisse = rimbambirsi, istupidirsi, stordirsi, rincretinirsi, perde la capacità di ragionare
Rrembambitu = rimbambito, istupidito, stordito, rincretinito, che ha perso la capacità di ragionare
Rrembattà = fare pari e patta; oppure procurare qualcosa a buon prezzo o gratis
Rrembattata = fare un pari e patta
Rrembattatu = procurato a buon prezzo o gratis
Rrembicillì = rimbecillire, stordire, confondere, rincretinire, rimbambire, istupidire
Rrembicillisse = rimbecillirsi, stordirsi, confondersi, rincretinirsi, rimbambirsi, istupidirsi
Rrembicillitu = rimbecillito, stordito, confuso, rincretinito, rimbambito, istupidito
Rremette = rimettere, rimandare, rispedire, rinviare; oppure subire un danno, perdere
Rremmandà = ricoprire, nascondere, occultare, ricoprire di terra
Rremmandasse = ricoprirsi, nascondersi, occultarsi, ricoprirsi di terra
Rremmandatu = ricoperto, nascosto, occultato, ricoperto di terra
Rremmucchià = ammucchiare, ammassare
Rremmucchiasse = ammucchiarsi, ammassarsi
Rremmuchiatu = ammucchiato, ammassato
Rremo’ = rumore fracasso
Rrempacià = fare la pace, riappacificare
Rrempaciasse = rappacificarsi, calmarsi, fare la pace
Rrempaciatu = rappacificato, tra calmato che ha fatto la pace
Rrempastà = impastare di nuovo, rimaneggiare
Rrempastà = rimpastare, impastare di nuovo, rimaneggiare, ricomporre
Rrempastatu = rimpastato, impastato di nuovo, rimaneggiato, ricomposto
Rrempiazzà = rimpiazzare, mettere a posto di un altro, sostituire
Rrempiazzatu = rimpiazzato, messo a posto di un altro, sostituito
Rremponne = andare di traverso nella gola
Rrempostu = andato di traverso nella gola rincretinito
Rrempupì = diventare un pupo, istupidire, rincretinire
Rrempupisse = istupidirsi, rincretinirsi
Rrempupitu = diventato un pupo, istupidito,
Rrenà = arenare, insabbiare, frenare
Rrenasse = arenarsi, insabbiarsi, frenarsi
Rrenatu = arenato, insabbiato, frenato
Rrencascià = imbiancare di nuovo
Rrencazà = rincalzare, rinforzare, sostenere, mettere la terra intorno al fusto di una pianta
Rrencazatu = rincalzato, rinforzato, sostenuto
Rrencenne = sentire bruciori in bocca o nello stomaco, avere il sapore aspro e pungente
Rrencoce = crescere a stento, imbozzacchire, intristire, crescere in modo stentato
Rrencottu = cresciuto a stento
Rencritinì = rincretinire, confondere, stordire
Rrincretinisse = rincretinirsi, confondersi
Rrincretinitu = rincretinito, confuso, stordito
Rrendanà = rientrare nella tana, nascondere
Rrendanasse = rientrare nella tana, nascondersi
Rrendanatu = rientrato nella tana, nascosto
Rrendrà = entrare, trovare posto, essere ammesso in un gruppo
Rrendratu = entrato, ammesso
Rrendronà = rimbombare fortemente come il tuono, risuonare in modo cupo e fragoroso, a salutare, stordire
Rrendronatu = stordito, confuso
Rrendrufasse = rinvenire con l’acqua; oppure mangiare a crepapelle
Rrendrufatu = rinvenuto con l’acqua; oppure detto di persona che ha mangiato a crepapelle
Rrendundì = intontire di nuovo, stordire, frastornare, rendere tonto
Rrendundisse = intontirsi, stordirsi, frastornarsi, diventare tonto
Rrendunditu = intontito, stordito, frastornato, che è diventato.
Rrenfaccià = rinfacciare, rimproverare apertamente ed in modo aspro, rammentare a qualcuno ciò che si è fatto per lui
Rrenfacciasse = rinfacciarsi, rimproverarsi reciprocamente
Rrenfacciatu = rinfacciato, che ha ricordato ciò che è stato fatto per lui
Rrenfrescà = rinfrescare, bere bevande fresche
Rrenfrescasse = rinfrescarsi, ristorarsi, riposarsi
Rrenfrescatu = rinfrescato, ristorato, riposato
Rrengrassà = ingrassare, arricchire
Rrengrassasse = ingrassarsi, arricchirsi celermente senza merito
Rrengrassatu = detto di persona arricchitasi celermente e senza merito
Rrengrassatu = persona arricchitasi celermente e senza merito
Rrengriccià = raggrinzire, rabbrividire
Rrengriccià = raggrinzisce, diventare grinzoso o rugoso; oppure arricciare il naso per mostrare disgusto
Rrengricciasse = raggrinzirsi, diventare grinzoso o rugoso; oppure arricciare il naso per mostrare disgusto
Rrengricciatu = raggrinzito, grinzoso, adirato; oppure persona che arriccia il naso per mostrare disgusto, disgustato
Rrennaccià = riparare con ago e filo, rattoppare, racconciare, riassettare, riparare
Rrennacciatu = riparato con ago e filo, rattoppato, racconciato, riassettando, riparato
Rrennacciu = rammendo, ricostruzione o rinforzo di una trama
Rrennotecà = far pentire, amareggiare, far accettare malvolentieri qualcosa a qualcuno
Rrennotecasse = pentirsi, amareggiarsi
Rrennotecatu = pentito, amareggiato, chi ha dovuto accettare malvolentieri qualcosa
Rrensaccà = insaccare di nuovo, subire violenti scossoni, raggomitolare, stare con la testa affondata nelle spalle
Rrensaccatu = infagottato, raggomitolato, che sta con la testa affondata nelle spalle
Rrenvecchaito = invecchiato, conservato per lunghi anni
Rrenvecchià = rinvecchiare, conservare per lunghi anni
Rrenvecchiasse = invecchiarsi, conservarsi per lunghi annii
Rrenvecchiatu = rinvecchiato, conservato per lunghi anni
Rreparà = riparare, accomodare; oppure coprire, proteggere
Rreparasse = ripararsi, accomodarsi,; oppure coprirsi, proteggersi
Rreparatu = riparato, accomodato; oppure coperto, protetto
Rreparu = riparo, protezione, copertura
Rreppacià = riappacificare, fare la pace, portare pace fra persone corrucciate, riconciliare
Rreppaciasse = riappacificarsi, fare la pace, riconciliarsi
Rreppaciatu = riappacificato che ha fatto la pace, riconciliato
Rreppiattà = consolare o confortare accarezzando
Rreppiattatu = consolato urtato con carezze
Rreppiccicà = riappiccicare, appiccicare di nuovo, riattaccare
Rreppiccicasse = riappiccicarsi, appiccicarsi di nuovo, riattaccarsi
Rreppicicatu = riappiccicato, appiccicato di nuovo, riattaccato
Rreppju = ora in cui gli uccelli tornano ai propri nascondigli per trascorrervi la notte
Rreppujà = andare dentro il pollaio, prepararsi e trovare riparo per il pernottamento
Rreppujasse = andare dentro di pollaio, trovare un riparo per il pernottamento
Rreppujatu = che è andato dentro il pollaio, che ha trovato un riparo per il pernottamento
Rrescallà = riscaldare, scaldare di nuovo, infervorare, infiammare
Rrescallasse = riscaldarsi, infervorarsi, infiammarsi
Rrescallatu = riscaldato, infervorato, infiammato
Rreschiarà = rischiarare, rendere chiaro, illuminare, chiarire
Rreschiarasse = rischiararsi, diventare chiaro, illuminarsi, chiarirsi
Rreschiaratu = rischiarato, divenuto chiaro, chiarito, illuminato
Rreschiarì = rischiarire, rendere chiaro, illuminare, ripulire
Rreschiarisse = rischiarirsi, illuminarsi, ripulirsi
Rreschiaritu = rischiarito, illuminato, ripulito
Rresciacquà = risciacquare, sciacquare di nuovo, ripassare qualcosa in acqua pulita
Rresciacquasse = risciacquarsi, sciacquarsi di nuovo
Rresciacquatu = risciacquato, sia quanto di nuovo, ripassato in acqua pulita
Rresciuccà = rasciugare, asciugare di nuovo
Rresciuccasse = rasciugarsi, asciugarsi di nuovo
Rresciuccatu = rasciugato, asciugato di nuovo
Rresparagnà = risparmiare, limitare il consumo
Rresparagnasse = risparmiarsi, avere riguardo di sé
Rresparagnatu = risparmiato, non speso; oppure che ha avuto riguardo di sé
Rresparagnu = risparmio, economia, sconto
Rresponne = rispondere, parlare o scrivere in risposta, replicare, ribattere
Rressetà = riassettare, accomodare
Rressettasse = riassettarsi, rimettersi in ordine
Rressettatu = riassettato, accomodato, rimesso in ordine
Rrestà = arrestare, fermare, ammanettare
Rrestabbilì = ristabilire, rimettere ordine, ripristinare; oppure guarire
Rrestabbilisse = ristabilirsi, rimettersi in forze, guarirsi
Rrestabilitu = ristabilito, guarito, che si è rimesso in forze
Rrestagnà = ristagnare, diventare stagnante o paludoso, cessare di scorrere, coagularsi, ridurre l’attività
Rrestagnasse = ristagnarsi, fermarsi, cessare di scorrere
Rrestagnatu = risparmiato, affermato, che ha cessato di scorrere, coagulato, che è divenuto stagnante o paludoso
Rrestagnu = ristagno, momento una fase di arresto, esitazione, indugio; oppure raffreddore
Rrestasse = arrestarsi, fermarsi
Rrestatu = arrestato, fermato, ammanettato
Rretrà = arretrare, spostare indietro
Rretrasse = arretrarsi, spostarsi indietro, ritirarsi
Rretrattà = ritrattare, disdire
Rretrattasse = ritrattarsi, disdirsi,
Rretrattatu = ritrattato, disdetto
Rretratu = arretrato, spostato indietro; oppure persona rimasta indietro, non aggiornata
Rrettaccà = riattaccare, attaccare di nuovo; oppure pretendere di più di quanto precedentemente pattuito
Rrettaccasse = riattaccarsi, attaccarsi di nuovo; oppure pretendere di più di quanto precedentemente pattuito
Rrettaccatu = riattaccato, attaccato di nuovo; oppure che ha preteso di più di quanto precedentemente pattuito
Rrettizzà = attizzare di nuovo
Rrettizzatu = attizzato di nuovo
Rrettoppà = riattoppare, mettere toppe, rappezzare
Rrettoppatu = riattoppato, rappezzato
Rrevatte = ribattere, battere di nuovo o più volte; oppure controbattere, confutare
Rrevattitura = ribattitura (operazione del ribattere)
Rrevattutu = ribattuto; oppure controbattuto, confutato, smentito
Rrevorverata = revolverata, colpo di rivoltella
Rrevorvere = revolver, rivoltella, pistola a tamburo rotante
Rrià = arrivare, giungere, raggiungere
Rriatu = arrivato, giunto, raggiunto
Rriauta = riavuta, rivincita
Rriccamà = ricamare, ornare, abbellire
Rriccamatu = ricamato, ornato, abbellito
Rriccamu = ricamo, ornamento, abbellimento
Rricchì = arricchire, accrescere
Rricchisse = arricchirsi, migliorarsi, perfezionarsi
Rricchitu = arricchito, migliorato
Rriccià = arricciare, corrugare, increspare
Rricciasse = arricciarsi, corrugarsi, incresparsi
Rricciatu = arricciato, corrugato, increspato
Rrimbì = riempire, colmare, compilare un modulo
Rrimbisse = riempirsi, diventare pieno, colmarsi
Rrimbitu = riempito, diventato pieno, colmato
Rrimbitura = riempitura, cosa inutile
Rrinsaccata = violento scossone
Rrinvirdì = rinverdire, rinnovare
Rrinvirdisse = rinverdirsi, rinnovarsi
Rrinvirditu = rinverdito, rinnovato
Rrischià = rischiare, mettersi in pericolo; pure osare spavaldamente
Rrischiasse = arrischiarsi, mettersi in pericolo; oppure osare spavaldamente
Rrischiatu = arrischiato, che presenta rischi o pericoli
Rrisindì = risentire, reagire ad una offesa
Rrisindisse = risentirsi, offendersi
Rrisinditu = risentito, offeso, che ha reagito ad una offesa
Rristabbilì = ristabilire, riordinare, guarire
Rristabbilisse = ristabilirsi, riordinarsi, guarirsi
Rristabbilitu = ristabilito, riordinato, guarito
Rrizzà = mettere o alzare in modo che si stia ritto; oppure fabbricare, costruire, innalzare
Rrizzasse = alzarsi, levarsi in piedi, erigersi, alzarsi dal letto
Rrizzatu = alzato, ritto, eretto; oppure fabbricato, costruito
Rrolà = arruolare, reclutare, chiamare alle armi
Rrolasse = arruolarsi, entrare volontariamente a far parte delle forze armate; oppure unirsi, aggregarsi
Rrolatu = arruolato, reclutato, chiamato alle armi; oppure unito, aggregato
Rroscià = arrossare; oppure arrossire per vergogna
Rrosciasse = arrossarsi; oppure arrossirsi
Rrosciatu = per vergogna arrossato, arroventato col fuoco; oppure arrossito per vergogna
Rrosciatura = svergognatura
Rrotà = arrotare, investire con le ruote;oppure affilare con la mola
Rrotatu = arrotato, investito con le ruote; oppure affilato con la mola
Rrotolà = arrotolare, avvolgere, ridurre in forma di rotolo
Rrotolasse =arrotolarsi, avvolgersi in forma di rotolo
Rrotolatu = arrotolato avvolto o ridotto in forma di rotolo
Rrovellà = arrovellare, tormentare, angustiare, affannare
Rrovellasse = arrovellarsi, tormentarsi, angustiarsi, affannarsi
Rrovellatu = arrovellato, tormentato, angustiato, affannato
Rrovendà = arroventare, rendere rovente, surriscaldare
Rrovendasse = arroventarsi, infuocarsi, surriscaldarsi
Rrovendatu = arroventato, infuocato, divenuto rovente, surriscaldato
Rrubamazzu = rubamazzo (gioco con le carte)
Rrubbà = rubare, prendere furtivamente
Rrubbatu = rubato, preso furtivamente
Rrufà = arruffare, scompigliare, scarmigliare, imbrogliare; oppure adirare, arrabbiare
Rrufasse = arruffarsi, scompigliarsi, scarmigliarsi; oppure adirarsi, arrabbiarsi
Rrufatu = arruffato, scompigliato, scarmigliato; oppure adirato, arrabbiato
Rruffianà = arruffianare, sedurre per conto di altri
Rruffianasse = arruffianarsi, rendersi amico qualcuno con modi servili; oppure accordarsi
Rruffianatu = arruffianato, gli si è fatto amico qualcuno con modi servili per fini equivoci; oppure accordato
Rrugginì = arrugginire, indebolire, invecchiare
Rrugginisse = arrugginirsi, indebolirsi, invecchiarsi, impigrirsi
Rrugginitu = arrugginito, indebolito, invecchiato, impigrito
Rruina = rovina
Rruinà = rovinare, crollare, cadere in basso, precipitare, stramazzare, abbattere, guastare, sciupare, danneggiare, rompere
Rruinasse = rovinarsi, a danneggiarsi gravemente, guastarsi, sciuparsi, rompersi
Rruinatu = rovinato, crollato, caduto in basso, stramazzato, abbattuto, guastato, sciupato, danneggiato, rotto
Rrumore = rumore, chiasso, tumulto
Rrustì = arrostire, cuocere sopra la brace
Rrustisse = arrostirsi, cuocersi arrosto; oppure esporsi a lungo al sole
Rrustitu = arrostito, cotto alla brace
Rrutì = arrotino
Rruzzinisse = arrugginirsi, fare la ruggine
Rruzzinitu = arrugginito, che ha fatto la ruggine; oppure persona che ha perso la forza fisica e agilità intellettuale
Rsalì = risalire, tornare in alto
Rsalitu = risalito, che è tornato in alto
Rsapé = risapere, venire a sapere, venire a conoscenza
Rsaputo = risaputo, venuto a conoscenza
Rsegà = strofinare con forza; lavare i panni
Rsega = taglio, risega sul mucchio di fieno o sul pagliaio
Rsegasse = strofinarsi con forza
Rsegatu = strofinato con forza; oppure picchiato bastonato
Rsindì = risentire, sentire di nuovo, soffrire, subire le conseguenze, subire l’influsso
Rsindisse = risentirsi, svegliarsi, riaversi; oppure offendersi, sdegnarsi
Rsinditu = risentito, sentito di nuovo; oppure che si e offeso o sdegnato
Rsolà = risuolare, rinnovare le suole delle scarpe; oppure bastonare, picchiare
Rsolatu = risuolato; oppure bastonato, picchiato
Rsollevà = risollevare, sollevare di nuovo, rialzare, confortare, ricreare
Rsollevasse = risollevarsi, sollevarsi di nuovo, rialzarsi, confortarsi, ricrearsi, riprendersi
Rsollevatu = risollevato, sollevato di nuovo, rialzato, confortato, ricreato, ripreso
Rsonà = risuonare, suonare di nuovo, rimbombare, riecheggiare; oppure bastonare o picchiare qualcuno
Rsonatu = risuonato, rimbombato, riecheggiato; oppure bastonato, picchiato
Rsue = salire, risalire, andare verso l’alto
Rsuese = tirarsi su (i pantaloni)
Rsutu = tirato su
Rtendà = ritentare, tentare di nuovo, riprovare
Rtendatu = ritentato, tentato di nuovo, riprovato
Rtirà = ritirare, tirare di nuovo, tirare indietro, ritrarre, richiamare, farsi riconsegnare
Rtirasse = ritirarsi, lasciare un luogo o un incarico; oppure restringersi, scorrere via
Rtiratu = ritirato, ristretto, tirato di nuovo, richiamato, tirato indietro
Rtoccà = ritoccare, toccare di nuovo, tornare su qualcosa per migliorarla, correggere, ravvivare;oppure abbacchiare
Rtoccatu = ritoccato, migliorato, corretto, ravvivato; oppure frutto fatto cadere percuotendo la pianta con una pertica
Rtornà = ritornare, tornare di nuovo, ricomparire, ripresentarsi, portarsi via lo stato di prima
Rtornatu = ritornato, tornato di nuovo, ricomparso, ripresentato
Rtroà = ritrovare, trovare di nuovo, rintracciare, recuperare, scoprire, inventare, rivedere
Rtroasse = ritrovarsi, incontrarsi di nuovo, trovarsi di nuovo insieme; oppure accorgersi, raccapezzarsi
Rtroatu = ritrovato, rintracciato, recuperato; oppure intentato, scoperto
Rubbiu = rubbio (misura di quattro quarte pari a 2 quintali circa)
Rubinettu = rubinetto (dispositivo per regolare il flusso dei liquidi)
Rubustu = robusto, energico, vigoroso, restante
Rucola = eruca, ruchetta (erba edule)
Rudimendu = rudimento, principio elementare di un’arte o disciplina, abbozzo, accenno, avviamento, primo addestramento
Ruffì = Ruffino
Ruffià = ruffiano, mezzano, mediatore
Rugà = tubare, biascicare, borbottare
Ruganza = arroganza, modo di comportarsi insolente e presuntuoso
Rugnu = cicoria; oppure persona rozza, avara
Rugnusu = rognoso, pieno di rogna; oppure persona particolarmente puntigliosa o fastidiosa
Rullà = rullare, comprimere o livellare col rullo; oppure risuonare (detto del tamburo)
Rullatu = rullato, costipato un rivelato col rullo
Rullu = rullo (suono prodotto dal tamburo); pure grosso e pesante cilindro per comprimere e livellare
Rumà = ruminare
Rumitu = romito, eremita, solitario
Rumo’ = rumore
Runcittu = taglierino del calzolaio
Runnola = rondinella
Runnurella = rondinella
Ruolu = ruolo, registro, elenco; oppure funzione, ufficio
Ruscì = tuorlo dell’uovo
Rusciu = rosso
Ruspà = ruspare, lavorare accanitamente
Ruspande = pollo nato e cresciuto all’aperto
Ruspu = samba dei volatili
Russu = russo (nato o residente in Russia)
Rustucu = rustico, zotico, rozzo, campagnolo, villereccio, scontroso, grezzo non rifinito
Rusura = avanzo dello strame
Rutala = ruzzola
Ruttu = rotto, rovinato, danneggiato
Rutunnu = rotondo
Ruu = rovo
Ruvidu = ruvido, grezzo, non liscio, aspro, duro
Ruzzà = ronzare, fare chiasso, strepitare; oppure giocare, saltare occorrere per gioco
Ruzza = screzio, litigio, ripicca
Ruzzicà = rotolare; oppure seguitare a vivere anche se stentatamente
Ruzzinì = arrugginire, fare la ruggine
Ruzzolà = ruzzolare, cadere, precipitare arrotolando, far girare per terra qualcosa
Ruzzu = rozzo, grossolano, villano, grezzo, non rifinito
Rvangà = rinvangare, rimescolare, ricordare
Rvangatu = rinfrancato, rimescolato, ricordato
Rvedé = rivedere, vedere di nuovo, guardare o incontrare di nuovo, rileggere, riesaminare, correggere, ritoccare
Rvedesse = rivedersi, vederci un incontrarsi di nuovo, ritoccarsi, correggersi
Rvira = Elvira
Rvistì = rivestire, vestire di nuovo, indossare, foderare, incamiciare, velare, mascherare; oppure ricoprire una carica
Rvistisse = rivestirsi, vestirsi di nuovo, ricoprirsi
Rvistitu = rivestito, vestito di nuovo, ricoperto
Rvistu = rivisto, visto di nuovo, guardato o incontrato di nuovo, riletto, riesaminato, corretto S
Sabbio’ = sabbioni (sabbia mescolata a strati con la terra)
Sabbiusu = sabbioso, terreno pieno di sabbia
Sabbotaggiu = sabotaggio, atto fra belligeranti per danneggiare mezzi o altro, o ad intralciare un ritardare una azione militare
Sabbutu = sabato
Sabotà = sabotare, distruggere o danneggiare volontariamente, ritardare, denigrare, ostacolare
Sabotatu = sabotato, distrutto o danneggiato volontariamente, ritardato, ostacolato
Saccheggià = saccheggiare, mettere a sacco, fare bottino di ogni cosa, di rubare, svaligiare, devastare, rapinare, razziare
Saccheggiatu = saccheggiato, messo a sacco, derubato, svaligiato, devastato, rapinato, razziato
Saccheggiu = saccheggio, depredazioni, devastazione, razzia, rapina
Saccio = io so
Sacco’ = pagliericcio, grosso sacco pieno di foglie
Saccoccia = tasca
Saccoccio’ = rossa tasca interna della giacca; pure persona vestita con abiti troppo grandi
Saccu = sacco un recipiente di tela; oppure una grossa quantità
Saccuccì = taschino
Sace = salice
Saciccia = salsiccia
Saciccio’ = detto a persona goffa e ingombrante
Sacicciottu = salcicciotto; oppure persona goffa e ingombrante
Sacio’ = salice bianco
Sacramentu = sacramento (uno dei sette sacramenti); oppure persona molto grande
Sacrificà = sacrificare, offrire in sacrificio, immolare una vittima;oppure mortificare le doti di una persona
Sacrificasse = sacrificarsi, offrirsi in sacrificio, immolarsi, sopportare volontariamente privazioni
Sacrificatu = sacrificato, offerto in sacrificio, immolato, che ha sopportato volontariamente privazioni
Sacrificiu = sacrificio, offerta alla divinità; oppure grave privazione o danno subito volontariamente, rinuncia
Sacru = sacco, consacrato, che appartiene alla divinità, ciò che è degno di rispetto o venerazione o ossequio
Saettà = saettare, colpire con le frecce, scagliare frecce
Saggià = saggiare, provare, cercare di conoscere; oppure assaggiare, assaporare, degustare
Saggiatu = saggiato, provato; oppure assaggiato, assaporato, disgustato
Saggiu = saggio, accorto, avveduto, giudizioso, dotto, esperto, sapiente; oppure scritto su di un particolare problema
Sagnà = ferire, fare del male
Sagnatu = ferito
Sagomà =, colpito sagomare, dare o delineare la sagoma, dare la linea o la forma
Sagomasse = sagomarsi, delinearsi, prendere la forma
Sagomatu = sagomato, che è ricevuto la sagoma o la linea o la forma
Sagrestà = sacrestano
Sagrilegiu = sacrilegio, empietà, profanazione, violazione, mancanza di rispetto o riverenza
Sagristia = sagrestia (locale nella chiesa per conservare arredi e paramenti sacri)
Saittì = peperoncino
Sala = assale del carro; oppure il locale ampio e spazioso
Salà = salare, insaporire con sale; oppure non andare a scuola, marinare la lezione
Salameleccu = complimento cerimonioso
Salamittu = salamino, piccolo salame
Salamu = salame (carne suina tritata ed insaccata); oppure persona goffa e impacciata
Salariatu = salariato
Salariu = salario, paga, compenso
Salassu = salasso cola intervento per sottrarre sangue al corpo umano; oppure esborso di una notevole somma di denaro
Salata = lavorazione della carne suina per la sua conservazione
Salatu = salato, saporito
Salì = salire, andare verso l’alto, aumentare, crescere
Salitu = salito, è andato verso l’alto, aumentato, cresciuto
Sallà = saldare, unire con la saldatura
Sallasse = saldarsi, unirsi con la saldatura
Sallatu = saldato, unito con la saldatura
Salmì = intingolo, sugo aromatico
Saltellà = saltellare, avanzare a piccoli passi, balzare, ballonzolare, palpitare, battere
Salutà = salutare, accogliere, applaudire, ossequiare
Salutasse = salutarsi, scambiarsi saluti, ossequiarsi
Salutatu = salutato, colto, applaudito, ossequiato
Salutu = saluto, cenno, festa, manifestazione di riverenza o rispetto o simpatia o affetto o cordialità verso qualcuno
Sammucu = sambuco
Sanà = sanare, guarire; oppure castrare
Sanasse = sanarsi, guarirsi
Sanatu = sanato, guarito; oppure castrato
Sandaficiata = donna bizzocca, pia, devota
Sandanimba = esclamazione
Sandì = Santino
Sandificà = santificare, dichiarare santo qualcuno, venerare, glorificare
Sandificatu = santificato, dichiarato santo, venerato, glorificato
Sandili = sandali, calzari
Sandina = Santina
Sandinu = santino, piccola immagine sacra; oppure bambino buono e ubbidiente
Sandocchiu = santocchio, ipocrita, bacchettone
Sandu = santo, intangibile, inviolabile, pio, religioso, buono
Sanduariu = santuario, luogo sacro, luogo protetto e inaccessibile
Sanfasò = alla rinfusa
Sango = sangue
Sango = sangue
Sangonella = sanguinella (pianta dal fusto sottile flessibile e se giovane con corteccia rossiccia)
Sanguignu = sanguigno, di sangue o del sangue, che abbonda di sangue, che ha colore simile al sangue
Sanguinà = sanguinare, perdere sangue, versare o stillare sangue
Sanguinacciu = sanguinaccio (grumo di sangue del maiale)
Sanguisuga = sanguisuga, mignotta; oppure persona avida e spilla soldi agli altri
Sanitariu = sanitario, medico
Sanitro = salnitro (nitrato di potassio)
Sanu = sano, intero
Sanzio’ = sanzione, approvazione, conferma; oppure ammenda, penale, punizione
Sapa = mosto cotto, concentrato per contimenti o mostarde
Sapé = sapere, avere conoscenza, conoscere
Sapiento’ = sapientone, chi ostenta una sapienza un’esperienza che in realtà non possiede
Sapo’ = sapone, prodotto detergente
Sappa = zappa
Sappà = zappare, dissodare
Sappatu = zappato, dissodato
Sappo’ = grossa e pesante zappa
Sapurì = saporiti, insaporire, rendere saporito
Sapuritu = saporito, insaporito, che a buon sapore, gustoso
Saputellu = saputello, giovincello che si atteggia persona adulta intervenendo nei discorsi ho parlato di ciò che non conosce
Saputu = zerbinotto, persona che si dà delle arie, piena di alterigia, saccente; oppure saputo, risaputo, sentito dire
Saraca = arringa conservata sotto sale, salacca; oppure persona che si intromette inopportunamente nelle cose altrui
Sardà = saltare, sollevarsi di slancio da terra, schizzare, volar via, salire, montare; oppure omettere, tralasciare
Sardamartì = giocattolo formato da mezzo guscio di noce fatto saltare con un molla
Sardarellu = saltarello (danza popolare con ritmo e movimenti vivaci con due figure “filo’ e spontapè”)
Sardatu = saltato, schizzato, volato via, salito, montato, passato da un punto ad altro
Sardella = sardina; oppure pacca, grossa manata, schiaffo
Sardellà = venditore di sardine in salamoia o in barile
Sardu = sardo (in attivo o abitante della Sardegna); oppure salto, balzo
Sarvà = salvare, sottrarre un pericolo, difendere, conservare
Sarvadenà = salvadanaio
Sarvaguardà = salvaguardare, custodire, difendere, proteggere, tutelare
Sarvaguardasse = salvaguardarsi, difendersi, proteggerci, tutelarsi
Sarvaguardatu = salvaguardato, difeso, custodito, protetto, tutelato
Sarvaì = imbuto
Sarvaquatrì = salvadanaio
Sarvasse = salvarsi, sottrarsi ad un pericolo, difendersi, conservarsi
Sarvato’ = Salvatore
Sarvatu = salvato, sottratto ad un pericolo, difeso, conservato, protetto
Sarvatucu = selvatico, rozzo, scortese
Sarvia = salvia (erba edule profumata)
Sarvietta = tovagliolo
Sarvu = salvo, fuori pericolo, sicuro
Sassu = sasso, ciottolo, piccola pietra
Satanassu = satanasso, persona violenta o furiosa, persona sempre irrequieta o sempre in attività
Satollà = satollare, saziare, sfamare
Satollasse = satollarsi, saziarsi, sfamarsi
Satollatu = satollato, saziato, sfamato
Satullu = satollo, sazio, pago, soddisfatto
Savè = Saverio
Savì = Savino
Saviu = savio, assennato, accorto, saggio, prudente, dotto
Sazià = saziare, sfamare
Saziasse = saziarsi, sfamarsi
Saziatu = saziato, sfamato
Saziu = sazio, satollo, sfamato
Sazo’ = grossa e fastidiosa mosca
Sbacchettà = sbacchettare, colpire ripetutamente qualcosa con la bacchetta
Sbacchettatu = bacchettato, colpito ripetutamente con la bacchetta
Sbadatu = sbadato, che non bada a ciò che fa, che non riflette, distratto, disattento, disavveduto, irriflessivo, sventato
Sbadijà = sbadigliare, fare sbadigli
Sbadiju = sbadiglio (lenta e profonda ispirazione e breve espirazione rumorosa accompagnata da stiramenti delle braccia)
Sbafà = mangiare a ufo, scroccare
Sbafarà = sporcarsi con la bava, imbrattarsi le labbra o il mento nel mangiare
Sbafaratu = sporco, sbavato, imbrattato
Sbafato’ = passatore, sfacciato, profittatore della mensa altrui, che mangia a ufo
Sbafu = lo sbafare, senza pagare, a spese d’altri
Sbajà = sbagliare, errare, scambiare, confondere
Sbajatu = sbagliato, errato, scambiato, confuso
Sbajiasse = sbagliarsi, essere in errore, giudicare erroneamente
Sbajioccà = spendere denari in gran quantità
Sbaju = sbaglio, errore, confusione, equivoco, svista
Sbalestrà = sbalestra re, gettare, scagliare, sbilanciare
Sbalestratu = sbalestrato, disordinato, dissestato, spostato
Sballà = sballare, togliere da un in portico; oppure superare i limiti prestabiliti, esagerare
Sballatu = sballato, tolto dall’involucro; oppure privo di equilibrio o di logica; chi o che è sotto l’effetto di stupefacenti
Sballottà = agitare in qua e là, scuotere, muovere rapidamente
Sballottatu = agitato in qua e là, scosso, mosso rapidamente
Sballu = ballo, situazione entusiasmante o esilarante
Sbalurdì = sbalordire, frastornare, intontire, impressionare, stupire, turbare
Sbalurdisse = sbalordirsi, rimanere privo di sensi, stordirsi, stupirsi profondamente
Sbalurditu = sbalordito, stordito, stupito
Sbancà = asportare terra, sbancare, mandare in rovina, vincere tanto da superare la somma disponibile di chi tiene banco
Sbancatu = sbancato, mandato in rovina, che ha perso tutto
Sbandà = sbandare, procedere serpeggiando, deviare bruscamente
Sbandasse = spaventarsi, sparpagliarsi, disperdersi
Sbandatu = sbandato, disperso; oppure persona che agisce o vive in uno stato di disorientamento morale e ideologico
Sbandierà = sbandierare; oppure ostentare i propri o gli altrui meriti
Sbandieratu = sbandierato, divulgato
Sbaraccà = vendere, dare via tutto
Sbarajà = sbaragliare, sconfiggere, mettere in fuga rovinosa, disperdere
Sbarajasse = sbaragliarsi, disperdersi
Sbarajatu = sbagliato, sconfitto, messo in fuga rovinosa, disperso
Sbaraju = dura sconfitta, disfatta
Sbarattà = scambiare una cosa con un’altra, cambiare permutare
Sbarattasse = cambiarsi, permutarsi, scambiarsi reciprocamente qualcosa
Sbarattatu = scambiato, cambiato, permutato
Sbarbà = sbarbare, radere la barba
Sbarbasse = sbarbarsi, radersi la barba
Sbarbatellu = sbarbatello, imberbe, ingenuo
Sbarbatu= sbarbato, rasato; oppure imberbe
Sbarcà = sbarcare, far scendere a terra; oppure riuscire a vivere alla meno peggio con espedienti o rinunce e sacrifici
Sbarcatu = sbarcato, fatto scendere a terra
Sbarrà = sbarrare, ostacolare, impedire l’accesso; oppure spalancare gli occhi
Sbarratu = sbarrato, chiuso con una barra trasversale, chiuso all’accesso
Sbarzà = sbalzare, far saltare, rimuovere, balzare di scatto
Sbarza = telo ricadente davanti ai genitali del montone per impedirgli l’accoppiamento
Sbarzatu = sbalzato, fatto saltare, che è balzato di scatto
Sbarzu = barbo (pesci di acqua dolce); oppure balzo, salto, scatto
Sbasciucchià = sbaciucchiare, baciare ripetutamente ed in modo sdolcinato
Sbasciucchiasse = sbaciucchiarsi, baciarsi ripetutamente ed in modo sdolcinato
Sbasciucchiatu = sbaciucchia atto, baciato ripetutamente ed in modo sdolcinato
Sbassà = abbassare, rendere più basso, diminuire
Sbassasse = abbassarsi, diminuirsi, rendersi più basso
Sbassatu = abbassato, diminuito, reso più basso
Sbatacchià = sbatacchiare, sbattere violentemente in qua e là, agitare con forza
Sbatacchiatu = sbatacchiato, sbattuto violentemente in qua e là, agitato con forza
Sbatoccà = agitare con forza e ripetutamente in qua e in là
Sbatoccatu = agitato con forza e ripetutamente in qua e in là
Sbatte = sbattere, battere forte e ripetutamente, gettare violentemente, scagliare, urtare con forza
Sbattezzà = sbattezzare, incontrare infinite difficoltà nel fare una cosa o nel trovare soluzioni
Sbattezzasse = battezzarsi, incontrare infinite difficoltà nel fare una cosa o nel trovare soluzioni
Sbattezzatu = battezzato, che ha incontrato infinite difficoltà nel fare una cosa o nel trovare soluzioni
Sbattutu = soprattutto, un dato con forza, battuto forte e violentemente
Sbavà = sbavare, sporcare di bava, spandersi oltre misura
Sbavasse = sbavarsi, sporcarsi di bava, spandersi oltre misura
Sbavatu = sbavato, sporcato di bava, che si è sparso oltre misura
Sbeffeggià = sbeffeggiare, deridere continuamente e con malignità
Sbeffeggiarsi = sbeffeggiarsi, deridersi reciprocamente e con malignità
Sbeffeggiatu = sbeffeggiato, deriso continuamente e con malignità
Sbelà = belare, frignare, piagnucolare, lamentarsi
Sbellecà = sbellicare, ridere o far ridere smodatamente
Sbellecasse = sbellicarsi, ridere smodatamente
Sbellecatu = che ha riso smodatamente
Sberbecà = uscire dalle regole, sgarrare
Sberbecatu = è uscito dalle regole
Sberla = ceffone, schiaffo, manrovescio
Sbesestà = dissestare, mettere in disordine, danneggiare gravemente
Sbesestatu = dissestato, danneggiato gravemente
Sbiadì = perdere il colore, diventare pallido, smorto, stingere, impallidire
Sbiadisse = sbiadirsi, scolorirsi, stingersi
Sbiaditu = sbiadito, stinto, impallidito, scolorito
Sbiancà = sbiancare, impallidire, diventare bianco, perdere il colore
Sbiancasse = sbiancarsi, impallidirsi
Sbiancatu = sbiancato, impallidito, chi ha perso il colore
Sbianchì = imbianchino
Sbiascicà = biscicare, mangiare o parlare lentamente pronunciando male le parole
Sbiccà = sbeccare, rompere il beccuccio di un recipiente di terracotta o porcellana
Sbiccasse = sbeccarsi, rompersi al beccuccio o all’orlo detto di recipienti di terracotta o porcellana
Sbiccatu = sbeccato, detto di recipiente di terracotta o porcellana rotto al beccuccio o all’orlo
Sbiccu = becco, punta; oppure pizzo, trina
Sbiegu = sbieco, obliquo
Sbiguttì = sbigottire, stupire, meravigliare, turbare, sgomentare, sconcertare
Sbiguttisse = sbigottirsi, stupirsi, meravigliarsi, turbarsi, sgomentarsi, sconcertarsi
Sbiguttitu = sbigottito, stupito, meravigliato, turbato, sgomentato, sconcertato
Sbilancià = sbilanciare, far perdere l’equilibrio, causare difficoltà o impedimenti nei programmi
Sbilanciasse = sbilanciarsi, andare oltre i limiti della prudenza, esporsi o impegnarsi eccessivamente
Sbilanciatu = sbilanciato, chi ha perso l’equilibrio; pure chi è andato oltre i limiti o si è esposto e impegnato eccessivamente
Sbiliscià = scivolare, cadere su una superficie liscia; oppure sfuggire dalle mani
Sbilisciasse = scivolarsi, cadere su una superficie liscia; oppure sfuggire dalle mani
Sbilisciatu = scivolato, caduto su una superficie liscia; oppure sfuggito dalle mani
Sbillungu = sbilenco, storto, malfatto, pendente da una parte; oppure balordo
Sbircià = guardare di sfuggita senza farsi notare
Sbirciatu = guardato di sfuggita senza farsi notare
Sbirru = sbirro, guardia, poliziotto, carabiniere
Sbiscià = scivolare, cadere su una superficie liscia; oppure scivolare dalle mani
Sbisciasse = scivolarsi, cadere su una superficie liscia; oppure scivolare dalle mani
Sbisciata = scivolata, caduta causata dalla perdita di equilibrio
Sbisciatu = scivolato, caduto per la perdita dell’equilibrio
Sbitoccà = suonare a festa le campane; oppure sbattere ripetutamente e violentemente contro qualcosa
Sbizzurà = bezzicare, beccare rapidamente, piluccare, spiccare e mangiare un acino alla volta o a pezzettini
Sbizzuratu = bezzicato, beccato, piluccato
Sbloccà = sbloccare, svincolare, liberare da ostacoli
Sbloccasse = sbloccarsi, svincolarsi, liberarsi da ostacoli
Sbloccatu = bloccato, svincolato, liberato da ostacoli, tornato normale
Sbobba = brodaglia d’aspetto e di sapore disgustoso
Sboccà = sboccare, sfociare, gettarsi, andare a finire
Sboccacciatu = chi si esprime in modo volgare, senza freno o ritegno, licenzioso nel parlare
Sboccaccio’ = sboccato, licenzioso nel parlare, chi si esprime in modo volgare
Sboccacciu = fuoriuscita di sangue o altro
Sboccatu = sboccato, sfociato; oppure chi si esprime in modo volgare; oppure che all’imboccatura più larga del collo
Sboccià = sbocciare, aprirsi, schiudersi, nascere
Sbocciatu = bocciato, aperto, schiuso, nato
Sboccu = sbocco, uscita, apertura; oppure imprecazione locale nell’espressione “te pijiesse u’ sboccu de’ sango”
Sbocellà = berciare, sbaccanare, fare molto baccano, gridare, strillare in modo sguaiato
Sbojendà = far bollire velocemente qualcosa
Sbojendatu = fatto bollire velocemente
Sbollà = togliere il bollo; oppure togliere i chiodi
Sbollasse = perdere i chiodi
Sbollatu = bollato, senza bollo; oppure oggetto a cui sono stati tolti i chiodi
Sbolognà = cacciare via, allontanare; oppure andarsene
Sbolognatu = cacciato via, allontanato
Sbommà = scoppiare, andare in collera
Sborà = eiaculare, uscire con impeto, sgorgare
Sbornià = sborniare, ubriacare
Sborniasse = sborniarsì, ubriacarsi
Sborniatu = sborniato, ubriacato
Sbornio’ = sbornione, ubriacone
Sborniu = sbornio, ubriaco
Sbottà = erompere, scoppiare, non riuscire a contenere i propri sentimenti o a trattenere le parole o il riso
Sbottatu = scoppiato chi non è riuscito a contenere i propri sentimenti o a trattenere le parole o il riso
Sbottonà = sbottonare, slacciare bottoni di un indumento; oppure aprirsi, confidarsi, palesare liberamente i propri pensieri
Sbottonasse = sbottonarsi, slacciarsi i bottoni di un indumento; oppure confidarsi, palesarsi
Sbottonatu = sbottonato, confidato, chi ha parlato palesando liberamente i propri pensieri
Sbracà = sbracare, franare; oppure non rispettare le regole, degenerare, lasciarsi andare
Sbracalà = vestire in modo
Sbracalasse = vestirsi in modo trasandato
Sbracalatu = trasandato nel vestire
Sbracasse = sbracarsi, togliersi i pantaloni; oppure lasciarsi andare ad atteggiamenti sguaiati o scomposti
Sbracatu = sbracato, pantaloni vistosamente stracciati; oppure scomposto, sguaiato, disordinato, trascurato
Sbraccià = denudarsi le braccia attirandoci su le maniche, muovere le braccia facendo grandi gesti
Sbracciasse = sbracciarsi, rimboccarsi le maniche per lavorare con più lena, darsi da fare in ogni modo, affannarsi
Sbracciatu = sbracciato, con le maniche rimboccate
Sbraità = sbraitare, gridare, strepitare, vociare adiratamente
Sbranà = sbranare, divorare, fare a pezzi, lacerare, strappare
Sbranasse = sbranarsi, lacerarsi l’un l’altro, distruggersi
Sbranatu = sbranato, divorato, fatto a pezzi, lacerato, strappato
Sbrangià = togliere le foglie; oppure esagerare nel parlare o nell’agire o nello spendere
Sbrangio’ = sbruffone, spaccone, smargiasso
Sbrascià = muovere la brace accesa per ravvivarla; oppure scivolare o sbandare sollevando polvere
Sbrasciata = atto del muovere una sola volta la brace e con fretta; oppure scivolone o sbandata sollevando polvere
Sbrascio’ = spacconi, sbruffone, smargiasso
Sbrasciolà = produrre una abrasione, una leggera lacerazione della pelle
Sbrasciolasse = prodursi una abrasione, una leggera lacerazione della pelle
Sbrasciolatu = chi ha riportato una abrasione o una leggera lacerazione della pelle
Sbreccà = sbreccare, rompere ai bordi un bicchiere o un vaso o un recipiente di terracotta
Sbreccasse = sbreccarsi, rompersi ai bordi (detto di un bicchiere o vaso o recipiente di terracotta o porcellana)
Sbreccatu = sbreccato, rotto ai bordi (detto di un bicchiere o vaso o recipienti di terracotta o porcellana)
Sbrigà = fare in fretta, porre fine con sollecitudine nel fare qualcosa, disimpegnare, sbrogliare
Sbrigasse = fare presto, in fretta, spicciarsi, sbrogliarsi, disimpegnarsi
Sbrigativu = sbrigativo, chi sa fare qualcosa in poco tempo, deciso, risoluto nell’agire e nel comportarsi
Sbrigatu = chi ha fatto qualcosa in fretta in modo deciso per risoluto
Sbrillà = rigirare con velocità, disimpegnare
Sbrillantinu = brillante, brioso, spiritoso
Sbrillasse = rigirarsi con velocità, disimpegnarsi facilmente
Sbrillatu = chi si è girato con rapidità
Sbrillentatu = sfilacciato, allentato
Sbrilluccicusu = che ha riflessi brillanti
Sbrinà = sbrinare, eliminare le incrostazioni di ghiaccio, eliminare l’appannamento
Sbrinasse = sbrinarsi, perdere le incrostazioni di ghiaccio
Sbrinatu = sbrinato, che ha perso le incrostazioni di ghiaccio
Sbrindellà = ridurre o cadere a brandelli, stracciare
Sbrindellasse = ridursi a brandelli, stracciarsi
Sbrindellatu = ridotto a brandelli, stracciato
Sbroccolà = superare la stagione invernale, la stagione dei broccoli
Sbrodà = sbrodare, macchiare di brodo o di unto, dilavare
Sbrodasse = sbrodarsi, macchiarsi di brodo o di unto
Sbrodatu = sbrodato, macchiato di brodo o di unto
Sbrodolà = sbrodolare, insudiciare di brodo o di sugo o di unto
Sbrodolasse = sbrodolarsi, insudiciarsi di brodo o di sugo o di unto
Sbrodolatu = sbrodolato, insudiciato con brodo o sugo o unto, sporcato
Sbrodolo’ = chi è solito insudiciarsi o sporcarsi mangiando bevendo
Sbrojà = sbrogliare, liberare da nodi o grovigli, risolvere, a sgomberare
Sbrojasse = sbrogliarsi, liberarsi da impicci o situazioni critiche
Sbrojatu = sbrogliato, liberato da impicci nozioni critiche
Sbronza = sbornia, ubriacatura
Sbronzà = ubriacare, far prendere una sbronza
Sbronzasse = sborniarsi, ubriacarsi
Sbronzatu = sborniato, ubriacato
Sbruccicusu = non levigato, ruvido, pieno di protuberanze
Sbruffà = spruzzare liquido dalla bocca, aspergere, irrorare; oppure raccontare fatti o imprese esagerate, vantarsi
Sbruffasse = spruzzarsi liquido addosso,
Sbruffatu = spruzzato, asperso, irrorato
Sbruffo’ = sbruffone, spaccone, gradasso, esagerato
Sbruffu = spruzzo, atto dello spruzzare
Sbrunzu = sbornio, ubriaco
Sbrunzulusu = pieno di bernoccoli
Sbucà = uscire fuori da una buca o una tana, comparire all’improvviso
Sbucatu = uscito fuori da una tana una buca, apparso o comparso all’improvviso
Sbuccià = sbucciare, togliere la buccia, procurarsi una lieve abrasione alla pelle
Sbucciasse = sbucciarsi, procurarsi una lieve abrasione alla pelle
Sbucciatu = bocciato, ferito leggermente, chi ha riportato una leggera abrasione
Sbudellà = fare uscire le budella, sventrare
Sbudellasse = sbudellarsi, ferirsi gravemente al ventre, sventrarsi a coltellate; oppure lavorare accanitamente
Sbudellatu = sbudellato, ferito gravemente al ventre; oppure chi ha lavorato a più non posso, con grande accanimento
Sbuffà = emettere buffi o soffiare forte per sforzo fisico o per impazienza o noia o collera
Sburmunitu = insaziabile, inappagabile, chi non è mai sazio
Sbuscià = bucare, forare
Sbusciasse = bucarsi, forarsi; oppure drogarsi, pungersi, ferirsi
Sbusciatu = bucato, forato; oppure drogato
Sbuturà = spiegare, svolgere, srotolare; oppure detto di ragazzo che cresce
Sbuturasse = piegarsi, svolgersi, srotolarsi; oppure detto di ragazzo che cresce
Sbuturatu = spiegato, srotolato; oppure cresciuto
Scabrusu = scabroso, non liscio o piano, vigile, malagevole, non facile da capire capire, non facile da trattare
Scacaccià = scacazzare, lordare qua e là di escrementi
Scacacciasse = scacazzarsi, lordarsi con escrementi
Scacacciatu = scacazzato, lordato con escrementi
Scacchià = scacchiare, togliere i cacchi o germogli inutili
Scacchiasse = scheggiarsi, rompersi improvvisamente
Scacchiatu = ripulito dei cacchi o germogli inutili; oppure scheggiato
Scaccià = scacciare, mandare via bruscamente, far dileguare
Scacciatu = schiacciato, mandato via bruscamente fatto dileguare, bandito, esule
Scaccu = scacco, piccolo riquadro, quadretto; oppure insuccesso, sconfitta
Scacinato = scalcinato, insieme di cose malandate (l’espressione “ttaccasse su lo scascinato = cavillare, sofisticare)
Scacinatu = scalcinato, mal ridotto, malandato, malconcio, trasandato
Scadé = scadere, perdere pregio o stima un valore o validità altro, decadere, declinare, degradare
Scadende = scadente, imperfetto, difettoso, ordinario, non buono
Scadutu = che ha dovuto, decaduto, degradato, che ha perso pregio o stima o valore o validità o altro
Scafà = rendere meno rozzo o impacciato o goffo
Scafasse = rendersi meno rozzo o impacciato goffo, acquistare spigliatezza o disinvoltura, ingentilirsi, emanciparsi
Scafatu = ingentilito, migliorato, spigliato, disinvolto, emancipato
Scagionà = scagionare, discolpare, giustificare
Scagionasse = scagionarsi, discolparsi, giustificarsi
Scagionatu = scagionato, discolpando, giustificato
Scagnozzu = persona dappoco nel suo lavoro, tirapiedi
Scajà = ridurre in scaglie, gettare lontano da sé con forza qualcosa; oppure guadagnare qualcosa
Scaja = scheggia, scaglia, frammento
Scajasse = avventarsi, gettarsi, inveire o aggredire con ingiurie contro qualcuno
Scajatu = avventato, gettato, chi ha inveito con ingiurie contro qualcuno
Scalì = scalino, gradino
Scallà = scaldare; oppure agitare, eccitare
Scallalettu = scaldaletto (un tempo pentola di rame contenente braci per scaldare il letto)
Scallasse = scaldarsi; oppure agitarsi, eccitarsi
Scallata = atto dello scaldarsi in fretta
Scallatu = scaldato; oppure agitato, eccitato
Scallì = scaldino (piccolo recipiente in rame o terracotta in passato usato per scaldarsi le mani)
Scalo’ = grossa scala in legno per accedere alla soffitta; attrezzo collegato alla trebbiatrice che portava la paglia al pagliaio
Scamagghiu = persona bruttissima, mostro di bruttezza
Scambà = scampare, liberarsi o salvarsi da un male o da pericolo, evitare
Scambanata = suonata chiassosa fatta di notte a vedovi passati a seconde nozze
Scambanatu = scampa nato, svasato, che ha forma tronco conica
Scambanellà = campanellare
Scambanellà = suonare con forza ed insistenza un campanello
Scambatu = scampato, che si è salvato da un male o da un grave pericolo
Scambià = cambiare, confondere, barattare, fare un cambio; oppure dire o fare qualcosa scambievolmente
Scambiasse = scambiarsi, dirsi o farsi qualcosa scambievolmente
Scambiatu = scambiato, confuso, barattato
Scambiu = scambio, sostituzione, confusione fatta per errore, dare una scossa al posto di un’altra
Scamiscià = togliere la giacca rimanendo in maniche di camicia
Scamisciasse = togliersi la giacca rimanendo in maniche di camicia
Scamisciatu = chi si è tolta la giacca rimanendo in maniche di camicia
Scamorza = persona di scarso valore intellettuale, incapace, schiappa
Scampu = scampo, salvezza, liberazione; oppure crostaceo marino
Scanajà = scandagliare, sondare, soppesare, valutare
Scanajata = valutazione veloce e superficiale
Scanajatu = scandagliato, soldato, soppesato, valutato
Scanalà = scanalare, incavare longitudinalmente
Scanalatu = scanalato, incavato longitudinalmente
Scancanà = ridurre in pessimo stato, sfasciare, sconnettere, danneggiare, sconquassare
Scancanasse = sgangherarsi, sconquassarsi, sconnettersi, danneggiarsi, sfasciarsi, ridursi in pessimo stato
Scancanatu = sgangherato, sconquassato, sconnesso, danneggiato, sfasciato, ridotto in pessimo stato
Scandafavola = favola, fiaba, racconto di argomento fantastico con personaggi immaginari
Scandonà = scantonare, uscire fuori argomento
Scangellà = scancellare, cancellare, annullare, far sparire
Scangellasse = scancellarsi, cancellarsi, annullarsi
Scangellatu = cancellato, cancellato, annullato, fatto sparire
Scannà = scannare, uccidere tagliando la gola, sgozzare
Scannala = raggranella della settimana santa (tavoletta con un ferro mobile che agitata rumoreggiava per chiamare i fedeli)
Scannasse = scannarsi, uccidersi tagliandosi la gola, sgozzarsi, litigare violentemente
Scannatu = scannato, ucciso con il taglio della gola, sgozzato
Scannellà = fare scanalature; oppure fare uscire acqua con una certa violenza
Scannellatu = che presenta scanalature
Scannellu = corto pezzo di canna aguzzo da una parte; oppure stecca sopra la vanga cui si preme col piede
Scanzà = allontanare, rimuovere, fuggire da situazioni pericolose
Scanzafatighe = scansafatiche, chi non ha voglia di lavorare
Scanzasse = allontanarsi, scostarsi, farsi da parte per fare largo ad altri
Scanzatu = allontanato, rimosso
Scanzia = credenza, armadio da cucina
Scanzia = mobile a ripiani per contenere libri o oggetti vari ;ovvero mobile da cucina, credenza
Scanzonatu = scanzonato, persona che rende ogni cosa con ironia
Scanzu = per evitare, per prevenire
Scapaccio’ = scapaccione, ceffone
Scapestratu = scapestrato, dissoluto, scioperato, scapigliato
Scapicollà = precipitarsi a rompicollo giù per un pendio, accorrere velocemente, affannarsi
Scapicollasse = precipitarsi a rompicollo, accorrere velocemente, affannarsi
Scapicollatu = che si è precipitato rompicollo, che è accorso velocemente, affannato
Scapicollu = precipizio
Scapijà = scompigliare i capelli, arruffare i capelli, s’pettinare
Scapijatu = pettinato, con i capelli scompigliati
Scapjasse = scompigliasse i capelli, s’pettinarsi
Scapoccià = tagliare le chiome alle piante, cimare, svettare, privare della capocchia
Scapocciatu = privato della cima, cimato, svettato
Scapocciu = capitozza (un ramo principale della pianta tagliato corto)
Scapotà = capovolgere, rovesciare
Scapotasse = capovolgersi, rovesciarsi
Scapotatu = capovolto, rovesciato
Scappà = scappare, darsi alla fuga, fuggire; oppure uscire
Scappata = improvviso discorso a sorpresa; oppure visita improvvisa e inattesa
Scappatu = scappato, che si è dato alla fuga, fuggito; oppure uscito
Scappellà = scappellare, levarsi il cappello, salutare in modo servile, levarsi il cappello in segno di rispetto o omaggio
Scappellasse = scappellarsi, levarsi il cappello, salutare in modo servile, levarsi il cappello in segno di rispetto o omaggio
Scappellatu = appellato, che si è tolto il cappello in segno di saluto o rispetto o omaggio
Scappellottu = cappellotto, leggero scapaccione dato in modo confidenziale
Scappuccià = scappucciare, togliere il cappuccio, sbucciare
Scappucciasse = scappucciarsi, togliersi il cappuccio, sbucciarsi
Scappucciatu = scappucciarlo, senza cappuccio; oppure chi ha riportato una lieve abrasioni alla pelle di un dito o del ginocchio
Scapriccià = levare un capriccio o i capricci, levarsi una voglia
Scapricciasse = togliersi un capriccio, sfogarsi, sbizzarrirsi
Scapricciatu = che si è tolto un capriccio, che si è sposato o sbizzarrito
Scapriolà = fare capriole, fare salti poggiando la testa e le mani a terra rovesciandosi con i piedi in alto
Scapriolasse = fare capriole, cadere a terra rotolando
Scapriolatu = chi ha fatto una capriola, chi è caduto a terra rotolando
Scarabocc hià = scarabocchiare, scrivere svogliatamente, scrivere male e senza attitudine
Scarabocchiatu = scarabocchiato, scritto male e senza attitudine
Scarabocchiu = scarabocchio, ghirigoro, macchia di inchiostro; oppure persona piccola e malfatta
Scaracoccia = gioco con le carte
Scarafaggiu = scarafaggio (piccolo insetto bruno scuro con antenne filiformi)
Scaramuccià = scaramucciare, combattere in una scaramuccia, scontrarsi per breve tempo, contrastare
Scaramucciasse = scaramucciarsi, combattersi in una scaramuccia, scontrarsi per breve tempo, contrastarsi
Scaravendà = scaraventare, scagliare, gettare con impeto
Scaravendasse = scaraventarsi, gettarsi con impeto contro qualcuno
Scaravendatu = scaraventato, scagliato, gettato con impeto
Scarbellà = spalancare gli occhi, stravolgere gli occhi per paura o meraviglia
Scarbellu = scalpello (utensile di acciaio con la punta tagliente)
Scarbillì = scalpellino (operaio che lavora pietra o marmo con lo scalpello)
Scarcerà = scarcerare, liberare dal carcere
Scarcerasse = scarcerasi, liberarsi dal carcere
Scarceratu = scarcerato, liberato dal carcere
Scarciofu = carciofo
Scardazzà = cardare la lana; pure maltrattare una persona
Scardazzatu = disimpigliato; oppure maltrattato
Scardì’ = scaldino (recipiente di rame o terracotta pieno di brace un tempo usato per scaldarsi le mani)
Scardinà = levare con forza dai cardini, a demolire, disgregare
Scardinatu = tolto dai cardini, demolito, disgregato
Scargà = scaricare, mettere a terra il contenuto di un mezzo di trasporto; oppure abbandonare una persona
Scargabottu = fuciletto di sambuco con turacciolo cui amano giocare i bambini
Scargagnificà = pulire, purificare, espellere una impurità
Scargarella = trappola per prendere topi o uccelli
Scargasse = scaricarsi, togliersi un peso, liberarsi o sgravarsi da un impegno
Scargatu = scaricato, sgravato, liberato
Scargavarrì = attribuire ad altri le proprie colpe
Scargavottu = strumento musicale a strofinamento
Scarginatu = calcinato, malridotto, in cattivo stato, trasandato
Scaricà = scaricare, sgravare di un peso, liberare da un impegno
Scaricasse = scaricarsi, liberarsi da un carico o da un impegno
Scaricatu = scaricato, sgravato di un peso o liberato da un impegno
Scaricu = carico, libero dal carico, vuoto; oppure atto del togliere un peso o di gettar via rifiuti
Scarmanà = scalmanare, affaticare
Scarmanasse = scalmanarsi, affaticarsi
Scarmanatu = scalmanato, affaticato
Scarnu = scarno, magro, affilato
Scarogna = sfortuna, scalogna, iettatura
Scarognatu = sfortunato, scalognato
Scarpà = venditore ambulante di scarpe
Scarpetta = ripulire il piatto con la mollica del pane (fare la scarpetta)
Scarpì = svellere, estirpare con forza
Scarpinà = scarpinare, camminare a lungo e con fatica
Scarpo’ = scarponi, grossa scarpa con doppia suola e tomaia alta
Scarponacciu = persona incompetente e incapace
Scarrellà = uscire dai binari, non rispettare le regole
Scarrellatu = che è uscito dai binari, che non ha rispettato le regole
Scarriolà = trasportare con la carriola
Scarriolatu = trasportato con la carriola
Scarrozzà = scarrozzare, andare in giro con la carrozza passando ripetutamente in un luogo
Scarrozzatu = scarrozzato, portato in giro con la carrozza passando ripetutamente in un luogo
Scarseghhià = scarseggiare, diminuire d’intensità, diventare scarso o raro
Scarsu = scarso, manchevole, insufficiente, inadeguato, raro, limitato; oppure avaro
Scartà = togliere da un involucro di carta, eliminare, respingere; oppure deviare bruscamente, evitare un avversario
Scartatu = scartato, tolto da un involucro di carta, eliminato, respinto, evitato
Scartavetrà = scartavetrare,carteggiare
Scartavetratu = scartavetrato, carteggiato
Scartecà = grattare in superficie
Scartecatu = grattato in superficie
Scartozzà = levare le foglie al frutto del granoturco
Scartozzu = cartoccio di carta, spiga di mais
Scartu = scarto, deviazione uno spostamento improvviso; oppure di qualità scadente, di poco valore, ciò che viene eliminato
Scarufà = cercare con le mani, frugare, rovistare
Scarviscià = razzolare, frugare, rovistare
Scasà = scasare, cambiare casa, traslocare
Scasatu = scasato, traslocato, che ha cambiato casa
Scascì = vedere poco o malamente
Scassà = scassare, arare il terreno a notevole profondità, rompere, rovinare, infastidire pesantemente qualcuno; cancellare
Scassasse = scassarsi, rompersi, rovinarsi, seccarsi, infastidirsi, stufarsi
Scassatu = scassato, rotto, seccato, infastidito, stufato
Scassinà = scassinare, rompere per aprire con la forza
Scassinatu = scassinato, rotto ed aperto con la forza
Scassu = scarso, azione violenta e delittuosa con rottura delle difese; oppure lavorazione profonda del terreno
Scastagnà = deviare dalla regola consueta, scantonare
Scatafasciu = catafascio, sottosopra, alla rinfusa, in rovina
Scatafossu = fosso profondo, dirupo, burrone
Scatarrà = tossire per ripulire la gola
Scatenà = liberare dalla catena; oppure inveire o infuriare contro qualcuno
Scatenaccià = agitare rumorosamente catene o catenacci
Scatenasse = liberarsi dalle catene, sollevarsi, agitarsi
Scatenatu = liberato dalle catene, chi è sempre agitato o in movimento
Scattà = scattare, balzare, saltare, agire velocemente
Scattala = scatola (involucro con coperchio)
Scattatu = scattato balzato, saltato
Scaturì = scaturire, zampillare, sgorgare, sorgere, derivare, provenire, avere origine
Scaturitu = scaturito, zampillato, sgorgato, derivato, sorto, che ha avuto origine
Scavà = scavare, rendere cavo; oppure indagare
Scavasse = scavarsi, essere la causa della propria rovina
Scavatu = scavato, reso cavo; oppure dal volto particolarmente magro e sofferente o smunto
Scavezzacollu = scavezzacollo, discesa ripida, caduta rovinosa; oppure persona che conduce una vita sregolata
Scavu = scavo, incavo, incavatura
Scazà = togliere le scarpe o le calze, togliere la terra al pedale di un albero; oppure farsi dire da qualcuno ciò che non vorrebbe
Scazacà = scalzacane; persona misera e mal vestita, di umile condizione; oppure chi è privo di capacità o abilità nel fare
Scazasse = scalzarsi, togliersi le scarpe o le calze
Scazatu = scalzato, chi va senza scarpe o calze; oppure persona cui con arte sono stati carpiti segreti
Scazittà = di minare le gambe qua e là stando sdraiati, sgambettare
Scazu = scalzo, senza scarpe o calze
Scazzotata = scambio reciproco di cazzotti
Scazzottà = prendere a cazzotti, picchiare con forza
Scazzottasse = prendersi a cazzotti, picchiarsi con forza
Scazzottatu = chi si è preso a cazzotti con altri, picchiato con forza
Scelà = arrochire, perdere la voce a forza di chiamare, sfiatare
Scelasse = arrochirsì, perdere la voce a forza di chiamare, diventare rauco, sfiatarsi
Scelatu = arrochito, che ha perso la voce a forza di chiamare, divenuto rauco, sfiatato
Scelleratu = scellerato, chi si è macchiato di atroci delitti, infame, iniquo, nefando, malvagio, cattivo
Scemà = scemare, diminuire, ridurre, calare
Scematu = scemato, diminuito, ridotto, calato
Scempiu = scempio, strazio, grande tormento, rovina, deturpazione
Scemu = scemo, persona sciocca, stupido
Scenariu = scenario, paesaggio
Scende = scendere, muoversi verso il basso
Scerne = discernere, sopportare, intendere, capire
Scervellà = scervellare, affaticare la mente, lambiccarsi il cervello
Scervellasse = scervellarsi, lambiccarsi il cervello, affaticarsi con la mente
Scervellatu = scervellato, chi si è affaticato con la mente per comprendere qualcosa
Scesu = sceso, che si è mosso verso il basso
Scetticu = scettico, incredulo, che dubita di tutto
Schedà = schedare, registrare su apposite schede, segnare sui registri della polizia
Schedatu = schedato, registrato su apposite schede, segnato nei registri della polizia
Scheja = scheggia, pezzetto, frammento
Schejà = scheggiare, rompere in schegge
Schejasse = scheggiarsi, rompersi in schegge
Schejatu = scheggiato, rotto in schegge
Scheletru = scheletro, ossatura, intelaiatura, trama, schema; oppure persona molto magra
Schermà = schermare, riparare, proteggere
Schermasse = schermarsi, ripararsi, proteggersi
Schermatu = schermato, riparato, protetto
Schermu = schermo, riparo, difesa;oppure superficie bianca su cui vengono proiettate immagini
Scherzà = scherzare, giocare allegramente, trastullarsi, agire o parlare in modo leggero e divertito dicendo arguzie
Scherzu = scherzo, gioco, burletta, divertimento; gesto o atto o espressione miranti al divertimento
Schiaà =schiavare, aprire una porta con la chiave
Schiaasse = schiavarsi, aprirsi
Schiaatu = schiavato, aperto con la chiave
Schiaccià = schiacciare, premere o comprimere con forza dall’alto in basso, deformare
Schiacciasse = schiacciarsi, perdere la forma originaria, pestarsi, ammaccarsi
Schiacciatu = schiacciato, che ha perso la forma originaria, appestato, ammaccato
Schiafana = chiazza, macchia sulla pelle
Schiaffà = schiaffare, mettere con malgarbo e in fretta, gettare, sbattere
Schiaffatu = schiaffato, messo o gettato con malgarbo sopra o dentro qualcosa, sbattuto
Schiaffu = schiaffo (colpo dato sulla faccia a mano aperta), ceffone
Schiamazzà = schiamazzare, strepitare, rumoreggiare, vociare
Schiamazzu = schiamazzo, strepito, gran rumore, vocio
Schianda = parte del grappolo di uva
Schiandà = schiantare, rompere, spezzare con forza e violenza
Schiandasse = schiantarsi, rompersi violentemente; oppure andare a cozzare violentemente contro un ostacolo
Schiandatu = schiantato, spezzato, rotto con forza e violenza; oppure chi è andato a cozzare violentemente contro un ostacolo
Schiandu = schianto, dolore improvviso e lancinante; oppure persona o cosa estremamente bella che provoca meraviglia
Schiappa = persona di scarso valore intellettuale, incapace, inadatta, buona a nulla
Schiarì = schiarire, fare chiaro, spiegare, tornare e sereno
Schiarisse = schiarirsi, rassenerarsi, diventare chiaro
Schiarita = rasserenamento
Schiaritu = schiarito, tornato sereno, divenuto più chiaro
Schiattà = schiattare, scoppiare, crepare
Schiattasse = schiattarsi, scoppiarsi, creparsi
Schiattatu = schiattato, scoppiato, crepato
Schiavu = schiavo, gli soffre soggezione, asservito, dipendente
Schicchera = colpo secco, botta rapida e improvvisa
Schiccherà = schiccherare, bere molto e non ripetutamente
Schiccherasse = schiccherarsi, bersi velocemente una grossa quantità di liquori
Schicchignusu = schizzinoso, smorfioso, sofisticato; dai gusti difficili, esigente
Schienà = schienale, groppa
Schierà = schierare, ordinare o disporre in schiera, disporre in file ordinate
Schierasse = schierarsi, ordinarsi in schiera; oppure prendere posizione contro o in difesa di qualcuno
Schieratu = schierato, ordinato in schiera; oppure chi ha preso posizione pro o contro qualcuno
Schiettu = schietto, puro, semplice, sincero, leale, genuino
Schifà = schifare, provare o provocare schifo o nausea o disgusto o ripugnanza
Schifasse = schifarsi, provare schifo o nausea o disgusto o ripugnanza
Schifatu = schifato, nauseato, disgustato, che ha provato ripugnanza
Schifusu = schifoso, persona che prova o provoca schifo o ripugnanza
Schioà = schiodare, togliere i chiodi; oppure sommuovere, staccare, spostare
Schioasse = schiodarsi, perdere i chiodi; oppure alzarsi, muoversi, staccarsi
Schioatu = schiodato, staccato, smosso
Schioccà = schioccare, produrre uno schiocco, agitare in modo da produrre uno schiocco
Schioccu = rumore secco e risonante della frusta; oppure rumore fatto con la bocca dando un bacio
Schioppà = sbattere violentemente contro qualcosa
Schioppatu = chi ha cozzato violentemente contro un ostacolo
Schioppu = schioppo, fucile
Schiribizzu = capriccio improvviso, idea bizzarra
Schirzusu = scherzoso, persona che scherza, divertente
Schiuma = schiuma, feccia; oppure persona furba
Schiumà = togliere la schiuma, la feccia
Schiumarola = attrezzo concavo con lungo manico per togliere impunità al mosto durante la cottura
Schivà = schivare, evitare, scansare
Schivatu = schivato, evitato, scansato
Schizzà = schizzare, zampillare, imbrattare, insudiciare; oppure di insegnare a grandi linee
Schizzasse = schizzarsi, imbrattarsi, macchiarsi
Schizzatu = schizzato, imbrattato, macchiato; oppure abbozzato; oppure persona fuori di testa, squilibrato
Schizzu = schizzo, abbozzo, bozzetto, primo rapido disegno, descrizione rapida e sommaria; pure persona svelta e vivace
Scì = sì
Scìa = sia
Sciacallu = sciacallo, persona che approfitta delle disgrazie altrui
Sciacqu = lo sciacquarsi la bocca a scopo terapeutico o igienico
Sciacquà = sciacquare , lavare più volte con acqua
Sciacquasse = sciacquarsi, lavarsi più volte con acqua, lavarsi in modo veloce e sommario
Sciacquatu = sciacquato, lavato più volte con acqua, lavato in modo veloce e sommario
Sciacquatù = retrocucina, luogo per lavare i piatti
Sciacquo’ = acquazzone
Sciaguratu = sciagurato, colpito dalla sciagura, che arreca sciagura, malaugurato, dissennato, disgraziato, sventurato, scellerato
Scialà = scialare , dissipare, sperperare, spendere senza risparmio, fare vita comoda e lussuosa
Scialacquà = spendere con prodigalità, sperperare, dissipare
Scialacquatu = chi spende con prodigalità, dilapidatore, prodigo
Scialacquo’ = scialacquatore, spendaccione, scapestrato
Scialangà = rendere sciancato, storpiare
Scialangasse = diventare scialacquato, storpiarsi
Scialangatu = sciancato, storpio
Scialo’ = scialone, chi ha l’abitudine di scialare, spendaccione
Sciamannatu = sciatto, disordinato, scomposto nel vestire; oppure spendaccione, prodigo
Sciamanno’ = disordinato, sciatto, scomposto nel vestire; oppure spendaccione, prodigo
Sciambà = togliere di torno, allontanare, mandare via
Sciambagnà = spendere senza freno e in modo smodato
Sciambagna = sprecheria, un uso smodato di ogni cosa
Sciambagnatu = spendaccione, sprecone
Sciambagno’ = scialacquone, chi ha l’abitudine di dissipare
Sciambasse = togliersi di torno, mandare via
Sciambatu = tolto di torno, mandato via
Sciamberga = accoppiamento sessuale
Sciangà = sciancare, rendere storpio o traballante o malandato o menomato alle gambe
Sciangalà =sciancare, rendere storpio o traballante o menomato alle gambe
Sciangalasse = sciancarsi, storpiarsi, divenire traballante o menomato alle gambe
Sciangalatu = sciancato, storpiato, menomato o traballante alle gambe, che si trascina a stento
Sciangasse = sciancarsi, storpiarsi, divenire traballante o menomato alle gambe
Sciangatu = sciancato, storpiato, menomato o traballante alle gambe, che si trascina a stento
Sciapata = bazzecola, cosa da nulla
Sciapecottu = persona scialba, insipida, ottusa, stolta, banale, poco intelligente
Sciapo = balordaggine
Sciapottu = persona scialba, insipida, ottusa, stolta, banale, poco intelligente
Sciapu = poco saporito, insipido; persona banale, insipida, ottusa, stolta o scialba o poco intelligente
Sciarbà = intonacare, rivestire di intonaco, imbiancare ,abbellire
Sciarba = sciarpa lembo di tessuto stretto il lungo che si avvolge intorno al collo per proteggersi dal freddo
Sciarbatu = intonacato, rivestito di intonaco, abbellito, imbiancato
Sciarbetta = piccola sciarpa
Sciarbu = intonaco
Sciataca = nevralgia del nervo sciatico
Sciattà = sciupare, guastare
Sciattasse = sciuparsi, guastarsi
Sciattatu = sciupato, guastato
Sciattu = sciatto, negligente, trasandato, trascurato, goffo, rozzo, non curato
Scibbè = così bene, tanto bene
Scicche = bellissimo (pronuncia popolare di chic francese)
Scigghio’ = in giù, là verso il basso
Scimì = diventare scemo
Scimisse = diventare scemo
Scimitu = diventato scemo
Scimmio’ = scimmione, persona grossa, goffo e sgraziata talvolta anche ottusa
Scimmiottu = persona brutta malfatta
Scimo = siamo
Scimunitu = sciocco, scemo, senza cervello
Scinnucu = sindaco
Scintillà = scintillare, produrre o emettere scintille, sfavillare, luccicare
Scio’ ! = grido per far allontanare i polli e volatili in genere
Scioccu = sciocco, scemo, con poco cervello
Sciogje = sciogliere, slegare, liberare, porre fine ad una riunione, risolvere un dubbio
Sciogjese = sciogliersi, slegarsi, liberarsi
Scioperà = scioperare, astenersi dal lavoro aderendo ad uno sciopero o ad una protesta
Scioperu = sciopero, astensione collettiva dal lavoro per protesta o per raggiungere benefici economici o altro
Sciorda = diarrea, emissione frequente di feci liquide o semiliquide
Sciosciu = uomo da nulla, lento nell’agire
Sciotu = sciolto, slegato, liberato, risolto, sfuso
Scippà = scippare, derubare qualcuno strappandogli con rapidità e violenza ciò che ha addosso o in mano
Scippatu = scippato, derubato
Scippu = scippo, furto compiuto su una pubblica via
Sciriffu = sceriffo, sorvegliante, guardia privata, vigilante
Sciroccu = scirocco, vento caldo dal sud est
Sciroppà = sopportare una persona o cosa noiosa
Sciroppasse = sopportare una persona o cosa noiosa
Sciroppatu = supportato con pazienza
Sciroppu = sciroppo, soluzione concentrata di zucchero in acqua, succo di frutta
Scissù = lassù per su, là verso l’alto
Sciuccà = asciugare, togliere l’umidità, tergere, svuotare, arrivare
Sciuccamà = asciugamano
Sciuccasse = asciugarsi, svuotarsi, essiccarsi
Sciuccatu = asciugato, svuotato, essiccato
Sciuccu = asciutto, magro; oppure asciugato, prosciugato, svuotato, essiccato
Sciugà = asciugare, togliere l’umidità
Sciugasse = asciugarsi, perdere l’umidità
Sciugatu = asciugato, che ha perso l’umidità
Sciupà = sciupare, sprecare, consumare in quantità eccessiva, ridurre in cattivo stato
Sciupasse = sciuparsi, ridursi in cattivo stato, guastarsi, deperire nel fisico
Sciupatu = sciupato, ridotto in cattivo stato, guastato, deperito nel fisico
Sciupo’ = sciupone, sperperone, sprecone, scialone, spendaccione
Sciupu = sciupo, spreco, sperpero, consumo continuato
Sciuttu = asciutto, essiccato, magro
Scivolà = scivolare, scorrere leggermente rapidamente su una superficie liscia, sfuggire dalle mani
Scivolasse = scivolarsi, sfuggire dalle mani, infilarsi furtivamente
Scivolatu = scivolato, sfuggito dalle mani, infilato furtivamente
Scivulu = scivolo, piano inclinato, pendio
Scoà = scovare, trovare con fatica
Scoatu = scovato, trovato con fatica
Scoccà = scoccare, scagliare, tirare; oppure suonare
Scoccatu = scoccato, scagliato, tirato
Scoccetta = gioco di Pasqua dei ragazzi fatto con uova sode
Scocchiu = buccia dell’acino d’uva
Scoccià = scocciare, importunare, infastidire, seccare; oppure rompere
Scocciamusu = anello di corda legato ad un bastoncino per stringere il naso o il labbro del cavallo restio
Scocciasse = scocciarsi, seccarsi, annoiarsi, infastidirsi; oppure rompersi, frantumarsi
Scocciatu = scocciato, seccato, annoiato, infastidito; oppure rotto, frantumato
Scoce = cuocere, cuocere troppo a lungo
Scocese = scuocersi, cuocersi troppo
Scococcià = tagliare i capelli a zero; oppure cimare le piante
Scococciasse = tagliarsi i capelli a zero
Scococciatu = chi porta i capelli tagliati a zero, rapato; pure albero cimato
Scodà = privare della coda
Scodatu = privato della coda, con la coda mozza
Scodellà = scodellare, versare cibi brodosi nella padella; oppure dire facilmente bugie
Scodellatu = scodellato, versato nella padella
Scojattulu = scoiattolo (agile roditore)
Scojonà = scoglionare, infastidire, seccare, scocciare
Scojonasse = scoglionarsì, infastidirsi, seccarsi, scocciarsi, non poterne più, annoiarsi; oppure sbellicarsi dal ridere
Scojonatu = scoglionato, persona di carattere difficile o intrattabile o esigente o incontentabile
Scoju = scoglio, rupe, masso
Scolà = colare, bene fino all’ultima goccia, far gocciolare
Scòla = scuola
Scolarella = scotitoio, utensile da cucina costituito da un recipiente bucherellato per mescolare le fritture o la pasta
Scolaru = scolaro, alunno, studente, discepolo
Scolasse = scolarsi, bersi fino all’ultima goccia
Scolatu = cioccolato, bevuto fino all’ultima goccia
Scolavrodu = colabrodo (utensile da cucina)
Scollà = scollare, staccare, disgiungere, disconnettere
Scollacciatu = molto scollato; oppure il licenzioso
Scollasse = scollarsi, staccarsi, di giungersi, disconnettersi
Scollatu = scollato, spaccato, disgiunto, disconnesso, sciolto, slegato; oppure che lascia vedere il collo
Scollegà = scollegare, di subire, disgiungere, disconnettere
Scollegasse = scollegarsi, disconnettersi, disunirsi, disgiungersi
Scollegatu = scollegato, disconnesso, disunito, disgiunto
Scollinà = scollinare, valicare, superare una collina
Scollinatu = scollinato, chi ha valicato o superato una collina
Scolpì = scolpire, ritrarre, inficiare, incidere
Scolpitu = scolpito, ritratto, effigiato, inciso, rilevato, segnato
Scombagnà = scompagnare, dividere dal compagno, spaiare, separare
Scombagnasse = scompagnarsi, dividersi, allontanarsi, separarsi, spaiarsi
Scombarì = scomparire, sottrarsi alla vista di qualcuno, morire
Scombarsu = scomparso, sottratto la vista di qualcuno, morto
Scombartu = scomparto, scompartimento, suddivisione, settore
Scombensu = scompenso, mancanza di compensazione, squilibrio
Scombinà = scombinare, scomporre, mettere in disordine, mandare a monte
Scombinasse = scombinarsi, scomporsi, andare a monte
Scombinatu = scombinato, scomposto, andato a monte, sconclusionato, sregolato, incoerente, disordinato
Scombone = scomporre, disfare, alterare, turbare
Scombonese = scomporsi, disfarsi, alterarsi, turbarsi
Scombostu = scomposto, disfatto, alterato, turbato
Scombussolà = scombussolare, creare confusione o disordine o scompiglio, confondere, frastornare, turbare
Scombussolasse = scombussolarsi, confondersi, frastornarci, turbarsi
Scombussolatu = scombussolato, confuso, frastornato, turbato
Scombutà = scomputare, detrarre dal conto
Scombutatu = scomodato, ritratto dal conto
Scommatte = combattere, trafficare, trattare
Scommette = scommettere, fare una scommessa, puntare i soldi al gioco; pure impegna a pagare una somma in caso di perdita
Scommodà = scomodare, disturbare, infastidire, importunare
Scommodasse = scomodarsi, disturbarsi, infastidirsi, importunarsi
Scommodatu = scomodato, disturbato, infastidito, importunato
Scommudu = scomodo, disagio, fastidio, incomodo; oppure disagevole, malagevole, non comodo
Scommunicà = scomunicare, colpire con la censura o la pena della scomunica, condannare, sconfessare, espellere
Scommunicatu = scomunicato, colpito con la censura o la pena della scomunica, condannato, sconfessato, espulso
Sconcassà = scuotere o urtare con violenza
Sconcassasse = scuotersi con violenza
Sconcassatu = scosso o urtato con violenza
Sconcassu = scossone o urto violento
Sconcertà = sconcertare, turbare profondamente, disorientare
Sconcertasse = sconcertarsi, turbarsi profondamente, disorientarsi
Sconcertatu = sconcertato, turbato profondamente, disorientato
Sconciu = sconcio, brutto, deforme, schifoso, vergognoso, turpe, osceno, indecente, smodato
Sconclusionatu = sconclusionato, che non conclude, privo di senso o logica incoerente, sconnesso, incongruente
Scondà = scontare, detrarre da un conto; oppure espiare una pena
Scondatu = dato, detratto dal conto; oppure espiato
Scondendà = scontentare, lasciare insoddisfatto o inappagato
Scondendatu = scontentato, non accontentato, lasciato insoddisfatto o inappagato
Scondrà = scontrare, incontrare, cozzare con violenza
Scondrasse = scontrarsi, incontrarsi, venire in combattimento
Scondratu = scontrato, incontrato, che ha cozzato con violenza, venuto a battaglia
Sconfortu = sconforto, stato di grave abbattimento dell’animo, scoramento
Sconocchià = ridurre in pessime condizioni, rompere
Sconocchià = rompere le ossa con le bastonate
Sconocchiasse = ridursi in pessime condizioni, rompersi
Sconocchiasse = sconocchiarsi, ridursi in brutte condizioni
Sconocchiatu = malridotto
Sconocchiatu = ridotto in pessime condizioni, rotto
Sconquassà = sconquassare, sfasciare, rompere, scuotere con violenza
Sconquassasse = sconquassarsi, sfasciarsi, rompersi
Sconquassatu = sconquassato, sfasciato, rotto
Sconquassu = sconquasso, trambusto, scompiglio, grande confusione
Sconvolge = sconvolgere, turbare profondamente, mettere in disordine o in agitazione o in scompiglio
Sconvolgese= sconvolgersi, turbarsi profondamente, mettersi in agitazione
Sconvoltu = sconvolto, turbato profondamente, messo in agitazione
Scopà = scopare, spazzare il pavimento; oppure possedere sessualmente
Scopatu = scopato, spazzolato, spazzato
Scoperchià = scoperchiare, togliere la copertura, levare il coperchio
Scoperchiasse = scoperchiarsi, perdere la copertura
Scoperchiatu = scoperchiato, che ha perso il coperchio
Scopertu = scoperto, liberato da coperture, rivelato, esplorato
Scopettà = spazzolare, ripulire con una spazzola
Scopettatu = spazzolato, ripulito con una spazzola
Scopette = bassi ( parte dei capelli che scendono lungo la guancia davanti l’orecchio)
Scopezza = cervice, parte posteriore del collo
Scopezzà = dare una botta nella parte posteriore del collo
Scopezzatu = bastonato nella parte posteriore del collo
Scopezzo’ = scapaccioni (con una tua mano aperta sulla parte posteriore del capo)
Scoppà = distaccare pelle o corteccia scoprendo di vivo, spellare, scorticare
Scoppasse = scoprirsi il vivo distaccando pelle o corteccia, spellarsi, scorticarsi
Scoppatu = spellato, scorticato
Scoppià = scoppiare, rompersi, spaccarsi improvvisamente, prorompere, non riuscire a frenarsi, esplodere all’improvviso
Scoppiatu = scoppiato, diviso dalla coppia, spaccato, screpolato; chi ha ceduto bruscamente allo sforzo; suonato, rimbambito
Scoppiettà = scoppiettare, fare scoppi piccoli e frequenti
Scoppiu = scoppio, improvvisa esplosione, raschiando
Scoppogna = qualità di pesca con la pelle spiccace (cioè che si stacca facilmente dal nocciolo)
Scoppola = cappellotto, scapaccione, colpo dato sulla nuca; oppure batosta perdita pesante sconfitta; oppure berretto
Scoppolo’ = grossa scoppola
Scopu = scopo, fine, bersaglio
Scorà = scorare, avvilire, scoraggiare, sfiduciare
Scoraggià = scoraggiare, frenare, sconsigliare, sfiduciare, togliere o perdere il coraggio o fiducia
Scoraggiasse = scoraggiarsi, sfiduciarsi, perdere coraggio o fiducia
Scoraggiatu = scoraggiato, sfiduciato, avvilito, sconsigliato, frenato, che ha perso coraggio o sfiducia
Scoramendu = scoraggiamento
Scorasse = scorarsi, avvilirsi, scoraggiarsi, sfiduciarsi
Scoratu = avvilito, scoraggiato, sfiduciato
Scorcià = scorciare, rendere più corto o più breve
Scorciasse = scorciarsi, diventare più corto
Scorciatu = scorciato, divenuto più corto
Scordà = scordare, dimenticare; oppure dare ascolto, seguire un consiglio
Scordarecciu = persona che si dimentica facilmente delle cose
Scordasse = scordarsi, dimenticarsi
Scordatu = scordato, dimenticato; oppure ascoltato
Scorge = scorgere, riuscire a vedere, riconoscere
Scorghie = domare le bestie
Scornà = scornare, rompere le corna, colpire con le corna; oppure svergognare, schernire, mettere in ridicolo, smaccare
Scornasse = scornarsi, rompersi le corna, fare a cornate
Scornatu = scornato, chi porta le corna rotte; oppure svergognato, beffato, smaccato, umiliato
Scornu = scorno, smacco, vergogna, profonda umiliazione
Scorpio’ = scorpione
Scorporà = scorporare, separare, dividere, indicare separatamente, sviscerare
Scorporatu = scorporato, separato, diviso, indicato separatamente, sviscerato
Scorrazzà = correre di qua e di là per gioco, girovagare, fare scorrerie, passare da un settore ad altro
Scorre = correre, muoversi, spostarsi dentro un percorso prestabilito, trascorrere, passare
Scorregghià = fare scoreggie, e mettere rumorosamente gas intestinale
Scorregghia = scoreggia, peto, emissione rumorosa di gas intestinale
Scorrettu = scorretto, licenzioso, intemperante, disdicevole, sconveniente
Scorritora = a scorrimento, nodo scorsoio, cosa fatta per scorrere
Scorsora = guaina
Scorsu = scorso, passato, trascorso
Scortà = fare la scorta, accompagnare per proteggere o difendere; oppure abbreviare, accorciare, finire
Scortatu = scortato, chi è protetto e difeso dalla scorta; oppure finito
Scortecà = scorticare, togliere la pelle o la corteccia o l’intonaco o la vernice; oppure morire
Scortecasse = scorticarsi, perdere la corteccia; oppure ferirsi, morire
Scortecatu = scorticato, che ha perso la corteccia o la pelle; oppure morto
Scortu = scorto, visto, riconosciuto; pure domato, ammaestrato
Scorzà = togliere la corteccia, la buccia
Scorzatu = privato della corteccia o della buccia
Scorzo’ = persona rozza e scontrosa; oppure tartufo di scarso valore
Scoscià = slogare una gamba
Scosciasse = slogarsi una gamba
Scosciatu = che ha riportato una slogatura della gamba
Scossu = scosso, persona irrequieta, persona provata dal dolore
Scostà = scostare, allontanare, evitare, deviare, sfuggire
Scostasse = scostarsi, allontanarsi
Scostatu = scostato, allontanato, evitato, deviato
Scote = scuotere, agitare, sbattere con violenza, turbare, commuovere; oppure dissodare il terreno; oppure essere contenuto
Scotecà = scoticare, scarnire le ossa con i denti
Scotecatu = scoticato, scarnito con i denti
Scotennà = scotennare, levare la cotenna, togliere il cuoio capelluto
Scotennatu = scontentato, privato della cotenna, privato del cuoio capelluto
Scotese = scuotersi, agitarsi, turbarsi, commuoversi, scrollarsi, sobbalzare con movimento repentino
Scottà = scottare, produrre una ustione, ustionare, e mettere tanto calore
Scottaditu = scottadito (detto di vivande arrostite a fuoco vivo sulla griglia e mangiate subito)
Scottasse = scottarsi, ustionarsi; oppure rimanere fortemente deluso e amareggiato
Scottata =, depurato dello scottare leggermente una cosa, veloce cottura di un cibo
Scottatu = cooptato, ustionato; oppure fortemente deluso e amareggiato
Scottona = bovina adulta di età compresa fra 12 e 24 mesi
Scottu = scotto, troppo cotto
Scovà = scovare, fare uscire dal covo
Scovatu = scovato, fatto uscire dal covo
Scozzonà = scozzonare, domare, ammaestrare, dirozzare, addestrare, picchiare
Scozzonatu = scozzonato, domato, ammaestrato, dirozzato, addestrato, picchiato
Screanzatu = screanzato, insolente, maleducato, villano
Screcchià = scricchiolare, emettere un suono secco e crepitante, mandare un cigolio; dare segni di incrinature
Scrella = scheggia di legno; oppure nettatoio di canna per pulire le scarpe o stivali
Screllà = scheggiare
Scrello’ = calanco (profondo solco di erosione inciso dalle piogge su terreni argillosi)
Scremà = scremare, togliere la crema, privare il latte della panna; oppure passare al vaglio, selezionare, togliere il superfluo
Scrematu = scremato, del superfluo selezionato, depurato del superfluo
Screpolà = screpolare, aprire crepe e piccole in più punti
Screpolasse = screpolasi, aprirsi in crepe e piccole e sottili in più punti
Screpolatu = screpolato, che presenta piccole e sottili crepe in più punti
Screziu = screzio, dissidio, dissenso, disaccordo, dissapore; oppure crepo, fessura
Scribacchì = scribacchino, impiegato di poco conto
Scribacchià = scribacchiare, scrivere malamente o con poca voglia
Scriccà = scattare come una molla, liberarsi dello stato di tensione, scattare improvvisamente
Scriccasse = liberarsi dello stato di tensione, muoversi repentinamente, scattare improvvisamente
Scriccatu = liberato dallo stato di tensione, scattato improvvisamente
Scricchiolà =scricchiolare, mandare un suono secco e crepitante
Scriccu = scatto, balzo, movimento brusco impetuoso, accelerazione massima;oppure aumento di grado, di livello o qualità
Scrie = scrivere, annotare, comporre
Scriese = scriversi, scambiarsi lettere; oppure iscriversi iscriversi
Scrignu = scrigno, forziere, cassaforte per conservare denaro o documenti o gioielli o altro
Scrimu = scrimatura dei capelli (linea di spartizione dei capelli in alcuni tipi di pettinatura)
Scrittu = scritto, annotato; oppure documento, componimento
Scrivanu = scrivano, impiegato, amanuense, copista
Scrocca = farfallino, cravatta a farfalla
Scroccà = scroccare, ottenere o assicurarsi qualcosa a spese ed altri, ricevere o ottenere senza merito; oppure mangiare a uffa
Scroccafuse = fritture di carnevale
Scroccatu = scroccato, ottenuto o ricevuto senza merito o a spese di altri
Scrocche = nastri a fiocco
Scrocchià = scrocchiare, scrocchiare, scricchiolare, cigolare
Scrocco’ = scroccone, chi ha l’abitudine di scroccare, parassita, collocatore
Scroccu = scrocco, suono prodotto da uno scatto; oppure gratis (“a scoccu” = senza spendere nulla)
Scrocià = malmenare, rompere con le botte
Scrociasse = rompersi le ossa, malmenarsi con altri
Scrociatu = rotto, malmenato
Scroscià = scrosciare, cadere o riversarsi con gran rumore, susseguirsi rapidamente
Scrosciu = scroscio, caduta rumorosa, crepitio prolungato
Scrostà = scrostare, levare la crosta da una ferita, perdere la crosta o lo strato un superficiale
Scrostasse = scrostarsi, levarsi la crosta da una ferita, perdere la crosta o lo strato superficiale
Scrostatu = scrostato, rovinato nella superficie
Scrozza = scorza
Scrullà = scrollare, scuotere, agitare con vigore
Scrullasse = scrollarsi, scuotersi energicamente per far accadere qualcosa che si ha addosso
Scrullatu = scrollato, scosso energicamente, fatto cadere dal proprio corpo
Scrupulu = scrupolo, esitazione, dubbio, timore, apprensione, riguardo, premura
Scrupulusu = scrupoloso, meticoloso, minuzioso, responsabile, chi agisce con coscienza e il senso di responsabilità
Scrutà= scrutare, esplorare, frugare, guardare con intensità e attenzione, esaminare
Scrutatu = scortato, esplorato, frugato, guardato con attenzione, esaminato
Scrutiniu = scrutinio, esame accurato, spoglio, verifica
Scuà = scovare; oppure scavare
Scuacquarata = rumorosa risata generale
Scuatu = scovato; oppure scavato
Scucchia = bazza, mento pronunciato
Scucchio’ = persona col mento assai pronunciato
Scuccu = chi è senza cappello o che non porta nulla in testa per coprirsi, a capo scoperto
Scucumazzà = rotolare per terra o sull’erba per divertimento
Scucumazzasse = rotolarsi a terra o sull’erba per divertimento
Scucumazzatu = chi si è arrotolato per terra o sull’erba per divertimento
Scucuzzà = tagliare i capelli a zero; oppure cimare le piante
Scucuzzasse = tagliarsi i capelli a zero; oppure perdere la cima
Scucuzzatu = rapato, chi porta i capelli tagliati a zero
Scudinzolà = scodinzolare, dimenare la coda, camminare ancheggiando
Scudisciu = scudiscio, frustino flessibile, sferza, frusta di cuoio
Scudu = scudo, difesa, riparo
Scuffia = cuffia (copricapo leggero di lana o stoffa; oppure grossa sbornia
Scuffiottu = grosso ceffone
Scuficchià = ricercare minutamente fra più cose, rovistare, frugare
Scugnà = togliere il cuneo, levare il sostegno
Scugnasse = perdere il cuneo, perdere il sostegno
Scugnatu = che ha perso il cuneo o il sostegno
Scugnizzu = scugnizzo, monello di strada, monello napoletano
Scugnurà = fare gli scongiuri
Scugnuru = scongiuro, gesto o formula contro il malocchio, supplica, giuramento
Sculaccià = sculacciare, percuotere il sedere con la mano aperta
Sculacciatu = sculacciato, percorso sul sedere con la mano aperta
Sculatu = fortunato
Sculettà = dimenare il culo, ancheggiare
Sculunnitti = le colonnette in legno ai quattro angoli del carro agricolo senza sponde chiamato “piattina”
Sculurì = scolorire, impallidire, perdere la vivacità del colore
Sculurisse = scolorirsi, impallidirsi
Sculuritu = scolorito, impallidito, che ha perso la vivacità del colore, scialbo, inespressivo
Scumbinà = scombinare, scomporre, mettere in disordine, scompigliare, mandare a monte
Scumbinasse = scombinarsi, disorientarsi, scomporsi
Scumbinatu = scnbinato, scmposto, confuso
Scundrusu = scontroso, chi ha un carattere poco socievole, chi è facile ad offendersi o irritarsi o a contraddire
Scunfigge = sconfiggere, vincere in combattimento o in battaglia; superare, sbaragliare, sgominare, annientare
Scunfigge = sconfiggere, vincere, superare, eliminare
Scunfinà = sconfinare, uscire dal confine, entrare in territorio di altri, varcare i limiti fissati, uscire da un determinato ambito
Scunfinatu = sconfinato, chi è uscito dal confine, ci ha varcato i limiti stabiliti, chi è uscito da un determinato ambito
Scunfitta = sconfitta
Scunfittu = sconfitto, vinto, superato, eliminato
Scungiurà = scongiurare, supplicare, pregare insistentemente; oppure evitare, allontanare
Scungiuratu = scongiurato, supplicato, pregato insistentemente; oppure evitato, allontanato
Scunsijà = sconsigliare, dissuadere, distogliere dal fare
Scunsijatu = sconsigliato, dissuaso, distolto dal fare qualcosa
Scupì = scopino, spazzino, netturbino
Scupittu = piccola scopa
Scuppicchiu = bicchierino
Scuprì = scoprire, liberare da ciò che copre, lasciare libero di protezione o difesa, rendere visibile, arrivare a conoscere
Scuprisse = scoprisi, liberarsi da coperture, alleggerendosi da indumenti, manifestarsi, rivelarsi
Scurbutucu = rozzo; persona difficile da trattare
Scurì = oscurare, far diventare oscuro
Scuri = sportelli di legno posti dietro i vetri delle finestre
Scurisse = oscurarsi, diventare oscuro
Scuritu = oscurato, divenuto oscuro
Scurtichì = scortichino, chi scortica le bestie macellate; oppure strozzino, usuraio
Scurzusu = scorzoso, che ha una scorza dura e spessa
Scusà = scusare, discolpare, scagionare, addurre a discolpa, perdonare
Scusasse = scusarsi, discolparsi, scagionarsi addurre a discolpa
Scusatu = scusato, chi ha chiesto scusa, chi si è giustificato
Scuscì = scucire, disfare una o più cuciture, disgiungere, separare
Scuscisse = scucirsi, disfare una o più cuciture, disgiungere, separare
Scuscitu = scucito, separato, disgiunto
Scutirizzà = ancheggiare
Scutu = scudo (moneta)
Scutumia = verso della civetta
Scuturà = scuotere, scrollare, agitare con forza
Scuturasse = scuotersi, scrollarsi
Scuturatu = scorso, scrollato; oppure ripulito al gioco
Sdazià = sdaziare, liberare una merce pagando di dazio
Sdaziatu = sdaziato, liberato dopo aver pagato il dazio
Sdebbità = sdebitare, disobbligare, rendere libero da debiti
Sdebbitasse = sdebitarsi, disobbligarsi, rendersi libero da debiti
Sdebbitatu = evitato, disobbligato, reso libero da debiti
Sdegnà = avere in dispregio, aborrire, respingere qualcuno o qualcosa, provocare sdegno o indignazione o risentimento
Sdegnasse = sdegnarsi, adirarsi, indignarsi, irritarsi
Sdegnatu = degnato, adirato, indignato, irritato
Sdelappà = sgusciare, scappare via, scivolare di mano, sfuggire, svignarsela
Sdelappasse = allontanarsi, scappare via, scivolarsi di mano
Sdelappatu = allontanato, sfuggito o scivolato di mano
Sdelattà = spoppare, slattare, divezzare, svezzare
Sdelattatu = spoppato, slattato, svezzato
Sdelenzà = lacerare lenze
Sdelenzasse = lacerarsi i lenze
Sdelenzatu = lacerato in lenze
Sdelondanà = allontanare con forza
Sdelondanasse = allontanarsi, andare via
Sdelondanatu = allontanato con forza, mandato via, scacciato
Sdemette = sopprimere, eliminare
Sdendà = rompere uno o più denti ad una persona o ad un congegno dentato
Sdendasse = sdentarsi, rompersi o perdere denti
Sdendatu = sdentato, che ha perso i denti
Sdenocià = rompere le articolazioni
Sdenociasse = rompersi le articolazioni
Sdenociatu = e alle articolazioni rotte
Sderadì = diradare, diramare una pianta, rendere meno fitto o meno spesso
Sderadisse = diradarsi, diventare meno fitto o meno spesso
Sderaditu = diradato, reso meno fitto o meno spesso
Sderamà = diramare, tagliare i rami superflui
Sderamatu = diramato, privato dei rami superflui
Sderascià = pulire a fondo, ripulire
Sderasciasse = ripulirsi, togliersi lo sporco in modo sbrigativo e superficiale
Sderasciata = ripulitura sbrigativa e superficiale
Sderasciatu = ripulito, chi si è tolto lo sporco in modo sbrigativo e superficiale
Sderazzà = perdere i segni caratteristici di una razza, imbastardirsi
Sdevezzà = svezzare, togliere l’abitudine o il vizio
Sdevezzasse = svezzarsi, togliersi una abitudine o un vizio
Sdevezzatu = svezzato, chi ha perso una abitudine o un vizio
Sdijù = colazione
Sdijunà = fare la prima colazione, rompere il digiuno
Sdimistu = dimesso, soppresso, eliminato
Sdirinà = rompere le reni, sfiancare, spossare, affaticare
Sdirinasse = rompersi le reni, sfiancarsi, spossarsi con la fatica, a affaticarsi oltre la norma
Sdirinatu = sfiancato, spossato, affaticato
Sdiunanza = la prima colazione
Sdoppià = sdoppiare, dividere in due
Sdoppiasse = sdoppiarsi, dividersi in due
Sdoppiatu = sdoppiato, diviso in due
Sdozà = scoraggiare, far perdere la voglia di fare qualcosa, invitare a non fare
Sdozatu = sconsigliato, invitato a non fare qualcosa
Sdrajà = sdraiare, mettersi a giacere, stendersi
Sdrajasse = sdraiarsi, mettersi a giacere, distendersi
Sdrajatu = sdraiato, disteso, messo a giacere
Sdrau = vulcannello, pozza di fango spesso solforoso o il ribollente con esalazioni gassose di origine vulcanica
Sdrecene = congegno mosso dall’acqua che nel molino azionava la ruota della macina
Sdrega = strega, donna malvagia, donna brutta e vecchia
Sdrego’ = santone, guaritore
Sdrucciolà = sdrucciolare, scivolare su una superficie liscia, incorrere, incappare
Sdrucciolasse = sdrucciolarsi, scivolarsi
Sdrucciolatu = sdrucciolato, scivolato
Sdruscì = scucire strappando, lacerare, staccare
Sdruscià = strusciare, strofinare qualcosa sopra o contro un’altra, stare o passare vicino vicino
Sdrusciasse = strusciare, strofinarsi
Sdrusciatu = sdruciato, strofinato, toccato leggermente passando vicino
Sdruscisse = scucirsi, lacerarsi, a staccarsi
Sdruscitu = sdruscito, lacerata, strappato
Sduffià = dilombare, infiacchire, stancare
Sduffiasse = dilombare si, infiacchirsi, stancarsi eccessivamente
Sduffiatu = dilombato, infiacchito, stancato
Se dice = diceria, affermazione corrente e ripetuta molto diffusa tra la gente
Seccà = seccare, prosciugare, togliere l’acqua, svuotare, esaurire, svigorire; oppure importunare, infastidire, annoiare
Secca = siccità, aridità
Seccacì = ramo secco
Seccasse = seccarsi, prosciugarsi, svuotarsi, esaurirsi, svigorirsi; oppure infastidirsi, irritarsi, annoiarsi
Seccatu = seccato, prosciugato, svuotato; oppure infastidito, irritato
Secchiellu = secchiello, piccolo secchio; oppure piccola borsa a forma di un secchio che si porta al collo
Secchio’ = grossa secchia; oppure studente superimpegnato nello studio, sgobbone
Seccia = sputo grasso e denso
Seco’ = Secondo
Seconna = placenta
Secule = esequie, funerale, onoranze funebri
Seculu = secolo, tanto tempo
Sedà = sedare, calmare, placare, reprimere
Sedasse = sedarsi, calmarsi, placarsi
Sedatu = sedato, calmato, placato, represso; pure persona pacata o serena
Sedé = sedere, mettersi seduti
Sedesse = sedersi, mettersi seduti
Sedottu = sedotto, indotto al male, lusingato, insidiato, circuito, allettato
Seduce = sedurre, indurre al male, lusingare, alle gare, insidiare, circuire
Sedutu = seduto, che si è messo a sedere
Segà = segare, recidere, tagliare con la sega
Segacciu = grossa sega
Segajolu = persona inconcludente, burlone, perditempo
Segatu = segato, tagliato, reciso
Seggiolo’ = seggiolone, grande e pesante sedile di legno talvolta imbottito con o senza braccioli; alto sedile per bambini
Seggiu = seggio, sedia, sedile importante per alti personaggi; oppure luogo ove si svolgono le operazioni elettorali
Segnà = segnare, annotare, rilevare, contrassegnare, indicare, scalfire, graffiare
Segnalà = segnalare, additare, indicare, comunicare, avvisare con segnali, far conoscere, far distinguere
Segnalasse = segnalarsi, distinguersi, farsi conoscere
Segnalatu = segnalato, additato, indicato, avvisato con segnali, fatto conoscere
Segnalibru = segnalibro (cartoncino o striscia di stoffa che si mette tra le pagine di un libro per ritrovare la pagina voluta)
Segnasse = segnarsi, farsi il segno della croce
Segnatu = segnato, contrassegnato, indicato, scalfito, graffiato
Segnu = segno, traccia
Sego’ = grossa sega dei boscaioli azionata in due e tirata alternativamente dall’uno e dall’altro lato
Segregà = segregare, allontanare, appartare, isolare dagli altri
Segregasse = segregarsi, allontanarsi, appartarsi, e isolarsi dagli altri
Segregatu = segregato, allontanato, appartato, isolato dagli altri
Segretariu = segretario, persona di fiducia, assistente
Segretu = segreto, occulto, celato; oppure ciò che una persona si tiene nascosto nel proprio animo
Seguìtu = seguito, accompagnato, che è venuto dopo, derivato, venuto di conseguenza
Séguitu = seguito, gruppo di persone che formano il corteo o la scorta, insieme di discepoli, continuazione, proseguimento
Sejà = costruttore di sedie
Seja = sedia, seggiola
Seja de lu Papa = sedia del Papa fatta per gioco da due ragazzi che si prendono per i polsi incrociando le mani
Selezzio’ = selezione, scelta, vaglio, valutazione, scrematura
Selezzionà = selezionare, sottoporre a selezione, individuare gli elementi migliori e più idonei all’interno di un gruppo
Selezzionatu = selezionato, scelto, individuato come migliore o più idoneo all’interno di un gruppo
Sellaca = segale (pianta delle graminacee)
Selluru = sedano
Semafuru = semaforo (apparecchio di segnalazione luminosa per disciplinare il traffico negli incroci stradali
Sembrà = sembrare, parere, avere l’aspetto o l’apparenza di altra persona o cosa, dare l’impressione
Sembratu = se imparato, apparso, che ha dato l’impressione, o d’aspetto o apparenza simile all’altra persona o cosa
Semenza = puntina metallica del calzolaio
Semicerchiu = semicerchio, meta di un cerchio
Seminà = seminare, spargere il seme, cospargere
Seminatu = seminato, cosparso
Semo = seme, semente
Sendenzià = sentenziare, giudicare con sentenza, emanare una sentenza, giudicare con saccenteria o con scarsa competenza
Sendieru = sentiero, viottolo, stradina
Senno’ = se non , altrimenti
Sennu = senno, saggezza, buon senso, capacità di capire
Sensatu = sensato, che ha o dimostra buon senso, giudizioso, assennato
Sensazio’ = sensazione, impressione, presentimento
Sensu = senso, coscienza, consapevolezza, capacità di intuire o comprendere o discernere; oppure direzione, verso
Senu = segno, petto, petto di donna; oppure insenatura
Separà = separare, dividere, distinguere, dice unire, segregare, venire in disparte
Separasse = separarsi, dividersi, distinguersi, segregarsi
Separatu = separato, diviso, distinto, segregato
Sepulcru = sepolcro, monumento funebre
Sepultura = sepoltura, deposizione nella tomba, cerimonia funebre, funerale
Sequestrà = sequestrare, porre sotto sequestro, togliere dalla circolazione, bloccare
Sequestratu = sequestrato, posto sotto sequestro, tolto dalla circolazione, bloccato
Sequestru = sequestro, reato di chi priva qualcuno della propria libertà per un periodo di tempo
Serafì = Serafino (nome di persona)
Serbà = serbare, conservare, custodire, mantenere, riservare
Serbasse = serbarsi, mantenersi, conservarsi, riservarsi
Serbatoju = serbatoio, deposito
Serbatu = serbato, mantenuto, conservato, riservato
Serenu = sereno, quieto, tranquillo
Seriu = serio, ponderato, responsabile, se è vero, accigliato, pensoso, preoccupato
Serpa = serpe, serpente, biscia; oppure persona pungente nel parlare
Serra = mucchiodi covoni di grano da trebbiare posto nell’aia
Serrà = serrare, sbarrare, stringere con forza, premere, incalzare
Serraju = serraglio, luogo chiuso per la raccolta di animali, riparo difensivo
Serrasse = serrarsi, sbarrarsi, rinchiudersi
Serratu = serrato, sbarrato, rinchiuso, stretto, premuto, incalzato
Sésè = sederino del bambino; oppure invito al bambino di mettersi a sedere
Sessala = piccolo attrezzo concavo per prendere cereali o farine
Setaccià = setacciare, stacciare, esaminare con minuzia e accuratezza, perlustrare
Setacciatu = setacciato, stacciato, esaminato con minuzia e accuratezza, perlustrato
Setaccittu = colino (utensili da cucina a buchi fitti per colare brodo, tè, camomilla o altro)
Setacciu = setaccio, staccio (attrezzo costituito da una rete o tela o crine per separare i prodotti della marginatura)
Settu = setto, parete, membrana e di dire una cavità dall’altra; oppure diviso, separato
Sezionà = sezionare, dividere in sezioni, ripartire
Sezionatu = selezionato, diviso in sezioni, ripartito
Sezzio’ = sezione, ripartizione, divisione
Sfà = sfare, disfare, scomporre
Sfacchinà = sfacchinare, fare un lavoro da facchino, fare un lavoro faticoso e pesante, sgobbare
Sfaccià = stacciare, far vergognare, smentire pubblicamente
Sfacciatu = sfacciato, maleducato, persona che non prova vergogna, impudente, sfrontato
Sfacettà = tagliare l’erba con la falce
Sfamà = sfamare, liberare dalla fame, dar da mangiare
Sfamasse = sfamarsi, liberarsi dalla fame, saziarsi
Sfamatu = sfamato, liberato dalla fame, saziato
Sfangà = sfangare, uscire da una zona fangosa; oppure uscire da una situazione difficile
Sfangasse = sfangarsi, sporcarsi col fango
Sfangatu = sfangato, che si è sporcato col fango; oppure che è uscito da una situazione difficile
Sfardà = sfaldare, dividere in falde, disgregare, scomporre; oppure asfaltare, pavimentare con l’asfalto
Sfardatu = asfaltato, pavimentato con l’asfalto
Sfardo = asfalto
Sfarfallà = urlare qua e là come una farfalla, mostrare in Costanzo e di leggerezza, commettere errori grossolani
Sfarfallo’ = farfallone, grosso sproposito, grave errore
Sfarfujà = farfugliare, dire cose insensate
Sfargà = camminare e facendo lunghi passi e muovendo esageratamente le braccia; oppure afferrare velocemente e con astuzia
Sfargata = movimento esagerato delle gambe e delle braccia nel camminare
Sfargatu = oggetto preso velocemente e con astuzia
Sfarrà = macinare, triturare, sfarinare
Sfarrato = macinato, triturato, sfarinato
Sfarzà = sfalzare, deviare, disporre in modo non allineato
Sfasà = sfasare, disorientare, mettere in contrasto
Sfasasse = sfasarsi, disorientarsi, mettersi in contrasto, non collimare
Sfasatu = sfasato, disorientato, messo in contrasto, che non collima
Sfascià = sfasciare, rompere, sconquassare, mandare in rovina, dissolvere; oppure togliere le fasce
Sfasciasse = fasciarsi, rompersi, rovinarsi, sconquassarsi, dissolversi; oppure togliersi le fasce
Sfasciatu = sfasciato, rovinato, rotto solo, sconquassato; oppure senza le fasce
Sfasciolà = andare a genio, piacere, andare a fagiolo, soddisfare, convenire
Sfasciu = sfascio, sfacelo, rovina totale
Sfasse = disfarsi, scomporsi, liquefarsi, ridursi in pezzi
Sfatà = sfatare, togliere l’incantesimo, dimostrare inattendibile ciò in cui si credeva
Sfatatu = sfasato, smascherato, dimostrato come cosa inattendibile o inverosimile o incredibile o inaffidabile
Sfatigatu = sfaticato, chi non ha voglia di lavorare, fannullone, ozioso, sfaccendato, scioperato
Sfattu = sfatto, disfatto, scomposto, ridotto in pezzi; oppure troppo maturo
Sfeghetà = sfegatare, mangiarsi il fegato a forza di chiedere o raccomandare; oppure adoperarsi in ogni modo e con zelo
Sfeghetasse = sfegatarsi, adoperarsi con eccessivo zero per la riuscita di qualcosa
Sfeghetatu = sfegatato, appassionato, sviscerato, incallito; oppure persona impetuosa o fanatica o in riflessiva
Sferrà = sferrare, liberare dai ferri o catene, tirare o lanciare con forza, muovere un violento assalto
Sferracavallu = cucùlo (uccello)
Sferrasse = sferrarsi, liberarsi dai ferri o catene, avventarsi o scagliarsi con impeto
Sferratu = sferrato, liberato dai ferri o catene, e si è avventato o scagliato con impeto contro qualcuno
Sferzà = sferzare, battere con la frusta, criticare, biasimare aspramente; oppure incitare, stimolare
Sferzatu = sferzato, battuto con la frusta, criticato, biasimato aspramente; oppure incitato, stimolato
Sfetà = finire di fare le uova (quando la gallina diventa chioccia)
Sfiammà = sfiammare, attenuare, mitigare, togliere l’infiammazione; oppure fare molta fiamma bruciando
Sfiammasse = sfiammarsi, attenuarsi, mitigarsi
Sfiammatu = sfiammato, attenuato, mitigato
Sfiangà = sfiancare, spossare, affaticare, togliere ogni forza, sfinire
Sfiangasse = sfiancarsi, spossarsi, affaticarsi, perdere ogni forza, sfinirsi
Sfiangatu = sfiancato, spossato, affaticato, sfinito, che ha perso ogni forza
Sfiatà = sfiatare, emettere fiato o vapori o altro, fuori uscire da una apertura naturale o artificiale
Sfiatasse = sfiatarsi, perdere il fiato col parlare o con il gridare
Sfiatatu = sfiatato, senza voce, che ha perso il fiato a forza di parlare o gridare
Sficcà = sconficcare, togliere; oppure fare un grosso salto, uscire da una situazione scomoda o difficile
Sficcatu = sconficcareto, che ha fatto un grosso salto
Sficcu = lungo salto
Sfidà = sfidare, invitare un avversario a battersi con le armi, a affrontare con coraggio
Sfidasse = sfidarsi, mandarsi una sfida, chiamarsi l’un l’altro a misurarsi con le armi
Sfidatu = sfidato, invitato a battersi con le armi
Sfiducià = sfiduciare, privare della fiducia, scoraggiare, avvilire
Sfiduciasse = sfiduciarsi, scoraggiarsi, avvilirsi
Sfiduciatu = sfiduciato, privato della fiducia, avvilito, scoraggiato
Sfiga = sfortuna, iella
Sfigatu = sfortunato, iellato; oppure sgradevole, poco attraente
Sfigurà = sfigurare, alterare o deturpare la figura o i lineamenti
Sfigurasse = sfigurarsi, alterarsi nei lineamenti, imbruttirsi
Sfiguratu = sfigurato, alterato nei lineamenti, imbruttito, deturpato; oppure stravolto per una forte emozione
Sfilà = sfilare, procedere in fila;oppure perdere il filo, togliere ciò che è infilato; rendere furtivamente, rubare
Sfilaccià = sfilacciare, ridurre in filacce, disfare il loro tetto di un tessuto
Sfilacciasse = sfilacciarsi, ridursi in filacce, disfarsi
Sfilacciatu = sfilacciato, ridotto in filacce, disgregato, disfatto, scomposto
Sfilarata = sfilata, passeggio di persone o animali o mezzi, serie di cose disposte in fila
Sfilasse = sfilarsi, togliersi qualcosa che ci aveva addosso
Sfilatu = sfilato, tolto dal filo
Sfilettà = sfilettare, ridurre in filetti (detto di pesci ripuliti delle lische)
Sfilettatu = sfilettato, ridotto in filetti
Sfinì = sfinire, stancare; oppure assottigliare, rendere più sottile
Sfinimendu = sfinimento, il sentirsi sfinire, grave prostrazione, grosso indebolimento
Sfinisse = sfinirsi, stancarsi; oppure assottigliarsi, diventare più sottile
Sfinitu = sfinito, stanco; oppure assottigliato, reso più sottile
Sfionga = rincorsa
Sfiongà = sfiondare, scagliare con la fionda, lanciare con le mani
Sfiorà = sfiorare, toccare leggermente di sfuggita, andare vicino, lambire
Sfiorasse = sfiorarsi, toccarsi leggermente di sfuggita, avvicinarsi
Sfioratu = sfiorato, toccato leggermente di sfuggita, avvicinato, lambito
Sfischiu = schizzo, zampillo di un liquido
Sfittuccià = ridurre a fettucce o striscioline
Sfittucciasse = ridursi a fettucce o striscioline
Sfittucciatu = ridotto a fettucce o striscioline
Sfiurì = sfiorire, appassire, perdere la freschezza o il rigoglio giovanile
Sfiurisse = sfiorirsi, appassirsi, perdere la freschezza o il rigoglio giovanile
Sfiuritu = sfiorito, appassito, che ha perso la freschezza o il rigoglio giovanile
Sfiza = sfilza, lunga serie, grande numero, catena, sequela
Sfiziu = sfizio, voglia, capriccio
Sfiziusu = sfizioso, individuo capriccioso o estroso o bizzarro o stravagante
Sfoderà = sfoderare, levare dal fodero, sguainare; oppure presentare o mostrare all’improvviso
Sfoderatu = sfoderato, levato dal fodero; oppure presentato o mostrato all’improvviso
Sfogà = sfogare, dare libera manifestazione a sentimenti o passioni o stati d’animo; uscire fuori dal chiuso
Sfogasse = sfogarsi, confidarsi, liberarsi da uno stato di tensione
Sfogatu = si fu nato, confidato, manifestato liberamente, che si è liberato da uno stato di tensione
Sfoggià = sfoggiare, esibire con compiacimento, mostrare, ostentare
Sfoggiatu = sfoggiato, esibito con compiacimento, mostrato, ostentato
Sfoggiu = sfoggio, ostentazione di lusso o sfarzo o sontuosità, ostentazione delle proprie doti, fare mostra
Sfogliasse = ridursi in lamine sottili
Sfogu = sfogo, fuoruscita, sbocco, apertura
Sfoja = pasta sfoglia; oppure lamina, falda
Sfojà = sfogliare, scorrere rapidamente le pagine di un libro o giornale
Sfojatu = sfogliato, privato o privo delle foglie
Sfoji = involucri delle pannocchie
Sfojiu = rivestimento delle pannocchie
Sfollà = sfollare, sgomberare, liberare, diradare
Sfollatu = sfollato, liberato, sgomberato; oppure chi si è trasferito dal luogo di residenza per eventi calamitosi
Sfondu = sfondo, campo di un quadro in cui è dipinto un soggetto; in un campo visivo la parte più lontana
Sfonnà = fondare, rompere il fondo, sforare, aprire un passaggio
Sfonnasse = sfondarsi, rompersi nel fondo
Sfonnatu = sfondato, che ha perso il fondo; oppure individuo ingordo o insaziabile
Sfonno’ = sfondone, sproposito, sbaglio madornale, grosso errore, bestemmia
Sforà = sforare, superare un limite stabilito o programmato, superare abbondantemente, andare oltre i limiti
Sforbicià = sforbiciare, tagliare qua e là con le forbici, tagliuzzare, ridurre a pezzettini
Sforbiciatu = sforbiciato, tagliuzzato con le forbici
Sfordora = tardi, in ritardo, fuori orario
Sfordorariu = fuori orario, troppo tardi o troppo presto
Sformà = sformare, deformare, alterare nella forma, levare dalla forma
Sformasse = sformarsi, deformarsi, alterarsi nella forma
Sformatu = sformato, deforme, alterato nella forma, smisurato, eccessivo, smoderato
Sfornà = sfornare, tirare fuori dal forno, produrre in abbondanza
Sfornatu = sfornato, tirato fuori dal forno, prodotto
Sforzà = sforzare, assoggettare a sforzo, scassinare, costringere, violentare
Sforzasse = sforzarsi, adoperarsi con tutte le forze per raggiungere uno scopo
Sforzatu = sforzato, assoggettato a sforzo, costretto; chi si è adoperato con tutte le forze per raggiungere uno scopo
Sforzu = sforzo, impiego straordinario di forza fisica o psichica per raggiungere uno scopo
Sfossà = sfossare, levare dalla fossa, riesumare
Sfossatu = sfossato, levato dalla fossa, riesumato
Sfotte = sfottere, farsi gioco o prendere in giro qualcuno
Sfracassà = sfracassare, sconquassare, fracassare
Sfracassasse = sfracassarsi, sconquassarsi, fracassarsi
Sfracassatu = sfracassato, sconquassato, fracassato
Sfracellà = sfracellare , rompere, schiacciare, massacrare con ripetuti colpi
Sfracellasse = sfracellarsi, rimanere massacrato o schiacciato in seguito a ripetuti colpi, schiacciarsi, massacrarsi
Sfracellatu = sfracellato, massacrato o schiacciato in seguito ripetuti colpi
Sfracellu = sfracello, macello, strage, massacro
Sfragne = spezzare, far scoppiare
Sfrajà = frantumare, spappolare, ridurre a pezzettini
Sfrajasse = frantumarsi, spappolarsi, ridursi a pezzettini
Sfrajatu = frantumato, spappolato, ridotto a pezzettini
Sfrajusu = persona che si lamenta per poco, lamentoso, che non regge al minimo dolore
Sframicà = frantumare, ridurre in pezzettini
Sframicasse = frantumarsi, ridursi in pezzettini
Sframicatu = frantumato, ridotto in pezzettini
Sfrappa = frittura di carnevale
Sfrascà = togliere o diradare le frasche
Sfratà = sfratare, uscire da un ordine religioso, togliersi l’abito da frate
Sfratasse = sfratarsi, togliersi l’abito da frate, uscire da un ordine religioso
Sfratatu = sfratato, che si è tolto l’abito da frate, uscito da un ordine religioso
Sfrattà = dare lo sfratto per la liberazione coattiva di un immobile; oppure cercare fra i cespugli o tagliare gli stessi
Sfrattatu = chi ha ricevuto uno sfratto
Sfrattu = procedimento civile mirato a soddisfare la richiesta del locatore a ottenere la riconsegna dell’immobile locato
Sfreccià = sfrecciare, passare veloce come una freccia
Sfrecciatu = passato veloce come una freccia
Sfreddà = sfreddare, raffreddare
Sfreddasse = sfreddarsi, raffreddarsi
Sfreddatu = sfreddato, raffreddato
Sfregà = sfregare, strofinare
Sfregasse = sfregarsi, strofinarsi
Sfregatu = sfregato, strofinato
Sfregià = sfregiare, rovinare con sfregi, disonorare, offendere, screditare
Sfregiasse = spregiarsi, procurarsi uno sfregio o un graffio
Sfregiatu = sfregiato, rovinato con sfregi, disonorato, offeso, screditato
Sfregiu = sfregio, cicatrice infamante in faccia; ovvero insulto
Sfregnatu = individuo difficile o esigente
Sfregnu = schifiltoso, individuo dal carattere difficile
Sfrenà = sfrenare, lasciare libero da ogni freno
Sfrenasse = sfrenarsi, abbandonarsi senza ritegno o controllo ai propri impulsi
Sfrenatu = sfrenato, scatenato, privo di ritegno e controllo, eccessivo, smodato
Sfrie = friggere, sfrigolare, bollire stridendo; oppure fremere, struggersi, rodersi
Sfriscià = frisare, graffiare, fare sfregi o graffi o altro
Sfrisciasse = frisarsi, graffiarsi, riportare graffi
Sfrisciatu = frisato, graffiato, urtato
Sfrisciu = sfregio, segno inciso, sgorbio
Sfrittellà = macchiare di unto; oppure piangere lamentandosi ad alta voce
Sfrittu = cotto con olio
Sfronnà = sfrondare, levare o diradare le fronde, eliminare il superfluo
Sfronnasse = sfrondarsi, diradarsi
Sfronnatu = sfrondato, diradato
Sfrontatu = sfrontato, persona che si comporta o parla in modo sfacciato, insolente, villano, impudente, provocatore
Sfroscegghià = rumoreggiare eemettendo con violenza aria dalle narici
Sfroscià = rompere il viso cadendo a terra
Sfrosciasse = rompersi il viso cadendo a terra
Sfrosciatu = che ha riportato ferite al viso cadendo a terra
Sfrustà = frustare, battere o percuotere con la frusta
Sfrustatu = frustato, battuto o percosso con la frusta
Sfruttà = sfruttare, abusare, approfittare, mettere a profitto, trarre profitto dal lavoro altrui senza adeguata retribuzione
Sfruttasse = sfruttarsi, dare molto più del dovuto
Sfruttatu = sfruttato, chi ha subito abusi, che ha lavorato senza adeguata retribuzione, che ha dovuto dare più del dovuto
Sfugà = mettere in fuga, far fuggire, scacciare
Sfugatu = messo in fuga, ha fatto fuggire, scacciato
Sfuggì = sfuggire, schivare, evitare, scivolare via o cadere inavvertitamente, passare inosservato
Sfuggitu = sfuggito, schivato, evitato, passato inosservato, scivolato via o caduto inavvertitamente
Sfumà = sfumare, diminuire o attenuare gradatamente, andare in fumo, svanire
Sfumatu = sfumato, attenuato, svanito, andato in fumo, vago, impreciso, indefinito
Sfumendi = suffumigi, inalazione di vaporose sostanze medicamentose o disinfettanti
Sfumicà = affumicare, riempire di fumo
Sfumicasse = affumicarsi, riempirsi di fumo
Sfumicatu = affumicato, riempito di fumo
Sfumucu = luogo ove anticamente si vi si invitavano i panni dei pellegrini col vapore acqueo prima dell’accesso in città
Sfusu = sfuso, sciolto, reso liquido, non confezionato
Sfuttutu = spot tutto, preso in giro
Sgabuzzì = sgabuzzino, stanzino, ripostiglio
Sgacetà = lo schiamazzare dei polli
Sgaezzatu = irrequieto, chi non rispetta le regole del vivere civile
Sgaggià = uno in aree con voce acuta
Sgagnà = scambiare, dare o prendere una cosa altrui come propria, confondere una cosa con altra
Sgagnatu = scambiato, confuso
Sgaliscià = scivolare, sdrucciolare, cadere perdendo l’equilibrio
Sgalisciasse = scivolarsi, sdrucciolarsi, cadere perdendo l’equilibrio
Sgalisciatu = scivolato sdrucciolato caduto per aver perso l’equilibrio
Sgallettà = sette alle care, fare il galletto con le donne, essere vivace o ardito anche eccessivamente
Sgalluccià = strillare come il gallo
Sgallucciu = grido allegro dei bambini mentre giocano
Sgaloppà = bollire rumorosamente
Sgambà = sgambare, camminare molto e in fretta, camminare a lunghi passi; piccola corsa o serie di scatti per allenamento
Sgambatu = sgambato, che ha fatto la sgambatura; oppure che non copre le cosce, scosciato
Sgambettà = sgambettare, dimenare le gambe qua e là stando seduti o sdraiati, correre con passi corti e rapidi
Sgambettatu = sgambettato, colpito ripetutamente con le gambe
Sgambettu = sgambetto, azione con cui si fa inciampare o cadere qualcuno, prendere il posto di qualcuno con mezzi sleali
Sganascià= sganasciare, slogare le ganasce, ridere a lungo e rumorosamente
Sganasciasse = sganasciarsi, slogarsi le ganasce, ridere a lungo e rumorosamente
Sganasciatu = sganasciarlo, chi ha rischiato di slogarsi le ganasce con ridere
Sganascio’ = sgancia une, grosso ceffone
Sgancià = sganciare, slacciare, liberare dal gancio; oppure sborsare denaro
Sganciasse = sganciarsi, slacciarsi, liberarsi dal gancio allontanarsi da chi o da ciò che ritiene inadatto
Sganciatu = sganciato, liberato dal gancio, chi si è allontanato da chi o da ciò che ritiene inadatto
Sgangherà = sgangherare, sfasciare, ridurre in pessimo stato
Sgangherasse = sgangherarsi, sfasciarsi, ridursi in pessimo stato
Sgangheratu = sgangherato, scardinato, sconquassato, scombinato, ridotto in pessimo stato, sfasciato
Sgarbatu = sgarbato, chi non ha garbo o grazia, chi è privo di cortesia e di educazione, scortese, villano
Sgarbellà = spalancare gli occhi
Sgarrà = sgarrare, strappare, lacerare; oppure trasgredire, venir meno al proprio dovere, non rispettare le regole o i patti
Sgarru = sgarro, strappo, squarcio, lacerazione; oppure sfregio, sgarbo, offesa, onta
Sgarufà = il mandare sossopra fatto da i maiali con il muso
Sgarufatu = mandato sossopra dai maiali col muso
Sgasatu = sganciato, privato di gas ; oppure depresso, giù di corda
Sgassà = privare di gas; oppure accelerare il motore dell’auto per fare chiasso o per una partenza veloce
Sgassasse = sgasarsi, abbattersi, smontarsi
Sgattajolà = sgattaiolare, svignarsela quatto quatto
Sgavellu = sgabello, sedile senza spalliera
Sghei = soldi, denari
Sghiaccià = sghiacciare, scongelare, disgelare
Sghiacciasse = sghiacciarsi, scongelarsi, disgelarsi
Sghiacciatu =sghiacciato, scongelato, disgelato
Sghignazzà = sghignazzare, ridere in modo rumoroso e sguaiato con intenzione di scherno, schernire qualcuno ridendo
Sghiribizzu = ghiribizzo, idea bizzarra, capriccio improvviso
Sgnaccà = sbattere, schiaffare in prigione
Sgnaccatu = sbattuto, schiaffato
Sgobbà = sgobbare, applicarsi ad un lavoro con tanto impegno
Sgobbo ‘ = sgobbone, individuo che si applica al lavoro o allo studio con grande fatica o impegno
Sgocciolà = sgocciolare, cadere a gocce
Sgocciolatoiu = recipiente adatto a raccogliere ciò che sgocciola, scolapiatti
Sgocciolatu = sgocciolato, svuotato anche delle gocce
Sgolà = sfiatare, affaticare la voce nel cantare o nel parlare o nel gridare
Sgolasse = sfiatarsi, perdere quasi la voce nel cantare o nel parlare o nel gridare
Sgolatu = sfiatato, che ha perso quasi la voce nel cantare o nel parlare o nel gridare
Sgombrà = sgomberare, evacuare, liberare da ingombri, mandare o portare via
Sgombratu = sgomberato, liberato
Sgombru = scompro (pesce)
Sgomendà = produrre o provare sgomento, perdersi d’animo
Sgomendasse = sgomentarsi, perdersi d’animo, angosciarsi, turbarsi, sbigottirsi
Sgomendatu = sgomentato, smarrito, turbato, angosciato, sbigottito
Sgomendu = sgomento, stato di turbamento, ansia angosciosa
Sgominà = sgominare, sconfiggere, sbaragliare, mettere in fuga rovinosa
Sgominatu = sgominato, sconfitto, sbaragliato, messo in fuga rovinosa
Sgomità = sgomitare, colpire con i gomiti, farsi largo con i gomiti
Sgomitatu = sgomitato, colpito con i gomiti
Sgommà = sgommare, partire velocemente e rumorosamente con un veicolo lasciando a terra i segni delle gomme
Sgonfià = sgonfiare, togliere aria o gas, togliere il gonfiore, ridurre, ridimensionare, perdere la superbia
Sgonfiasse = sgonfiarsi, ridursi, ridimensionarsi, perdere la superbia
Sgonfiatu = sgonfiato, ridotto, ridimensionato, persona che ha perso la superbia
Sgorbiu = sgorbio, scarabocchio
Sgorgà = sgorgare, sfociare, uscire con impeto ed in abbondanza
Sgorgatu = sgorgato, sfociato, uscito con impeto e in abbondanza
Sgozzà = sgozzare, scannare, tagliare la gola
Sgozzatu = sgozzato, scannato, che ha avuto la gola tagliata
Sgradì = gradino della scala
Sgraffià = graffiare, produrre graffi, incidere; oppure rubare
Sgraffiasse = graffiarsi, prodursi graffi
Sgraffiatu = graffiato, che ha subito graffi
Sgraffignà = sgraffignare, portare via di nascosto e con destrezza
Sgraffignatu = sgraffignato, portato via di nascosto e con destrezza
Sgraffiu = sgraffio, graffio, incisione
Sgragnolata = grandinata
Sgranà = sgranare, far uscire i grani di un frutto dalla sede; oppure disfare un ingranaggio
Sgranasse = sgranarsi, rompersi, disfarsi, disgregarsi
Sgranatore = sgranatoio, macchina azionata a mano per sgranare il mais
Sgranatu = sgranato, rotto, disfatto, disgregato
Sgranchì = sgranchire, sciogliere i muscoli
Sgranchisse = sgranchirsi, sciogliersi i muscoli
Sgranchitu = sgranchito chi ha fatto esercizi per sciogliere i muscoli
Sgranocchià = sgranocchiare, mangiare con gusto e a piccoli morsi cibi croccanti sotto i denti
Sgranocchiasse = sgranocchiarsi, mangiarsi con gusto e a piccoli morsi cibi croccanti sotto i denti
Sgranocchiatu = sgranocchiato, mangiato con gusto
Sgrascià = pulire la stalla
Sgrassà = sgrassare, ripulire da macchie di unto
Sgrassasse = sgrassarsi, ripulirsi da macchie di unto
Sgrassatu = sgrassato, ripulito da macchie di unto
Sgravà = sgravare, alleggerire, alleviare; oppure partorire
Sgravasse = sgranarsi, alleggerirsi, alleviarsi; oppure partorire
Sgravatu = sgravato, alleggerito, alleviato
Sgraziatu = sgraziato, privo di grazia o di garbo o di armonia
Sgretolà = sgretolare, spezzare, ridurre in piccole schegge, distruggere, demolire a poco a poco
Sgretolasse = sgretolarsi, spezzarsi, ridursi in piccole schegge, distruggersi, demolirsi a poco a poco
Sgretolatu = sgretolato, disgregato, sfasciato
Sgridà = sgridare, riprendere severamente gridando, rimproverare aspramente
Sgridatu = spiritato, ripreso severamente gridando, rimproverato aspramente
Sgrignà = digrignare i denti, ringhiare
Sgriscia = grossa fame
Sgriscià = ridere rumorosamente; oppure digrignare i denti
Sgrisciu = tocchetto di carne grassa soffritta
Sgrizzà = schizzare, insudiciare, sporcare
Sgrizzasse = schizzarsi, insudiciarsi, sporcarsi
Sgrizzatu = schizzato, insudiciato, sporcato
Sgrizzu = schizzo, macchia
Sgrognà = scorticare, produrre una abrasione alla pelle
Sgrognasse = scorticarsi, prodursi una abrasione alla pelle
Sgrognatu = scorticato, che ha riportato una abrasione alla pelle
Sgrognatura = scalfitura, abrasione
Sgropponà = sgropponare, sgobbare, faticare a lungo in un lavoro pesante
Sgrossà = sgrossare, togliere il superfluo, sfinire, assottigliare, rendere meno rozzo, correggere
Sgrossasse = sgrossarsi, ingentilirsi, dirozzarsi
Sgrossata = veloce e superficiale sgrossamento; togliere il superfluo ad una cosa per portarla alla forma voluta
Sgrossatu = sgrossato, assottigliato, reso meno rozzo, corretto, ingentilito
Sgrottà = sgrottare, ampliare una buca, scavare una fossa, corrodere creando una fossa
Sgrua = scrofa
Sgruà = perdere e cambiare le piume
Sgruasse = perdere e cambiare le piume
Sgruatu = che ha perso e cambiato le piume, spennato, spiumato, spennacchiato
Sgrullà = scrollare, fa cadere, scuotere con forza
Sgrullasse = scrollarsi, scuotersi con forza, far cadere qualcosa che sia addosso
Sgrullatu = scrollato, che ha fatto cadere qualcosa portata addosso
Sgrullu = scroscio; oppure chi ha perso tutto al gioco
Sguazzà = godere, divertirsi, spassarsela, trovarsi a proprio agio, avere qualcosa in abbondanza
Sguazzu = divertimento; oppure tolleranza
Sgubbia = lesina del calzolaio (da di ferro leggermente ricurva con impugnature di legno per cucire le scarpe)
Sguezu = strabico, guercio, sghembo
Sguillà = scivolare, fuggire, liberarsi abilmente, vibrare con forza
Sguillasse = scivolarsi, fuggire, liberarsi abilmente
Sguillatu = scivolato, fuggito, che si è liberato abilmente
Sguinciu = sghembo, di traverso
Sguinzaglià = sguinzagliare, sciogliere dal guinzaglio, mandare alla ricerca di qualcuno
Sguinzagliatu = sguinzagliato, liberato dal guinzaglio, mandato alla ricerca di qualcuno
Sgumitolà = sgomitolare, dipanare un gomitolo
Sgumitolasse = sgomitolarsi, dipanarsi
Sgumitolatu = sgomitolato, dipanato
Sgummuru = sgombro (pesce marino)
Sgunfiu = sgonfio, sgonfiato, privo di aria o gas
Sguzziglià = appuntire un legno col coltello
Sguzzigliatu = appuntito col coltello
Sibilà = sibilare, emettere fischi molto acuti
Sibilu = sibilo, fischio acuto e continuo
Sicchiu = secchio (recipiente di legno o ferro o plastica di forma tronco conica)
Siccu = secco, essiccato, duro, molto magro
Sicuru = sicuro, certo, garantito, che non presenta pericoli
Sido’ = Isidoro
Sifo’ = sifone, conduttura idraulica che porta un liquido da un serbatoio ad un altro
Sighittu = seghetto (tipo di sega a mano per legno o metalli)
Sigillu = sigillo, segno di garanzia o di integrità
Significà = significare, esprimere pensieri o sentimenti o idee, simboleggiare, avere importanza e valore
Significatu = significato, senso, valore
Signu = segno, indizio, gesto, cenno, traccia
Sigo = sego, grasso; oppure sudiciume
Siguì = seguire, andare dietro a qualcuno o qualcosa, procedere, accompagnare, venire dopo, derivare, venire di conseguenza
Siguità = seguitare, continuare, proseguire, inseguire, durare
Siguitatu = seguitato, continuato, durato, proseguito
Siguru = sigaro, rotoletto di foglia di tabacco da fumare
Sigusu = sudicione, persona piena di sporcizie
Silenziu = silenzio, mancanza assoluta di suoni
Sillabariu = sillabario, testo scolastico su cui si impara a leggere e scrivere
Siluru = siluro (grosso proiettile fusiforme); oppure manovra o iniziativa per screditare o esautorare qualcuno
Simbatucu = simpatico, che desta simpatia
Simbulu = simbolo, segno, abbreviazione convenzionale, rappresentazione, bandiera
Siminariu = seminario, Istituto per la preparazione dei chierici
Simitti = semi dell’erba medica
Simo’ = Simone
Simulà = simulare, fingere, far parere che ci sia qualcosa che in realtà non c’è, dissimulare, riprodurre artificialmente qualcosa
Simulatu = simulato, finto, dissimulato, riprodotto artificialmente per studio
Sincerà = sincerare, rendere certo o convinto o persuaso, accertare
Sincerasse = sincerarsi, accertarsi, assicurarsi
Sinceratu = si incerato, accertato, assicurato, reso certo o convinto o persuaso
Sinceru = sincero, leale, schietto, genuino, vero, semplice
Sincronizzà = sincronizzare, rendere contemporaneo o simultaneo nel movimento, far avvenire nello stesso tempo
Sincronizzasse = sincronizzarsi, rendersi contemporaneo o simultaneo nel movimento
Sincronizzatu = sincronizzato, reso contemporaneo o simultaneo nei movimenti, fatto avvenire nello stesso tempo
Sindacà = sindacare, esaminare minutamente, controllare, criticare, biasimare
Sindacatu = sindacato, esaminato minutamente, controllato, criticato, biasimato; oppure organizzazione sindacale
Sindì = sentire, udire, ascoltare, percepire con l’olfatto o con il gusto o con l’udito
Sindinella = sentinella, guardia, vigilante
Sindisse = sentirsi, provare un sentimento, o uno stato d’animo; oppure essere disposto, accordarsi
Sinditu = sentito, un mito, ascoltato; oppure persona esigente o autorevole
Sindumu = sintomo, segno, indizio, manifestazione
Sinfaso’ = alla rinfusa, in modo disordinato, alla buona
Singhiozzu = singhiozzo, singulto, sbalzo
Singulu = singolo, che è separato dagli altri
Sinistru = sinistro, non favorevole, contrario, avverso; oppure che posto a sinistra di un punto di riferimento
Sinpliciottu = sempliciotto, babbeo, citrullo, rullo, chi è eccessivamente ingenuo o poco accorto
Sinplificà = semplificare, rendere più semplice, facilitare
Sinplificasse = semplificarsi, divenire più semplice o più facile
Sinplificatu = semplificato, divenuto o reso più semplice o più facile
Sinza = senza, privo
Sipariu = sipario, pesante tendaggio
Sippillì = seppellire, mettere nella tomba, mettere sotto terra, nascondere, dimenticare, sotterrare
Sippillisse = seppellirsi, starsene rinchiuso o nascosto o appartato
Sippillitu = seppellito, sepolto, messo sotto terra o nella tomba, nascosto, dimenticato
Sira = orcio, vaso per conservare olio
Sirvà = Silvano
Sirvè = Silvestro
Sirvì = servire, essere in stato di schiavitù, essere alle dipendenze, servire a tavola, fornire; oppure usare, adoperare
Sirvisse = servirsi, adoperare; oppure essere cliente
Sirvitu = servito, fornito, servito a tavola; oppure usato, adoperato
Sirviziu = servizio, favore, cortesia, attività svolta a favore
Sistemà = sistemare, ordinare, mettere in assetto, risolvere, definire, procurare una occupazione; oppure sposare
Sistemasse = sistemarsi, mettersi in assetto, procurarsi una occupazione; oppure sposarsi
Sistematu = sistemato, messo in assetto, ordinato, risolto, definito, che ha una occupazione; oppure sposato
Sistemazio’ = sistemazione, organizzazione, risoluzione, occupazione
Sittì = Settimio
Sittimana = settimana (periodo di sette giorni)
Situ = sito, luogo, posizione
Situazio’ = situazione, condizione o stato in cui si trova qualcuno o qualcosa, circostanza
Situlusu = setoloso, ispido, pieno o ricoperto di setole
Sivirì = Severino
Slabbrà = slabbrare, togliere orlo a un vaso o a un bicchiere
Slabbratu = slabbrato, rovinato o rotto agli orli
Slaccià = slacciare, togliere i lacci o i ganci o i bottoni, sciogliere da ciò che allaccia
Slacciasse = slacciarsi, sciogliersi, slegarsi
Slacciatu = slacciato, sciolto, slegato
Slargà = slargare, allargare
Slargasse = slargasi, allargarsi, diventare più largo
Slargatu = slabbrato, allargato, diventato più largo
Slargu = slargo, ampio spazio, punto in cui si allarga una strada o uno spazio
Slattà = slattare, svezzare
Slattasse = slattarsi, svezzarsi
Slattatu = slattato, svezzato
Slegà = slegare, sciogliere, liberare
Slegasse = slegarsi, sciogliersi, liberarsi
Slegatu = slegato, sciolto, liberato
Slendà = allentare, rendere meno teso
Slendasse = allentarsi, rendersi meno teso
Slendatu = allentato, meno teso
Sleppa = schiaffo, sberla, oppure una cosa grande
Slittà = slittare, scivolare su una superficie bagnata o gelata
Slittasse = slittarsi, scivolarsi su una superficie bagnata o gelata
Slittatu = slittato, che è scivolato su una superficie bagnata o gelata
Slogà = slogare, lussare, distorcere un’articolazione
Slogasse = slogarsi, lussarsi, distorcersi un’articolazione
Slogatu = slogato, lussato, che ha riportato una distorsione ad una articolazione
Slogghià = sloggiare, costringere ad abbandonare un alloggio, abbandonare volontariamente un alloggio, andarsene
Slogghiatu = sloggiato, costretto ad abbandonare un alloggio
Slombà = slombare, sfiancare, sposare, indebolire
Slombasse = slombarsi, sfiancarsi, spossarsi, indebolirsi
Slombatu = slombato, sfiancato, spossato, indebolito
Smaccà = smaccare, svergognare, umiliare, deprezzare
Smaccatu = smaccato, svergognato, umiliato, deprezzato
Smacchenà = lavorare con una macchina
Smacchenatu = lavorato con una macchina
Smacchià = smacchiare, togliere le macchie, pulire, sgrassare
Smacchiasse = smacchiarsi, togliersi le macchie, pulirsi, sgrassarsi
Smacchiatu = smacchiato, pulito, sgrassato
Smaccu = smacco, insuccesso, sconfitta umiliante
Smafaratu = macchiato, sporco, imbrattato
Smafaro’ = schiaffo violento
Smagà = smagare, turbare, emozionare, preoccupare, smarrirsi, perdere la forza d’animo
Smagasse = smagarsi,turbarsi, emozionarsi, preoccuparsi, smarrirsi, perdere la forza d’animo
Smagatu = smagato, turbato, emozionato, preoccupato, smarrito, che ha perso la forza d’animo
Smajà = smagliare, rompere le maglie
Smajasse = smagliarsi, disfarsi
Smajatu = smagliato, disfatto
Smaliziatu = smaliziato, esperto, navigato
Smaltà = smanettare, coprire di smalto, cospargere di colori brillanti e smaglianti
Smaltasse = smaltarsi, ornarsi, coprirsi di colori brillanti e smaglianti
Smaltatu = smaltato, coperto di smalto, cosparso di colori brillanti e smaglianti, ornato
Smaltì = smaltire, digerire, sopportare, tollerare; oppure esaurire, vendere completamente, far defluire
Smaltitu = smaltito, digerito, sopportato, tolleratole, oppure esaurito, venduto completamente, fatto defluire
Smamma ! = vattene via!, Via!
Smammà = smammare, levarsi di torno, andare via, fuggire
Smanaccià = maneggiare, muovere vistosamente le mani, gesticolare fuori modo, respingere malamente qualcosa con le mani
Smanacciatu = smanacciato, respinto maldestramente con le mani
Smandà = smantellare, togliere il manto
Smandasse = smantellarsi, togliersi il manto
Smandatu = smantellato, che è stato privato del manto
Smandellà = smantellare, abbattere le mura di una città, demolire
Smandellatu = smantellato, demolito
Smanegghià = maneggiare, trattare con le mani, amministrare
Smanegghiatu = maneggiato, trattato con le mani, amministrato
Smanettà = smanettare, azionare ripetutamente la manopola dell’acceleratore di un veicolo, corre a gran velocità
Smanià = smaniare, agitarsi, desiderare ardentemente una cosa
Smaniusu = smanioso, bramoso, molto desideroso, chi è pieno di manie, voglioso
Smannà = lussare, slogare o distorcere un’articolazione
Smannasse = lussarsi, slogarsi o di storcersi una articolazione
Smannatu = lussato, slogato, che ha riportato una distorsione ad una articolazione
Smannatura = lussazione di una articolazione, distorsione, slogatura
Smannecà = smanicare, togliere il manico ad un arnese
Smannecasse = smanicarsi, il rompersi o lo sfilarsi del manico di un arnese
Smannecatu = smanicato, che ha perso il manico
Smanovrà = manovrare furbescamente, tramare, brigare
Smanovratu = manovrato furbescamente
Smarcà = smarcare, togliere al controllo o al marcamento avversario
Smarcasse = smarcarsi, sottrarsi al controllo o al marcamento avversario
Smarcatu = smarcato, che si è sottratto al controllo o al marcamento avversario
Smarmittà = rumoreggiare con la marmitta manomessa di un veicolo con ripetute accelerazioni
Smarmittatu = smarmittato, veicolo che ha la marmitta manomessa e rumorosa, squinternato, strano, sbalestrato
Smarrà = togliere il filo o ad una lama
Smarracciu = grosso e pesante falcione con la punta ricurva per tagliare o triturare legna
Smarratu = smarrato, attrezzo la cui lama ha perso il filo
Smarrì = smarrire, perdere, di non sapere dove si trova qualcosa, perdere di vista; oppure confondere, turbare
Smarrimendu = smarrimento, turbamento, sbigottimento, perdita momentanea di coscienza o lucidità
Smarrisse = smarrirsi, perdersi; turbarsi, confondersi
Smarritu = smarrito, perso; turbato, confuso
Smarronà = smarronare, dire o fare errori per ignoranza o imperizia, comportarsi a sproposito
Smarronata = grosso errore
Smartellà = smartellare, martellare, percuotere con il martello
Smartellatu = smartellato, martellato, percorso con il martello
Smascherà = smascherare, privare nella maschera, rivelare la vera natura di persone o azioni
Smascherasse = togliersi la maschera, rivelare la propria natura o le proprie intenzioni
Smascheratu = smascherato, privato della maschera, scoperto
Smatà = sporcare con la mota
Smatassà = smatassare, disfare la matassa, districare
Smatassatu = smatassato, disfatto, districato
Smatasse = sporcarsi con la mota
Smatatu = sporcato con la mota
Smatrà = impegnare alla morte nel fare una cosa
Smatrasse = impegnarsi alla morte nel fare una cosa
Smatratu = che si è impegnato con la morte nel fare una cosa
Smelà = togliere il miele dall’alveare
Smeleccu = schifiltoso, esigente
Smembrà = smembrare, squartare, tagliare a pezzi un corpo, scindere, frazionare
Smembrasse = smembrarsi, scindersi, frazionarsi
Smembratu = smembrato, squartato, fatto a pezzi, frazionato
Smenzà = smezzare, dividere a metà, dimezzare
Smenzasse = smezzarsi, dividersi a metà, dimezzarsi
Smenzatu = smezzato, diviso a metà, dimezzato
Smerdà = sporcare di merda, insozzare, insudiciare
Smerdasse = sporcarsi di merda, insozzarsi, insudiciarsi
Smerdatu = sporcato di merda, insozzato, insudiciato
Smette = smettere, interrompere momentaneamente o definitivamente; non indossare o non usare più, cessare, terminare
Smiaolà = miagolare, lamento del gatto innamorato
Smiascicà = biascicare, balbettare
Smiccià = sbirciare, guardare di sfuggita senza farsi notare, guardare attentamente
Smicciatu = sbirciato, visto di sfuggita senza farsi notare, osservato attentamente
Smidollà = smidollare, svigorire, infiacchire
Smidollatu = smidollato, svigorito, infiacchito
Smignonatu = sminchionato, che non si accontenta mai
Sminà = sminare, eliminare le mine, bonificare una zona minata
Sminatu = sminato, terreno ove sono state eliminate le mine, terreno bonificato
Smindì = smentire, negare, dimostrare falso che altri asserisce, sconfessare
Smindisse = smentirsi, non riconoscere vero o esatto quanto detto in precedenza
Sminditu = smentito, sconfessato, dimostrato falso quanto affermato da altri
Sministrà = amministrare a proprio modo
Sminuì = sminuire, limitare, svalutare
Sminuisse = sminuirsi, svalutarsi, sottovalutarsi
Sminuitu = sminuito, limitato, svalutato
Sminuzzà = sminuzzare, dividere in pezzettini, frammentare
Sminuzzasse = ridursi a pezzettini
Sminuzzatu = sminuzzato, frammentato, ridotto a pezzettini
Smirijà = smerigliare, strofinare o levigare o lucidare con smeriglio
Smirijatu = smerigliato, strofinato o levigatoo lucidato con smeriglio
Smistà = suddividere un insieme inviando i componenti alle rispettive destinazioni, ripartire
Smistatu = smistato, suddiviso e avviato a destinazione, ripartito
Smisuratu = smisurato, grandissimo, straordinario, che non si può misurare, che eccede le normali misure
Smitriatu = sfacciato, maleducato, persona che non prova mai vergogna
Smobilità = smobilitare, riportare le forze armate ad un numero normale, chiudere, smantellare
Smobilitatu = smobilitato, smantellato, chiuso, demolito, reso inefficiente
Smoccolà = bestemmiare come un carrettiere
Smodernà = smodernare, riadattare, rinnovare, modernizzare, aggiornare
Smodernasse = smodernarsi, riadattarsi, rinnovarsi, modernizzarsi, aggiornarsi
Smodernatu = smodernato, riadattato, rinnovato, aggiornato, modernizzato
Smoe = smuovere, spostare con fatica un oggetto pesante; oppure dissuadere, riuscire a commuovere
Smonacà = smonacare, togliere l’abito ero stato monacale
Smonacasse = smonacarsi, abbandonare lo stato e l’abito monastico
Smonacatu = smonacato, chi ha abbandonato o è stato privato dell’abito e dello stato monacale
Smondà = smontare, scomporre; oppure sbarcare, atterrare, ammarare, fa ascendere da un veicolo, rendere privo di entusiasmo
Smondasse = smontarsi, perdere entusiasmo o fiducia in se stessi
Smondatu = smontato, sceso a terra; oppure che ha perso fiducia in se stesso o entusiasmo
Smoraccia = rapacciolo (erba edule)
Smorcià = spegnere, smorzare, attutire, diminuire
Smorciasse = spegnersi, attenuarsi, attutirsi, smorzarsi
Smorciatu = spento, attenuato, attutito, smorzato
Smorrà = tagliare i rami ad una pianta
Smorratu = albero con i rami tagliati
Smortu = smorto, pallido, spento, privo di vigore
Smoscià = diventare moscio, avvizzire, appassire, abbattere
Smosciasse = diventare moscio, avvizzirsi, appassirsi, afflosciarsi, abbattersi
Smosciatu = diventato moscio, avvizzito, appassito, afflosciato, abbattuto
Smossu = smosso, spostato; oppure dissuaso, commosso
Smottà = smottare, franare lentamente
Smovese = smuoversi, spostarsi per non essere ben legato, non stare più fermo
Smuccicà = smozzicare, tagliare a piccoli pezzi con i denti, dilaniare, afferrare con la bocca
Smuccicasse = smozzicarsi, dilaniarsi
Smuccicatu = smozzicato, dilaniato, afferrato con la bocca, tagliato a piccoli pezzi con i denti
Smundà = smontare, far ascendere da un mezzo di trasporto, scomporre in pezzi; oppure togliere entusiasmo o soglia o fiducia
Smundasse = smontarsi, perdere l’entusiasmo o la fiducia in se stessi, sfiduciarsi
Smundatu = smontato, scomposto in pezzi; oppure che ha perso entusiasmo o luce in se stessi
Smurà = simulare, abbattere o demolire un muro, togliere dal muro ciò che vi era infisso
Smurfiusu = smorfioso, lezioso, smanceroso, svenevole, vanesio, civettuolo
Smurì = spegnere, attenuare, diminuire
Smurla = nottolino per fermare uno sportello
Smurletta = nottolino che fissa alle ante di infissi o sportelli
Smusà = bussare, fare smorfie per manifestare il disgusto o disprezzo o poco gradimento
Smuscinà = cercare con le mani al buio o senza vedere, frugare, rovistare
Smussà = smussare, arrotondare, eliminare gli angoli vivi, togliere asprezze, addolcire
Smussasse = smussarsi, addolcirsi
Smussatu = smussato, arrotondato, ripulito da angoli vivi o asprezze, addolcito
Snaturà = snaturare, far degenerare, alterare, deformare
Snaturasse = snaturarsi, alterarsi, deformarsi
Snaturatu = snaturato, deformato, alterato; oppure degenere, disumano, chi si comporta in modo contrario ai principi naturali
Snellu = snello, agile, svelto, leggero nei movimenti, sottile, che ha forma slanciata
Snervà = snervare, estenuare, logorare, infiacchire, spossare nel fisico e nel morale
Snervasse = snervarsi, infiacchirsi, logorarsi, spossarsi nel fisico e nel morale
Snervatu = snervato, inghiottito, logorato, spossato nel fisico e nel morale
Snidà = snidare, far uscire un animale dalla tana, far uscire allo scoperto, scoprire
Snidatu = snidato, fatto uscire dalla tana, scoperto
Snillì = snellire, rendere più rapida o più semplice o più agevole una cosa
Snillisse = snellirsi, diventare snello o più snello
Snillitu = snellito, reso più semplice o più rapido o più agevole
Snivischià = nevicare leggermente
Snivischiata = leggera nevicata
Snobbà = snobbare, mostrare disinteresse o superiorità nei confronti di qualcuno
Snobbatu = snobbato, ignorato, disprezzato
Snocciolà = snocciolare, togliere il nocciolo dalla frutta; oppure dire tutto per filo e per segno
Sobbarcà = sobbarcare, assumersi un impegno gravoso o una spesa, sottoporre ad una seria responsabilità
Sobbarcasse = sobbarcarsi, assumersi un impegno gravoso, sottoporsi ad una impresa faticosa
Sobbarcatu = sobbarcato, sottoposto ad una seria responsabilità, chi ha assunto un impegno gravoso o una spesa
Sobbarzà = sobbalzare, fare balzi continui, trasalire
Sobbarzu = sobbalzo, sbalzo, scossone, sussulto
Sobborgu = sobborgo, borgo contiguo o vicino alla città, piccolo centro abitato vicino all’altro molto più importante
Sobriu = sobrio, parco, parsimonioso, temperante, moderato, francescano
Socchiude = socchiudere, chiudere non completamente
Socchiusu = socchiuso, non chiuso completamente
Soccombe = soccombere, essere costretto a cedere, non reggere, essere vinto o perdente, morire
Soccorre = soccorrere, dare aiuto, accorrere in aiuto, fornire conforto; oppure venire alla mente, sovvenire
Soccorsu = sotto corso, sussidio, sovvenzione; oppure aiutato, fornito di conforto
Soceru = suocero
Sociara = suocera
Sociu = socio, membro di una associazione o di un circolo o di una società
Soddisfà = soddisfare, adempiere, appagare, accontentare, eseguire ciò che è dovuto o richiesto
Soddisfattu = soddisfatto, contentato, appagato, adempiuto, eseguito come dovuto o richiesto
Soddisfazio’ = soddisfazione, compiacimento di chi è soddisfatto, adempimento di richieste o aspettative, gusto, piacere
Sodu = sodo, compatto, duro; oppure terreno incolto
Soffià = soffiare, spingere fuori con forza dalla bocca aria o fumo; oppure sottrarre, portare via
Soffiasse = soffiarsi, pulirsi il naso con un fazzoletto
Soffiata = spiata, delazione
Soffiatu = soffiato, sottratto, portato via con astuzia
Soffiatù = soffiatoio, piccolo mantice per alimentare il fuoco, tubo con cui si soffia aria sul fuoco
Soffio’ = soffione, emissione e violenta di vapori e non poter respirare grasse dal suolo; oppure spione, delatore
Soffocà = soffocare, opprimere, sommergere, togliere il respiro
Soffocasse = soffocarsi, sentirsi mancare il respiro,
Soffocatu = soffocato, oppresso, sommerso
Soffusu = soffuso, cosparso lievemente
Soggettu = soggetto, argomento, tema; oppure sottomesso, assoggettato
Soggghignà = sogghignare, fare e sogghigni in segno di disprezzo o sarcasmo o ironia
Soggiacé = soggiacere, essere sottoposto un soggetto a qualcuno, essere posto al di sotto, essere sottomesso
Soggiaciutu = soggiaciuto, sottomesso, sottoposto, assoggettato
Soggiogà = soggiogare, debellare, mettere sotto il proprio dominio, dominare, sovrastare
Soggiogatu = soggiogato, debellato, messo sotto il proprio dominio, sovrastato, dominato
Soggiornà = soggiornare, trattenersi, soffermarsi per un certo tempo in un luogo
Soggiornu = soggiorno, permanenza in un luogo, dimora; oppure che stanza relativamente grande ove si sta durante il giorno
Sognà = sognare, vedere in sogno, vagheggiare con la fantasia, immaginare, supporre
Sognasse = sognarsi, immaginarsi, illudersi
Sognatu = sognato, immaginato, desiderato ardentemente
Soju = soglio, seggio del sovrano, trono
Sòla = suola, parte della scarpa che poggia a terra; oppure grossa fregatura
Solagna = terra assolata o esposta al sole
Solengu = solingo, così chiamato il cinghiale che normalmente va sempre solo
Solidu = solido, non deformabile, stabile, resistente, forte, robusto
Solitariu = solitario, asociale, che sfugge ogni compagnia, deserto, luogo non frequentato; oppure gioco a carte che si fa da soli
Sollarata = strato di cibo dato agli animali (fieno o erba o paglia)
Sollazzà = sollazzare, divertire, rallegrare, intrattenere piacevolmente
Sollazzasse = sollazzarsi, divertirsi, rallegrarsi, svagarsi
Sollazzatu = sollazzato, divertito, rallegrato, svagato
Sollazzu = sollazzo, divertimento, svago
Sollecità = sollecitare, fare premura, mettere fretta, chiedere con insistenza, stimolare, istigare, incitare, sottoporre a sforzo
Sollecitatu = sollecitato, chiesto con insistenza, stimolato, incitato, istigato, sottoposto a sforzo
Sollecitazio’ = sollecitazione, richiesta, invito, incitamento
Sollecitu = sollecito, sollecitazione; oppure premuroso, che si dà cura per qualcuno o qualcosa, preoccupato
Solleo’ = solleone
Sollevà = sollevare, innalzare; oppure proporre, presentare; oppure ribellare
Sollevasse = sollevarsi, innalzarsi, realizzarsi, rianimarsi;oppure ribellarsi
Sollevatu = sollevato, innalzato, rizzato; oppure rianimato, confortato; oppure ribellato
Sollievu = sollievo, conforto, alleviamento di sofferenza fisica o morale
Solutu = solito, che lo stesso delle altre volte, consueto, abitudinario, consuetudinario, metodico
Somaru = somaro, asino; oppure persona ignorante o particolarmente ostinata
Sombagnatu = scompagnato, diviso, allontanato, separato, spaiato
Somendà = seminare, disseminare, diffondere, spargere qua e là
Somènda= semi selezionati per la semina; oppure operazione della semina
Somendatu = seminato, disseminato
Sommà = sommare, aggiungere, ammontare
Sommariu = sommario, fatto esposto per sommi capi, compendio, trattazione ristretta, breve riassunto
Sommasse = sommarsi, aggiungersi
Sommatu = sommato, aggiunto
Sommersu = sommerso, immerso, affondato, sopraffatto, oppresso
Somministrà = somministrare, dare, fornire
Somministratu = somministrato, dato, fornito
Sommu = sommo, superiore ad ogni altro, massimo
Sonà = suonare, fare emettere suoni ad uno strumento; oppure picchiare; oppure imbrogliare o raggirare qualcuno
Sonaju = sonaglio (piccolo globo cavo di rame un bronzo, con dentro una pallina di ferro, che ha agitato tintinna)
Sonatu = suonato, finito, rimbambito, rincitrullito
Sonnambulu = sonnambulo, chi è affetto da sonnambulismo (che nel sonno compie azioni anche complesse)
Sonnolendu = sonnolento, che è assonnato
Sonnu = sonno, calma, torpore, bisogno di dormire
Sonoru = sonoro, che emette suono, che dà risonanza
Sonu = suono, rumore, vibrazioni di uno strumento musicale
Sopportà = sopportare, reggere, sostenere su di sé, subire, soffrire, patire, permettere
Sopportatu = sopportato, retto, sostenuto, subito, patito, sofferto, permesso
Sopportazio’ = sopportazione, pazienza, tolleranza
Soppressio’ = soppressione, annullamento, repressione, abolizione, eliminazione
Soppressu = soppresso, abolito, annullato, ucciso, tolto di mezzo, represso, soffocato
Sopprime = sopprimere, abolire, annullare, reprimere, soffocare
Sopraffà = sopraffare, soverchiare, dominare, vincere
Sopraffattu = sopraffatto, soverchiato, dominato, vinto
Soprammà = sopraggitto, sistema di cucitura
Soprannominà = soprannominare, designare o chiamare con un soprannome
Soprannominasse = soprannominarsi, essere designato o chiamato con un soprannome
Soprannominatu = soprannominato, designato o chiamato con un soprannome
Soprannummuru = soprannumero, oltre il numero prestabilito
Sopranu = soprano, che sta sopra o più in alto; oppure chi canta con voce da soprano, la più acuta delle voci femminili
Soprapassaggiu = soprapassaggio, cavalcavia
Soprassaltu = soprassalto, movimento del corpo brusco il repentino, sussulto
Soprassedé = soprassedere, sedere sopra, differire l’esecuzione di qualcosa
Sopravvalutà = sopravvalutare, attribuire a qualcuno o qualcosa valore o importanza superiore alla reale
Sopravvalutasse = sopravvalutarsi, attribuirsi valore importanza superiore a quella reale
Sopravvalutatu = sopravvalutato, stimato o considerato per un valore importanza superiore alla reale
Sopravvendu = sopravvento, predominio, vantaggio
Sopravvissutu = sopravvissuto, chi è rimasto in vita dopo la morte di altri, rimasto vivo dopo una grave calamità
Sopravvive = sopravvivere, continuare a vivere dopo la morte di altre persone, rimanere vivo dopo una grave calamità
Sopre = sopra
Sorama = mia sorella
Sorata = tua sorella
Sorbe = bastonature
Sordatu = soldato, militare
Sordu = soldo, denaro, moneta
Sorge = sorgere, alzarsi o levarsi da seduto o sdraiato, riapparire all’orizzonte, scaturire, nascere
Sormondà = sormontare, superare, vincere, elevarsi, innalzarsi
Sormondatu = sormontato, superato, vinto
Sorpassà= sorpassare, superare, sopravanzare
Sorpassasse = sorpassarsi, superarsi
Sorpassatu = sorpassato, superato, sopravanzato
Sorpassu = sorpasso, manovra del sorpassare, superamento
Sorprende = sorprendere, colpire, raggiungere, cogliere all’improvviso
Sorprendese = sorprendersi, meravigliarsi, stupirsi vividamente
Sorpresu = sorpreso, stupito, meravigliato; oppure colto o scoperto all’improvviso mentre compie qualcosa
Sorraca = grosso topo, pantegana
Sorrece = sorcio, topo
Sorreco’ = pieno di macchie d’unto, sporcaccione
Sorregge = sorreggere, sostenere, reggere dal di sotto; oppure confortare, aiutare
Sorreggese = sorreggersi, tenersi ritto, reggersi in piedi
Sorrettu = sorretto, sostenuto, retto dal di sotto, tenuto ritto
Sortando = soltanto, unicamente, semplicemente, solamente, solo
Sorteggià = sorteggiare, scegliere mediante sorteggio
Sorteggiatu = sorteggiato, scelto mediante sorteggio
Sorteggiu = sorteggio, estrazione a sorte
Sortu = sotto, alzato, levato
Sorvejà = sorvegliare, tenere d’occhio o sotto controllo, controllare
Sorvejatu = sono svegliato, tenuto d’occhio, controllato
Sorvolà = sorvolare, volare sopra, passare sopra senza toccare
Sorvolatu = sorvolato, passato sopra
Sospende = sospendere, appendere, attaccare qualcosa in alto, privare temporaneamente
Sospendese = sospendersi, appendersi, impiccarsi
Sospensio’ = sospensione, interruzione, sanzione disciplinare
Sospesu = sospeso, peso, attaccato in alto, incerto, escluso temporaneamente
Sospettà = sospettare, nutrire sospetti, credere, supporre, immaginare, avere dubbi
Sospettatu = sospettato, creduto, supposto, immaginato
Sospettu = sospetto, diffidenza, dubbio, timore o presentimento di danno
Sostà = sostare, parcheggiare, soffermarsi
Sostacchina = travicello per impalcature di sostegno
Sostendà = sostentare, fornire del necessario per vivere, mantenere
Sostendasse = sostentarsi, mantenersi in vita o in forza, alimentarsi
Sostendatu = suo ostentato, rifornito del necessario per vivere, alimentato, sostenuto
Sostené = sostenere, reggere, portare su di sé, sopportare, tenere su, aiutare, proteggere
Sostenesse = sostenersi, tenersi dritto è salvo, mantenersi, aiutarsi a vicenda
Sostituì = sostituire, mettere una persona una cosa al posto di un’altra, prendere il posto di un altro
Sostituisse = sostituirsi, mettersi al posto di un altro
Sostituitu = sostituito, tolto dal posto occupato che viene assegnato ad un altro
Sottanì = sottanino (sottoveste sempre di colore bianco a differenza della sottana sempre colorata)
Sotterfugiu = sotterfugio, espediente, stratagemma, accorgimento fondato sulla finzione o l’inganno
Sottindesu = sottinteso, non espresso, che è ovvio, che non è necessario dirlo
Sottinsù = dal basso verso l’alto
Sottobancu = sottobanco, di nascosto
Sottoboscu = sottobosco, insieme di tutte le piante spontanee che nascono nei boschi d’alto fusto
Sottocostu = sottocosto, a prezzo inferiore a quello di costo
Sottofunnu = sottofondo, strato inferiore o sottostante
Sottogamma = sottogamba, con eccessiva disinvoltura in leggerezza, senza valutare l’importanza e la difficoltà
Sottomà = sottomano, portata di mano, vicino; oppure di nascosto, senza che altri veda
Sottomessu = sottomesso, messo sotto, assoggettato, aggiogato, subordinato, posposto, sottoposto, dominato
Sottomette = sottomettere, mettere sotto, assoggettare, aggiogare, subordinare, sottoporre, dominare
Sottomettese = sottomettersi, assoggettarsi, sottoporsi, subordinarsi
Sottopassaggiu = sottopassaggio, sottovia, passaggio sotterraneo, sottopasso
Sottopassu = sottopasso, sottopassaggio, passaggio sotterraneo
Sottopisu = sottopeso, peso inferiore a quello normale o usuale o stabilito
Sottopone = sottoporre, porre sotto, assoggettare, aggiogare, dominare, costringere, indurre
Sottoponese = sottoporsi, porsi sotto, assoggettarsi, aggiogarsi, sottomettersi
Sottopostu = sottoposto, posto sotto, assoggettato, aggiogato, sottomesso
Sottoprezzu = sottoprezzo, a prezzo più basso di quello di mercato
Sottoprodottu = sottoprodotto, scarto di produzione, prodotto ottenuto con bene di meno valore
Sottoscrittu = sottoscritto, se stesso, che scrive e firma un documento
Sottosolu = sottosuolo, strato di terreno al di sotto del suolo e non raggiungibile da radici; oppure locali sotto il livello del suolo
Sottostà = sottostare, stare sotto, essere soggetto sottoposto, subire
Sottostatu = sottostato, che si è sottoposto, che ha subito
Sottotittu = sottotetto, soffitta
Sottotonu = sottotono, in modo dimesso o modesto, uno stato di scarso vigore o benessere
Sottovalutà = sottovalutare, valutare persone o cose al di sotto del loro valore reale, sminuire
Sottovalutasse = sottovalutarsi, considerarsi da meno di ciò che effettivamente si vale, sminuirsi
Sottovalutatu = sottovalutato, sminuito, valutato al di sotto del valore reale
Sottovendu = sottovento, dal lato opposto a quello da cui spira il vento
Sottovracciu = sotto il braccio stretto e accostato al corpo, a braccetto
Sottrae = sottrarre, levare via, togliere, rapire, rubare, togliere con l’inganno
Sottraese = sottrarsi, sfuggire, liberarsi
Sottrattu = sottratto, levato via, tolto, rapito, rubato, tolto con l’inganno
Sottrazio’ = sottrazione, diminuzione, furto o attuato con l’inganno
Sovraccaricu = sovraccarico, eccessivamente carico, oberato
Sovrammà = soprammano, cucitura a punti fitti sui lembi di una stoffa
Sovranu = sovrano, re, principe, imperatore
Sovrappensieru = soprappensiero, assorto nei propri pensieri non prestando attenzione a ciò che ha intorno, distratto
Sovrappiù = sopra più, ciò che è in più, aggiunta
Sovrappone = sovrapporre, porre sopra, aggiungere
Sovrapponese = sovrapporsi, porsi sopra, aggiungersi
Sovrappostu = sovrapposto, posto sopra, aggiunto
Sovrastà = sovrastare, soprintendere, stare a capo o sopra, essere superiore, dominare, sopraffare, incombere
Sovrastatu = sovrastato, dominato, sopraffatto
Sovrastimà = sovra stimare, sopravvalutare, valutare al di sopra del valore o della consistenza reale
Sovrastimasse = sovrastimarsì, sopravvalutarsi, considerarsi al di sopra del valore reale, stimarsi più di quel che si vale
Sovrastimatu = sovrastimato, sopravvalutato, stimato al di sopra del valore reale o più di quel che realmente vale
Sovrindende = sovraintendere, avere la cura o il comando di qualcosa, vigilare sulla regolare esecuzione di un lavoro o altro
Sovrumanu = sovrumano, superiore ciò che è umano, molto grande, eccezionale
Sovvenì = sovvenire, venire in aiuto; oppure ritornare in mente, ricordare
Spaccà = spaccare, rompere, spezzare in due, dividere
Spaccamondagne = millantatore di sé stesso, grottesco millantatore, sbruffone
Spaccasse = spaccarsi, rompersi in due, fratturarsi, dividersi
Spaccatu = spaccato, diviso in due, fratturato, rotto
Spaccià = spacciare, sbrigare, spicciare, smerciare, vendere in gran grande quantità, mettere in circolazione
Spacciasse = spacciarsi, dare a credere di essere o farsi passare per altra persona
Spacciatu = spacciato, rovinato, che non ha alcuna speranza di guarigione; oppure che ha fatto credere di essere persona diversa
Spacciu = spaccio, smercio; oppure rivendita al pubblico
Spacco’ = spaccone, fanfarone, sbruffone, gradasso, smargiasso, spaccamontagne
Spaccocchia = apertura nel pagliericcio per rimescolarne il contenuto, apertura della gonna; oppure natura femminile
Spaccu = spacco, spaccatura, fenditura, taglio, strappo
Spadellà = togliere dalla padella; oppure fallire clamorosamente il bersaglio a caccia o al tiro al volo; oppure fare ciarle
Spaendà = paventare, incutere spavento, mettere paura
Spaendapassiri = spaventapasser i (fantoccio imbottito con paglia issato su una pertica in mezzo ai campi), pupattolo
Spaendasse = spaventarsi, provare spavento, farsi vincere dalla paura
Spaendatu = spaventato, che prova spavento
Spaendu = spavento, intensa ed improvvisa paura; oppure persona o cosa molto brutta
Spaesà = spaesare
Spaesatu = spaesato, che si sente a disagio o in imbarazzo
Spagà = avvolgere con lo spago (la ruzzola)
Spaghettu = spaghetto (pasta alimentare lunga e sottile non bucata)
Spaghittu = piccolo spago
Spagnoletta = cilindretto di cartone su cui si avvolge il filo di cotone o di seta per cucire
Spagnolu = spagnolo, nativo o abitante della Spagna
Spagu = pago (funicella di piccolo diametro)
Spalà = spalare, levare con la pala
Spalangà = spalancare, aprire interamente
Spalangasse = spalancarsi, aprirsi del tutto
Spalangatu = spalancato, aperto completamente
Spalanghella = spalliera della seggiola
Spalatu = spalato, levato con la pala
Spalegghià = spandere, disperdere, spargere, sparpagliare
Spalegghiasse = spandersi, disperdersi, spargersi, sparpagliarsi
Spalegghiatu = disperso, sparpagliato
Spallà = ammazzare con la fatica, lavorare a lungo con tutte le forze
Spallacciu = cinturone ,cinghia passante sulla spalla per sostenere un oggetto
Spallasse = ammazzarsi con la fatica, affaticarsi oltre misura
Spallata = urto dato con la spalla; oppure aiuto anche economico per fare una cosa
Spallatu = che si è ammazzato con la fatica, che si è affaticato oltre misura
Spallegghiasse = spalleggiarsi, aiutarsi o sostenersi a vicenda
Spallegghiatu = spalleggiato, aiutato, sostenuto, protetto
Spalleggià = spalleggiare, aiutare, sostenere, proteggere
Spalletta = spalla del maiale essiccata e salata
Spalletto’ = superficie a destra o sinistra della strada con un forte pendenza
Spallottà = sballottare lottando, azzuffarsi
Spallottasse = sballottarsi lottando, azzuffarsi
Spallottatu = sballottato, chi ha lottato o si è azzuffato sballottandosi alternativamente con l’avversario
Spambalà = spanpanare, perdere i pampini, l’aprirsi dei fiori fino quasi a perdere i petali, sbocciare
Spambalasse =spampanarsi, perdere i pampini o per i fiori aprirsi fino a perdere i petali
Spambalatu = pampanato, sbocciato, quasi sfiorito
Spanà = spanare, guastare l’impanatura o filettatura di una vite
Spanasse = spanarsi, guastarsi nella impanatura o filettatura
Spanatu = spalato, guastato nella impanatura o filettatura
Spanne = spandere, distendere su un piano, versare, spargere, divulgare, diffondere, allargare
Spannese = spandersi, spargersi, distendersi su un piano, spargersi, divulgarsi, diffondersi, allargarsi
Spaparacchià = sdraiarsi in modo scomposto, mettersi a giacere, distendersi
Spaparacchiasse = sdraiarsi in modo scomposto, distendersi, mettersi a giacere
Spaparacchiatu = sdraiato in modo scomposto, disteso, che si è messo a giacere
Spaparazzà = coricarsi o mettersi a giacere scompostamente
Spaparazzasse = coricarsi o mettersi a giacere scompostamente
Spaparazzatu = coricato o che si è messo a giacere scompostamente
Spappà = spappolare, ridurre in poltiglia, schiacciare
Spappasse = spappolarsi, ridursi in poltiglia, schiacciarsi
Spappatu = spappolato, ridotto in poltiglia, schiacciato
Spappolà = spappolare, ridurre in poltiglia, schiacciare
Spappolasse = spappolarsi, ridursi in poltiglia, schiacciarsi
Spappolatu = spappolato, ridotto in poltiglia, schiacciato
Sparà = sparare, azionare un’arma da fuoco, tirare, scagliare; oppure dire cose false o esagerate
Sparagnà = risparmiare, economizzare
Sparagnasse = risparmiarsi, avere riguardo di sé e delle proprie condizioni fisiche e di salute
Sparagnatu = risparmiato, economizzato, che ha avuto riguardo di sé e delle proprie condizioni fisiche e di salute
Sparagnu = risparmio, economia, convenienza
Sparasse = spararsi, fare fuoco contro di sé con un’arma, suicidarsi
Sparata = carica di armi da fuoco; oppure si spacconata, millanteria
Sparatu = sparato, che ha fatto fuoco contro se stesso con un’arma
Sparbazzà = scuotere con violenza
Sparbazzatu = scosso con violenza
Sparecchiatu = parecchiato, liberato (detto della tavola dopo aver mangiato)
Sparechià = sparecchiare, liberare la tavola da stoviglie e posate e tovaglia dopo aver mangiato
Spareggiu = spareggio, mancanza di parità; oppure nel gioco partita supplementare per decidere il vincitore
Sparghie = spargere, gettare qua e là, sparpagliare, diffondere, divulgare
Sparghiese = spargersi, sparpagliarsi, diffondersi, divulgarsi
Sparì = sparire, sottrarsi alla vista improvvisamente, rendersi irreperibile o introvabile, cessare di esistere, morire
Sparici = asparagi
Sparicina = pianta dell’asparago
Sparijà = sparigliare, scoppiare, disfare una coppia, creare confusione
Sparijasse = sparigliarsi, scoppiarsi
Sparijatu = sparigliato, scoppiato
Sparitu = sparito, scomparso, morto
Sparlà = sparlare, parlare male di qualcuno, parlare a sproposito
Sparmà = spalmare, stendere in modo uniforme una cosa pastosa o oleosa
Sparmasse = spalmarsi, ricoprirsi in modo uniforme le parti del corpo con una sostanza pastosa o oleosa
Sparmatu = spalmato, ricoperto in modo uniforme con una sostanza pastosa o oleosa
Sparpajà = sparpagliare, disperdere, spargere qua e là
Sparpajasse = sparpagliarsi, disperdersi, andare in diverse direzioni
Sparpajatu = sparpagliato, disperso, che è andato in direzioni diverse
Sparra = fanno per pulire o per portare cibi
Sparracciu = canovaccio, cercine (involto di panno posto sul capo per portare pesi)
Sparretta = piccolo pezzo di stoffa
Sparro’ = per portare cibi grossa tela in cenere usata come strofinaccio
Sparsu = spasso, disseminato, sparpagliato, cosparso
Spartì = spartire, dividere distribuendo a ciascuno la parte aspettatante, separare
Spartisse = spartirsi, dividersi distribuendo a ciascuno la parte spettante, separarsi
Spartitrafficu = spartitraffico, banchina, striscia bianca che divide la strada in più corsie
Spartitu = spartito, diviso, separato
Sparu = sparo, colpo di arma da fuoco; oppure non uguale, non proporzionato
Spasimà = spasimare, partire gli spasimi fisici, soffrire per affanno o agitazione; oppure desiderare ardentemente
Spassà = spassare, allietare, divertire
Spassasse = spassarsi, divertirsi, godersela
Spassatu = passato, allietato, divertito, chi ha goduto
Spassu = spasso, divertimento, passatempo, svago
Spassusu = spassoso, divertente non ritraggono
Spasturà = disincagliare, togliere le pastoie o i legami
Spasturasse = disincagliarsi, togliersi le pastoie, i legami
Spasturatu = dissi intagliato, che si è tolto le pastoie, i legami
Spasu = spaso, disteso, allungato, versato, divulgato, diffuso, gettato qua e là, sparpagliato
Spasumu = spasimo, dolore acuto e lancinante
Spasura = spargimento, confusione, insieme di cose gettate a terra alla rinfusa
Spatrià = espatriare, emigrare, andare o mandare via dalla patria
Spatriatu = espatriato, emigrato, andato o mandato via dalla patria
Spaundì = paventare, mettere spavento, mettere paura
Spaundisse = spaventarsi, provare spavento, farsi vincere dalla paura
Spaunditu = spaventato, che prova spavento, vinto dalla paura
Spauracchiu = spauracchio, oggetto pupo che provoca spavento, spaventapasseri
Spaurì = spaurire, spaventare, impaurire, mettere paura
Spaurisse = spaurirsì, spaventarsi, impaurirsi, provare paura
Spauritu = spaurito, spaventato, impaurito, che ha provato paura
Spazià= spaziare, muoversi liberamente in un ampio spazio, vagare col pensiero
Spazindì = spazientire, perdere o far perdere la pazienza, irritare
Spazindisse = spazientirsi, perdere la pazienza, irritarsi
Spazinditu = spazientito, che ha perso la pazienza, irritato
Spaziu = spazio, cielo
Spaziusu = spazioso, ampio, vasto
Spazzà = spazzare, pulire con la scopa, abbattere il nemico demolendo muri e ostacoli
Spazzacamì = spazzacamino (chi per mestiere pulisce i camini dalla fuliggine)
Spazzatu = spazzato, pulito con la scopa
Spazzì = spazzino, netturbino
Spazzolà = spazzolare, pulire con la spazzola, fregare con la striglia; oppure bastonare o rimproverare aspramente
Spazzolasse = spazzolarsi, pulirsi con la spazzola
Spazzolatu = spazzolato, pulito con la spazzola; pure bastonato o rimproverato aspramente
Spazzolo’ = spazzolone (grossa spazzola con lungo manico per pulire e lucidare pavimenti)
Spazzulì = spazzolino (con la spazzola per pulire i denti o le unghie)
Specchià = specchiare, rimirare, contemplare, vedere nello specchio
Specchiasse = specchiarsi, rimirarsi, contemplarsi allo specchio
Specchiatu = specchiato, chi si è guardato allo specchio; oppure persona integra o esemplare
Specchiu = specchio, superficie che riflette; oppure modello o esempio
Specializzà = specializzare, restringere l’attività a particolari mansioni per avere migliori risultati, acquisire esperienza specifica
Specializzasse = specializzarsi, dedicarsi ad un ramo particolare di un’attività o di uno studio, conseguire una specializzazione
Specificà = specificare, indicare distintamente, determinare con precisione, dire chiaramente
Specificasse = specificarsi, precisarsi
Specificatu = specificato, indicato distintamente, detto apertamente e con chiarezza
Specificazio’ = specificazione, determinazione, chiarimento, indicazione esatta è particolare
Speciializzatu = specializzato, chi svolge un’attività particolare con ottimi risultati, gli ha acquisito una competenza specifica
Specilizzazio’ = specializzazione, acquisizione di una competenza specifica
Speculà = speculare, indagare con l’intelletto; oppure compiere operazioni ed economiche mirate al guadagno
Speculazio’ = speculazione, ricerca, indagine intellettuale con fini teorici, meditazione; azione mirata al guadagno
Spedà = ospedale; oppure spedarsi, consumarsi i piedi
Spedasse = spedarsi, consumarsi i piedi col camminare, affaticarsi eccessivamente per il troppo camminare
Spedatu = spedato, affaticato per il troppo camminare
Spedecà = spedicare, spedare, affaticare per il troppo camminare
Spedecasse = spedicarsi, spedarsi, affaticarsi per il troppo camminare
Spedecatu = spedicato, spedato, affaticato per il troppo camminare
Spegne = spegnere, estinguere; oppure spingere, premere, stimolare, fare pressione
Spegnese = spegnersi, cessare di emanare luce o calore, esaurirsi, morire
Spelà = spelare, perdere il pelo o i capelli
Spelà = spelare, privare del pelo, perdere il pelo
Spelacchià = spelacchiare, togliere o perdere il pelo qua e là
Spelacchiasse = spelacchiarsi, perdere il pelo qua e là
Spelacchiatu = spelacchiato, che ha perso il pelo qua e là
Spelasse = spelarsi, perdere il pelo o i capelli
Spelatu = spelato, che ha perso il pelo o i capelli
Spellà = spellare, scorticare, scortecciare, sbucciare, procurare escoriazioni
Spellasse = spellarsi, scorticarsi, scortecciarsi, sbucciarsi, procurarsi escoriazioni
Spellatu = spelato, scorticato, scortecciato, sbucciato; oppure persona a cui è stato vinto tutto al gioco
Spennacchià = spennacchiare, spennare, privare in parte delle piume strappandole
Spennacchiarsi = spennacchiarsi, spennarsi, perdere parte delle piume
Spennacchiatu = spennacchiato, spennato, che ha perso parte delle piume; oppure che ha perso quasi tutto al gioco
Spenne = spendere, consumare, comperare, fare acquisti
Spennellà = spennellare, verniciare, dipingere
Spennellatu = spennellato, verniciato, dipinto
Spennese = spendersi, prodigarsi, darsi da fare per altri
Spensieratu = spensierato, che non si preoccupa di nulla
Spenta = spinta, aiuto, stimolo
Spentu = spento, che ha cessato di emanare luce o calore, esaurito, attutito, attenuato, morto
Spèra = raggio di sole, sfera dell’orologio, chiazza di grasso o di olio galleggiante nel brodo
Sperà = spiegare, riporre fiducia, credere
Speranzusu = speranzoso, pieno di speranza, fiducioso
Sperde = sperdere, disperdere, smarrire
Sperdese = sperdersi, disperdersi, smarrirsi
Sperella = nell’atto di esporsi al calduccio del sole invernale
Spergiurà = spergiurare, giurare il falso
Spergiuru = spergiuro, che giura il falso, chi infrange i giuramenti
Sperimendà = sperimentare, mettere alla prova qualcuno qualcosa, voler conoscere per esperienza o per prova
Sperimendatu = sperimentato, messo alla prova, conosciuto per esperienza o per prova
Sperimendtasse = sperimentarsi, mettersi alla prova
Spero’ = sperone, arrosto, escrescenza cornea, sporgenza, contrafforte
Speronà = speronare, colpire la fiancata di un veicolo con il proprio
Speronasse = speronarsi, colpirsi sulla fiancata(detto di navi o veicoli)
Speronatu = speronato, urtato dal di dietro o sulla fiancata; oppure detto di edificio rinforzato con speroni
Sperperà = sperperare, spendere senza discernimento, dilapidare, scialacquare, consumare malamente, sparpagliare
Sperperu = sperpero, lo sperperare, il dilapidare, lo scialacquare, lo spendere malamente
Spersu = perso, disperso, smarrito, sperduto
Spertecatu = sperticato, smisurato in altezza o lunghezza, esagerato
Spesà= spezzare, mantenere a propre spese, sgravare dall’onere di spesa
Spesatu = spesato, che ha alle spese rimborsate
Spese = vitto agli operai
Spettà = aspettare, attendere
Spettaculu = spettacolo, rappresentazione
Spettaculusu = spettacoloso, straordinario, grandioso
Spettasse = aspettarsi, attendere che accada qualcosa
Spettatu = aspettato, atteso
Spettegolà = spettegolare, fare pettegolezzi o maldicenze, ciarlare
Spettenà = spettinare, arruffare i capelli, rovinare la pettinatura
Spettenasse = spettinarsi, rovinarsi la pettinatura, arruffarsi i capelli
Spettenatu = spettinato, con i capelli arruffati, con la pettinatura rovinata dal vento o altro
Spettolegghiatu = a petto nudo
Spezzà = spezzare, rompere, infrangere, dividere in due parti
Spezzasse = spezzarsi, rompersi, dividersi in due parti o più pezzi
Spezzatu = spezzato, rotto, diviso in due parti o più pezzi
Spì = spino, spina
Spià = spiare, osservare di nascosto, cercare di conoscere o sapere
Spiaccicà = spiaccicare, schiacciare, comprimere cosa molliccia o cedevole
Spiaccicasse = spiaccicarsi, schiacciarsi, schiantarsi violentemente contro un ostacolo
Spiaccicatu = spiaccicato, schiacciato, schiantato
Spiallà = piallare, levigare
Spiallatu = piallato, levigato
Spianà = spianare, rendere piana una superficie eliminando le asperità, appianare, abbattere, demolire
Spianasse = spianarsi, diventare pianeggiante
Spianata = terreno pianeggiante
Spianatora = spianatoia, tavola sopra la quale si fa la pasta sfoglia, tavola sopra la quale si spande la polenta
Spianatu = spianato, reso o messo piano
Spiandà = spiantare, sradicare, estirpare, distruggere; oppure mandare in rovina
Spiandatu = ridotto alla miseria
Spiattellà = spiattellare, dire o dichiarare apertamente senza riguardo cose riservate o segrete o delicate
Spiatu = spiato, osservato di nascosto, tenuto sotto controllo
Spiazzà = spiazzare, mettere in difficoltà qualcuno usando astuzia
Spiazzatu = spiazzato, messo in difficoltà con astuzia
Spiazzì = commerciante ambulante che espone la merce in vendita in piazza o in modo ambulante)
Spiazzina = donna pettegola
Spiazzu = spazio piuttosto ampio, libero e aperto
Spibbiancu = biancospino
Spica = spiga
Spiccà = spiccare, disunire una cosa unita ad altra, distinguersi, risaltare, prendere una cosa vista, togliere da un pendaglio
Spiccatu = spiccato,, marcato, pronunciato; oppure tolto da un pendaglio
Spicchittu = vecchietto, piccolo specchio, nota riassuntiva, prospetto; oppure il richiamo meccanico per le allodole
Spicchiu = spicchio, porzione
Spicci = poche monete e di piccolo taglio
Spiccià = spicciare, sbrigare in fretta una faccenda, spicciolare, cambiare denaro spiccioli
Spicciasse = spicciarsi, sbrigarsi, staccarsi; oppure liberarsi
Spicciativu = spicciativo, sbrigativo, rapido
Spicciatu = spicciato, che si è sbrigato, che si è affrettato; oppure spicciolato; oppure che si è liberato
Spiccicà = spiccicare, staccare una cosa appiccicata, separare, liberare, pronunciare parole chiaramente
Spiccicasse = spiccicarsi, staccarsi, separarsi, liberarsi
Spiccicatu = appiccicato, staccato, liberato; oppure identico, tale e quale, molto simile
Spicciolà = spicciolare, staccare dal picciolo gli acini d’uva, sgranellare; oppure cambiare in moneta spicciola
Spicciolatu = spicciolato, cambiato in moneta spicciola
Spicciu = spiccio, libero, disimpegnato; oppure sollecito, sbrigativo; oppure spicciolo (piccola moneta)
Spicconà = spicconare, demolire a colpi di piccone, lavorare col piccone
Spicconatu = spicconato, demolito a colpi di piccone
Spiccu = spicco, risalto, rilievo
Spidì = spedire, sbrigare, eseguire, inviare, mandare
Spiditu = spedito, inviato; oppure veloce
Spidizio’ = spedizione, invio di lettere o merci, viaggio di più persone a scopo di studio, operazione militare lontana da basi
Spiducchià = spidocchiare, levare i pidocchi; oppure cercare o scegliere attentamente
Spiducchiasse = spidocchiarsi, levarsi i pidocchi, ripulirsi; oppure migliorarsi economicamente
Spiducchiatu = spidocchiare, ripulito; oppure migliorato economicamente
Spiedinu = spiedino (bocconcino di carni diverse o pesci infilzati su piccoli spiedi e arrostiti)
Spiedu = spiedo (arma bianca costituita da un ferro lungo acuminato), ferro appuntito del girarrosto
Spiegà = spiegare, di spendere, allargare, svolgere, rendere intelligibile e chiaro, insegnare, fa capire
Spiegasse = spiegarsi, farsi capire, rendersi conto, manifestare chiaramente il proprio pensiero
Spiegatu = spiegato, aperto, disteso, allargato; oppure che si è fatto capire, insegnato
Spiegazio’ = spiegazione, chiarimento, ciò che serve a chiarire o spiegare, discussione chiarificatrice
Spiegazzà = spiegazzare, piegare in malo modo, sgualcire
Spiegazzasse = spiegazzarsi, piegarsi in malo modo, sgualcirsi
Spiegazzatu = spiegazzato, piegato in malo modo, sgualcito
Spietatu = spietato, accanito, ostinato, chi non ha pietà, crudele
Spifferà = spifferare, raccontare senza alcun riserbo, dire chiaramente; oppure soffiare attraverso le fessure
Spifferu = spiffero, soffio di vento proveniente da una stretta apertura; oppure spiata, delazione
Spigà = fare la spiga, andare in cima, il maturare del grano
Spigatu = che ha fatto la spiga
Spiglià = spigliare, districare, svolgere
Spigliasse = spigliarsi, districarsi, diventare disinvolto
Spigliatu = spigliato, districato, disinvolto, franco, privo di impacci
Spigolà = spicconare, raccattare le spighe di grano dopo la mietitura, chi ricerca cose o fatti minuti
Spigulu = spigolo, angolo
Spigulusu = spigoloso, scontroso, brusco, persona difficile da trattare
Spillà = spillare, prelevare, far uscire un liquido, carpire qualcosa poco la volta, togliere con insistenza ed astuzia
Spillatu = spillato, prelevato, carpito poco alla volta e con astuzia
Spillu = spillo, stiletto di ferro, punta
Spilluzzicà = spilluzzicare, piluccare, spizzicare, mangiare una vivanda in piccoli pezzi quasi assaggiando
Spilluzzicatu = spilluzzicato, piluccato, spizzicato, mangiato in piccoli pezzi quasi assaggiando
Spilorciu = spilorcio, taccagno, tirchio, chi è molto avaro
Spiluccà = piluccare, prendere poco alla volta
Spilungo’ = spilungone, persona molto alta e magra
Spilurdu = fascio di canne secche che accese possono fare una fiammata
Spinà = spinare, togliere la lisca al pesce
Spinacchià = dipanare un pennacchio di lana o di cotone o di canapa
Spinasse = pungersi con il spini
Spinatu = privato e liberato degli spini, pesce ripulito delle lische
Spindo’ = spintone, grossa spinta; oppure aiuto, raccomandazione
Spindonà = spintonare, dare spintoni, urtare con spintoni, caricare duramente un avversario
Spindonasse = spintonarsi, darsi spintoni, urtarsi con spintoni
Spindonatu = spintonato, urtato con spintoni, caricato duramente da un avversario
Spindu = spinto, aiutato, raccomandato
Spinosa = istrice
Spinusu = spinoso, difficile, irto di difficoltà, scabroso, imbarazzante
Spinzere = camice, grembiule
Spio’ = spione, chi riferisce cose per cui altri possono subire punizioni o danni
Spioe = spiovere,, la pioggia che smette o che diminuisce
Spiombà = spiombare, togliere i piombi o i sigilli
Spiombasse = spiombarsi, perdere i piombi o i sigilli
Spiombatu = spiombato, che ha perso i piombi o i sigilli, privato dei piombi o i sigilli
Spionaggiu = spionaggio, attività clandestina per procurarsi notizie segrete, ricerche ed illecita di notizie riservate o segrete
Spioto = spiovuto, cessato di piovere
Spippettà = fumare con la pipa; oppure fumare una sigaretta emettendo grosse volute di fumo
Spirà = sospirare, soffiare, respirare; oppure esalare l’ultimo respiro, morire; oppure togliere i pioli ad una scala o ad una sedia
Spirajà = traboccare, uscire dalla bocca
Spiraju = spiraglio, fessura che lascia passare aria o luce
Spiratu = chi è esalato l’ultimo respiro, morto
Spirdutu = sperduto, disperso, smarrito
Spirimendu = esperimento, prova
Spirità = spiritare, impaurire o avere paura, incutere o provare terrore
Spiritasse = spiritatarsi, impaurirsi, avere paura, provare terrore, terrorizzarsi
Spiritatu = spiritato, impaurito, che avuto paura, che ha provato terrore, terrorizzato
Spiritillu = pipistrello
Spirito = alcol denaturato usato nelle medicazioni
Spiritu = spirito, anima, principio di vita, disposizione d’animo
Spiritusu = spiritoso, liquido ricco di alcol; oppure persona brillante, briosa, ricca di umorismo
Spiscià = orinare addosso a qualcosa o qualcuno
Spisciasse = farsi l’urina addosso, pisciarsi addosso;oppure avere una grossa paura
Spisciata = acquazzone di breve durata
Spisciatu = che si è pisciato sotto o che è stato sporcato con l’urina di altri
Spisso = spesso, di frequente, molte volte, sovente
Spissu = spesso, denso, fitto, folto
Spisu = spesso, impiegato, dedicato
Spisurdu = aspide (serpente velenoso)
Spiuiccicà = piovigginare, caduta delle prime gocce di pioggia
Spiulà = pigolare, pipiare, lamentarsi piagnucolando
Spiummà = spiumare, spennare, togliere con forza o carpire le piume; oppure vincere qualcuno al gioco
Spiummasse = spiumarsi, perdere le piume
Spiummatu = spiumato, che ha perso le piume, spennato; oppure vinto al gioco
Spiuncì = spioncino (spia sulla porta per vedere prima di aprire)
Spizià = speziale, farmacista
Spizzicà = spizzicare, spilluzzicare, piluccare
Spizzicasse = spizzicarsi, darsi dei pizzichi reciproci
Spizzicatu = pizzicato, piluccato
Spizzichì = fastidioso, molesto, provocatore
Spizzucu = spizzico, una piccola quantità (quanto può essere preso con due dita)
Splende = splendere, mandare vivida luce, essere intensamente luminoso; oppure essere insigne o illustre
Splendidu = splendido, chiaro, luminoso, mirabile, bellissimo, stupendo
Spodestà = spodestare, privare del potere o dell’autorità
Spodestatu = spodestato, privato del potere o dell’autorità
Spoetizzà = spoetizzare, disgustare, deludere
Spoetizzasse = spoetizzarsi, disgustarsi
Spoetizzatu = spoetizzarlo, deluso, disgustato
Spogghià = spostare, spuntellare
Spogghiasse = spostarsi, spuntellarsi
Spogghiatu = spostato, spuntellato
Spojà = spogliare, togliere i vestiti o gli ornamenti, depredare, rubare, portare via
Spojarellu = spogliarello (spettacolo in cui una ballerina o ballerino si spogliano a tempo di musica)
Spojasse = spogliarsi, denudarsi; oppure privarsi di tutto ciò che si possiede
Spojatu = spogliato, denudato, privato di tutto, depredato
Spoju = spoglio, nudo, privo, disadorno oppure scrutinio di voti, raccolta classificazione di notizie
Spolverà = spolverare, pulire levando la polvere
Spolverasse = spolverarsi, levarsi la polvere di dosso, far cadere la polvere da un indumento
Spolveratu = spolverato, ripulito della polvere; oppure che ha perso tutto al gioco
Spolveru = spolvero, strato impalpabile di sostanza polverosa; oppure nel tiro al piccione mancare volontariamente il bersaglio
Spompà = spompare, estenuare, sfinire, privare di vigore o volontà o voglia di fare
Spompasse = spomparsi, estenuarsi, sfinirsi, perdere vigore o volontà o voglia di fare
Spompatu = spompato, estenuato, sfinito, privato del vigore o volontà ho voglia di fare
Spondaneu = spontaneo, privo di artificio, naturale, volontario
Sponga = segno (al gioco della ruzzola segno fatto con terriccio intorno alla ruzzola da cui il giocatore poi rilanciava)
Spopolà = popolare, perdere la popolazione; oppure avere immediato e grande successo
Spopolatu = popolato, che ha perso molti abitanti
Sporbà = spolpare, privare della polpa, togliere le ossa dalla carne; oppure immiserire, privare qualcuno di gran parte degli averi
Sporbatu = spolpato, privato della polpa; oppure magro, secco
Sporcà = sporcare, macchiare, insozzare, imbrattare, deturpare, infamare
Sporcaccio’ = sporcaccione, sudicione; oppure persona spregevole, turpe
Sporcasse = sporcarsi, macchiarsi, insozzarsi, imbrattarsi, deturparsi, infamarsi
Sporcatu = sporcato, macchiato, insozzato, imbrattato, deturpato, infamato
Sporcu = sporco, lordo, sudicio, sudicio, imbrattato, macchiato, insozzato
Sporge = sporgere, protendere, venire o stendere in avanti o in fuori
Sporgese = sporgersi, protendersi, stendersi in avanti o in fuori
Spormonà = spolmonare, parlare o cantare o gridare tanto forte da affaticare i polmoni, sfiatare
Spormonasse = spolmonarsi, affaticarsi eccessivamente con i polmoni nel cantare o gridare tanto forte, sfiatarsi
Spormonatu = spolmonato, sfiatato, che si è affaticato eccessivamente nel cantare o nel gridare; oppure insaziabile
Sporta = borsa grande e capace, in genere di paglia, fornita di due manici utilizzata per fare la spesa
Sportellu = portello, imposta girevole su cerniere verticali; oppure filiale o agenzia di una banca
Sportu = sporto, proteso, steso in avanti o in fuori
Sporvedà = spolverare, togliere la polvere; oppure rubare
Sporvedasse = spolverarsi, togliersi la polvere di dosso
Sporvedatu = spolverato, che si è tolto la polvere di dosso
Sposà = sposare, prendere per marito o per moglie, unire in matrimonio; oppure abbracciare, sostenere una causa
Sposasse = sposarsi, unirsi in matrimonio
Sposatu = sposato, unito in matrimonio, coniugato
Spossà = spossare, togliere forza, debilitare, fiaccare, estenuare, sfibrare, sfinire
Spossasse = spossarsi, perdere forza, debilitarsi, fiaccarsi, estenuarsi, sfibrarsi, sfinirsi
Spossatu =spossato, che ha perso forza, debilitato, fiaccato, estenuato, sfibrato, sfinito
Spossessà = spossessare, privare di ciò che si possiede
Spossessatu = spossessato, privato di ciò che possiede
Spostà = spostare, trasferire altrove, trasferire nel tempo
Spostasse = spostarsi, muoversi dal luogo opposizione abituale
Spostatu = spostato, mosso, trasferito
Spotucu = dispotico, padrone assoluto
Sprazzu = sprazzo, lampo, scintilla
Sprefonnà = far fare le cose con la massima fretta
Sprefonnasse = fare le cose con la massima fretta
Sprefonnatu = chi ha dovuto fare o ha fatto le cose con la massima fretta
Spregà = sprecare, usare malamente e inutilmente, consumare senza ottenere alcun frutto
Spregasse = sprecarsi, rivolgere le proprie capacità e le proprie energie a scopi che non le meritano
Spregatu = sprecato, usato malamente e inutilmente
Spregiudicatu = spregiudicato, libero da pregiudizi, chi non ha o mostra di non avere scrupoli di indole morale
Sprego’ = sprecone, chi fa cose inutili, che consuma molto più del necessario
Spregu = spreco, cattivo uso, consumo eccessivo
Spreme = spremere, stringere, schiacciare con forza; oppure far sborsare denaro, sfruttare
Spremese = spremersi, pressarsi; oppure lambiccarsi il cervello, pensare a lungo e intensamente
Sprepositatu = spropositato, troppo grande, enorme, eccessivo
Sprepusutu = sproposito, azione o affermazione inopportuna o insensata, errore, grosso sbaglio, quantità enorme
Sprescià = premere, pressare, comprimere
Spresciasse = sprenersi, pressarsi, comprimersi
Spresciatu = spremuto, compresso, pressato
Spretà = spretare, lasciare la condizione di prete
Spretasse = spretarsi, lasciare la condizione di prete
Spretatu = spretato, chi ha lasciato la condizione di prete
Sprezzà = sprezzare, disprezzare, non curare, trascurare
Sprezzasse = sprezzarsi, disprezzarsi, non curarsi, trascurarsi
Sprezzatu = disprezzato, disprezzato, non curato, trascurato
Sprifunnu = cavità profonda, dirupo, abisso
Sprimuta = spremuta, bibita ottenuta da un frutto spremuto
Sprimutu = spremuto, stretto, schiacciato con forza; oppure persona costretta a sborsare denaro, sfruttato
Sprocedatu = persona senza precauzioni, spericolato, temerario
Spronà = spronare, stimolare, incitare, spingere, pungolare
Spronatu = spronato, stimolato, incitato, spinto, pungolato
Sproprià = espropriare, privare qualcuno di ciò che possiede
Spropriatu = espropriato, privato di ciò che possiede
Spruistu = provvisto, privo, che non è fornito nel necessario
Spruvvidutu = sprovveduto, persona incapace di affrontare determinate situazioni o che ha scarse doti intellettuali o culturali
Spruzzà = spruzzare, aspergere, bagnare, schizzare
Spruzzasse = spruzzarsi, bagnarsi, schizzarsi
Spruzzatu = spruzzato, bagnato, schizzato
Spruzzu = spruzzo, schizzo, guizzo, sprazzo
Spucià = pulsare, liberare dalle pulci; oppure consultare o esaminare minuziosamente
Spuciasse = macchiarsi, liberarsi dalle pulci
Spuciatu = spulciato, che si è liberato dalle pulci; oppure consultato o esaminato minuziosamente
Spudoratu = spudorato, chi è senza pudore, chi non prova vergogna
Spuglià = lo svegliarsi dei volatili
Spugna = gran bevitore
Spulà = spulare, ripulire dalla pula
Spulatu = spulato, ripulito dalla pula
Spulla = piccola scheggia di legno
Spulvirì = spolverino, leggero soprabito
Spumeggià = spumeggiare, sollevare molta spuma, manifestarsi con vivacità, agitarsi
Spummidorà = arrivare al periodo in cui maturano i pomodori (quindi seguitare a vivere)
Spundà = spuntare, privare della punta, staccare; oppure comparire all’improvviso, apparire, nascere
Spundapé = balletto a tacco e punta del piede
Spundasse = spuntarsi, perdere la punta, mitigarsi, placarsi
Spundatu = dato, che ha perso la punta, mitigato, placato
Spundatura = intestino tenue degli animali fatto arrosto
Spundì = spuntino, leggera colazione
Spuntu = spunto, scatto, superamento dell’attrito o sforzo all’avviamento di motori, volata conclusiva in una corsa
Spurgà = spurgare, ripulire da ciò che ingombra o ostruisce o insudicia
Spurgasse = spurgarsi, ripulirsi, liberarsi da ciò che ingombra o ostruisce o insudicia
Spurgatu = sporcato, ripulito, liberato da ciò che ingombra o ostruisce o insudicia
Spurgu = spurgo, operazione dello spurgare, pulizia di ciò che ingombra
Spurtillittu = sportelletto
Spurtivu = sportivo, relativo allo sport; oppure generoso, comprensivo, leale
Spurvidì = spolverino, leggero soprabito
Spusu = sposo
Sputà = sputare, espellere sputo dalla bocca; oppure faticare molto
Sputacchià = sputacchiare, sputare spesso, emettere gli schizzi di saliva parlando
Sputacciu = sputaccio (sputo grasso e denso)
Sputarella = salivazione continua
Sputasse = sputarsi addosso
Sputatu = spuntato, espulso dalla bocca
Sputtanà = sputtanare, screditare, sparlare di qualcuno in modo da fargli perdere la reputazione o la considerazione degli altri
Sputtanamentu = sputtanamento, lo sputtanare, di parlare male di qualcuno, il perdere la reputazione
Sputtanasse = sputtanarsi, screditarsi, comportarsi in modo tale da perder reputazione e la considerazione degli altri
Sputtanatu = sputtanato, screditato
Sputu = sputo (getto di saliva)
Squacquarà = ridere chiassosamente, ridere a bocca spalancata
Squacquarata = risata chiassosa
Squadrà = squadrare, disporre a squadra in modo da ottenere una figura con angoli retti; oppure osservare attentamente
Squadratu = squadrato, disposto a squadra; oppure osservato attentamente
Squajà = squagliare, liquefare, sciogliere
Squajasse = squagliarsi, liquefarsi, sciogliersi; oppure andarsene furtivamente, svignarsela
Squajatu = squagliato, di quel fatto, sciolto; oppure fuggito furtivamente
Squaju = squagliamento, scioglimento
Squalificà = squalificare, riconoscere non idoneo, screditare
Squalificasse = squalificarsi, dimostrarsi col comportamento non idoneo o incapace o indegno della stima altrui
Squalificatu = squalificato, dichiarato non idoneo o incapace o non meritevole
Squallidu = squallido, che si trova in uno stato di abbandono o miseria, persona pallida e smunta
Squalu = squalo
Squamà = squamare, togliere le squame
Squamasse = squamarsi, perdere le squame, sfaldarsi in scaglie
Squamatu = squamato, coperto di squame o privo di squame
Squarcià = squarciare, rompere con violenza, aprire, svelare
Squarciasse = squarciarsi, fendersi, aprirsi
Squarciatu = squarciato, aperto, lacerato
Squarcio’ = sculaccione, spaccone, millantatore, spaccamontagne
Squarciu = squarcio, lacerazione grande e profonda
Squartà = squartare, tagliare in pezzi grossi, dividere in quarti, massacrare, trucidare
Squartatu = squartato, tagliato in pezzi grossi, diviso in quarti, massacrato, trucidato
Squassà = squassare, scuotere con violenza
Squassasse = squassarsi, agitarsi, divincolarsi; oppure rovinarsi, rompersi
Squassatu = squassato, scosso con violenza; oppure rovinato, rotto
Squatrinà = essere danaroso, maneggiare molto denaro
Squattrinatu = squattrinato, chi non ha quattrini
Squilibrà = squilibrare, togliere l’equilibrio, far uscire dall’equilibrio
Squilibrasse = squilibrasse, perdere l’equilibrio
Squilibratu = squilibrato, chi ha perso l’equilibrio anche psichico, privo di una giusta proporzione
Squilibriu = squilibrio, sbilanciamento, mancanza di equilibrio, instabilità psichica
Squillà = squillare, emettere un suono chiaro ed acuto
Squillu = squillo, breve suono forte acuto e vibrante
Squindernà = s’internare, sconnettere, scombussolare, turbare, creare disordine e confusione
Squindernatu = squinternato, scombussolato; oppure persona disordinata, sregolata, sbalestrata
Squinquinà = è il canto degli uccelli
Squisitu = squisito, eccellente, prelibato, raffinato, perfetto, ricercato
Squittì = squittire, emettere versi brevi acuti o stridenti, l’abbaiare sommesso dei cani da seguito, lamentarsi, gemere
Sradecatu = sradicato, estirpato, strappato da terra con la radice
Sregolatu = sregolato, maleducato, chi è senza regole
Srotolà = rotolare, stendere ciò che è arrotolato, dipanare
Srotolasse = srotolarsi, sbrogliarsi, dipanarsi
Srotolatu = sono rotolato, svogliato, dipanato
Ssa = codesta
Ssaggià = assaggiare, provare;oppure mangiare pochissimo, provare il sapore di un cibo o bibita
Ssaggiatu = assaggiato, provato
Ssassinà = assassinare, commettere un assassinio, uccidere un essere umano, maltrattare, rovinare
Ssassinatu = assassinato, ucciso, maltrattato, danneggiato gravemente
Sseconnà = assecondare, favorire, soddisfare, seguire
Sseconnatu = assecondato, favorito, soddisfatto, aiutato
Ssegnà = assegnare, attribuire, destinare
Ssegnatu = assegnato, attribuito, destinato
Ssendà = assentare, allontanare
Ssendasse = assentarsi, allontanarsi per un periodo breve
Ssendatu = assentato, allontanato per un periodo breve
Ssennatu = assennato, giudizioso, persona che ha o rivela saggezza o buon senso
Sserrajà = asserragliare, barricare, chiudere
Sserrajà = asserragliare, chiudere, barricare
Sserrajasse = asserragliarsi, barricarsi, chiudersi
Sserrajatu = asserragliato, barricato, chiuso
Ssetà = assetare, portare o ridurre alla sete
Ssetasse = assetarsi, avere una forte sete
Ssetatu = assetato, chi sente una forte sete, arido; oppure bramoso, avido
Ssettà = assestare, aggiustare, mettere a posto, sistemare
Ssettasse = assestarsi, aggiustarsi, sistemarsi, mettersi a posto
Ssettatu = assestato, aggiustato, sistemato, messo a posto
Ssicurà = assicurare, garantire, fissare, fermare, accertare
Ssicurasse = assicurarsi, garantirsi, accertarsi, aggrapparsi
Ssicuratu = assicurato, garantito, reso sicuro, fissato, aggrappato
Ssillà = assillare, molestare, tormentare
Ssillasse = assillarsi, tormentarsi
Ssillatu = assillato, tormentato, chi ha un pensiero tormentoso e continuo
Ssimbra = semola (farina di colore giallo paglierino ottenuta dalla macinazione del grano duro)
Ssimilà = assimilare, assomigliare; oppure fare proprio, assorbire sostanze nutritive
Ssimilasse = assimilarsi, rendersi simile, paragonarsi
Ssimilatu = assimilato, reso simile; oppure fatto proprio, assorbito
Ssistì = assistere, accudire, soccorrere
Ssistitu = assistito, accudito, soccorso
Ssogna = sugna, strutto, grasso del maiale fuso e poi conservato per usi di cucina
Ssogno’ = untume nero che si forma intorno al mozzo della ruota, grasso sporco
Ssolatu = assolato, esposto al sole
Ssomijà = assomigliare, paragonare, rendere simile
Ssomijasse = assomigliarsi, paragonarsi
Ssomijatu = assomigliato, paragonato
Ssommà = sommare, raccogliere insieme, riunire, fare la somma, aggiungere
Ssommasse = assommarsi, sommarsi, riunirsi, aggiungersi
Ssommatu = ha sommato, sommato, riunito, aggiunto
Ssotterrà = sotterrare, collocare sottoterra, seppellire
Ssotterratu = sotterrato, collocato sottoterra, seppellito; oppure dimenticato, superato
Ssumijà = somigliare, assomigliare, ricordare qualcuno, paragonare, essere simile
Ssumijasse = somigliarsi, assomigliarsi, essere simile, paragonarsi
Ssumijatu = assomigliato, assomigliando, paragonato
Ssumiju = ritratto, immagine, fotografia
Ssupì = assopire, rendere sonnolento, calmare, placare
Ssupisse = assopirsi, addormentarsi, calmarsi, placarsi
Ssupitu = assopito, addormentato, calmato, placato
Ssurdì = rendere sordo con un forte rumore, stordire; oppure diventare sordo
Ssurdisse = diventare sordo, stordirsi
Ssurditu = reso sordo, stordito
Ssuttijà = assottigliare, affilare, ridurre, diminuire
Ssuttijasse = assottigliarsi, affilarsi, ridursi
Ssuttijatu = assottigliato, affilato, ridotto
Sta = stare, restare fermo o immobile, trattenersi, rimanere, essere, trovarsi
Stabbià = stabbiare, concimare con lo stabbio; oppure il letamaio luogo di raccolta del letame o stallatico)
Stabbilì = stabilire, determinare, fissare, statuire, deliberare, a decretare, rendere stabile o fermo
Stabbilimendu = stabilimento, Istituto, istituzione; oppure fabbrica, industria
Stabbilisse = stabilirsi, prendere dimora stabile in un luogo
Stabbilitu = stabilito, determinato, deliberato, decretato, reso stabile o fermo; oppure che ha preso dimora in un luogo
Stabbio = letame, stallatico, sterco degli animali di stalla misto a paglia
Stacca = detto di donna che spicca per bellezza unita a prestanza fisica
Staccà = staccare, slegare, disgiungere, distanziare, smettere di lavorare
Staccasse = staccarsi, separarsi, venir via, distanziarsi
Staccatu = staccato, separato, venuto via, distanziato
Stacchià = scheggiare il legno, rompere in schegge
Stacchiasse = scheggiarsi, rompersi in schegge
Stacchiatu = scheggiato, rotto in schegge
Staccu = stacco, intervallo, breve interruzione, passaggio brusco; azione dell’atleta che nel salto lascia il contatto col terreno
Staco = io sto
Stadiu = stadio, impianto per gare sportive
Stagghia = stanzia, asta graduata per fare misurazioni; oppure asta usata dal muratore
Stagionà = stagionare, invecchiare, conservare cose per fare acquistare loro particolari qualità o sapori
Stagionasse = stagionarsi, invecchiarsi
Stagionatu = stagionato, invecchiato
Stagnà = stagnare, far cessare il flusso, essere fermo, non circolare, non fluire; oppure rivestire con un sottile strato di stagno
Stagnasse = stagnarsi, smettere di fluire, tamponarsi
Stagnata = calderotto di rame per cuocere cibi, recipiente di latta ricoperta con un sottile strato di stagno
Stagnatu = stagnato, che non fluisce più, tamponato; oppure rivestito con un sottile strato di stagno
Stagnu = stagno, piccola tenuta all’acqua, che non fa passare l’acqua
Stajiccià = tagliuzzare, tagliare minutamente le striscioline o pezzettini
Stajicciasse = tagliuzzarsi, provocarsi dei piccoli tagli
Stajicciatu = tagliuzzato, tagliato minutamente le striscioline o pezzettini; oppure chi si ha procurato dei piccoli tagli
Stajio’ = stagione, uno dei quattro periodi in cui è diviso l’anno, periodo di tempo
Stajonà = stagionare, conservare un prodotto a lungo
Stajonasse = stagionarsi, invecchiarsi
Stajonatu = stagionato, conservato a lungo, invecchiato, attempato, in là con gli anni
Stallittu = stabbiolo, piccola stalla, porcile
Stallo’ = stallone, cavallo maschio ottenuto per la monta; oppure uomo che dà prova di eccezionale vigoria sessuale
Stampu = stampo, conio, punzone, forma; oppure indole o carattere di una persona
Stanà = stanare, far uscire dalla tana
Stanatu = stanato, fatto uscire dalla tana
Stancà = stancare, indebolire fisicamente e psicologicamente, annoiare, tediare, infastidire
Stancasse = stancarsi, affaticarsi, annoiarsi, infastidirsi, indebolirsi fisicamente e psicologicamente
Stancatu = stancato, affaticato, svigorito, infastidito, indebolito fisicamente e psicologicamente
Stancu = stanco, affaticato, svigorito, esaurito, spento
Stangà = stangare, infliggere un grave danno, tartassare, vessare, angariare, maltrattare, strapazzare
Stangata = grave danno, cattivo risultato
Stangatu = stangato tartassato, vessato, maltrattato, strapazzato, che ha subito un grave danno
Stanpà = stampare, riprodurre con la stampa, pubblicare
Stanpasse = stamparsi, imprimersi; oppure andare a cozzare violentemente contro un ostacolo
Stanpatu = stampato, pubblicato, dato alle stampe, impresso; oppure che è andato a cozzare violentemente contro un ostacolo
Stantiu = stantio, vecchio, che ha perso freschezza o odore o sapore
Stantuffu = stantuffo, pompa, compressore
Stanzià = stanziare, prevedere una spesa nel bilancio, deliberare, ordinare; oppure dimorare
Stanziasse = stanziarsi, prendere dimora stabile in un luogo, stabilirsi in un luogo
Stanziatu = stanziato, importo previsto in bilancio, deliberato, ordinato; oppure che ha stabilito di stare in un luogo
Staòta = questa volta, stavolta
Stappà = strappare, levare il tappo
Stappasse = strapparsi, perdere il tappo
Stappatu = stappato, che ha perso il tappo, privato del tappo
Starà = starare, alterare le caratteristiche normali di funzionamento di un dispositivo
Starasse = stararsi, perdere le caratteristiche normali di funzionamento
Staratu = starato, alterato, che ha perso le caratteristiche normali di funzionamento
Starnazzà = starnazzare, agitare le ali emettendo versi striduli e sollevando polvere, agitarsi scioccamente facendo chiasso
Starnutì = starnutire, fare starnuti
Starnutu = starnuto, brusco e rumoroso atto espiratorio involontario
Statu = stato, restato fermo immobile, che si è trattenuto, che era rimasto; oppure nazione, governo
Statutu = statuto, complesso di norme che disciplinano l’organizzazione e l’attività di una persona giuridica
Stazzio’ = stazione, luogo di fermata dei mezzi di trasporto
Stazzionà = stazionare, sostare, stare fermo in un luogo
Stazzionariu = sedentario;oppure che non muta, che non varia
Stazzionasse = stazionarsi, fermarsi in un determinato luogo
Stazzionatu = stazionato, fermato in un determinato luogo
Stè = Stefano
Stecà = parlare in modo comprensibile ma a stento e lentamente
Stecca = sottile asticella; ovvero stonatura improvvisa
Steccà = steccare, dotare di stecche, cingere con stecche, formare uno steccato; oppure sbagliare, stonare cantando
Steccatu = steccato, riparo, recinto, spiazzo chiuso con palizzate
Stegne = stingere, togliere o perdere il colore, perdere la tinta
Stegnese = stingersi, perdere il colore o la tinta
Stèlla = lunga e grossa scheggia di legno
Stellatu = stellato, pieno di stelle, cosparso, disseminato
Stemminà = sterminare, distruggere, annientare fino all’ultimo
Stemperà = stemperare, moderare, mitigare, addolcire
Stemperasse = temperarsi, perdere la tempera o la punta, attenuarsi, svigoritosi, mitigarsi, addolcirsi
Stemperatu = stemperato, spuntato, addolcito, mitigato; oppure intemperante, smodato, sregolato
Stempiatu = stempiato con la privo di capelli sulle tempie; oppure magrissimo
Stendà = stentare, penare, soffrire, fare una cosa con difficoltà
Stendatu = stentato, sofferto, fatto o ottenuto con difficoltà
Stendi = dure fatiche
Stendu = stento, patimento, sofferenza, difficoltà, fatica
Stennardu = stendardo, bandiera, insegna, gonfalone
Stenne = stendere, mettere a terra, allungare, spalmare; oppure scrivere
Stennello’ = uomo nolto alto e magro
Stennerellu = matterello (bastoncino di legno levigato per fare la pasta sfoglia o bastonare il marito)
Stennese = stendersi, allungarsi, mettersi a terra, distendersi, estendersi nello spazio
Sterminatu = terminato, distrutto, annientato; oppure di smisurata ampiezza o senza limiti
Sterrà = sterrare, scavare e portare via la terra
Sterratu = sterrato, scavato
Sterza = grosso carro agricolo; pure una grande quantità di cose
Sterzà = sterzare, girare lo sterzo, cambiare direzione; oppure cambiare opinione
Sterzatu = scherzato, guidato, orientato
Sterzu = sterzo, manubrio, congegno che consente di guidare un veicolo
Stesu = stesso, allungato, messo a terra, sdraiato
Sticchettu = stecchetto, in ristrettezza, in stretta economia
Sticchì = stecchire, uccidere sul colpo, fare secco; oppure stecchino, stuzzicadenti; oppure persona magrissima
Stigmatizzà = stigmatizzare, criticare vivamente, bollare con parole di forte biasimo
Stigmatizzatu = stigmatizzato, criticato vivamente, bollato con parole di forte biasimo
Stilla = goccia, piccola quantità
Stillà = stillare, filtrare, gocciolare, uscire a stille
Stillicidiu = stillicidio, caduta di un liquido goccia a goccia, ripetizione continua è fastidiosa di qualcosa di spiacevole
Stimà = stimare, valutare un bene un servizio; oppure avere una opinione buona e favorevole di una persona
Stima = valutazione del valore economico di un bene o servizio; oppure opinione buona e favorevole di una persona
Stimasse = stimarsi, reputarsi, giudicarsi, ritenersi
Stimatu = stimato, reputato, giudicato, ritenuto, che gode di alta considerazione
Stimolà = stimolare, pungolare, incitare
Stimolatu = stimolato, incitato, pungolato
Stimulu = stimolo, pungolo per i buoi, incitamento, incentivo
Stincu = stinco (parte della gamba dal ginocchio alla tibia)
Stindu = stinto, che ha perso il colore o la tinta, scolorito
Stinnitù = matterello per fare la pasta sfoglia
Stipà = stipare, ammassare persone o cose in uno spazio limitato, accalcare, pigiare
Stipasse = stiparsi, ammassarsi in uno spazio ristretto, accalcarsi, pigiarsi
Stipatu = stipato, ammassato, addensato, accalcato, pigiato, ammassato in uno spazio ristretto
Stipendià = stipendiare, retribuire un lavoro subordinato, pagare
Stipendiatu = stipendiato, chi svolge un lavoro subordinato, pagato
Stipendiu = stipendio, paga, retribuzione di un lavoro subordinato
Stipulà = stipulare, redigere una convenzione o un contratto, firmare un contratto
Stipulatu = stipulato, redatto, firmato
Stirà = stirare, lisciare, allungare per afferrare qualcosa; allungare le braccia con un grosso respiro, chiedere lo sconto
Stiracchià = stiracchiare, tirare facendo forza; oppure mercanteggiare; oppure interpretare cavillando
Stiracchiasse = stiracchiarsi, distendere e allungare le membra
Stiracchiatu = stiracchiato, stentato, sforzato
Stiramendu = stiramento, lesione dei legamenti di una articolazione
Stirasse = stirarsi, allungarsi per afferrare qualcosa, allungare le braccia facendo un grosso respiro
Stiratu = stirato, lisciato, allungato
Stirilizzà = sterilizzare, sottoporre alla sterilizzazione, rendere sterile o inutile o inefficace
Stirilizzasse = sterilizzarsi, sottoporsi alla sterilizzazione
Stirilizzatu = sterilizzato, sottoposto alla sterilizzazione, reso sterile o inutile o inefficace
Stirlina = sterlina (moneta del Regno Unito)
Stisu = stesso, disteso, buttato a terra; oppure dato, offerto
Stiticu = stitico, chi soffre di stipsi, chi opera con lentezza o faticosamente; oppure misero, striminzito, avaro
Stizzà = stizzare, stizzire, irritare, far andare in collera
Stizzasse = stizzarsi, stizzirsi, irritarsi, andare in collera
Stizzatu = stizzato, stizzito, irritato, andato in collera
Stizzì = stizzire, irritare, far andare in collera
Stizzicà = stuzzicare, provocare, molestare, tintillare, punzecchiare
Stizzicasse = stuzzicarsi, provocarsi, molestarsi, tintillarsi, punzecchiarsi
Stizzicatu = stuzzicato, provocato, molestato, tintillato, punzecchiato
Stizzichì = fastidioso, molesto, provocatore
Stizzisse = stizzirsi, irritarsi, andare in collera
Stizzitu = stizzito, irritato, andato in collera
Stizzusu = stizzoso, che è facile a stizzarsi, iracondo, rabbioso
Stoccà = stoccare, accumulare merci, immagazzinare, fare scorta di merci
Stoccafissu = stoccafisso, pesce bastone
Stoccaggiu = stoccaggio, accumulazione di merci, magazzinaggio
Stocco’ = gambo secco del mais, stelo di una pianta tagliata sporgente da terra, sterpo, residuo delle radici di un albero tagliato
Stollà = carpire con forza dal terreno, venir fuori, schiantare
Stollasse = rompersi, schiantarsi, riuscire a venir fuori da una situazione difficile
Stollatu = rotto, schiantato, carpito, chi ero riuscito a venir fuori da una situazione difficile
Stoltu = stolto, stupido, che ha poca intelligenza, irragionevole
Stommecà = stomacare, dare o provare nausea, disgustare
Stommecasse = stomacarsi, disgustarsi, sentirsi rivoltare lo stomaco
Stommecatu = stomacato, disgustato
Stommucu = stomaco (organo dell’apparato digerente)
Stonà = stonare, uscire di tono; oppure essere inopportuno
Stonatu = stonato, uscito di tono, non armonizzato
Stongà = ungere, intingere
Stongatu = unto, intinto
Stoppà = stoppare, bloccare, fermare
Stoppacciu = batuffolo di stoppa
Stoppacciusu = stoppaccioso, stopposo, duro, sfilaccioso
Stoppasse = stopparsi, bloccarsi, fermarsi
Stoppatu = stoppato, fermato, bloccato
Stoppia = residui di steli di grano dopo la mietitura
Stora = astore, falco
Storce = storcere, distorcere, spostare dalla linea dritta e naturale
Storcese = storcersi, distorcersi, dimenarsi, spostarsi dalla linea dritta e naturale
Storicu = storico, che appartiene alla storia, che è veramente accaduto, memorabile, leggendario
Stornà = stornare, volgere indietro, distogliere, dissuadere
Stornasse = stornarsi, volgersi indietro, dissuadersi
Stornatu = stornato, che è tornato indietro, dissuaso
Stornellà = stornellare, cantare stornelli, cantare allegramente
Stornellu = stornello (canto popolare)
Storta = slogatura
Stortu = storto, contorto, erroneo, sbagliato
Stòzza = grosso pezzo di pane
Strabicu = strabico, chi agli assi oculari non paralleli
Strabilià = strabiliare, sbalordire, rimanere sbalordito per la meraviglia
Strabiliasse = strabiliasse, sbalordirsi, rimanere sbalordito per la meraviglia
Strabiliatu = strabiliato, sbalordito per la meraviglia
Straboccà = traboccare, traboccare
Strabuzzà = strabuzzare, spalancare gli occhi
Straccà = stancare, sfinire; oppure bretelle, straccali
Straccasse = stancarsi, sfinirsi, affaticarsi
Straccatu = stancato, sfinito
Straccià = stracciare, lacerare, rompere tirando con forza, sfilacciare; oppure straccivendolo, cenciaiolo
Stracciasse = stracciarsi, lacerarsi, rompersi, sfilacciarsi
Stracciatu = stracciato, lacerato, rotto, sfilacciato; oppure il prezzo è estremamente ribassato
Straccio’ = straccione, pezzente, miserabile
Stracciu = straccio, cencio
Stracciusu = straccioso, che porta gli abiti stracciati
Straccu = stracco, stanco, affaticato, esausto
Stracoce = stracuocere, cuocere a lungo o troppo
Stracocese = stracuocersi, cuocersi troppo
Stracottu = stracotto, troppo cotto
Stradà = stradare, instradare, avviare, indirizzare, consigliare
Stradatu = instradato, ha avviato, indirizzato, consigliato
Stradellu = stradellino, strada stretta che consente il passaggio di una sola persona
Stradì = stradino, cantoniere, operaio addetto alla manutenzione della strada
Stradillittu = piccola strada, strada stretta che consente il passaggio ad una sola persona
Strado’ = larga strada normalmente alberata
Strafà = strafare, fare di più di quanto occorre o conviene
Strafalcio’ = strafalcione, errore, sproposito grossolano
Strafasse = strafarsi, maturarsi troppo
Strafattu = strafatto, troppo maturo, fatto da tempo; oppure ubriaco fradicio o drogato
Strafottende = strafottente, arrogante, prepotente
Stralunà = stralunare, sbarrare o stravolgere gli occhi
Stralunasse = stralunarsi, sconvolgersi
Stralunatu = stralunato, sconvolto
Stramà = dare lo strame ai bovini
Stramagghiu = persona sudicia
Stramalidì = stramadelire, maledire con veemenza, invocare un castigo divino per qualcuno
Stramalidittu = stramaledetto, maledetto con veemenza, persona a cui è augurato ogni male
Stramazzà = stramazzare, cadere pesantemente a terra
Stramazzasse = stramazzarersì, cadere pesantemente a terra
Stramazzatu = stramazzato, caduto pesantemente a terra
Stramazzu = pesante caduta a terra; oppure nel gioco delle carte vincere tutte le partite tranne una
Strambu = strambo, strano, bizzarro, stravagante
Stramo = strame (paglia e fieno o altro usati come alimento o lettiera al bestiame)
Strambalatu = strampalato, strano, stravagante, illogico
Strangolà = strangolare, uccidere stringendo il collo, soffocare, strozzare, mettere alle strette
Strangolasse = strangolarsi, uccidersi impiccandosi, strozzarsi
Strangolatu = strangolato, strozzato, soffocato, impiccato, messo alle strette
Stranì = straniere, rendere strano, far inquietare, turbare
Stranià = straniare, allontanare, estraniare, rendere estraneo
Straniasse = straniarsi, allontanarsi, estraniarsi, rendersi estraneo
Straniatu = straniato, allontanato, estraniato, reso estraneo
Stranieru = straniero, estraneo
Stranisse = stranirsi, diventare strano, inquietarsi, turbarsi
Stranitu = stranito, diventato strano, inquietato, turbato
Stranu = strano, chi è diverso dal consueto ed al normale, persona che pensa ed agisce in modo diverso dalla maggioranza
Straordinariu = straordinario, al di fuori dell’ordinario del normale, molto grande, notevole
Strapagà = strapagare, pagare troppo qualche cosa
Strapagasse = strapagarsi, rifarsi più del dovuto
Strapagatu = strapagato, pagato troppo
Strapazzà = strapazzare, maltrattare, sciupare
Strapazzasse = strapazzarsi, sottoporsi a fatiche gravi o eccessive
Strapazzata = grossa fatica; oppure grave rimprovero, grossa sgridata
Strapazzatu = strapazzato, affaticato eccessivamente, maltrattato
Strapazzu = strapazzo eccessivo affaticamento
Strapiandà = strapiantare, trapiantare, trasferire, trasportare
Strapiandatu = trapiantato, trapiantato, trasferito, trasportato
Strapiccià = maltrattati, sciupare, spiegazzare
Strapicciatu = maltrattato, sciupato, spiegazzato
Strapiombu = luogo scosceso, roccia sporgente nel vuoto
Strappà = strappare, lacerare, squarciare; oppure riuscire ad ottenere, carpire
Strappasse = strapparsi, lacerarsi, rompersi, squarciarsi
Strappatu = strappato, lacerato, rotto, squarciato
Strappu = strappo, lacerazione, rottura, squarcio
Strapundì = strapuntino (sedile pieghevole usato nei mezzi di trasporto o nelle sale cinematografiche)
Strariccu = ricchissimo
Straripà = straripare, uscire dagli argini
Straripatu = straripato, che è uscito dagli argini
Strarportà = strarportare, portare via, trasportare
Strarportatu = straportato, portato via, trasportato
Strascicà = strascicare, trascinare qualcosa facendola strisciare per terra, fare qualcosa malamente e di malavoglia
Strascicatu = strascitato, trascinato e fatto strisciare per terra, fatto malamente e di malavog lia
Strascicu = strascico, lo strascicare, seguito, codazzo, serie di conseguenze negative
Strascinà = trascinare qualcosa di pesante facendola strisciare per terra, stentare
Strascinasse = strascinarsi, trascinarsi per terra, trascinarsi con fatica col corpo per terra; oppure durare o prolungarsi nel tempo
Strascinatu = strascinato, trascinato facendolo rotolare per terra
Strasindì = sentir dire, fraintendere
Stratificà = stratificare, disporre a strati
Stratificasse = stratificarsi, disporsi a strati
Stratificatu = stratificato, disposto a strati
Strattà = strattare, tirare per le vesti
Strattatu = trattato, tirato per le vesti
Stratto’ = strattone, scossone, strappo, movimento rapido per liberare o trattenere qualcuno o qualcosa
Strattonà = strattonare, tirare per le vesti
Strattonasse = strattonarsi, tirarsi o trattenersi per le vesti
Strattonatu = strattonato, tirato per le vesti
Stratu = strato, quantità di materia omogenea distesa su una superficie, livello di scavo; oppure ceto o categoria sociale
Stravaccà = stravaccare, sedere in modo estremamente scomposto
Stravaccasse = stravaccarsi, sedersi o sdraiarsi in modo estremamente scomposto
Stravaccatu = stravaccato, seduto o sdraiato in modo estremamente scomposto
Stravasu = travaso, fuoriuscita
Stravedé = stravedere, vedere male, cadere in errore; oppure amare o ammirare in modo speciale e una persona
Stravince = stravincere, vincere di gran lunga, superare nettamente l’avversario
Stravizià = strano iniziare, fare stravizi, eccedere nel mangiare o nel bere o nei piaceri sessuali
Straviziu = stravizio, disordine, eccesso
Stravolge = stravolgere, capovolgere, turbare, alterare, distorcere
Stravolgese = stravolgersi, capovolgersi, turbarsi, alterarsi, distorcersi
Stravoltu = stravolto, capovolto, turbato, alterato, distorto
Strazià = straziare, tormentare, martoriare, ferire
Straziasse = straziarsi, tormentarsi, martoriarsi
Straziatu = straziato, tormentato, martoriato, ferito
Straziu = strazio, supplizio, tormento, scempio, fastidio, noia, seccatura
Streccià = strecciare, slegare ciò che era intrecciato
Strecciasse = strecciarsi, slegarsi da un intreccio o da una stretta
Strecciatu = strecciato, legato da un intreccio o da una stretta, liberato
Strecciu = pettine lasco
Strefiatà = respirare affannosamente come dopo una corsa; oppure rifiatare, riprendere il respiro normale
Stregà = stregare, ammaliare, sedurre, sottomettere con arti magiche
Stregatu = stregato, ammaliato, sedotto, sottomesso con arti magiche
Stregne = stringere, restringere, avvicinare tra loro due cose, premere, comprimere, rimpicciolire, riassumere
Stregnese = stringersi, restringersi, accostarsi, farsi molto vicino, restringersi, diventare stretto
Strellacca = allodola
Strellacco’ = cappellaccia (grossa allodola)
Stremà = stremare, indebolire, infiacchire, faticare, sfinire con la fatica
Stremasse = stremarsi, indebolirsi, infiacchirsi, affaticarsi, sfinirsi con la fatica
Strematu = stremato, indebolito, infiacchito, affaticato, sfinito con la fatica
Strenfià = far rigonfiare con l’acqua, annaffiare abbondantemente
Strenfiasse = rigonfiarsi con l’acqua
Strenfiatu = rigonfiato con l’acqua, annaffiato abbondantemente
Strenga = stringa, cordoncino o striscetta di cuoio
Strepitu = strepito, schiamazzo, clamore, scalpore, insieme confuso e disordinato di voci o rumori
Streppà = estirpare, sradicare, svellere dalla radice
Streppa = stirpe, schiatta, casata, famiglia, discendenza, generazione
Streppatu = estirpato, sradicato
Streppu = sterpo, ramo secco, residuo delle radici di un albero tagliato, radice secca sporgente dal terreno
Streppuciu = grosso sterpo
Stretaca = crampo, contrazione violenta e involontaria e dolorosa di un muscolo o di un gruppo di muscoli
Strijà = strigliare, pulire con la striglia; oppure rimproverare aspramente
Strija = strumento con lamine dentate per pulire il pelo degli ovini o equini
Striju = strillozzo (uccello grande poco più di un passero)
Strillà = strillare, emettere grida acute, parlare a voce alta, urlare
Strillu = strillo, urlo, grido acuto
Strimbellà = strimpellare, suonare maldestramente uno strumento musicale
Strinà = fare molto freddo; oppure asciugare al freddo
Strinasse = sentire molto freddo, con celarsi, infreddolirsi
Strinatu = infreddolito, congelato
Strinfiu = imbuzzato, rimpinzato, riempito esageratamente di cibo
Striscià = strisciare, muoversi strofinando a terra, toccare appena passando vicino, rasentare;oppure essere umile e servile
Strisciasse = strisciarsi, passarsi vicino, rasentarsi, toccarsi appena; oppure voltarsi indietro
Strisciatu = strisciato, toccato appena passando vicino, rasentato; ovvero rigirato, che si è rivolto indietro
Stritolà = stritolare, ridurre in pezzi minuti, annientare, schiacciare
Stritolasse = stritolarsi, ridursi in pezzi minuti, annientarsi, schiacciarsi
Stritolatu = stritolato, ridotto in pezzi minuti, annientato, schiacciato
Strittu = stretto, ristretto, accostato, avvicinato, premuto, compresso, rimpicciolito, riassunto
Striturà = stritolare, ridurre in pezzettini, triturare, macinare
Striturasse = stritolarsi, triturarsi, ridursi in pezzettini
Strituratu = triturato, ridotto in pezzettini, triturato, macinato
Strizzà = strizzare, stringere e torcere con forza; oppure ammiccare
Strizzatu = strizzato, stretto e torto con forza per fare il fuoruscire il liquido
Strjatu = strigliato, pulito con la striglia; oppure rimproverato aspramente
Stroà = ritrovare, rintracciare, recuperare, trovare
Stroasse = ritrovarsi, riunirsi, incontrarsi; oppure raccapezzarsi, orientarsi
Stroatu = ritrovato, raccapezzato, scoperto
Stroellà = storcere, deviare con forza, distorcere, deformare, contorcere
Stroellasse = storcersi, distorcersi, deformarsi, contorcersi
Stroellatu = storto, distorto, deformato, contorto
Strollaca = indovina, maga, ammaliatrice
Strollecà = fare malie, dire la buona ventura
Strolleco’ = donna bruna e vecchia, malvagia e perfida, di pessimo carattere
Strollucu = indovino, mago
Strombazzà = strombazzare, divulgare con esagerato chiasso, propagandare; oppure suonare ripetutamente il clacson
Strombazzatu = strombazzato, divulgato ai quattro venti in modo chiassoso, propagandato
Strombettà = strombettare, suonare in malo modo e rumorosamente una tromba, suonare ripetutamente il clacson
Stroncà = stroncare, troncare con violenza, reprimere, soffocare
Stroncasse = stroncarsi, troncarsi improvvisamente, spezzarsi, rompersi
Stroncatu = stroncato, troncato improvvisamente, spezzato, rotto
Strongecà = spezzettare malamente un legno
Strongecatu = spezzettato malamente
Strongeco’ = torsolo, torso (fusto di alcune piante erbacee senza foglie, ciò che rimane di un frutto dopo tolta la polpa)
Stroppià = stroppiare, storpiare, rendere storpio, azzoppare; oppure pronunciare male le parole
Stroppiasse = stroppiarsi, storpiarsi, diventare storpio, azzopparsi
Stroppiatu = stroppiato, storpiato, diventato storpio, azzoppato
Stroppulu = residuo legnoso di un arbusto sul quale ci si può incespicare, inciampo, ostacolo
Strozzà = strozzare, uccidere ostruendo le vie respiratorie, soffocare, impiccare, impedire il respiro, ostruire
Strozzapreti = gnocchi
Strozzasse = strozzarsi, soffocarsi, strangolarsi, impiccarsi
Strozzatu = strozzato, soffocato, strangolato, impiccato
Struccà = struccare, togliere il trucco
Struccasse = struccarsi, togliersi il trucco
Struccatu = struccato, che si è tolto il trucco dal viso
Strufinà = strofinare, raschiare, stropicciare, sfregare, strusciare, rasentare
Strufinacciu = strofinaccio, straccio per le strofinare; oppure persona malridotta e in pessime condizioni
Strufinasse = strofinarsi, massaggiarsi, sfregarsi, stropicciarsi, strusciarsi, rasentarsi
Strufinatu = strofinato, raschiato, stropicciato, sfregato, strusciato, rasentato
Struitu = istruito, dotto, colto
Struje = distruggere, liquefare, sciogliere col calore, consumare lentamente, causare dolore, distruggere
Strujese = struggersi, di inquietarsi, sciogliersi col calore; oppure consumarsi o logorarsi per passione o desiderio o dolore
Strumendu = strumento, attrezzo atto al compimento di determinate operazioni, qualsiasi mezzo per raggiungere un fine
Strummu = sgombro o scmbro (pesce marino)
Struncià = troncare o spezzare la legna
Strunciatu = troncato, spezzato
Strunzu = escremento solido; oppure persona stupida od ottusa o fastidiosa o spregevole o detestabile
Strupiccià = stropicciare, strofinare, sfregare forte, sgualcire
Strupicciasse = stropicciarsi, strofinarsi, sfregarsi forte, sgualcirsi
Strupicciatu = stropicciato, strofinato, sfregato con forza, sgualcito
Struppiu = storpio, menomato agli arti
Struscià = strusciare, strofinare qualcosa sopra o contro un’altra
Strusciasse = strusciarsi, strofinarsi, stare molto vicino a qualcuno abbandonandosi ad effusioni amorose
Strusciatu = strusciato, strofinato
Strusciò = innamorato
Strutto = grasso del suino fuso e poi conservato per usi di cucina, sugna
Struttu = liquefatto, sciolto col calore, consumato, distrutto
Struzzì = strozzino, usuraio, chi presta denaro a interessi molto alti, chi cerca di togliere ad altri più denaro possibile
Struzzinu = strozzino, usuraio
Struzzusu = strozzoso, difficile da inghiottire
Stuccà = struccare, applicare lo stucco; oppure tagliare nettamente, troncare
Stuccasse = tagliarsi, troncarsi
Stuccatu = coperto con lo stucco; oppure tagliato, troncato
Stuccu = prezzo sommario, complessivo
Studià = studiare, cercare di comprendere, esaminare, indagare, controllare
Studiatu = studiato, compreso, esaminato, indagato, meditato, controllato
Studiu = studio, ricerca, indagine approfondita, disegno, preparazione; oppure stanza da studio
Stufà = stufare, annoiare, seccare, infastidire, irritare, dar fastidio; oppure grufolare del maiale
Stufasse = stufarsi, annoiarsi, seccarsi, infastidirsi, irritarsi
Stufatu = stufato, annoiato, seccato, infastidito
Stufu = stufo, annoiato, seccato, infastidito
Stullu = stollo (alto palo attorno al quale si ammucchia paglia o fieno e si fa il pagliaio)
Stummicusu = stomacoso, che fa rivoltare lo stomaco, nauseabondo, ributtante, rivoltante, stomacante
Stupefà = stupefare, riempire di stupore o di meraviglia, meravigliare
Stupefasse = stupefarsi, riempirsi di stupore o di meraviglia, meravigliarsi, stupirsi
Stupefattu = stupefatto, stupito, meravigliato
Stupendu = stupendo, mirabile, meraviglioso
Stupì = stupire, stupefare, riempire di stupore o di meraviglia
Stupidottu = stipi dotto, cretinotto
Stupisse = stupirsi, meravigliarsi, stupefarsi
Stùpitì = diventare stupido, intontire, incretinire
Stupiti = stupefatti, riempiti di stupore o meraviglia
Stupitisse = stupidirsi, diventare stupido, intontirsi, incretinirsi
Stupititu = istupidito, diventato stupido, intontito, incretinito
Stupitu = stupito, meravigliato, stupefatto
Stuppì = stoppino, lucignolo di candela ad olio
Stuppusu = stopposo, che è simile alla stoppa, duro, privo di succo
Stuputu = stupido, che ha scarsa intelligenza, ottuso, tardo
Sturà = sturare, aprire ciò che è turato, strappare, liberare da ostruzioni
Sturasse = sturarsi, aprirsi, stapparsi, liberarsi da ostruzioni
Sturatu = turato, aperto, srappato, liberato da ostruzioni
Sturdì = stordire, provocare uno stato di confusione o intontimento, privare dei sensi, sbalordire
Sturdimendu = stordimento, confusione, disorientamento, smarrimento, intontimento
Sturdisse = stordirsi, cadere in uno stato di confusione o intontimento
Sturditu = stordito, confuso, intontito, privato dei sensi, sbalordito
Sturì = cannicci per riparare dalla pioggia i mattoni non ancora cotti
Sturnu = storno (uccello)
Sturnutà = starnutire, emettere uno starnuto
Sturnutu = starnuto (brusco e rumoroso e involontario atto espiatorio)
Stutà = spegnere, estinguere, far cessare di ardere
Stutasse = spegnersi, estinguersi, cessare di ardere
Stutatu = spento, fatto cessare di ardere
Stutu = spento, che ha cessato di ardere
Stuzzicà = stuzzicare, tintillare, provocare, toccare ripetutamente, molestare, irritare, punzecchiare
Stuzzicasse = stuzzicarsi, titillarsi, provocarsi a vicenda, toccarsi ripetutamente, molestarsi, punzecchiarsi
Stuzzichì = stuzzichino, spuntino, cibo appetitoso, colazione leggera e appetitosa
Su e ghio’ = su e giù
Subalternu = subalterno, che è posto sotto, che dipende da altri
Subappaltu = subappalto, contratto con cui si affida l’esecuzione di parte di opere già assunte con contratto di appalto
Subbia = lesina del calzolaio (ferro leggermente ricurvo con manico in legno per bucare il cuoio)
Subboto = subito, immediatamente, prontamente, senza indugio
Subì = subire, patire, sopportare, essere soggetto, sottostare, sottoporsi
Subìtu = subito, partito, sopportato
Subordinà = subordinare, condizionare, far dipendere una cosa da un’altra, mettere in sott’ordine
Subordinatu = subordinato, condizionato, che dipende da altri; pure disciplinato, ubbidiente, rispettoso
Succede = succedere avvenire, verificarsi; oppure venire dopo, seguire
Successio’ = successione, serie, seguito di avvenimenti
Successivu = successivo, seguente, susseguente, che viene dopo
Successu = successo, popolarità, esito o riuscita positiva, boom
Succhià = succhiare, aspirare un liquido con la bocca, sorbire, sfruttare
Succhiasse = succhiarsi, sorbirsi
Succhiatu = succhiato, assorbito, aspirato con la bocca
Succhio’ = succhione, pollone, ramo vigoroso che si sviluppa su un tronco o su grossi rami di piante fruttifere
Succhiottu = succhiotto, tettarella di gomma per bambini, ciuccio, ciucciotto; oppure segno lasciato da un bacio
Succhiu = succhio, vortice, spirale
Succu = succo, sostanza liquida spremuta dai frutti
Succursu = soccorso, aiuto a chi si trova in stato di pericolo o di grande bisogno
Sudà = solare, emettere il sudore, trasudare, lavorare molto, affaticarsi
Sudatu = sudato, trasudato, affaticato, chi ha lavorato molto
Sudditu = suddito, sottoposto, soggetto
Suddivide = suddividere, dividere ulteriormente
Suddividese = suddividersi, dividersi ulteriormente, ripartirsi
Suddivisu = suddiviso, diviso ulteriormente, ripartito
Sudicio’ = sudicione, sporcaccione, che è molto sudicio, che o chi manifesta una sensualità volgare od oscena
Suduciu = sudicio, molto sporco, imbrattato; oppure disonesto, immorale, turpe
Sùe = salire, andare su, andare verso l’alto, ascendere
Suffitta = soffitto, solaio che fa da cielo ad un ambiente
Suffittu = soffitto, solaio che fa da cielo ad un ambiente
Suffiu = soffio (“per un suffiu “ = per pochissimo), fiato e messo nel soffiare, aria
Suffragà = suffragare, aiutare, favorire, rafforzare
Suffragatu = suffragato, aiutato, favorito, rafforzato
Suffragiu = suffragio, approvazione, appoggio, sostegno, voto per l’elezione; oppure preghiera
Suffrì = soffrire, patire dolori fisici e mentali; oppure sopportare, permettere
Sufistictu = sofisticato, adulterato, complicato
Sugà = sugare, succhiare, sorgere
Sugarò = pollone (giovane germoglio che si sviluppa da un ramo), ramoscello non fruttifero
Sugasse = sugarsi, succhiarsi, suggersi
Sugatu = sugato, succhiato, assorbito
Suggestio’ = suggestione, convincimento, fascino intenso
Suggirì = suggerire, rammentare a bassa voce, far venire in mente, consigliare
Suggiritu = suggerito, rammentato a bassa voce, consigliato
Sugheru = sughero
Sugnuttu = singhiozzo, singulto
Suicidà = suicidare, togliere la vita, uccidere
Suicidasse = suicidarsi, uccidersi, togliersi la vita
Suicidatu = suicidato, che si è ucciso
Suicidiu = suicidio, uccisione di sé stesso
Suisù = rampichino (uccelletto dei passeracei)
Sulla = erba usata come coraggio
Sultanu = sultano, sovrano nel mondo musulmano
Sulu = solo, senza compagnia, singolo
Sumiju = ritratto, foto
Superà = superare, oltrepassare, valicare; oppure essere più bravo valente
Superatu = superato, oltrepassato, chi o che non è più attuale o non più valido
Superbu = superbo, che ha o dimostra superbia, grandioso, imponente
Superdotatu = superdotato, iperdotato, chi ha doti superiori alla media
Superfluu = superfluo, eccessivo, eccedente, ridondante, voluttuario
Superlativu = superlativo, massimo, sommo
Supermercatu = supermercato, ipermercato, grande magazzino, centro commerciale
Superomu = superuomo, un uomo che ha o crede di avere qualità superiori a quelli degli altri e come tale si comporta
Supestiziusu = superstizioso, che crede alla superstizione, chi crede in antichi culti o credenze
Supì = sopire, addormentare, assopire, acquietare, calmare, mettere a tacere
Supisse = sopirsi, assopirsi, addormentarsi, quietarsi, calmarsi, zittirsi
Supitu = sopito, assopito, addormentato, acquietato, calmato, messo a tacere
Supplì = supplire, provvedere a colmare una lacuna, sopperire un difetto; oppure sostituire temporaneamente qualcuno
Supplicà = supplicare, pregare umilmente, chiedere con fervore e umiltà, invocare, chiedere la grazia
Supplicatu = supplicato, pregato umilmente, invocato, chiesto con fervore e umiltà
Suppliziu = supplizio, tormento, crudele castigo corporale
Suppone = supporre, porre sotto; oppure presumere, ritenere, immaginare
Supportu = supporto, sostegno, aiuto
Suppostu = supposto, posto sotto; oppure presunto, ritenuto, immaginato
Supprime = sopprimere, abolire, annullare, uccidere, togliere di mezzo, reprimere, soffocare
Suprusu = sopruso, prepotenza, soperchieria, sopraffazione
Surbì = sorbire, bere lentamente aspirando a sorsi
Surbisse = sorbirsi, bersi lentamente qualcosa a sorsi
Surbitu = sorbito, bevuto lentamente a sorsi
Surchià = succhiare, sugare, suggere
Surchiasse = succhiarsi, sugarsi, suggersi
Surchiatu = succhiato, sugato
Surchiu = succhio, sorso
Surclassà = surclassare, sconfiggere con una schiacciante vittoria, rivelarsi notevolmente superiore
Surclassatu = surclassato, sconfitto sonoramente
Surdu = sordo, che non sente
Surdumutu = sordomuto
Surfo = zolfo
Surgelà = surgelare, congelare a bassa temperatura
Surgelasse = surgelarsi, congelarsi a bassa temperatura
Surgelatu = surgelato, congelato a bassa temperatura
Surgu = solco
Surrescallà = surriscaldare, riscaldare eccessivamente
Surrescallasse = surriscaldarsi, riscaldarsi eccessivamente
Surrescallatu = surriscaldato, riscaldato eccessivamente
Surricitti = gnocchi
Surride = sorridere, ridere leggermente; oppure apparire favorevole o propizio, arridere
Surridese = sorridersi, scambiarsi reciprocamente i sorrisi
Surrisu = sorriso, riso leggero
Surrogà = surrogare, mettere qualcuno qualcosa al posto di un’altra, sostituire, subentrare
Surrogatu = surrogato, sostituito, messo al posto di un altro, subentrato, succedaneo
Sursu = sorso, piccola quantità di liquido
Suru = tappo di sughero
Suscità = suscitare, far sorgere, causare, provocare
Suscitatu = suscitato, fatto sorgere, causato, provocato
Suspirà = sospirare, inspirare o espiare aria in modo lento e profondo in segno di angoscia, desiderare ardentemente
Suspiratu = sospirato, desiderato ardentemente
Suspiru = sospiro, forte desiderio
Suspittusu = sospettoso, chi è facile alla diffidenza o al sospetto
Sussidiu = sussidio, aiuto, soccorso, sovvenzione, finanziamento
Sussultà = sussultare, sobbalzare bruscamente, trasalire
Sussultu = sussulto, trasalimento, sobbalzo, movimento brusco, scossa, scatto
Sussurrà = sussurrare, dire a bassa voce, bisbigliare, dire in segreto, mormorare
Sussurratu = sussurrato, detto a bassa voce, bisbigliato, detto in segreto, mormorato
Sussurru = sussurro, suono leggero ma continuo e indistinto
Sustanziusu = sostanzioso, che ha o dà sostanza, cospicuo, consistente
Sustinutu = sostenuto, aiutato; oppure austero, contegnoso, riservato
Sustituitu = sostituito, messo al posto di un altro
Sustitutu = sostituto, che fa le veci altrui
Suttumistu = assoggettato, subordinato; oppure rispettoso, docile
Sutu = salito, andato verso l’alto
Suvversivu = sovversivo, ribelle, sedizioso, che mira a sconvolgere o rovesciare l’ordine sociale
Svagà = svagare, distrarre, divertire
Svagasse = svagarsi, distrarsi da preoccupazioni, divertirsi
Svagatu = svagato, distratto, divertito
Svagu = svago, divertimento, passa tempo, piacevole distrazione
Svaligià = svaligiare, derubare, depredare, saccheggiare
Svaligiatu = svaligiato, derubato, depredato, saccheggiato
Svalutà = svalutare, deprezzare, sminuire
Svalutasse = svalutarsi, deprezzarsi, sminuirsi considerarsi da meno di ciò che veramente si è
Svalutatu = svalutato, deprezzato, sminuito, sottovalutato
Svambà = svampare, uscire fuori emettendo vampate di calore o di vapore o di odore
Svambatu = svampato, che ha emesso vampate di calore o di vapore o di odore, che ha sfogato
Svambì = svaporire, svanire
Svambitu = savampito, distratto, svagato
Svanì = svanire, perdersi nel nulla, dileguare, scomparire
Svanisse = svanirsi, perdersi nel nulla dileguarsi, annientarsi
Svanitu = svanito, perso nel nulla, dileguato, annientato
Svantaggià = svantaggiare, danneggiare qualcuno nei confronti di altri
Svantaggiatu = svantaggiato, danneggiato nei confronti di altri
Svantaggiu = svantaggio, situazione di netto sfavore
Svaporà = svaporare, perdere vapore, perdere odore o sapore o aroma, svanire
Svaporasse = svaporarsi, svanirsi, esaurirsi
Svaporatu = svaporato, svanito, esaurito, che ha perso odore o sapore o aroma
Svasà = sgrassare, togliere dal vaso, cambiare di vaso; oppure modellare qualcosa a forma di tronco conico rovesciato
Svasatu = svasato, cambiato di vaso o tolto dal vaso; oppure modellato a forma di tronco conico rovesciato
Svecchià = svecchiare, rinnovare, ammodernare
Svecchiasse = svecchiarsi, modernizzarsi, rinnovarsi
Svecchiatu = svecchiato, modernizzato, rinnovato
Sveccià = svecchiare, separare il grano o orzo o altro dai segni della veccia
Svecciatore = svecciatoio, macchina per ripulire il grano o orzo o altro dopo la mietitura
Svejà = svegliare, destare dal sonno, rendere vigile e desto, eccitare, suscitare
Svejasse = svegliarsi, destarsi dal sonno, farsi furbo
Svejatu = svegliato, destato dal sonno, che si è fatto furbo
Sveju = sveglio, pronto, vigile
Svelà = svelare, rivelare, manifestare, palesare, scoprire, mostrare chiaramente
Svelatu = svelato, palesato, rivelato, manifestato, scoperto
Svelenà = svelenare, liberare dal veleno
Svelenasse = svelenarsi, liberarsi dal veleno, sfogare il rancore, liberarsi dall’odio e dal rancore
Svelenatu = avvelenato, liberato dal veleno, liberato dall’odio e dal rancore, che ha sfogato il proprio rancore
Sven dola = grosso scapaccione, colpo violento
Svenà = svenare, far uscire il sangue, privare qualcuno tutto ciò che ha, sostenere grandi sacrifici
Svenasse = svenarsi, darsi la morte tagliandosi le vene; oppure sostenere grandi sacrifici o grandi spese
Svenatu = svenato, morto col tagliarsi le vene; oppure chi ha perso quasi tutto quello che aveva
Svendà = sventare, far fallire, rendere vano
Svendajà = sventagliare, agitare il ventaglio, fare aria con il ventaglio, disporre a ventaglio, sparare a ventaglio
Svendajatu = sventagliato, disposto a ventaglio
Svendatu = sventrato, fatto fallire, reso vano
Svendolà = sventolare, fare vento, dare aria, ondeggiare per il vento
Svendolatu = sventolato, mosso dal vento
Svendrà = sventrare, sviscerare, togliere il ventrame, uccidere ferendo il ventre, demolire
Svendrasse = sventrarsi, ferirsi gravemente al ventre
Svendratu = sventrato, sviscerato, privato delle viscere, ucciso ferendo il ventre, demolito
Svenduratu = sventurato, colpito da sventura, perseguitato dalla sventura, sciagurato, scellerato
Svenne = svendere, vendere ad un prezzo inferiore al costo
Sverdo = tutte le furbizie o tutta l’intelligenza (“tutto lo sverdo ce l’hai tu !” = capisci solo tu !)
Sverdu = svelto, furbo, astuto
Svergà = svergare, bastonare con la verga
Svergatu = svergato, bastonato con la verga
Sverginà = sverginare, togliere la verginità, incominciare ad usare, usare una cosa per la prima volta
Sverginasse = sverginarsì, perdere la verginità
Sverginatu = sverginato, che ha perso la verginità, usato per la prima volta
Svergognà = svergognare, far vergognare qualcuno rimproverandolo pubblicamente, rivelare la vera natura di qualcuno
Svergognatu = svergognato, ricoperto di vergogna, smascherato
Svernà = svernare, uscire dall’inverno, superare l’inverno
Svettà = svettare, ergersi con la cima, spiccare, elevarsi sopra gli altri, primeggiare, eccellere
Svettatu = svettato, privato della cima
Svezzà = svezzare, fare perdere l’abitudine o il vizio
Svezzasse = svezzarsi, perdere l’abitudine o il vizio
Svezzatu = svezzato, che ha perso l’abitudine o il vizio
Svià = svegliare, far perdere la direzione, distogliere, allontanare, corrompere
Sviasse = svegliarsi, allontanarsi dalla via consueta, allontanarsi dalla via del bene
Sviatu = sviato, che ha perso la giusta direzione o la giusta strada, chi si è allontanato dalla via del bene
Svicolà = svicolare, scantonare, svignarsela, andarsene
Svignà = fuggire, andarsene in fretta o di nascosto
Svignassela = andar via, scappare furtivamente ed in fretta
Svignatu = fuggito, chi si è piantato in fretta e di nascosto
Svigurì = svigorire, indebolire
Svigurisse = svigorirsì, indebolirsi
Sviguritu = svigorito, indebolito
Sviju = sveglio, attento, pronto, vigile
Svilì = svilire, svalutare, deprezzare
Svilisse = svilirsi, svalutarsi, deprezzarsi
Svilitu = svilito, svalutato, deprezzato
Sviluppà = sviluppare, far progredire, farà aumentare, crescere
Sviluppasse = svilupparsi, acquistare la forma definitiva, evolversi, aumentarsi
Sviluppatu = sviluppato, cresciuto, formato
Sviluppu = sviluppo, espansione, aumento, crescita, svolgimento
Svinà = travasare il vino nuovo per purificarlo e metterlo in botte
Svinciu = di traverso
Svingolà = svincolare, liberare da un vincolo, sottrarre
Svingolasse = svincolarsi, liberarsi da un vincolo, affrancarsi, sottrarsi
Svingolatu = svincolato, liberato da un vincolo, affrancato, sottratto
Svingulu = svincolo, liberazione, affrancamento; oppure strade di collegamento all’autostrada
Svinì = svenire, perdere i sensi, venir meno, cadere in deliquio
Svinimendu = svenimento, temporanea perdita di coscienza
Svinisse = svenirsi, perdere i sensi o la coscienza, cadere in deliquio
Svinnutu = svenduto, venduto ad un prezzo inferiore al costo
Svinutu = svenuto, che temporaneamente ha perso coscienza, caduto in deliquio
Sviolinà = sviolinare, trattare con adulazione o lusinghe sfacciate
Svirgolà = svirgolare, sbagliare
Sviscerà = sviscerare, sventrare; oppure studiare o indagare o esaminare a fondo
Svisceratu = sviscerato, sventrato; pure studiato o indagato o esaminato a fondo; oppure appassionato, veemente
Svistì = svestire, spogliare, togliere qualcosa
Svistisse = svestirsi, spogliarsi, ed togliersi qualcosa
Svistitu = svestito, spogliato
Svità = svitare, togliere le viti, disunire
Svitasse = svitarsi, allentarsi, disunirsi
Svitatu = sventrato, allentato, disunito; oppure persona sconclusionata o stramba o stravagante o bizzarra
Sviulinata = discorso fatto per adulare qualcuno
Svogne = togliere l’unto
Svojatura = assaggio di un cibo fatto dalla donna incinta
Svojià = spogliare, togliere o perdere la voglia o il desiderio o la passione
Svojiasse = svogliarsi, perdere la voglia o il desiderio o la passione
Svojiatu = svogliato, chi ha perso la voglia o il desiderio o la passione
Svolacchià = svolazzare, volare qua e là senza una direzione
Svolazzà = svolazzare, volare ora qua ora là senza direzione, essere mosso dal vento
Svolazzatu = svolazzato, che è volato ora qua ora là senza direzione, mosso dal vento
Svolazzu = ciò che svolazza, il tempo svolazzante di una veste, ornamento eccessivo
Svolge = svolgere, distendere, liberare, sciogliere, spiegare, eseguire
Svolgese = svolgersi, liberarsi, sciogliersi, distendersi, spiegarsi
Svolgimendu = svolgimento, lo svolgersi, sviluppo; oppure trattazione di un tema scolastico
Svoltu = svolto, liberato, sciolto, disteso, spiegato; oppure trattato (detto di un tema o di un argomento)
Svordà = svoltare, mutare direzione, piegare verso una data parte, curvare
Svordata = svoltata, curva, svolta
Svutà = svuotare, togliere tutto il contenuto
Svutasse = svuotarsi, perdere tutto il contenuto
Svutatu = svuotato, che ha perso tutto il contenuto; oppure persona che non ha più voglia o stimoli per agire
Svutu = svuoto, privo di contenuto, che non ha nulla dentro
T, U VOCABOLARUIO DI BELMONTE PICENO lettere T,U di Vesprini Albino
Taccagnu = taccagno, avaro, gretto, che è sempre restio a spendere
Tacchia = scheggia di legno
Tacchitti pilusi = minestra fatta con pasta sfoglia di sola farina poi tagliata a quadrettini
Tacchitti = minestra fatta con pasta sfoglia di sola farina e uova poi tagliata a quadrettini
Taccu = tacco, rialzo di cuoio o altro posto nelle calzature sotto il tallone
Tacé = tacere, non parlare, non dire nulla, non riferire, non far rumore, stare quieto
Tacità = da citare, mettere a silenzio, mettere a tacere; oppure pagare, soddisfare
Tacitasse = tacitarsi, zittirsi, calmarsi
Tacitatu = tacitato, messo al silenzio, fatto tacere; oppure pagato, soddisfatto
Tacitu = tacito, che tace, silenzioso, quieto
Taciturnu = taciturno, silenzioso, che abitualmente parla poco
Taciutu = taciuto, non detto, non riferito
Tafà = tafano (insetto simile alla mosca ma un po’ più grande)
Tafanaru = tafanario, deretano, sedere
Tagfliafié = tagliafieno (arnese con grossa lama triangolare per tagliare il fieno sul pagliaio)
Taja = taglia (ricompensa a chi riesce a catturare un bandito o un animale pericoloso)
Tajà = tagliare, separare, dividere, recidere, ridurre
Tajarì = tagliere (asse di legno duro usato in cucina per affettare o triturare cibi o ingredienti)
Tajasse = tagliarsi, ferirsi con una lama
Tajatu = tagliato, ferito con una lama
Taju = taglio, ferita; oppure forma, stile, formato
Tajulì = tagliatelli (sottili striscioline di pasta sfoglia per fare minestre)
Talendu = talento, ingegno, capacità
Talluncì = talloncino (cedola staccata da una scheda che serve la ricevuta
Tamandu = uomo tanto grande
Tamponà = tamponare, mettere in fretta un rimedio ad un quaglio improvviso; oppure urtare un veicolo che precede
Tamponasse = tamponarsi, chiudersi una ferita con un tampone; oppure urtarsi con un veicolo che precede
Tamponatu = tamponato, chiuso con un tampone, trovato il rimedio; oppure un urtato da dietro
Tanburlà = alambicco per distillare
Tanburu = tamburo (strumento musicale a percussione)
Tanfu = tanfo, puzzo, cattivo odore di chiuso
Tangu = tango (danza popolare)
Tapinu =- tapino, misero, infelice, tribolato
Tappetu = tap peto (spesso tessuto di lana o di lino o di fibra)
Tappezzà = tappezzare, coprire o rivestire con stoffa o carta
Tappezzatu = tappezzato, ricoperto, rivestito
Tappu = tappo (accessorio di legno o di sughero o di vetro o altro per chiudere un contenitore); persona di bassa statura
Tarà = tarare, sottoporre a taratura, mettere a punto o regolare un apparecchio, riscontrare
Tarabbottulu = persona bassa e tarchiata
Tarandala = tarantola (ragno dal morso velenoso)
Taratu = tarato, sottoposto a taratura, regolato;oppure persona ammalata, anormale per un male ereditario
Tarchiatu = tarchiato, robusto, persona dalla corporatura robusta e in massiccia
Tarcì = Tarcisio
Tardà = tardare, fare tardi, rallentare
Tardaloccu = parto, stupido, sciocco
Tardivu = tardivo, che è lento a nascere o fiorire o maturare; oppure chi giunge troppo tardi
Tarduà = stupido, cretino
Targà = targare, apporre la targa
Targatu = targato, che porta la targa
Tarina = zuppiera
Tarlà = tarlare, essere roso dai tarli
Tarlasse = tarlarsi, guastarsi, corrodersi per colpa dei tarli, bucherellarsi
Tarlatu = tarlato, corroso dai tarli di, bucherellato; oppure decrepito; oppure corrotto
Tarlu = tarlo (insetto le cui larve rodono il legno scavando gallerie); oppure persona spiccatamente avara
Tarpanu = tarpano, rozzo, zotico, villano; oppure persona molto avara
Tartassà = tartassare, vessare, angariare, maltrattare, strapazzare, conciare male
Tartassatu = tartassato, vessato, angariato, maltrattato, strapazzato, conciato male
Tartufu = tartufo (fungo sotterraneo); oppure bigotto, ipocrita
Tassà = tassare, sottoporre a tassa o imposta
Tassagnolu = tordo sassello
Tassarsi = tassarsi, accordarsi su ciò che ciascuno deve pagare per concorrere volontariamente ad una spesa
Tassativu = tassativo, che stabilisce in modo preciso e indilazionabile, disposizione vincolante che non può essere modificata
Tassatu = passato, assoggettato a tassa o imposta
Tassellà = tassellare, ornare, riparare o turare con tasselli
Tassellatu = tassellato, ornato con tasselli
Tassellu = tassello (pezzetto di legno o pietra a forma di dado o cuneo o prisma che si applica ad un muro ad un mobile)
Tassu = tasso (onnivoro che vive nei boschi); pure in misura percentuale dell’interesse
Tastà = tastare, toccare ripetutamente con leggerezza, palpare, palpeggiare, saggiare, scandagliare, toccare con le mani al buio
Tastata = il tastare una volta sola e brevemente
Tastatu = tacitato, toccato ripetutamente con leggerezza, palpato, palpeggiato, saggiato, scandagliato
Tastu = tasto, leva di strumenti a tastiera, bottone della tastiera della macchina da scrivere o del computer
Tatanellu = ingenuo
Tatànu = tato, fratello maggiore, chi a cura di un bambino e gli dedica molte attenzioni
Tattu = tatto, accortezza, riguardo, delicatezza, garbo
Tauccu = stupido, cretino
Tavacco = tabacco, prodotto da fumo o da masticazione
Tavacco’ = tabaccone, chi annusa spesso il tabacco; oppure persona sudicia o poco curata
Tavala = tavola
Tavarro’ = zoticone, rozzo
Tavello’ = tabellone, cartellone
Tavolacciu = tavolaccio, giaciglio per i detenuti nelle prigioni
Tavolo’ = grossa tavola da costruzione
Tavulì = tavolino, tavola da cucina
Tazzì = tazzino, piccola tazza tonda e bassa uno o due manici
Teatrì = teatrino, teatro in miniatura, giocattolo per bambini, teatro di burattini
Teatru = teatro, edificio destinato alle rappresentazioni di opere liriche o di prosa; luogo ove si svolgono cose memorabili
Téca = baccello (della fava o del pisello)
Teccà = macchiare, sporcare o imbrattare con macchie
Tecca = macchina, sporco
Teccasse = macchiarsi, sporcarsi o imbrattarsi con macchie
Teccatu = macchiato, sporcato, difettato
Tecnicu = tecnico, che è relativo ad un’arte, che ha una pratica specifica, lavoratore che conosce pratica e teoria
Tegamì = tegamino, tegame piccolo e basso di sponda usato per cuocere le uova
Tegghia = tegame senza manico rotondo o rettangolare per cuocere in forno o per impastare e fare lievitare il pane
Tegne = tingere, far diventare qualcosa di colore diverso dall’originale, colorare, sporcare, macchiare, insudiciare
Tegnese = tingersi, colorarsi, sporcarsi, macchiarsi, insudiciarsi
Tela = andarsene (far tela ), scappare velocemente
Telà = telaio
Telefonà = telefonare, parlare a mezzo del telefono, comunicare in in segreto una notizia
Telefonasse = telefonarsi, parlarsi a mezzo del telefono
Telefunu = telefono, apparecchio per comunicare a distanza
Telegrafu = telegrafo, apparecchio elettrico per trasmettere a distanza messaggi scritti o codificati secondo il codice Morse
Televisio’ = televisione
Telo’ = telone, grosso telo impermeabile per coprire; oppure il sipario teatrale a innalzamento verticale
Telu = telo, pezzo di tela o altro tessuto
Temé = temere, avere paura, riverire
Temerariu = temerario, sfacciato, tracotante; oppure sconsiderato, imprudente, troppo audace
Tempèra = abbondante pioggia che penetra a sufficienza nel terreno
Temperà = temperare, addolcire, mitigare; aguzzare, fare la punta, affilare; oppure bagnare abbondantemente
Temperasse = temperarsi, addolcirsi, moderarsi, mitigarsi, frenarsi
Temperatu = temperato, moderato, non eccessivo, prudente, sobrio; oppure appuntito
Tempestatu = tempestato, bersagliato, aggredito
Tempestivu = tempestivo, che giunge al momento opportuno
Tempiu = tempio, chiesa, basilica, santuario, luogo sacro
Temporaneu = temporaneo, che dura poco nel tempo, provvisorio, momentaneo
Temporeggià = temporeggiare, perdere tempo, aspettare il momento opportuno, non affrontare, rimandare, differire
Temprà = temprare, dare la forma, formare culturalmente, irrobustire
Temprasse = temperarsi, fortificarsi nello spirito nel fisico
Tempratu = temperato, che ha ricevuto la forma, formato culturalmente, irrobustito, fortificato nello spirito nel fisico
Tempu = tempo; oppure ripartizione di una gara o di una rappresentazione teatrale o cinematografica
Tenaja = tenaglia (strumento fatto di due leve incrociate e imperniate)
Tenbestà = tempestare, bersagliare, aggredire
Tendà = tentare, allettare, cercare di corrompere, istigare al male, invogliare
Tenda = tinta, colore
Tendaculu = tentacolo (appendice mobile di un animale utilizzata per il movimento o per afferrare prede)
Tendativu = tentativo, prova, esperimento
Tendatu = tentato, allettato, tratto, invogliato
Tende = tendere, distendere, dispiegare, allungare, indirizzarsi, dirigersi, avvicinarsi
Tendennà = tentennare, dondolare, traballare, essere incerti, temporeggiare
Tené = tenere, trattenere, occupare, organizzare
Tenesse = tenersi, trattenersi, sostenersi l’un l’altro
Tenfia = tempia (regione della faccia corrispondente all’osso temporale)
Tennerà = tenerume vicino all’osso
Tennuru = tenero, poco compatto, tolte, di animo dolce
Tensio’ = tensione, stato di eccitazione nervosa
Teppa = delinquente, uno che fa parte di gentaglia
Teputu = tiepido non molto caldo, che dimostra poco interesse o calore o slancio nei sentimenti o nelle azioni
Terè = Teresa
Termene = termine, confine
Terminà = terminare, finire, completare, portare a termine; oppure porre confini o termini sul terreno
Terminatu = terminato, completato, ultimato, finito, portato a termine; oppure terreno su cui sono stati posti i confini
Termometru = termometro (apparecchio per misurare la temperatura corporea)
Termosifo’ = termosifone (sistema e impianto di riscaldamento mediante circolazione di acqua calda o vapore)
Ternu = terno (nel lotto su carta ed estrazione dei tre numeri sulla stessa ruota)
Terra terra = stato di miseria
Terrapienu = terrapieno, riparo, difesa, ammasso di terra addossato ad opere di arginatura
Terrazzà = terrazzano, compaesano, chi abita dentro le mura di un paese
Terremotu = terremoto (scorso vibrazione rapida ed improvvisa della crosta terrestre)
Terrenu = terreno, appezzamento di terra coltivata; oppure terrestre, mondano, profano
Terricciu = terriccio, strato superficiale di terreno sciolto
Teschiu = teschio, cranio dei cadaveri
Tesoru = tesoro, gran quantità di denaro oggetti preziosi; oppure persona molto amata
Tessara = tessera
Tesse = tessere, ordire, intrecciare
Testamendu = testamento (atto revocabile con cui si dispone di tutto o parte del proprio patrimonio per dopo la morte)
Testardu = testardo, cocciuto, fissato, chi si rifiuta di ascoltare il parere di alcuni figli di altri
Testo’ = testone, zucconi, testardo, ostinato
Testu = testo, teglia; pure scritto o documento o libro culturalmente fondamentale
Tesu = teso, tirato, proteso, steso, che è in tensione; oppure mirato, diretto
Teta = Teresa
Tete = Teresa
Tetru = tetro, scuro, fosco, cupo, che è senza luce; oppure malinconico, triste
Tétta = mammella, poppa
Ticchiatu = ticchiolato, macchiato, bucato dal ticchio
Ticchiolà = ticchiolare,macchiettare, picchiettare
Ticchiolatu = ticchiolato, macchiato, picchiettato, bucato dal ticchio
Ticchiu = ticchio (verme dei cereali); oppure tic nervoso; oppure capriccio, voglia strana
Tiepidu = tiepido, non molto caldo, poco caloroso, debole, fiacco
Tifusu = tifoso, chi è affetto dal tifo; oppure ammiratore o sostenitore entusiastico, fan, fanatico
Tigame= tegame, recipiente da cucina in terracotta o metallo tondo e basso e con manico lungo
Tiggnatu = tignato, ostinato, intestardito, impuntato
Tigna = tigna (fungo), oppure cocciutaggine, puntiglio, ostinazione
Tignà = tignare, ostinarsi, intestardirsi, impuntarsi, insistere nel dire o fare una cosa
Tignasse = ostinarsi, intestardirsi, impuntarsi, insistere nel fare o dire una cosa
Tignusu = tignoso, cocciuto, ostinato, puntiglioso
Timbratu = timbrato, che riporta il segno del timbro, annullato
Timbru = timbro (strumento per imprimere bolli o scritte), annullo; oppure tono della voce
Timidu = timido, impacciato, esitante, incerto, chi si spaventa o scoraggia facilmente
Timurusu = timoroso, trepido, irresoluto, pusillanime, chi è pieno di timori o paure
Timutu = temuto, persona o evento di cui si ha paura, riverito
Tindillà = infastidire, molestare, disturbare, irritare
Tindillatu = infastidito, molestato, disturbato, irritato
Tindillì = fastidioso, molesto, irritante, seccante
Tindu = tinto, colorato; oppure sporco, imbrattato, macchiato
Tinpanu = timpano, strumento a percussione, tamburo;oppure membrana che chiude il condotto uditivo esterno
Tinu = tino (grossa ed alta vasca cilindrica di legno per pisciare le uve e far fermentare il mosto)
Tinuta = l’insieme dei possedimenti
Tinutu = tenuto, trattenuto
Tiollucu = saccente, chi presume di sapere in realtà non sa, chi si dà delle arie
Tipacciu = tipaccio, cattivo soggetto, individuo losco
Tipicu = tipico, caratteristico, esemplare, emblematico
Tipu = tipo, modello, esemplare, campione
Tirà = tirare, cercare di portare verso di sé, attrarre, tirare, ricavare, ottenere, trarre
Tiraggiu = tiraggio, circolazione dell’aria nel camino, fuoruscita del fumo da una canna fumaria
Tirammolla = tergiversazioni, incertezza
Tirannu = tiranno, despota, padrone assoluto
Tirasse = tirarsi, attrarsi
Tirassegnu = tirassegno (luogo attrezzato per l’addestramento al tiro con le armi da fuoco)
Tiratira = inclinazione amorosa, attrattiva sentimentale
Tiratu = tigrato, stesso, dilungato, disteso; oppure azzimato, elegante; oppure avaro, gretto, spilorcio, taccagno
Tiravuscio’= cavatappi
Tirchiu = tirchio, avaro, gretto, spilorcio, taccagno
Tiritera = cantilena, discorso lungo e noioso
Tirritoriu = territorio, estensione definita di terreno, regione, paese
Tiruciniu = tirocinio, apprendistato, addestramento pratico
Tirzì =Terzilio
Tisciucu = tisico, chi è malato di tisi, macilento, fiacco
Tissutu = pezzo di stoffa; oppure tessuto, ordito, intrecciato
Tistimonià = testimoniare, provare, attestare, fare dichiarazioni pro o contro l’imputato in un giudizio
Tistimoniu = testimone, persona che è a diretta conoscenza di un fatto, chi attesta o fornisce prove in tribunale
Tittu = tetto, copertura spioventi di un edificio; oppure il limite massimo
Titubà = titubare, vacillare, non essere deciso, esitare, dubitare, tentennare
Titulu = titolo, nome, qualificazione; oppure diritto acquisito per meriti
Tiziu = tizio, persona indeterminata che non si può o non si vuole nominare, persona di poca importanza
Tizzo’ = tizzone, grosso pezzo di legno che in punta sta bruciando; oppure persona empiao perversa o scellerata
Tizzu = tizio, pezzo di legno o carbone che sta bruciando
Toccà = toccare, prendere o sfiorare con la mano, raggiungere; oppure spingere, sollecitare
Toccaferru = toccaferro (gioco fanciullesco); oppure il toccare ferro per scaramanzia
Toccasse = toccarsi, sfiorarsi, urtarsi; pure accennare a toccarsi propri genitali come gesto scaramantico
Toccata = il toccare leggermente ed in modo rapido
Toccatu = toccato, trattato, affrontato; oppure persona stravagante, mattoide, scombinata
Toccu = tocco, pezzo più o meno grande di una cosa; oppure ragazza alta bella e prosperosa; oppure individuo stravagante
Todescu = tedesco; oppure persona burbera o severa o aspra o arcigna
Tòfa = zolla, grosso pezzo di terra compatta sollevata dall’aratro; oppure grosso pezzo di pane
Tòfe = zolle di terra
Togu = togo, bello, piacevole, simpatico, magnifico, eccellente, di gala, di lusso
Toje = togliere, rimuovere, spostare, sottrarre, detrarre
Tojese = togliersi, levarsi di dosso
Tolla = grossa sbornia; oppure grossa botta
Tollerà = tollerare, sopportare, consentire, ammettere
Tolleratu = tollerato, sopportato, consentito, ammesso
Toltu = tolto, rimosso, spostato, sottratto, detratto
Tomà = Tomasso
Tomboletta = gioco della tombola
Tondolo’ = tontolone, persona che dimostra grande ingenuità o stupidità
Tondolomeu = persona che dimostra grande ingenuità o stupidità
Tonfu = tonfo, rumore che si fa cadendo specialmente in acqua, suono sordo; oppure sconfitta
Toni = Antonio
Tonu = tono, modo di parlare, grado di intensità di un suono, grado di luminosità di un colore
Topacchiu = colombella
Topellu = tiepido; oppure quasi ubriaco, alticcio
Toppà = toppare, fallire, sbagliare, andare a cozzare contro qualcosa
Toppa = zolla di terra; oppure il rimedio o riparo provvisorio; oppure grossa sbornia
Toppata = grosso errore, svista madornale; ovvero l’azione del tirare una grossa zolla di terra
Toppatu = toppato, chiazzato, macchiato
Toppu = toppo, nodo nella stoppa; oppure rigonfiamento, bernoccolo, gonfiore
Topu = topo, talpa
Torbu = torbo, persona che agisce sempre furtivamente; oppure taciturno, maligno
Torce = torcere, curvare, piegare con forza, strizzare
Torcese = torcersi, curvarsi, piegarsi, contorcersi
Torchià = torchiare, spremere, comprimere; oppure costringere una persona a rispondere ad una serie di domande
Torchiatu = torchiato, spremuto
Torchiu = torchio (strumento che serve per comprimere o spremere qualcosa gradatamente)
Torda = tordella (uccello poco più grande di un tordo); oppure grossa sbornia, grossa bastonata
Tordà = malmenare, bastonare
Tordatu = malmenato, bastonato
Tormendà = tormentare, mettere alla tortura, martoriare, torturare, affliggere, perseguitare
Tormendasse = tormentarsi, fingersi, darsi pena
Tormendatu = tormentato, messo alla tortura, martoriato, torturato, afflitto, perseguitato
Tormendu = tormento, sofferenza, cruccio insistente, strazio, molestia, seccatura
Tornà = tornare, andare o venire nuovamente, ricomparire, ripresentarsi
Tornacundu = tornaconto, utile, guadagno, vantaggio personale
Tornatu = tornato, andato venuto nuovamente, ricomparso, ripresentato
Tornellu = tornello (cancelletto girevole a crociera che consente il passaggio ad una sola persona o animale alla volta)
Torneu = torneo, spettacolo d’armi, serie di gare sportive
Torracciu = torrione antico isolato e in rovina
Torro’ = torrione, grossa torre merlata sulle mura perimetrali di un castello; oppure torrone (dolce natalizio)
Torseco’ = fusto di pianta tagliata e poco sporgente da terra; oppure ciò che rimane di un frutto dopo levata la polpa
Tortellinu = tortellino (piccolo quadrato di pasta all’uovo con ripieno poi ripiegato e attorcigliato su sé stesso)
Torto’ = tortore, randello, grosso bastone
Tortorellu = bastone pieno di nocchi
Tortu = torto, contorto, strizzato; oppure il non aver ragione
Toru = toro (due allevato per la monta); persona che ha struttura fisica potente e robusta, individuo potente sessualmente
Tosà = tosare, tagliare la lana; oppure potare, spuntare, pareggiare siepi; oppure spogliata del denaro con forti tasse
Tosatu = tosato, puntato, spuntato, pareggiato, rasato
Toscanu = toscano ( sigaro di tabacco forte)
Tosce = tossire, avere un attacco di tosse; oppure tosse (profonda ispirazione cui segue una rumorosa espirazione)
Tosce cunvurza = pertosse, tosse asinina
Tosorà = tosare, togliere la lana
Tosoratu = tosato, privato della lana, rasato, decimato, spuntato
Tostà = tostare, abbrustolire, torrefare
Tostatu = tostato, abbrustolito, torrefatto
Tostu = posto, robusto, vigoroso, deciso;oppure convincente, valido
Totorellu = ciò che rimane delle pannocchie spogliate e prive di semi
Totto’ = nel linguaggio infantile “fare totto’” è come dire sculacciare, picchiare, bastonare
Toturu = scavo quadrato con buca centrale e sui quattro angoli per giocare con le bocce
Tovajolu = tovagliolo, salvietta (piccolo telo quadrato dello stesso materiale colore della tovaglia per pulirsi la bocca)
Tozzu = pezzo di pane indurito; oppure persona troppo grossa rispetto all’altezza
Traballà = traballare, barcollare, vacillare, tentennare, oscillare
Trabicculu = trabiccolo, veicolo vecchio e malandato; pure aggeggio malfunzionante o poco sicuro o pericoloso
Traboccà = traboccare (il riversarsi di un liquido che esce da un recipiente troppo pieno)
Tracannà = tracannare, beve avidamente tutto d’un fiato
Tracca = controllo, agguato, imboscata, insidia, tranello
Traccagnottu = tarchiato, persona bassa e robusta
Tracchegghià = traccheggiare, temporeggiare, indugiare
Traccià = tracciare, lasciare un segno o un’impronta, segnare, indicare, abbozzare; oppure vivere a stento
Tracciatu = tracciato, segnato, indicato, delineato, abbozzato
Tracolla = capace borsa portata trasversalmente a spalla con una staffa
Tracollà = tracollare, perdere l’equilibrio, precipitare, andare in rovina, tramontare
Tracollatu = tra cullato, precipitato, andato in rovina, tramontato
Tracollu = tracollo, caduta, crollo, tramonto
Tradì = tradire, ingannare, deludere, mancare, venir meno
Tradimendu = tradimento, violazione di un dovere o di un impegno
Tradisse = tradirsi, manifestare involontariamente pensieri o idee o sentimenti
Traditu = tradito, ingannato, deluso
Tradizzio’ = tradizione, usanza o regola tramandata da generazione in generazione, consuetudine
Traduzzio’ = traduzione, interpretazione, versione scolastica, trasposizione di un testo da una lingua ad un’altra
Trae = trarre, tirare, trascinare, portare, condurre, prendere, ottenere
Trafattu = strafatto, troppo maturo
Trafelà = tra filare, ansimare, affannare
Trafelasse = raffinarsi, affannarsi, accasciarsi per eccessiva stanchezza o fatica
Trafelatu = trafelato, affannato, ansimante e stanco
Trafficà = trafficare, commerciare, esercitare traffici illeciti, trattare, maneggiare
Traffichì = traffichino, faccendiere, chi si dà da fare anche con imbrogli per ottenere incarichi o lavori o appoggi
Trafficu = traffico, commercio; oppure movimento di persone o veicoli
Trafigge = trafiggere, traforare, passare da parte a parte, pungere, ferire
Trafila = sequenza di atti o di operazioni da seguire per raggiungere uno scopo
Trafittu = trafitto, traforato, passato da parte a parte, appunto, ferito
Traforà = traforare, passare da parte a parte, trafiggere
Traforatu = traforato, passato da parte a parte, trafitto
Traforu = traforo, galleria scavata attraverso una montagna
Trafugà = trafugare, portare via furtivamente
Trafugatu = trafugato, portato via furtivamente
Trafugu = trafugamento, sottrazione furtiva
Traghettà = traghettare, portare da una sponda all’altra persone o cose, trasbordare, passare in barca, condurre guidando
Traghettatu = traghettato, trasportato da una sponda all’altra, trasbordato, condotto guidando
Traghettu = traghetto, mezzo con cui si traghettano persone o cose
Tragicu = tragico, doloroso, luttuoso, cruento, mortale; oppure persona che esagera sempre la gravità di una situazione
Tragittu = trafitto, cammino, percorso, itinerario
Traì = attrezzo agricolo per spianare le zolle dopo l’aratura
Traittu = travetto, travicello
Traluce = tralucere, far passare la luce, trasparire
Trama = macchinazione, inganno
Tramà = tramare, tessere, ordire, macchinare, complottare
Tramaju = tra maglio (grossa e lunga rete da pesca)
Trambustu = trambusto, tumulto, disordine di folla
Tramenzu = tramezzo, divisorio, sottile parete di un muro divisorio
Tramondà = tramontare, sparire sotto la linea dell’orizzonte, spegnersi
Tramondana = tramontana (vento freddo da Ovest)
Tramondatu = tramontato, decaduto, finito, cessato, spento; oppure superato, non più di moda
Tramondu = tramonto, declino, decadenza, fine della vita
Tramurtì = tramortire, perdere o far perdere i sensi e le forze, impallidire per lo sgomento, stordire
Tramurtitu = tramortito, stordito
Tramutà = tramontare, mutare, cambiare, trasformare, trasportare, trasferire, alterare, modificare
Tramutasse = tramutarsi, mutarsi, trasformarsi, cambiarsi, trasferirsi, trasfigurarsi, alterarsi, modificarsi
Tramutatu = tramontato, trasferito, trasformato, trasfigurato, alterato, modificato
Trancià = tranciare, tagliare in modo netto e deciso; oppure esprimere giudizi categorici
Tranciasse = tranciarsi, tagliarsi in modo netto
Tranciatu = tranciato, reciso, staccato, tagliato in modo netto e deciso
Tranellu = tranello, trucco, inganno, difficoltà dissimulata che induce all’errore
Trampulu = trampolo (ciascuno dei due lunghi bastoni che consentono di camminare stando ad una certa altezza)
Tranquillu = tranquillo, quieto, sereno, paziente
Transitu = transito, movimento, passaggio di veicoli o persone o merci
Trapanà = trapanare, perforare, forare con il trapano; oppure tormentare, affliggere
Trapanatu = trapanato, perforato, forato con il trapano; oppure tormentato, afflitto
Trapassà = trapassare, trafiggere, passare da una parte all’altra, andare oltre, superare; oppure morire
Trapassatu = trapassato, marcito, guasto, troppo maturo; oppure morto, defunto
Trapelà = trapelare, filtrare, uscire da piccole fessure, rivelare di nascosto e a stento, palesare
Trapelatu = trapelato, filtrato, palesato, rivelato di nascosto e a stento
Trapiandà = trapiantare, svasare, trasferire, trasportare
Trapiandasse = trapiantarsi, trasferirsi, andare a vivere o ad abitare in altro luogo
Trapiandatu = trapiantato, svasato, trasferito, trasportato; oppure che è andato a vivere o ad abitare in altro luogo
Trapiandu = trapianto, trasferimento da un luogo ad un altro; oppure impianto di un organo umano da un corpo ad un altro
Trappala = trappola, ogni congegno fabbricato per la cattura di animali, insidia, tranello
Trappolo’ = trappolone, truffatore, imbroglione
Trapundà = raccontare, ricamare
Trapundatu = trapuntato, ricamato
Trapundu = trapunto, ricamo
Trapunu = trapano (utensile per fare fori)
Trasalì = trasalire, sussultare, scuotersi per una forte emozione
Trasalitu = trasalito, scosso per una forte e improvvisa emozione
Trasandatu = trasandato, tralasciato; oppure sciatto, chi ha poca cura di sé
Trasbordà = trasbordare, trasferire persone o cose da un mezzo di trasporto ad un altro
Trasbordatu = trasbordato, trasferito da un mezzo di trasporto ad un altro
Trasbordu = trasbordo, trasferimento di persone o cose da un mezzo di trasporto ad un altro
Trascì = traino dell’aratro
Trascinà = trascinare, tirare facendo strisciare per terra, attirare con lusinghe
Trascinasse = trascinarsi, strisciare per terra, prolungarsi, dilungarsi
Trascinatu = trascinato, attirato con lusinghe, prolungato, dilungato, procrastinato
Trascorre = trascorrere, passare
Trascorsu = trascorso, passato
Trascurà = trascurare, trattare con negligenza, omettere, tralasciare
Trascurasse = trascurarsi, avere poca cura della propria salute o del proprio comportamento
Trascuratu = trascurato, poco curato, poco premuroso o sollecito; oppure poco considerato o poco o aiutato
Trasfirì = trasferire, far cambiare luogo o sede, trasmettere, cedere
Trasfirisse = trasferirsi, cambiare luogo o sede, mutare la dimora o il domicilio
Trasfiritu = trasferito, trasmesso, ceduto; oppure chi è stato mandato in altro luogo o sede
Trasformà = trasformare, mutare di forma o di aspetto, cambiare, mutare
Trasformasse = trasformarsi, cambiarsi, mutarsi nella forma o nell’aspetto
Trasformatu = trasformato, cambiato, mutato di forma o di aspetto
Trasindì = sentire in modo vago, subodorare, fraintendere
Traslocà = traslocare, trasferire la sede, cambiare domicilio
Traslocasse = traslocarsi, trasferirsi, cambiare sede o domicilio
Traslocatu = traslocato, trasferito, che ha cambiato sede o domicilio
Trasmessu = trasmesso, trasferito, propagato, diffuso
Trasmette = trasmettere, far passare, trasferire qualcosa ad altri, propagare attraverso il contagio, diffondere
Trasmettese = trasmettersi trasferirsi, propagarsi, diffondersi
Trasparì = trasparire, tralucere, far passare la luce
Trasportà = trasportare, trascinare, spostare da luogo ad un altro, trasferire
Trasportatu = trasportato, trascinato, spostato da un luogo ad un altro
Trastullà = trastullare, far divertire, baloccare, gingillare, dilettare
Trastullasse = trastullarsi, divertirsi, dilettarsi, gingillarsi
Trastullatu = trastullato, divertito, dilettato
Trasudà = trasudare, filtrare, stillare lentamente, lascia trapelare umidità
Trattà = trattare, discutere, intrattenere, esporre, praticare, lavorare, negoziare
Trattatu = trattato, discusso, negoziato; oppure accordo, convenzione, negoziazione
Trattené = trattenere, fa arrestare, non lasciare andar via, impedire, bloccare
Trattenesse = trattenersi, fermarsi, astenersi, frenarsi, restare ancora, indugiare
Trattinutu = trattenuto, ritenuto, bloccato, fermato, frenato
Trattu = tratto, trascinato, tirato fuori, preso; oppure pezzo, parte, striscia, segno, linea; oppure aspetto, caratteristica
Trau = trave
Travajà = travagliare, far soffrire, tormentare, faticare, affannare, angosciare
Travajasse = travagliarsi, affaticarsi, tormentarsi, angosciarsi
Travajatu = travagliato, sofferente, affannato, angosciato; oppure persona citata o difficile
Travaju = travaglio, tormento, angoscia, frizione, sofferenza fisica; oppure attrezzatura per tenere fermi gli animali
Travasà = trapassare, versare un liquido dal un recipiente ad un altro, versare, far passare
Travasasse = travasarsi, versarsi
Travasatu = travasato, fatto passare, versato da un recipiente ad un altro
Traversà = traversare, attraversare, mettere di traverso
Traversasse = traversarsi, mettersi di traverso
Traversatu = traversato, attraversato, messo di traverso
Travisà = travisare, attirare il viso o l’aspetto, alterare, modificare, distorcere, falsare, camuffare, mascherare
Travisasse = traversarsi, camuffarsi, mascherarsi
Travisatu = travisato, alterato, modificato, distorto, falsato, camuffato, mascherato
Travistì = travestire, cambiare, mutare, trasformare, mascherare
Travistisse = travestirsi, trasformarsi, mascherarsi
Travistitu = travestito, uomo che si veste da donna, omosessuale
Travocchettu = trabocchetto, trappola, inganno
Travolge = travolgere, stravolgere, investire violentemente, capovolgere, rovesciare
Travoltu = travolto, investito violentemente, trascinato, capovolto, rovesciato
Travuccu = luogo pericoloso in cui si rischia di precipitare; grande bilancia calata in mare per la pesca
Trazio’ = trazione, traino, il trascinare
Trebbià = trebbiare (liberare i chicchi di grano o di altri cereali, mediante scuotimento, dalla paglia e dalla pula)
Trébbia = trebbiatrice (macchina agricola che separa i chicchi di grano o di altri cereali dalla paglia e dalla pula)
Treccia = resta d’agli o di cipolle
Trefulu = trefolo (insieme di stili ritorti fra loro che formano una fune)
Tregghia = treggia (specie di rozza slitta usata in agricoltura per il trasporto di materiali)
Tregghio’ = grossa treggia (rudimentale carro agricolo a forma di slitta trainato da buoi)
Tremà = tremare, avere paura, avere tremiti
Tremendu = tremendo, che incute paura, terribile, spaventoso, disastroso
Tremoja = tremoggia (grosso recipiente a forma di tronco di piramide o cono usato nei mulini e nei frantoi)
Trenu = treno (serie di veicoli su rotaie trainati dalla locomotiva); pure successione, serie
Trepaccà = spaccare a metà
Trepaccasse = spaccarsi a metà
Trepaccatu = spaccato a metà
Trepassà = sorpassare, sopravanzare; oppure superare la maturazione, iniziare a marcire
Trepassasse = decomporsi, imputridirsi, superare la maturazione, iniziare a marcire
Trepassatu = superato, troppo maturo, marcito
Treppé = treppiedi (sostegno da cucina a tre gambe)
Trequarti = giaccone o soprabito femminile che arriva sopra il ginocchio; strumento chirurgico a punta triangolare
Tresommarì = rosmarino
Trespuciu = trespolo, sgabello, sostegno a tre o quattro gambe divaricate
Triangulu = triangolo (poligono con tre lati)
Tribbulà = tribolare, penare, partire, soffrire
Tribbulatu = tribolato, chi pena o soffre o patisce
Tributu = tributo, contributo, ciò che si dà o si fa per adempiere ad un dovere
Triciculu = triciclo, veicolo a pedali con tre ruote usato dai bambini
Triduu = triduo, rito religioso ripetuto per tre giorni
Trifulu = trefolo (filo a torsione abbastanza elevata che ero ritorto con altri simili costituisce la fune)
Trigà = durare nel tempo, continuare, resistere a lungo
Trigatu = durato nel tempo, che ha continuato o ha resistito a lungo
Trillà = durare nel tempo, resistere, continuare a vivere anche se fra stenti
Trillatu = chi è durato nel tempo, chi ha resistito a lungo, chi è vissuto a lungo anche se fra stenti
Tringà = trincare, legare strettamente; oppure bere avidamente o smodatamente
Tringasse = trincarsi, legarsi strettamente; oppure bersi avidamente un liquido
Tringatu = stringato, legato stretto
Tringià = trinciare, spezzettare, sminuzzare, tagliare a striscioline o pezzettini
Tringià = trinciare, tagliare a striscioline o in pezzettini, sminuzzare
Tringiatu = trinciato, tagliato in striscioline o in pezzettini
Tringittu = trincetto (coltello a lama ricurva e appuntita usata dal calzolaio per tagliare il cuoio)
Tringiu = trincio (pezzetto di stoffa arricciata o pieghettata messa come guarnizione di sottane o tende o cappelli)
Tringo’ = trincone, beone, ubriacone, chi deve tanto ed avidamente ogni modo smodato
Tringonacciu = trinconaccio, beone, ubriacone, sbornione
Tringu = tirato, stretto, teso
Trionfà = trionfare, ottenere una grande vittoria un grande successo, esultare di gioia
Trionfu = trionfo, grande e gloriosa vittoria, glorificazione
Triplicà = triplicare, moltiplicare per tre, accrescere di tre volte
Triplicasse = triplicarsi, moltiplicarsi per tre, accrescersi di tre volte
Triplicatu = triplicato, moltiplicato per tre, accresciuto di tre volte
Trippo’ = trippone, grassone
Tripputu = persona che ha la pancia molto prominente
Tripudiu = tripudio, festa grande, rumorosa manifestazione di gioia
Triscià = girare, voltare, guardare dietro, girare su sé stesso
Trisciasse = girarsi, voltarsi, guardare dietro, girarsi su sé stesso
Trisciatu = girato, voltato, che ha guardato dietro, girato su sé stesso
Tristu = tristo, malinconico, afflitto; oppure sventurato, infelice; oppure persona cattiva, malvagia
Trità = tritare, ridurre in minuti pezzi, frantumare, sbriciolare
Tritatasse = tritarsi, frantumarsi, sbriciolarsi, ridursi in pezzi minuti
Tritatu = tritato, ridotto in minuti pezzi, frantumato, sbriciolato
Tritello = tritello, cruschello, crusca triturata
Tritu = trito, tritato, sminuzzato
Triturà = triturare, ridurre a pezzettini, sminuzzare, stritolare, macinare
Triturasse = triturarsi, ridursi a pezzettini, sminuzzarsi, stritolarsi
Trituratu = triturato, ridotto a pezzettini, sminuzzato, stritolato
Trivellà = trivellare, bucare, forare con una trivella
Trivellatu = trivellato, bucato, forato con una trivella
Trivialo’ = trivialone, zoticone, rozzo e grossolano nelle espressioni e nei modi
Troà = trovare, individuare, scoprire, incontrare, sorprendere
Troasse = trovarsi, incontrarsi
Troatu = trovato, individuato, incontrato, scoperto, sorpreso
Trocca = trogolo per i maiali
Troccolo’ = persona senza stile
Troella = trivella (asta di ferro con punta a vite o spirale o a scalpello per forare la terra)
Troellà = trivellare, forare con una trivella
Troellatu = trivellato, forato con una trivella
Trofellu = grasso, ipernutrito
Trofeu = trofeo, spoglie del nemico vinto, monumento o colonna per una vittoria, coppa o targa o premio per una vittoria
Troia = scrofa; oppure donna di facili costumi, donna spudorata o spregevole
Tronà = tuonare
Tronbà = trombare, bocciare; oppure suonare la tromba; oppure possedere una donna sessualmente
Tronbatu = trombato, bocciato
Tronbo’ = trombone (strumento musicale); uno che si esprime in modo enfatico, fanfarone, smargiasso, spaccone, millantatore
Troncà = troncare, rompere qualcosa con un colpo secco e violento, mozzare, spezzare
Troncasse = troncarsi, mozzarsi, lacerarsi, strapparsi
Troncatu = troncato, interrotto bruscamente
Tronu = trono (seggio del sovrano); oppure il tuono, rumore che segue il lampo
Tropea = grossa sbornia
Trosciu = chi scontento lascia una compagnia cercando di non farsi notare
Trottà = trottare, camminare piccoli passi veloci e saltellanti, camminare rapidamente, lavorare o darsi da fare con impegno
Trottu = trotto, andatura naturale del cavallo, passo veloce sostenuto
Trovà = trovare, individuare, scoprire, incontrare, sorprendere
Trovasse = trovarsi, essere situato, incontrarsi
Trovata = bricconata, furberia, cosa inventata per ingannare
Trovatellu = trovatello (bambino abbandonato dalla madre o lasciato in un istituto di assistenza)
Trovatu = trovato, scoperto, inventato, ideato, incontrato
Trozzo’ = frate questuante, frate laico, frate rozzo e non istruito; oppure persona grossolana o ignorante
Trozzu = tozzo di pane specialmente indurito
Truccà = truccare, modificare, alterare o modificare qualcosa per ingannare gli altri
Truccasse = truccarsi, modificare il proprio aspetto fisico
Truccatu = truccato, modificato nell’aspetto fisico, modificato o alterato per ingannare gli altri
Trucci arri = diverso per stimolare il ciuco
Truccu = trucco, inganno, tranello
Truffà = truffare, sottrarre con truffa o con l’inganno o raggiro, imbrogliare, ingannare, raggirare
Truffatu = truffato, derubato un inganno o raggiro, imbrogliato, ingannato, raggirato
Trufu = borraccia fittile di forma cilindrica con un piccolo orifizio ed un manico ad occhiello
Truncu = tronco, fusto eretto e legnoso delle piante arboree
Trunfiu = tronfio, borioso, gonfio di superbia, pieno di sé; oppure grasso, ben nutrito
Truscu = rozzo, poco raffinato, maleducato
Ttaccà = attaccare, aggredire, assalire, unire, aggrappare
Ttaccasse = attaccarsi, unirsi, aggrapparsi
Ttaccatu = attaccato, unito, aggrappato; oppure aggredito, assalito, affisso
Ttaccatura = atto od effetto dell’attaccare, punto dove una cosa si attacca un’altra
Ttacchì = attacchino, petulante, attaccabrighe
Ttappà = tappare, ostruire, chiudere bene
Ttappasse = tapparsi, ostruirsi, chiudersi, serrarsi
Ttappatu = tappato, ostruito
Ttappu = tappo, congegno impiegato per la chiusura di contenitori; oppure persona di bassa statura
Ttarbà = palpeggiare; oppure cercare qualcosa nelle tasche, perquisire
Ttarbasse = cercare qualcosa nelle proprie tasche
Ttarbatu = parteggiato; oppure chi ha cercato qualcosa nelle proprie tasche, perquisito
Ttendà = toccare nell’oscurità
Ttendasse = toccarsi con le mani nell’oscurità, cercare la cosa nelle propri tasche
Ttendatu = chi ha cercato nelle proprie tasche
Tterrà = atterrare, buttare a terra, abbattere, toccare terra con un velivolo; oppure avvilire, scoraggiare
Tterrasse = atterrarsi, buttarsi a terra; oppure avvilirsi, scoraggiarsi
Tterratu = atterrato, buttato a terra, abbattuto; oppure avvilito, scoraggiato
Ttillà = titillare, abbigliare, rendere aderente al corpo
Ttillasse = attillarsi, vestirsi con cura particolare
Ttillatu = attillato, vestito con ricercatezza e come indumenti aderenti al corpo
Ttirà = attirare, attrarre, tirare a sé
Ttirasse = attirarsi, attrarsi, tirare a sé
Ttiratu = attirato, attratto, tirato a sé
Ttizzà = attizzare, ravvivare; oppure aizzare, sollecitare, stimolare, spingere
Ttizzatu = attizzato, ravvivato; oppure aizzato, sollecitato, stimolato, spinto
Ttonnà = arrotondare, dare una forma rotonda, ingrossare, ingrassare
Ttonnasse = arrotondarsi, assumere una forma rotondeggiante, ingrassarsi, ingrossarsi
Ttonnatu = arrotondato, che ha assunto una forma rotondeggiante, ingrassato, ingrossato
Ttrezzà = attrezzare, fornire, dotare, munire
Ttrezzasse = attrezzarsi, fornirsi, dotarsi, munirsi
Ttrezzatu = attrezzato, fornito, dotato, munito
Ttruppà = travolgere, urtare con violenza, investire
Ttruppasse = travolgersi, urtarsi con violenza
Ttruppatu = travolto, urtato con violenza, investito
Tturà = otturare, chiudere, turare, ostruire, intasare
Tturasse = otturarsi, chiudersi, turarsi, ostruirsi, intasarsi
Tturatu = otturato, chiuso, turato, ostruito, intasato
Tturcijà = attorcigliare, avvolgere
Tturcijasse = attorcigliarsi, avvolgersi su sé stesso
Tturcijatu = attorcigliato, avvolto su sé stesso
Tubu = tubo (elemento cilindrico cavo di varia lunghezza)
Tuffà = tuffare, immergere qualcosa in un liquido
Tuffasse = tuffarsi, immergersi o gettarsi con un balzo in un liquido
Tuffatu = truffato, che si è gettato velocemente in basso, chi con un balzo si è immerso in un liquido
Tuffù = tuffo, rapida immersione in acqua, caduta verso il basso
Tufu = tufo (roccia derivante dalla cementazione di frammenti di origine vulcanica)
Tullu = cima tenera di erba o di pianta
Tumultu = tumulto, scompiglio, trambusto; oppure sollevazione, sommossa, rivolta, ribellione
Tumbì = tombino, chiusino
Tumbulu = tombolo (cuscinetto imbottito per la lavorazione del merletto con i fuscelli)
Tundu = tonto, ingenuo, stupido, di poco senno
Tundulomeu = persona stupida o ritardata
Tunì = Antonio
Tupi tupi = verso di richiamo per i piccioni
Turbà = turbare, molestare, disturbare, sovvertire
Turbasse = turbarsi, agitarsi, inquietarsi, perdere la calma o la serenità
Turbatu = turbato, molestato, disturbato
Turcicollu = torcicollo (dolore al collo che impedisce la normale rotazione del capo)
Turcijo’ = torciglione (panno attorcigliato posto sul capo dalle donne per trasportare pesi)
Turcinasu = torcinaso (anello di corda legato ad un bastoncino per stringere il naso il labbro dei cavalli o dei bovini)
Turcivudellu = torcebudello, accavallamento e annodamento dell’intestino, forte dolore intestinale
Turcu = turco; oppure chi non invita gli altri avendo qualcosa da mangiare
Turdu = tordo; oppure persona sempliciotta facile da ingannare
Turì = gustoso fungo che nasce sui prati
Turrio’ = torrione, grossa torre merlata
Turturà = torturare, tormentare, martoriare, molestare, assillare, procurare dolore o pena
Turturasse = torturarsi, affliggersi, angosciarsi, tormentarsi, corrucciarsi, assillarsi
Turturatu = torturato, afflitto, angosciato, tormentato, molestato, assillato
Turturella = tortora (piccolo uccello dei colombiformi)
Turvudu = torbido, impuro; oppure individuo malvagio, turbolento
Tusciuto = che ha tossito
Tuttata = tutto in blocco
Tuttu = tutto, per intero
Ua = uva
Ua cimiciosa = uva di vite americana
Ua cornetta = pizzutello
Ua moia = qualità di uva
Ubbidì = obbedire, fare ciò che altri vuole, assecondare, adempiere, attenersi
Ubicatu = ubicato, situato, sito
Ubriacà = ubriacare, rendere ubriaco, indurre in stato di ubriachezza
Ubriacasse = ubriacarsi, diventare ubriaco, cadere in uno stato di ubriachezza; oppure inebriarsi, esaltarsi
Uccellu = volatile; oppure pene, membro virile
Ucchittu = occhietto, occhiello
Ucchiulì = occhiolino, fare l’occhiolino, ammiccamento, segno di intesa o con malizia
Uccide = uccidere, far morire, privare della vita, ammazzare
Uccidese = uccidersi, togliersi la vita, suicidarsi
Uccisu = ucciso, ammazzato
Udì = udire, percepire un suono, avvertire, sentire, venire a sapere, ascoltare, comprendere
Uditu = udito, percepito, ascoltato, avvertito, sentito dire, venuto a sapere, compreso; oppure uno dei cinque sensi
Udiusu = odioso, detestabile, sgradevole, estremamente molesto
Uffa = espressione che indica la noia
Ufficiu = scritto, dovere, obbligo, incarico, incombenza, raccomandazione, intervento
Uffrì = offrire, donare, dare, regalare, porgere
Uffrisse = offrisse, donarsi, darsi, proporsi, dichiararsi o mostrarsi disposto, presentarsi alla vista
Ufu = a ufo, senza spese, senza pagare, gratis
Ugè = Eugenio
Uggiusu = uggioso, ombroso e umido; oppure noioso, fastidioso, molesto
Uguaglià = uguagliare, equiparare, rendere uguale o essere uguale, paragonare
Uguajatu = uguagliato, equiparato, reso uguale, paragonato
Ulalia= Eulalia
Ululà = ululare, emettere ululati
Ululatu = ululato, urlo cupo e prolungato del lupo
Ululu = ululo, urlo, ululato
Umà = trasudare, inumidire
Umanitariu = umanitario, persona che pensa ed opera con generosità, filantropo
Umanizzà = umanizzare, rendere umano e civile
Umanizzasse = umanizzarsi, rendersi umano e civile
Umanizzatu = umanizzato, reso umano o civile
Umanu = umano, comprensivo, benevolo, pietoso, buono
Umilià = umiliare, mortificare, avvilire, dominare, reprimere
Umiliasse = umiliarsi, riconoscere apertamente i propri limiti, considerarsi da meno di quello che si è
Umiliatu = umiliato, mortificato, avvilito
Unbriciu = lombrico
Unbrusu = ombroso, che dà ombra; oppure permaloso, sospettoso, che si insospettisce facilmente
Uncinettu = uncinetto (piccola asticina di ferro con la punta uncinata per fare i lavori a maglia o a rete)
Uncinu = uncino, gancio metallico aguzzo e adunco per afferrare; oppure scusa, pretesto, cavillo
Undu = unto, sporco di olio
Unguendu = unguento, medicamento molle preparato con grassi, balsamo, impasto molle di sostanze odorose
Unì = unire, mettere insieme, fondere, collegare, associare
Unicu = unico, che non ha eguali
Unificà = unificare, riunire, fondere
Unificasse = unificarsi, riunirsi, fondersi
Unificatu = unificato, riunito, fuso
Uniformà = uniformare, rendere uniforme o confacente, adattare, adeguare
Uniformasse = uniformarsi, adeguarsi, conformarsi, sottomettersi, adattarsi
Uniformatu = uniformato, adeguato, conformato, sottomesso, adattato
Unio’ = unione
Unisse = unirsi, mettersi insieme, fondersi, collegarsi, associarsi, accompagnarsi, accordarsi
Unisunu = unisono, conforme, in accordo
Unitariu = unitario, che compone l’unità, che è composto di una sola unità, che mira all’accordo, organico, armonico
Unitu = unito, messo insieme, associato, collegato, accompagnato, accordato
Universu = universo, tutto ciò che esiste
Univocu = univoco, che ha un solo significato, che ha una sola interpretazione
Unnici = undici
Unu = uno, un tale
Uraganu = uragano, tempesta di estrema violenza
Urbanu = urbano, civile, cortese, educato
Urca ! = Esclamazione che esprime grande meraviglia mista ad ammirazione
Urè = Aurelio
Urghinittu = organetto, organino manuale o a bocca
Urgujusu = orgoglioso, altero, superbo, borioso
Urlà = urlare, gridare forte ed in modo prolungato
Urlu = ululo, gridò forte e prolungato
Urmu = olmo
Ursu = orso
Urtà = urtare, dare contro, investire col proprio corpo col proprio mezzo di locomozione, cozzare, scontrare
Urtasse = urtarsi, scontrarsi, investirsi; oppure irritarsi, seccarsi, indispettirsi
Urtatu = urtato, colpito, investito, scontrato; oppure irritato, seccato, indispettito
Urtica = ortica
Urtu = otto, colpo secco ed improvviso, scontro, connessione, contrasto, conflitto, radicale dissenso
Uru = orlo, cantuccio di pane (pezzetto di pane con molta crosta)
Usà = usare, utilizzare, impiegare, adoperare, esercitare, avere l’abitudine
Usatu = usato, impiegato, adoperato, utilizzato; oppure Ampezzo, abituato, assuefatto
Uscì = uscire, andare fuori da un luogo, allontanarsi, venir fuori da uno stato situazione, liberarsi
Usci là = voce per scacciare il porco
Usciolu = congegno di chiusura della botte o della bocca del forno
Uscitu = uscito o venuto fuori, fuoriuscito, esule
Usciu = uscio, passaggio, porta di modeste dimensioni
Usignolu = usignolo (uccelletto dei passeriformi, slanciato, bruno rossiccio, dal melodioso canto notturno)
Ustionà = ustionare, scottare, bruciare
Ustionasse = ustionarsi, scottarsi, bruciarsi
Ustionatu = ustionato, scottato, bruciato
Usu = uso, impiego di qualcosa per un fine determinato; abitudine, usanza; comportamento ripetuto di una comunità
Usufruì = usufruire, godere dell’usufrutto di qualcosa, giovarsi, avvantaggiarsi, approfittarsi
Usufruttu = usufrutto (diritto di usare e godere un bene altrui facendone propri i frutti)
Usurpà = usurpare, fare proprio un bene con l’inganno o con l’astuzia; oppure godere o usare o occupare senza merito
Usurpatu = usurpato, fatto proprio con l’inganno o con l’astuzia; oppure goduto o usato o occupato senza merito
Utilizzà = utilizzare, sfruttare, impiegare in modo utile
Utilizzatu = utilizzato, impiegato in modo utile, usato, sfruttato
Utru = utero, ventre materno
Utumu = ultimo, il più recente
Uziusu = ozioso, vagabondo
Uzzi ! = Grido di incitamento al cane perché aggredisca qualcuno o qualcosa
Va ! = esclamazione di meraviglia e stupore
Vàa = bava, liquido schiumoso che esce dalla bocca
Vàarola = bavaglino per i bimbi
Vabbu = babbo, papà
Vacca = donna di malaffare
Vaccajà = baccagliare, vociare, protestare in modo rumoroso
Vaccalà =baccalà
Vaccaru =vaccaro, bovaro, guardiano delle vacche
Vacche = vacche (femmine adulte dei bovini); oppure chiazzature fugaci della pelle della gambe stando vicino al fuoco
Vacchetta = vacchetta (pellame adoperato per calzature militari o di lavoro); oppure ramoscello lungo e flessibile (bacchetta)
Vacchettata = colpo di bacchetta
Vaccì = bacino, bacile (recipiente di forma tonda generalmente basso e a bordi rovesciati)
Vaccinà = vaccinare, sottoporre a vaccinazione, immunizzare
Vaccinasse = vaccinarsi, sottoporsi a vaccinazione, immunizzarsi
Vaccinatu = vaccinato, sottoposto a vaccinazione, immunizzato
Vaccinella = bacinella (recipiente concavo di forma rotonda), piccolo bacile
Vaccinu = vaccino (prodotto batterico o virale che iniettato rende immuni da malattie)
Vacillà = vacillare, accennare a cadere, barcollare, traballare, ondeggiare
Vaffanculo = espressione risentita di avversione, totale disapprovazione o irosa insofferenza per qualcuno
Vagà = vagare, andare qua e là senza direzione, errare, vagabondare
Vagabondà = vagabondare, vagare, andare da un luogo ad un altro senza una meta precisa o per distrazione o per divertimento
Vagabondu = vagabondo, chi non ha una dimora fissa; oppure fannullone, ozioso
Vagheggià = vagheggiare, guardare a lungo intensamente e con amore, immaginare con amore o desiderio
Vagheggiasse = vagheggiarsi, compiacersi della propria bellezza o avvenenza
Vagheggiatu = vagheggiato, contemplato a lungo con amore, immaginato con ardente desiderio
Vagì = vagire, emettere vagiti, frignare, piagnucolare in modo continuo e noioso
Vagitu = vagito, pianto del lattante
Vagu = vago, mobile, incerto, indefinito, poco chiaro; oppure bello, grazioso, amabile
Vajà = vagliare, separare da impurità; oppure valutare, stimare, ponderare
Vajatu = vagliato, passato al setaccio, ripulito, separato da impurità; oppure valutato, ponderato, stimato
Vajoccu = baiocco (moneta d’argento, poi di rame, in uso nello Stato pontificio fino al 1866)
Vajolu = vaiolo (malattia infettiva acuta e contagiosa di origine virale caratterizzata dalla comparsa di vesciche e pustole
Vaju = vaglio, crivello; oppure esame diligente e minuzioso, scelta accurata
Valé = valere, avere forza o potenza o autorità; avere doti o capacità o qualità; giovare, servire, essere utile
Valè = Valerio
Valerià = Valerino
Valicà = valicare, superare una catena montuosa, attraversare, oltrepassare
Valicatu = valicato, attraversato, oltrepassato
Valicu = valico, attraversamento, passaggio, varco, passo
Validu = valido, forte, vigoroso, efficiente, efficace, che vale, che ottiene
Valindì = Valentino
Valindina = Valentina
Valla = balla, grossolano sacco di tessuto spesso, sacco di juta
Vallarì = ballerino
Vallatu = canale che porta acqua, gora, fossato
Valletta = piccola balla, piccolo sacco di tessuto grosso
Vallettu = balletto, garzone, usciere
Vallo’ = vallone, valle stretta e profonda, burrone, fossato
Vallu = ballo, danza
Valordaggine = balordaggine, stupidità, sciocchezza
Valorizzà = valorizzare, fare aumentare di valore o di pregio, mettere in risalto, evidenziare
Valorizzasse = valorizzarsi, accrescersi di valore, acquistare pregio
Valorizzatu = valorizzato, che è aumentato di valore o di pregio, messo in risalto, evidenziato
Valurdu = balordo, sciocco ; oppure delinquente, sbandato
Valurusu = valoroso, coraggioso, ardimentoso
Valutà = valutare, determinare il prezzo di valore di un bene, stimare, giudicare
Valutatu = valutato, stimato, giudicato
Valutazio’ = valutazione, stima, giudizio, determinazione del valore
Vanagluriusu = vanaglorioso, pieno di vana gloria, megalomani, presuntuoso
Vanba = fiamma alta e impetuosa
Vanbata = fiammata
Vanbolottu = bambolotto, bambino grassottello
Vandalu = vandalo (chi per ignoranza o inciviltà o per puro gusto della violenza distrugge o manomette beni pubblici)
Vangà = vangare, dissodare il terreno con la vanga
Vangatu = valutato, dissodato con la vanga
Vangelu = Vangelo (ciascuno dei libri che raccontano la vita di Gesù); oppure la verità assoluta
Vanghetta = panchetta (piccola panca)
Vanghittu = sgabello, piccola panca tutta di legno; oppure tavolinetto o deschetto usato col calzolaio
Vango’ = bancone, alto cassone rettangolare, lungo tavolo chiuso da un lato che separa il negoziante dal cliente
Vanificà = vanificare, rendere vano o inutile o inefficace, frustrare
Vanificasse = vanificarsi, venir meno, svanirsi, annullarsi
Vanificatu = vanificato, venuto meno, svanito, annullato, reso inutile umano o inefficace
Vanitusu = vanitoso, frivolo, superficiale, vacuo
Vanpiru = vampiro (mostro che di notte esce dalla tomba per assalire i viventi per succhiarne il sangue); strozzino, sfruttatore
Vandà = vantare, lodare con ostentazione, decantare, magnificare
Vandaggiu = vantaggio (ciò che mette qualcuno in condizione più favorevole rispetto ad altri); beneficio, profitto, guadagno
Vandasse = vantarsi, esaltare le proprie doti o capacità, attribuirsi i meriti
Vandatu = vantato, elogiato, lodato; oppure chi pubblicamente ha dichiarato di riuscire a fare cose straordinarie
Vandijole = infantigliole, convulsioni infantili con febbre
Vandu = vanto (ciò che era riconosciuto motivo di lode o pregio o merito), ostentazione affettata e sussiegosa dei propri meriti
Vanu = vano, vuoto all’interno, futile, caduco, effimero, inutile, inefficace; oppure ambiente, stanza
Vanzà = avanzare, andare o venire avanti, accorciare la distanza, superare; oppure guadagnare, risparmiare
Vanzasse = avanzarsi, farsi avanti, usare, dire; oppure guadagnarsi, accrescere il proprio patrimonio
Vanzatu = avanzato, che è passato avanti o avvicinato, audace, innovatore; oppure registrato, rimasto
Vaporettu = vaporetto (battello a vapore)
Vapurusu = vaporoso, sottile, soffice, confuso,
Varacca = baracca, costruzione goffa e cadente
Varaccola = razza (pesce di mare); oppure donna sguaiata, priva di decoro o decenza, grossolana
Varaonda = baraonda, gran confusione di persone o cose, disordine
Varattulu = barattolo, contenitore generalmente di forma rotonda
Varba = barba
Varbaja = mascella del maiale
Varbajozzu = gola, pomo d’Adamo
Varbara = Barbara
Varbì = mento
Varcà = varcare, oltrepassare, superare
Varco’ = più di covoni di grano da trebbiare
Varcollà = barcollare, vacillare, non poté restar fermo in piedi
Vardasciata = ragazzata (cosa fatta con leggerezza e senza riflettere)
Vardasciu = ragazzo, giovincello
Varzottu = barzotto, indefinito
Vascià = baciare (preme le labbra su qualcuno o qualcosa in segno di amore o di rispetto o di venerazione)
Vasciasse = baciarsi, darsi scambievolmente dei baci
Vasciatu = baciato, sfiorato
Vascujia = bascula (bilancia vi dico per pensare corpi di notevoli dimensioni)
Vasette = basette (parte dei capelli che scende lungo le guance per congiungersi eventualmente con la barba)
Vasì = Basilio
Vassoju = vassoio, grande piatto
Vastardu = bastardo (persona nata da genitori non legittimamente coniugati o animale nato dall’incrocio di razze diverse)
Vastià = Bastiano
Vastià = Sebastiano
Vasto ‘ = bastone (ramo d’albero arrotondato e lavorato od oggetto allungato non di legno usato come sostegno o per difesa)
Vastonà = bastonare, picchiare, percuotere
Vastonasse = bastonarsi, percuotersi l’un l’altro col bastone, picchiarsi
Vastonatu = bastonato, percorso col bastone, picchiato
Vastu = vasto, spazioso; oppure sella per le bestie da soma, bardatura delle bestie da soma per assicurarvi il carico
Vasu = vaso (recipienti di terracotta o vetro o altro generalmente di forma tondeggiante più alto che largo
Vatoccu = battaglio, batacchio, batti porta, picchiotto
Vatosta = batosta, sconfitta, grave disgrazia o danno negli affari o nella salute
Vatte = la trebbiatura dei cereali
Vattì = Battista
Vattichiappe = battichiappe (anticamente il pugnale che pendeva sulle natiche); pure nerbo, bastone
Vatticulu = batticulo (parte della corazza sopra le natiche); trappola a sportellino mobile per uccelli; oppure nerbo, bastone
Vattilardo = battilardo, tagliere di legno su cui si triturano carni o lardo o verdure
Vattirella = batticuore, palpitazione per fatica un timore o altro, trepidazione
Vattuto = trebbiato; oppure lardo triturato e mischiato con sale e pepe
Vausu = bavoso, sbavato
Vazà = alzare, sollevare
Vazasse = alzarsi, sollevarsi
Vazatu = alzato, sollevato
Vazu = manipolo di spighe di grano per legare i covoni
Vazzicà = bazzicare, frequentare abitualmente luoghi o persone
Vé = bere, inghiottire un liquido, ingerire; oppure credere ingenuamente a qualcosa
Vè = va bene, va bene, in modo buono o giusto o retto
Veatu = beato, felice
Veccaccia = beccaccia
Veccaccio’ = beccaccione, marito tradito; oppure verso una sciocca, credulona
Vecchia = vecchia, la Befana; oppure favilla, fiammella, minutissima particella incandescente sprigionata dal legno sul fuoco
Vecchiarellu = vecchierello
Vecchié = bicchiere
Vecchio’ = vecchione che porta regali ai bimbi il 17 gennaio festa di Sant’Antonio dalla barba bianca
Vecchiu = vecchio, che ha molti anni, anziano, d’altri tempi, antico, trito, superato
Vecciu = caprone (maschio della capra), becco, irco; oppure marito di donna infedele, cornuto
Veco = vedo
Vecu = che ha la vista corta o debole
Vedé = vedere, guardare, ammirare, osservare, contemplare
Vedesse = vedersi, guardarsi, specchiarsi; oppure incontrarsi
Vée = bere
Vegnamì = Beniamino
Véi = vieni; oppure bevi
Vejia = veglia, attività compiuta vegliando, periodo di tempo normalmente destinato al sonno che si trascorre senza dormire
Vejià = vegliare, stare svegli, stare vigili e attenti, curare, assistere
Vejiatu = vegliato, assistito, curato
Vejio’ = veglione ( festa da ballo in maschera che si prolunga per tutta la notte)
Velà = velare, nascondere, coprire con un velo, appannare, offuscare
Velangia = bilancia (strumento generalmente a due bracci eguali con due piatti o coppe che serve per pesare)
Velangite = meningite (infiammazione della meningite)
Velasse = velarsi, coprirsi con un velo, offuscarsi, appannarsi
Velatu = velato, coperto con un velo, offuscato, appannato
Velivulu = velivolo, aeroplano
Vella = bella, donna amata, bella copia; oppure spareggio nei giochi specialmente di carte
Vellara = puzzola, farina, donnola; oppure persona agile e veloce nell’agire
Vellemmia = vendemmia
Vellemmià = vendemmiare, raccogliere le uve
Vellezza = bellezza (qualità di chi è bello o grazioso)
Velu =velo (tessuto finissimo e trasparente, tenda, cortina; oppure pleure del suino che avvolge il fegato
Vemmarie = avemaria, suono della campana a sera
Véna = sorgente d’acqua; oppure avena, pianta erbacea; estro, fantasia; vaso sanguigno che conduce sangue al cuore
Venà = Venanzio
Venardì =venerdì
Venatu =venato, percorso da venature o altri segni, segnato, sfumato
Vence =vincere, superare l’avversario, ottenere, aggiudicarsi, prevalere
Venco = vinco, tralcio, ramo flessibile di vinco per legare; oppure vimine sbucciato per fare canestri
Vendarola = bandieruola, voltagabbana; oppure persona volubile e leggera che cambia facilmente opinione o partito
Vendata = ventata, colpo di vento
Vendata = ventata, colpo di vento
Vendenniu = ventennio, periodo di 20 anni; oppure periodo del regime fascista in Italia
Vendicà = vendicare, far scontare un torto o una ingiustizia
Vendicasse = vendicarsi, compiere la propria vendetta
Vendicatu = chi ha fatto la propria vendetta, chi ha fatto scontare un torto o una ingiustizia subita
Vendilà = ventilare, sventolare,rinfrescare facendo vento; esporre ad altri il proprio pensiero
Vendilatu = ventilato, arieggiato, areato, luogo esposto al vento
Vendrame = visceri
Vendu = vento
Venduru = venturo, che deve o che sta per venire, che verrà, prossimo
Vène = bene
Venerà = venerare, onorare, fare oggetto di venerazione
Veneratu =venerato onorato, fatto oggetto di venerazione
Venga = vinco, ramo flessibile di vinco
Vénne = vendere, mettere in vendita, offrice, cedere per lucro, spacciare
Vénnese = vendersi, lasciarsi corrompere, prostituirsi
Verbu = verbo, parola
Verdegghià = verdeggiare, essere o apparire verde, tendere al verde
Vèrdene = piccolo trapano da legno azionato a mano
Verderà = verderame (acqua e rame per bonificare le piante)
Verdettu = verdetto, decisione irrevocabile, giudizio finale, sentenza
Vergà = vergaro, il capo di casa
Vergaru = vergaro, il capo di casa
Vergognà = vergognare, provare vergogna,
Vergognasse = vergognarsi, sentire vergogna o soggezione
Vergognatu = vergognato, che ha provato vergogna o soggezione
Verificà = verificare, accertare, controllare, riscontrare
Verificasse = verificarsi, dimostrarsi vero; oppure accadere, avvenire, succedere
Verificatu = verificato, avvenuto, successo; oppure controllato, riscontrato
Vermene = verme (animale invertebrato a corpo molle)
Vernà = Bernardo
Vero’ = beverone (intruglio dato come cibo agli animali)
Verru = suino tenuto per la monta
Versà = versare, mescere, rovesciare
Versasse = versarsi, confluire, sboccare
Versatu = versato, confluito, sboccato
Versio’ = versione, traduzione da o in un’altra lingua, trasformazione, adattamento, modo soggettivo di vedere le cose
Versu = verso, riga di poesia, accento, parlata, modo di parlare o di camminare, canto degli uccelli, modo, maniera
Vesaccia = bisaccia (grossa borsa a due tasche)
Vesaccio’ = persona trasandata che indossa abiti larghi, persona indolente e pigra
Vesciaccola = vescicola, bolla
Vescuvu = vescovo
Vesellu = pisello
Vesognu = bisogno, necessità
Vespra = vespa, ape
Vesprà = vespaio
Vespru = vespro, tardo pomeriggio, tramonto
Vessillu = vessillo, bandiera, stendardo
Vestemmia = bestemmia, imprecazione
Vestemmià = bestemmiare, imprecare
Vestia = bestia; oppure persona rozza, ignorante e violenta
Vestiame = bestiame
Vetaca = vetrice, salice selvatico, vimine, vinco
Vetrà = vetraio, rivenditore di vetri; oppure artigiano che sostituisce vetri
Vetru = vetro, finestra, finestrino
Vetta = aiuto, motrice di rinforzo; paio di cuoio vacche poste in aiuto di altre in difficoltà nel tirare l’aratro o carri o altro
Vezzu = vezzo, abitudine, vizio, modo caratteristico di parlare e di comportarsi
Vì = vino
Viadotu = viadotto, ponte a più luci che consente di attraversare centri abitati o valli o depressioni
Viagghiu = viaggio, trasferimento da un luogo ad un altro, itinerario ideale; oppure trasporto di merci o suppellettili
Viaggià = viaggiare, spostarsi lungo un certo percorso, visitare luoghi sconosciuti
Viangu = bianco
Viastima = bestemmia, imprecazione
Viastimà = bestemmiare, imprecare si, smocccolare, maledire
Viastimatu = bestemmiato, imprecato
Viatucu = viatico, comunione somministrata a chi sta per morire, comporta un sostegno morale a chi deve affrontare un pericolo
Vibrà = vibrare, lanciare con forza, scagliare
Vibratu = vibrato, lanciato con forza, scagliato
Vicariu = vicario, chi fa le veci, sostituto
Viccà = beccare, cogliere col becco, mangiare col becco, colpire o ferire col becco; oppure subire una sconfitta
Viccasse = beccarsi, colpirci o ferirsì col becco
Viccata = colpo di becco
Viccatu = beccato, colpito o ferito col becco
Viccu = becco; oppure broncio, smorfia rabbiosa
Vicenna = vicenda, caso, affatto, evento, serie di fatti o cose o avvenimenti che si succedono alternandosi
Vicigletta = bicicletta
Vicinatu = vicinato, il vicino di casa, chi abita vicino; oppure insieme di persone che abitano lo stesso rione o quartiere
Vicinu = vicino, adiacente, attiguo, contiguo, confinante
Viculu = vicolo, via urbana di dimensioni modeste
Vidimà = vidimare, autenticare
Vidimatu = vidimato, autenticato
Vidullu = betulla, alberello dalla corteccia biancastra; oppure persona più alta della norma
Viduvu = vedovo, persona cui è morto il coniuge, privo, privato
Vietà = vietare, proibire, precludere, impedire
Vietatu = vietato, proibito, impedito, precluso
Vigilà = vigilare, sorvegliare, controllare
Vigilatu = vicinato, controllato, sorvegliato
Vignetu = vigneto, superficie coltivata a vite
Vigudinu = bigodino (cilindretto di reticella di nailon su cui ci avvolgono le ciocche di capelli per la messa in piega)
Vigurusu = vigoroso, pieno di vigore, corposo, energico, gagliardo, robusto
Vijaccu = vigliacco, chi fugge davanti al pericolo, codardo, pusillanime; chi si impone con la prepotenza sul più debole
Vijettu = biglietto
Vilinusu = velenoso, che contiene o emette veleno; oppure persona piena di astio o malevola o rancorosa
Villa = villa (casa signorile fuori città); spinotto di ferro per girare il mulinello del carro e tirare le corde leganti il carico
Villanu = villano, abitante della campagna, contadino; oppure persona rozza e incivile, priva di tatto o gusto o cortesia
Villerecciu = file leccio, campagnole, rurale
Villicu = villico, contadino, abitante di campagna
Villusu = villoso, peloso
Villuto = velluto (tessuto a pelo morbido ero rilevato)
Vilusu = vile, codardo, pauroso
Vinacci = vinaccia (insieme delle parti solide dell’uva costituite da bucce, vinaccioli e graspi che residuano dalla torchiatura)
Vincè = Vincenzo
Vince = vincere, superare l’avversario, ottenere, aggiudicarsi, trionfare, dominare
Vincisgrassi = lasagne al forno, pasticcio di lasagne
Vingolà = vincolare, stringere, legare, apporre vincoli o condizioni, condizionare, limitare
Vingolasse = vincolarsi, stringersi, legarsi
Vingolatu = vincolato, stretto, legato, condizionato
Vingulu = vincolo, legame, condizione, limitazione
Vintu = vinto, superato
Vindusu = ventoso, luogo esposto al vento
Vinì = venire, arrivare, sopraggiungere
Vinidì = benedire, accordare protezione, consacrare corredo religioso
Vinidittu = benedetto, consacrato con rito religioso
Vinificà = vinificare, fare il vino
Vinnella = sottile e lungo ramo del salice usato per confezionare canestri
Vinnutu = venduto, ceduto per lucro, gli si è lasciato corrompere
Vinutu = venuto, arrivato, sopraggiunto
Vinzina = benzina
Viocca = chioccia
Violà = violare, non rispettare o non osservare le norme, violentare, forzare
Violatu = violato, non rispettato o osservato un obbligo di legge, violentato, inosservato, forzato
Violendà = violentare, imporre qualcosa con la violenza, forzare, costringere con la forza
Violendatu = violentato, costretto con la forza, forzato
Violendu = violento, chi abusa della sua forza fisica, irruente, aggressivo, impetuoso
Violo’ = violone (contrabbasso di viola a sei corde); oppure persona chiacchierona e incapace di mantenere segreti
Vionzola = capace recipiente di forma ovale in legno, alto 70 cm, per il trasporto del vino dalla “callara” alla botte
Vipara = vipera (serpente velenoso con pupilla ellittica e verticale); oppure persona velenosa, maligna, subdola, rabbiosa
Virbaccio’ = birbaccione, briccone, canaglia, mascalzone
Virbande = birbante, briccone, canaglia, mascalzone; oppure persona astuta e maligna
Virbo’ = birbone, furfante, persona scaltra e malvagia, briccone, canaglia, mascalzone, monello
Virbonacciu = birbonaccio, furfante, persona scaltra e malvagia, briccone, mascalzone, cattivo, maligno
Virbonata = birbonata, fu rfanteria
Virbu = birba, furfante, mascalzone; oppure persona astuta o cattiva o maligna
Virdicchio = verdicchio (qualità di uva)
Virdinillu = succhiello (arnese usato dal falegname per fare buchi e preparare la strada a chiodi o viti di collegamento)
Virgì = Virginia
Virgurgnusu = vergognoso, che sente o manifesta o causa vergogna, schivo, riservato, verecondo
Viricocunu = albicocca
Virivina = vento freddo, freddo pungente
Virivissu = biribisso, piccola trottola
Virminusu = verminoso, pieno o brulicante di vermi
Virnice = vernice
Virnicià = verniciare, coprire di vernice, spalmare la vernice
Virniciatu = verniciato, coperto di vernice
Virra = birra (bevanda); oppure femmina di tacchino
Virrocciu = biroccio ( carro a due ruote per il trasporto di persone e cose)
Virru = tacchino
Virruccì = calesse a due ruote molto leggero
Virtitu = avvertito, avvisato, allertato
Virtuosu = virtuoso, che pratica il bene o le virtù, molto abile, valoroso, che conosce bene un’arte
Virzillì = verzellino (piccolo passero); oppure pisellino del bambino
Visata = visita, ispezione; oppure esame medico
Visboccia = bisboccia, allegra riunione per mangiare e bere, baldoria, gozzoviglia
Viscica = vescica,bolla cutanea; oppure organo urinario del maiale che ripulito e gonfiato vieve usato per conservare lo strutto
Viscicottu =fannullone, persona grassoccia indolente e pigra
Viscidu = viscido, scivoloso, gelatinoso, subdolo
Visciulu = visciolo (pianta delle rosacee che produce una piccola ciliegia acidula di colore rosso)
Viscottu = biscotto
Visibiliu = visibilio, estasi, gran piacere, sentire grande ammirazione
Visionariu = visionario, che ha allucinazioni visive, utopista, che crede in cose irrealizzabili
Visità = visitare, andare a trovare qualcuno a casa intrattenendosi per amicizia o cortesia; oppure controllare, ispezionare
Visitasse = visitarsi, farsi controllare da un medico
Visitatu = visitato, controllato, ispezionato; oppure esaminato dal medico
Vispu = vispo, pronto, svelto, brioso, vivace, arzillo
Vistì = vestire,ricoprire, ammantare, indossare
Vistisse = vestirsi, ricoprirsi, ammantarsi, indossare indumenti
Vistitu = vestito, abito, vestiario oppure rivestito, ricoperto, ammantato, che in dosso indumenti
Vistitura = abito
Vistu = visto, guardato, osservato, ammirato
Visturnu = pianta erbacea; oppure persona alta e magra
Visu = viso, faccia, volto
Vita = vita (tempo fra la nascita e la morte); oppure vite (pianta dell’uva); oppure bevuta; parte del corpo sopra i fianchi
Vitalià = Vitaliano
Vitarbala = vitalba (arbusto rampicante)
Vitellu = vitello
Viticchiu = viticchio (pianta volubile come il vilucchio e la vitalba); oppure tralcio (ramo giovane della vite)
Vìto = bevuto
Vitorzulu = protuberanza sulla corteccia della piante, bernoccolo
Vitrina = vetrina (parte separata del negozio da cui si possono ammirare la merci)
Vitrinariu = veterinario (chi cura la salute degli animali)
Vittò = Vittorio
Vittu = vitto (insieme di alimenti e bevande necessari per vivere)
Vittura =vettura, trasporto, carrozza ferroviaria
Vitturì =vetturino, vetturale, cocchiere
Vitturina = autobus, carrozza a cavalli per servizio pubblico
Viu = vivo, che è in vita, che vive
Viulì = violino
Viunco = giunco (pianta erbacea che cresce nei luoghi acquitrinosi e che essiccate viene usata per oggetti intrecciati)
Viunzu = bigoncio (grosso secchio di legno con due doghe più alte e forate); oppure persona grassa ed attempata
Viutu = bevuto, ubriaco
Vive = vivere, essere in vita, godere la vita, comportarsi come richiesto dalla convenzioni sociali
Vizià = viziare, abituare male,indurre al vizio,corrompere, deformare, rendere difettoso
Viziasse = viziarsi, contrarre vizi, abituarsi male, deteriorarsi, deformarsi, guastarsi, corrompersi
Viziatu = viziato, che ha contratto vizi, deformato, corrotto, guastato, deteriorato
Viziu = vizio, difetto, voglia strana, abitudine inveterata e pratica costante di ciò che è male
Viziusu = vizioso, chi è pieno di vizi, dissoluto, corrotto, depravato, inesatto, s corretto
Vizza = piccola frusta di legno flessibile
Vizzoccu = bizzocco, bacchettone, bigotto, ipocrita
Vizzu = vizzo, che non è più fresco, flaccido, floscio, mencio, cascante, detto di frutto vicino ad infracidire
Vo’ = bove, bue; lo stesso per il plurale: bovi, buoi
Vocabolariu = vocabolario (raccolta ordinata di vocaboli di una lingua corredata da spiegazioni, definizioni od altro)
Vocazio’ = vocazione, chiamata, inclinazione innata, eternità, attitudine
Vocca = bocca
Voccalo’ = boccalone, piagnucolone; oppure persona ingenua, credulona o volgare, sboccata, maldicente
Voccata = boccata, quanto si può prendere con la bocca
Voccetta = piccola boccia
Voccia = boccia
Voccolottu = tipo di pastasciutta a forma di cilindretti di varie dimensioni
Vocculu = boccolo, ciocca di capelli avvolta a spirale, lungo ricciolo di capelli pendenti
Vocendo’ = calabrone
Vocià = vociare, gridare ad alta voce, sbraitare
Vociferà = vociferare, parlare ad alta voce e a lungo; oppure spargere una voce, propalare una notizia
Vogà = vogare, spingere col remo
Vogne = ungere, spalmare, cospargere di sostanze grasse, ingrassare, lubrificare
Voje = forte desiderio sessuale
Volà = volare, essere poiettato nell’aria, viaggiare in aereo, innalzarsi o precipitare verso il basso
Volandinu = volantino (piccola ruota oer organi meccanici); foglietto pubblicitario; piccione di richiamo per i colombacci
Volatu = volato, proiettato in aria, chi è partito con l’aereo, precipitato in basso
Volé = volere, desiderare, bramare
Vollà = chiodare, inchiodare
Vollatu = bollato, inchiodato
Volletta = bulletta ( piccolo chiodo a testa larga ); bolletta (fattura periodica per la fornitura di acqua, luce, gas o altro)
Vollu = bollo (tassa di possesso di un veicolo); oppure impronta, sigillo
Volontariu = volontario, spontaneo, chi di propria volontà decide di fare qualcosa
Volpacchiottu = volpacchiotto; oppure persona astuta e subdola
Volpo’ = volpone, persona di grande esperienza e furberia
Volponacciu = volponaccio (persona di grande esperienza e furberia)
Volu = volo, movimento nello spazio, salto, slancio
Vommacio’ = persona grassa e goffa
Vommaciusu = gommoso, soffice
Vommità = vomitare, espellere attraverso la bocca il succo gastrico
Vommutu = vomito, estromissione episodica del contenuto gastrito attraverso la bocca
Vonaccia = bonaccia, calma di mare e di vento
Vonu = buono, docile, mansueto, pacifico, cortese, affabile, giusto, valido
Vora = nord, tramontana, luogo esposto a nord
Vordà = voltare, girare, far rotolare, mutare direzione, curvare
Vordarecchie = aratro con vomere rivoltabile da dx a sx e viceversa
Vordasse = voltarsi, girarsi, mutare direzione
Vordatu = voltato, girato, chi ha mutato direzione
Vorgu = borgo
Votà = votare nelle elezioni per cariche politiche; oppure vuotare, svuotare, far uscire il contenuto, rendere vuoto
Votana = pianta lacustre che essiccata viene utilizzata per intrecciare borse o impagliare sedie o altro
Votasse = vuotarsi, svuotarsi, perdere il contenuto; oppure dedicarsi, offrirsi totalmente, consacrarsi
Votatu = votato, scelto, eletto; oppure svuotato, che ha perso il contenuto; oppure dedicato, offerto, consacrato
Votolla = pustola, bolla
Vòtta = botta, colpo
Vottà = cozzare, incornare
Vòtte = botte, pugni, colpi, percosse
Votte = botte;
Vottego’ = botro, profondità del fiume
Votto’ = bottone
Vottonata = battuta spiritosa e allusiva
Votu = vuoto, svuotato; offerta o promessa ad una divinità o a un santo; oppure scelta di un candidato; giudizio di merito
Vozza = bozzo, protuberanza, ammaccatura
Vozzu = bozzo, protuberanza, ammaccatura
Vraca = braca,calzone, ciascuna delle due brache
Vracalo’ = colui a cui pendono le brache
Vracce = braccia
Vracciata = bracciata, quanto può essere portato con le braccia
Vracciu = braccio
Vraccu = bracco (cane a pelo corto)
Vrangata = brancata, bracciata, mannello, manipolo
Vrangia = foglia
Vrangu = branco, gruppo di animali
Vrascia = brace
Vrasciola = braciola (fetta di carne da cuocere alla griglia o in padella); oppure taglio al viso nel farsi la barba
Vrau = bravo, onesto, buono, dabbene
Vrecca = sassolino
Vreccia = braccia, ghiaia di ciottoli o frantumi di sassi
Vreccià = brecciare, coprire co n ghiaia, spandere la ghiaia per ripristinare il manto stradale
Vrecciatu = breccito, cosparso di ghiaia, inghiaiato
Vricciulì = bracciolino
Vricciusu = breccioso, coperto di breccia, pieno di breccia, breccioloso
Vrigata = brigata, gruppo di persone
Vrillu = brillo, ubriaco
Vrina =brina, rugiada congelata
Vrinata = brinata
Vrinciu = aspro, che ha sapore agro, acerbo, detto del frutto non maturo
Vriscola = briscola (gioco alle carte)
Vrocca = brocca (panciuto recipiente di terracotta per acqua)
Vroccu = vaso di terracotta per raccogliere il latte durante la mungitura
Vrocculu = broccolo (cavolo con fusto eretto)
Vròda = broda , brodaglia, residui della lavatura dei piatti e avanzi della tavola dati in pasto ai maiali
Vrucchittu = picclo boccale in terracotta
Vrugna = prugna
Vrugnolu = prugnolo
Vrunzi = cicatrici al braccio lasciato dall’innesto del vaiolo
Vrunzittu = boccale (recipiente alto e panciuto di terracotta o di vetro con manico e beccuccio usato a tavola)
Vrusca = brusca, spazzola di setole dure per strigliare equini e bovini
Vruschetta = crostino (fetta di pane abbrustolito strofinato con aglio e condita con sale e olio di frantoio)
Vrusciolu = foruncolo
Vruttu = brutto, sgradevole
Vua = ferita (nel linguaggio dei bambini)
Vuatri = voi, voi ed altri
Vuattu= pesce marino di poco pregio
Vucaletta = boccale di terracotta usato in genere per il vino posto a tavola
Vuccola = boccola, anello di ferro che fascia la testata di un legno pr dare più resistenza
Vucicletta = bicicletta
Vucinittu =cannello per tessitrici
Vudelle = budella (plurale di budello)
Vudello’ =budello, gran mangione, grassone
Vudellu = budello, intestino; oppure vicolo o corridoio lungo e stretto
Vuffi = debiti
Vuffu = buffo, comico, che provoca ilarità
Vujì = bollire, cuocere, fermentare
Vujitu = bollito, cotto in acqua; oppure logorato, sfiancato, sfinito, stamchissimo
Vujiusu = voglioso, desideroso, bramoso; oppure ingordo
Vulà = urlare o lamentarsi per il dolore
Vulcanu = vulcano (fenditura della crosta terrestre da cui può fuoriuscire lava, gas, ceneri, lapilli o altro)
Vulindirusu =volenteroso, chi ‘ pieno di buona volontà, voglioso, anelante
Vullittì = bollettino, biglietto; notiziario periodico su cui vengono pubblicati i protesti cambiari
Vulutu = voluto, desiderato, bramato
Vurrattì = burrattino
Vuschia = schiuma
Vuscia = buca
Vuscìa = bugia, menzogna
Vusciardu = bugiardo, menzognero
Vuscio’ = chi dice sempre bugie
Vusciu = buco
Vussà = bussare; ovvero bastonare, picchiate
Vussatu = bussato; ovvero bastonato, picchiato
Vustu = busto, parte superiore del corpo umano; oppure protesi di sostegno ; oppure indumento intimo femminile
Vuttà = buttare, gettare via
Vuttasse = buttarsi, lanciarsi contro o sopra qualcuno o qualcosa
Vuttatu = buttato, gettato via, che si è lanciato contro o sopra qualcuno o qualcosa
Vutticello = botticello
Vuttija = bottiglia
Vuturellu = piccolo avvolgimento
Vuturozzu = cartoccio, piccolo avvolgimento
Vuzu = bolzo, fiacco, floscio, goffo
Vuzzichittu = piccola ampolla per olio o aceto che lo lascia cadere goccia a goccia
Vuzzucu = panciuta ampolla per olio o aceto
Vuzzurru persona zotica, rozzo
Vvalurì = granire, fare i chicchi
Vvaluritu = granito, che ha fatto i chicchi
Vvambà = avvampare, arrossire, bruciare
Vvambasse = avvamparsi, arrossirsi, bruciarsi
Vvambatu = avvampato, bruciato
Vvandaggià = avvantaggiare, favorire, dare un vantaggio; oppure progredire, superare
Vvandaggiasse = avvantaggiarsi, approfittarsi
Vvandaggiatu = avvantaggiato, approfittato, superato
Vvanzà = avanzare, essere superfluo, essere per di più, costituire un avanzo; oppure guadagnare, risparmiare
Vvanzatu = ava nzato, restato, ri,asto, che è per di più
Vvelenà = avvelenare, uccidere col veleno, amareggiare, ammorbare, inquinare
Vvelenasse = avvelenarsi, amareggiarsi; oppure uccidersi col veleno
Vvelenatu =avvelenato, ucciso col veleno, amareggiato
Vvendà = avventare, aizzare, lanciare, scagliare
Vvendasse = avventarsi, lanciarsi, scagliarsi
Vvendatu = avventato, aizzato, lan ciato, scagliato
Vvendurà = avventurare, rischiare, azzardare
Vvendurasse = avventurarsi, arrischiarsi, azzardarsie
Vvenduratu = avventurato, azzardato, arrisc hiato
Vverà = avverare, attuare, verificare
Vverasse = avverarsi, attuarsi, verificarsi
Vveratu = avverato, attuato, verificato
Vvezzà = avvezzare, abituare, dare una abitudine o consuetudine
Vvezzasse = vvezzarsi, abituarsi
Vvezzatu = avvezzato, abituato,
Vvià = avviare, indirizzare; oppure cominciare, iniziare
Vviasse = avviarsi, indirizzarsi, andare verso una direzione
Vviatu = avviato, indirizzato, che è andato verso una direzione
Vvicinà = avvicinare, approssimare, accostare
Vvicinasse = avvicinarsi, accostarsi, approssimarsi
Vvicinatu = avvicinato, accostato, approssimato
Vvilì = avvilire, abbattere, umiliare, degradare
Vvilisse = avvilirsi, abbattersi
Vvilitu = avvilito, abbattuto, umiliato, degrdato
Vvinazzà = avvinazzare, ubriacare
Vvinazzasse = avvinazzarsi, ubriacarsi
Vvinazzatu = avvinazzato, ubriaco
Vvirtì = avvertire, avvisare, allertare
Vvisà = avvisare, allertare, avvertire, consigliare, ammonire
Vvisatu = avvisato, allertato, avvertito, consigliato, ammonito
Vvità = avvitare, avvolgere, stringere
Vvitasse = avvitarsi, avvolgersi, stringersi
Vvitatu = avvitato, avvolto, stretto
Vvizzì = avvizzire, sfiorire, perdere la freschezza
Vvizzisse = avvizzirsi, sfiorirsi, diventare vizzo
Vvizzitu = avvizzito, sfiorito, dive nuto vizzo
Vvizzu = avvezzo, abituato
Vvojà = invogliare, mettere voglia, stimolare, indurre
Vvojasse = invogliarsi, mettersi la voglia, lasciarsi prendere dalla voglia o desiderio
Vvojatu = invogliato, stimolato, indotto
Zaffalusu = disordinato, confusionario
Zafferà = zafferano (spezie giallo-rossa)
Zaffusu = disordinato, sciatto
Zagana = raganella:oppure beffa, burla
Zagottu = persona goffa, inesperta
Zainu = zaino (sacco di tela o altro materiale che può essere portato a spalla con due staffe)
Zallocco’ = persona disordinata e sudicia
Zalloccu = grumo di farina
Zampa = zampa
Zampata = zampata, colpo dato con una zampa, calcio
Zampetta = piccola zampa
Zampì = zampino, l’intromettersi più o meno apertamente per influenzare l’esito di qualcosa
Zampillà = zampillare, sgorgare con impeto formando uno zampillo
Zampillu = zampillo, sottile getto d’acqua che sgorga con impeto andando in alto
Zampittu = zampa lessa di vitello o agnello o maiale
Zampo’ = zampone (zampa anteriore del maiale svuotata e riempita di carne triturata)
Zampognaru = zampognaro, suonatore o costruttore di zampogne
Zampu = zampo, zampa di animale
Zazzere = capelli lasciati lunghi e incolti per incuria
Zeffara = zero
Zelu = zelo, impegno o diligenza nell’agire,fervore, ardore entusiasmo, passione
Zeppa = zippo, rametto, bastoncino sottile
Zeppu = zeppo, estremamente pieno, stivato, gremito
Zerbinottu = zerbinotto, giovane galante e di una eleganza ostentata
Zicchinetta = zecchinetta (gioco con le carte)
Zigrinatu = zigninato, che ha un aspetto ruvido e granuloso, inciso co n solchi profondi e incrociati
Zinà =grembiule
Zinalata = quantità contenuta in un grembiule
Zinbellu = zimbello (uccello di richiamo); oppure chi è oggetto di burle, spasso o risa per la sua goffaggine)
Zinguru =zingaro, nomade, gitano; oppure persona dall’aspettp sciatto e trasandato
Zinna = mammella della donna
Zippu = zippo (piccolo oggetto cilindrico di legno o altro per turare un buco
Zisu = suo zio
Zitellu = uomo scapolo un po’ attempato
Zittu = zitto, che non parla
Zitu =tuo zio
Zizzu = tordo (tordo bottaccio)
Zoccola = donna di facili costumi, prostituta
Zoccolà = zoccolare, far rumore con gli zoccoli cmminando
Zoccolande = zoccolante, frate cercatore
Zoccolo’ = zoccolone, rozzo, rustico, zoticone
Zoppicà =zoppicare, traballare; oppure deviare dalla retta via
Zoppu =zoppo, claudicante, traballante; oppure difettoso
Zotico’ = zoticone, rozzo, rustico
Zoticu = zotico, rozzo, rustico, grossolano, incivile
Zozzo’ = sozzone, sporcaccione, sordido, turpe, immorale, ripugnante
Zuccherà = zuccherare, addolcire con lo zucchero
Zuccheratu = zuccherato, addolcito con lo zucchero
Zucchirì = zuccherino, dolcetto, contentino
Zucchirittu = zuccheretto; oppure piccolo favore per far accettare qualcosa di spiacevole
Zucco’ = zuccone, testone, testardo, ignorante
Zuccoro = zucchero
Zufolà = zufolare, suonare con lo zufolo, ronzare, fischiettare
Zufulu = zufolo, fischietto
Zugà = strofinare per suonare
Zumpittu = piccolo salto
Zumpu = zompo, salto
Zunpà = zompare, saltare
Zunpatu = zompato, saltato
Zuppu = zuppo, infradiciato, bagnato completamente, inzuppato, intriso
Zurlà = zurlare, giocare o saltare o correre per gioco, divertirsi
Zuzzu =zozzo, sozzo, sporcp, sudicio
Zuzzume = sozzume, sudiciume
Zuzzurello’ = zuzzurellone, chi pensa solo al giorco o al divertimento o allo scherzo
Zzaccarellata = grossa bastonata
Zzaccarellu = bastone grosso e nocchiuto
Zzaccaro’ = zaccherone, chi si sporca molto e abitualmente, persona dall’aspetto sciatto
Zzaccarusu = zaccaroso, persona abitualmente sporca o dall’aspetto sciatto
Zzannà = azzannare, mordere
Zzannasse = azzannarsi, mordersi
Zzannatu = azzannato, morso
Zzardà = azzardare, arrischiare, esporre ad un rischio
Zzardasse = azzardarsi, avventurarsi, arrischiarsi, esporsi ad un rischio
Zzardatu = azzardato, arrischiato
Zzeccà = azzeccare, indovinare, prevedere
Zzeccacarbugli = avvocato da strapazzo, imbroglione, intrigante
Zzeccara = zecca (insetto); oppure grossa sbornia
Zzeccatu = azzeccato, indovinato, previsto
Zzerà = azzerare, annullare
Zzerasse = azzararsi, annullarsi
Zzeratu = azzerato, annullato
Zzicchete ! = esclamazione per riprodurre il rumore di un piccolo colpo o strappo
Zzittì = zittire, far tacere, indurre al silenzio
Zzittisse = zittirsi, smettere di parla, fare silenzio
Zzittitu = zittito, costretto a far silenzio
Zzivì = zibibbo (qualità di uva)
Zzoppà = azzoppare, storpiare
Zzoppasse = azzopparsi, storpiarsi
Zzoppatu = azzoppato, storpiato
Zzucculittu = zoccoletto (zoccolodel freno del carro)
Zzuffà = azzuffare, venire alle mani
Zzuffasse =azzuffarsi, picchiarsi, venire alle mani
Zzuffatu = azzuffato, venuto alle mani
Zzurrà = azzurrare, rendere azzurro; oppure arrugginire
Zzurrasse = azzurrarsi, divenire azzurro; oppure arrugginirsi
Zzurratu = azzurrato, reso azzurro; oppure arrugginito
*********** Opera digitata da Vesprini Albino di Belmonte Piceno FM