Vocabolario lessicografico di Belmonte Piceno elaborato da Vesprini Albino

VOCABOLI E FRASEOLOGIA DEL DIALETTO scritti a Belmonte Piceno da VESPRINI ALBINO (lessico fraseologia)

A babbu mortu = mai

A basso = giù, in basso

A bèstia = in malo modo, fare una cosa come un bestia

A bònne più = in abbondanza, senza misura

A braccìttu = a braccetto, con il braccio infilato sotto quello di un altro

A bràcciu = improvvisando, senza studio o preparazione

A brodolò = alla rinfusa, senza metodo o logica

A bùssulu = a sorteggio, a sorte, ad estrazione

A calà = a scendere

A calabràche = in rovina

A calàta de sole = al tramonto del sole

A càllo = a caldo

A capamentu = a scelta

A càpo = dall’inizio, ricominciare dall’inizio a fare una cosa; oppure ricominciare una nuova riga scrivendo a macchina

A càsu = a caso

A cavàllu = a cavallo, posto tra una cosa e l’altra, chi si trova o si mette in ottima posizione

A céna = all’ora di cena

A cica, a cica = a poco a poco, poco alla volta

A ciuturò = precipitando, o cadere rotolando

A coccu de pippa = bene, come desiderato

A corpu mortu = con impeto, risolutamente

A crepà =  quasi fino a scoppiare

A crepapèlle = da sentirsi scoppiare

A crìccu = fare una cosa confusamente od in modo poco sicuro

A crùdo = non cotto

A cùlu = con fortuna, con un colpo di fortuna

A cùrto = entro breve tempo, in breve

A diù = a digiuno, senza aver  mangiato

A dòsso = addosso, sulle spalle, sul dorso, sulla persona

A fìla = in fila

A finì = fino alla fine

A fòlle = a motore spento

A fréddo = all’improvviso

A gàlla = in superficie, galleggiando

A gàloppu = galoppando, in fretta

A garganèlla = bere facendo cadere il liquido dall’alto senza accostare il recipiente alle labbra

A ghjiòjiu = in grandissima quantità

A gòccia = poco alla volta, una goccia alla volta

A gogo = a volontà, in grande abbondanza

A jenòcchiu = fino al ginocchio

A jiòrnu = sul far del giorno

A jumèlle = a piene mani

A la chetichèlla = di nascosto, senza farsi vedere, zitto zitto

A la lèsta = alla svelta, con rapidità

A la più puttana = male che vada

A la sperélla =  al calduccio del sole

A la stràcca =  di malavoglia, a rilento

A leàta de sole =  all’alba, al sorgere del sole, al mattino presto

A lùme de nasu =  secondo la prima sensazione

A lùngo =  da lontano, con tanto tempo

A màglia =  fatto a maglia

A manàte = a piene mani

A mancìna = a sinistra, verso la mancina

A màno =  realizzato usando solo le mani senza aiuto di mezzi meccanici

A màtto = senza senso

A memòria = a mente

A mènte =  a memoria

A mènte fresca = con la mente riposata

A merènna = all’ora della merenda

A mìcchi = in cerca di persone da sfruttare

A mmazzacortrélli = in aspro contrasto, in lotta accanita

A mòdu = con cura, con garbo, con educazione, per  bene

A mòllo =  tra l’acqua

A montà = a salire

A mòrte =  a tutto, con tutte le forze, fino alla morte

A murì =  fino alla fine

A nòtte = sul far della notte

A òcchi chiùsi = con gli occhi chiusi, senza badare, con tutta sicurezza

A òcchiu = a occhio, a vista, in modo approssimativo

A òcchiu e cròce =  a prima vista

A paccà  = a tutto, al massimo, a rotta di collo

A pàcca de pòrcu =  sdraiato a braccia larghe e gambe divaricate, stravaccato

A pàlate =  in ngrande abbondanza

A panciòlle = a pancia all’aria, oziando

A panzétta = in posizione supina

A papòcchia =  senza senso, sensa logica

A pàppa fatta = senza propria fatica, sfruttando il lavoro di altri

A pàro = alla pari, recipiente pieno ma non colmo

A pélo = senza sella

A pennèllu = perfettamente

A penzolò = sospeso per aria, penzoloni

A pèrde = a rimettere, vendere una cosa rimettendoci del denaro

A péttu =  di fronte, dirimpetto, a confronto

A pìccu = a piombo, a testa in giù

A piedi = con le proprie gambe

A piòmmo = a piombo, perpendicolarmente

A pìppa de còccu = alla perfezione, benissimo, come desiderato

A piripàcchiu = cosa fatta senza senso o logica

A pìsu = secondo quanto una cosa pesa

A pìsu d’oro = a carissimo prezzo

A pòrcu =  malamente

A prànzu =  all’ora di pranzo

A puntìnu =  benissimo

A puttàna = in rovina

A raciòtte =  a recuperare anche cose senza valore, insignificanti o inutili

A rajiò = a ragione, giustamente

A ràso = a livello

A ràte = con pagamenti frazionati nel tempo

A réte = a rete, fatto a rete

A rìffa e ràffa = prendere ed afferrare in fretta e furia, facendo a gara chi ruba di più

A ròppe = a rompere, a tutto, al massimo

A rotò = senza freno, a ruota libera, a rotoloni

A ròtta de còllu = al massimo (fino a rompersi il collo per lo sforzo)

A rrémette = a rimettere, a non guadagnare nulla

A sbàfu = prendere qualcosa senza spendere nulla

A scapicòllu = a rompicollo, a precipizio, con la massima velocità

A scargavarrì = attribuire ad altri le proprie colpe

A scontà = col patto di fare o ridare quanto ricevuto

A scoppià = fino a scoppiare

A scròccu = prendere qualcosa senza spendere nulla

A sdrusciolò = a trascinamento

A séra = sul far della sera

A sfàsciu = in gran quantità

A sguìnciu = di traverso

A sìcco =  a secco, all’improvviso, in modo non prvisto

A sìgnu =  a segno, nel punto prestabilito

A singhiòzzu = a singhiozzo, a scatti, a sbalzi, con alternanze di sospensioni

A sòle = al sole, esposto al sole

A sòrdi = a soldi, cercare il guadagno in ogni occasione

A sòtto = in profondità

A spàlla = sopra le spalle

A spàsso =  a passeggio; oppure con estrema facilità, senza alcuna difficoltà

A spénta =  a spinta,  spingendo

A spizzichi e buccù = a spizzichi e bocconi, poco alla volta, a piccole riprese

A sténtu = con difficoltà, a fatica

A sticchéttu = a stecchetto, in ristrettezza

A strattù = a strattoni

A stuccà = contratto morale consistente in una stretta di mano dall’alto al basso dicendo il prezzo

A stuccu = ad un prezzo sommario è complessivo

A sùlu = a solo,

A tambùru batténte = alla svelta, subito

A tàstu = a caso, tastando nell’oscurità

A tèrra = essere in uno stato di prostrazione  fisica e morale, essere abbattuto

A tintù = a tentoni, a caso, senza sicurezza, tastando il terreno con i piedi o con un bastone

A tìru = a tiro, a giusta distanza, vicino

A tòrto = ingiustamente, senza una ragione

A tracòlla = cosa portata a mezzo una striscia di cuoio o stoffa che scende dalla spalla sul fianco

A tradimentu = a tradimento ossia violando doveri o patti

A trascì = trascinando

A trascicù = trascinando

A tròttu = trotterellando, andare lentamente

A tròzzi e buccù = stentatamente

A trùccu = con l’inganno, col trucco

A tu per tu = di fronte e soli

A tùnno = d’intorno

A tùrnu = a turno, alternativamente

A tutta vìrra = al massimo

A ùffa = gratis, senza spendere soldi

A un tìru de sàssu = a poca distanza, vicino

A un tìru de schiòppu = a poca distanza, vicino

A vànvera = a casaccio, senza senso, senza ordine o logica

A vénce =  a vincere (giocare solamente per vincere)

A vèrsu = a verso, nel modo giusto

A vìsta = appena si vede, alla prima occhiata

A vòlu =  a volo, con rapidità, velocemente

A zìppu = malamente, in modo approssimativo

A zònzo = a spasso qua e là oziando

Abbàcchiu = agnello macellato ancora lattante

Abbandònu = abbandono, rinuncia, rilassamento, scoramento

Abbàte = abate (superiore di un monastero o abbazia)

Abbàtte = abbattere, gettar giù, far cadere, rovesciare

Abbàttese = abbattersi, sgomentarsi, accasciarsi, lasciarsi cadere, deprimersi, avvilirsi

Abbattùtu = abbattuto, fatto cadere, depresso, scoraggiato, avvilito

Abbesògnu = bisogno, necessità

Abbijaméndu = abbigliamento, ornamento, decorazione; oppurecomplesso degli indumenti usati

Abbillì = abbellire, ornare, decorare

Abbillìsse = abbellirsi, decorarsi, ornarsi, farsi bello

Abbìllitu = abbellito, decorato, ornato, fatto bello

Abbinaméndu = abbinamento, combinazione, accoppiamento

Abbise = lapis, matita

Abbìta = bietola

Abbituà = abituare, assuefare, avvezzare

Abbituàsse = abituarsi, assuefarsi, avvezzarsi

Abbituàtu = abituato, assuefatto, avvezzato

Abortu =  aborto, interruzione della gravidanza; oppure persona malfatta

Abulì = abolire, annullare, sopprimere

Abulìtu = abolito, annullato, soppresso

Abusà = abusare, far cattivo uso, approfittare

Accaniméndu = accanimento, l’accanirsi, odio, furia tenace contro qualcuno; oppure  tenacia

Accedènpulu = esclamazione di meraviglia (eufemismo di accidenti)

Accentrà = accentrare, concentrare, radunare

Accentràsse = accentrarsi, concentrarsi, radunarsi

Accèntu =  accento, modo di pronunciare le parole

Accessòriu = accessorio, marginale, secondario, qualcosa aggiunta

Accèssu =  accesso, ingresso, entrata

Accésu = acceso, che arde, infiammato, infervorato, eccitato, entusiasmato

Acchìtttu = acchìto (nel gioco del biliardo la posizione iniziale della palla ao pallino)

Acciàccu = acciacco, disturbo fisico non grave ma fastidioso; oppure strage, sterminio

Acciarrì =  perno della ruota del carro

Accidende = accidente;

Accidèrba =  esclamazione di meraviglia (eufemismo di accidenti)

Accidèrbiti = esclamazione di meraviglia (eufemismo di accidenti)

Accindì =  accendino (piccolo apparecchio a scintilla per accendere sigarette o sigari)

Accìnge = accingere, predisporsi, prepararsi

Accinìni = esclamazione di meraviglia (eufemismo di accidenti)

Accipìcchia = esclamazione di meraviglia (eufemismo di accidenti)

Accisòra = esclamazione di meraviglia (eufemismo di accidenti)

Acciu = cattivo

Acclamà = acclamare, approvare od eleggere ad alta voce con applausi

Acclamàtu = acclamato, approvato o eletto ad alta voce con applausi

Accntràtu = accentrato, concentrato, radunato

Accòje = accogliere, ricevere, adunare

Accoltellà =accoltellare, ferire col coltello

Accoltellàsse = accoltellarsi, ferirsi col coltello

Accoltellàtu = accoltellato, ferito col coltello

Accòltu =  accolto, ricevuto, adunato

Acconpàgnu = accompagno; oppure generale onoranza funebre

Accòrdu = accordo, intesa, patto

Accortellà =  accoltellare, ferire col coltello

Accortellasse = accoltellarsi, ferirsi col coltello

Accortellàtu = accoltellato, ferito col coltello

Accòstu = accosto, accanto, vicino, il porre una cosa vicino ad un’altra

Accrìccu = apparecchio grossolano senza nome

Accumulà = accumulare, ammassare, adunare, mettere insieme

Accumulàsse = accumularsi, ammassarsi, adunarsi, mettersi insieme

Accumulàtu = accumulato, ammassato, adunato, messo insieme

Accùmulu = accumulo, mucchio di terra

Accumunà =  accomunare, mettere insieme, unire

Accumunàsse = accomunarsi, mettersi insieme, unirsi

Accumunàtu = accomunato, unito, messo insieme

Accùndu = acconto, anticipo, caparra

Accuràtu =  accurato, preciso, meticoloso, scrupoloso

Accurgiméndu =  accorgimento, prudenza, accortezza

Accùsu = accuso,  dichiarazione (nel gioco delle carte a tressette )

Acene = acini, chicchi

Acèrbu = acerbo, aspro, non maturo

Aceru = acero (platano falso o selvatico)

Achéttu = aghetto, uncinetto

Acidu = acido, agro, aspro; oppure persona mordace, persona maligna

Acito = aceto

Acitùsu = sarcastico, persona mordace nel parlare

Aciunu = acino, chicco, bacca carnosa con semi

Acquàju = acquaio, vasca con scarico per lavare stoviglie

Acquàriu = acquario, insieme di vasche per pesci o piante acquatiche

Acquaròlu = sorvegliante dell’acquedotto o di un canale

Acquàru = acquitrino, luogo paludoso

Acquatìccio = mosto miscelato con acqua

Acquazzò = acquazzone, pioggia violenta, improvvisa e di breve durata

Acquidottu = acquedotto, conduttura di acqua potabile

Acquilò = aquilone

Acquisì = acquisire, comperare, apprendere, ottenere, assimilare

Acquisìtu = acquisito, comperato, ottenuto, assimilato, appreso

Acquistà = acquistare, comperare, procurarsi

Acquistàsse = acquistarsi, comperarsi, procurarsi

Acquistàtu = acquistato, comperato, procurato

Acquìstu = acquisto, compera, ingaggio

Acquitrìnu = acquitrino, ristagno d’acqua

Acquitrinùsu = acquitrinoso, terreno pieno di ristagni d’acqua

Acquùsu = acquoso, impregnato d’acqua

Acùtu = acuto, appuntito; oppure perspicace, sottile

Adagià =  adagiare, posare con cautela e cura a terra

Adagiasse = adagiarsi, sdraiarsi, distendersi

Adagiàtu = adagiato, sdraiato, disteso a terra, posato con cura e cautela a terra

Adattà = adattare, abituare, conformare

Adattàsse = adattarsi, abituarsi, assuefarsi, conformarsi

Adattàtu = adattato, abituato, conformato, assuefatto

Addè = adesso, ora

Addebità = addebitare, attribuire

Addebitàtu = addebitato, attribuito

Addendà = addentare, prendere con i denti

Addendàsse = addentarsi, prendersi con i denti, mordersi, morsicarsi

Addendàtu = addentato, preso con i denti, morso

Addensà = addensare, ammassare, concentrare

Addensàsse = addensarsi, ammassarsi, concentrarsi

Addensàtu = addensato, ammassato, concentrato

Addèso =  adesso, ora, in questo momento

Addestrà = addestrare, istruire,  esercitare, rendere abile

Addestràsse = addestrarsi, istruirsi, esercitarsi

Addestràtu = addestrato, esercitato, istruito

Addéttu =  addetto, incaricato, assegnato

Addòbbu = addobbo, abbellimento, ornamento, drappo

Adè = è

Adeguà =  adeguare, conformare, adattare, proporzionare

Adeguàsse = adeguarsi, conformarsi, adattarsi, proporzionarsi

Adeguàtu = adeguato, conformato, adattato, proporzionato

Adempiméndu = adempimento, osservanza, obbedienza

Aderì = aderire, essere attaccato, combaciare, entrare a far parte, acconsentire, accogliere

Adescà = adescare, allettare, lusingare, attirare

Adescaméndu = adescamento, allettamento, lusinga, inganno

Adesiò = adesione, consenso, approvazione

Adesìvu = adesivo, collante

Adibì = adibire, destinare; oppure usare, utilizzare

Adibìtu = adibito, destinato, usato, utilizzato

Adirà = adirare, fare arrabbiare

Adiràsse = adirarsi, arrabbiarsi, incollerirsi

Adiràtu = adirato, arrabbiato, incollerito

Adonbrà = adombrare, spaventare, turbare

Adonbrasse =  adombrarsi, spaventarsi, tirbarsi

Adonbràtu = adombrato, spaventato, turbato

Adoperà =  adoperare, usare; oppure agire, darsi da fare

Adoperàsse = adoperarsi, darsi da fare

Adoperàtu = adoperato, usato, utilizzato; oppure chi si è dato da fare

Adorà = adorare, venerare, apprezzare, onorare

Adoràtu = adorato, venerato, apprezzato, onorato

Adornà = adornare, abbellire, ornare, decorare

Adornàsse = adornarsi, abbellirsi, ornarsi, decorarsi

Adornàtu = adornato, abbellito, decorato, ornato

Adòrnu = adorno, armato, abbellito, decorato

Adottà = adottare, scegliere

Adottàtu  = adottato, scelto

Adoziò =  adozione, scelta

Adulà =  adulare, incensare, vantare, elogiare, lodare per compiacenza o interesse o ipocrisia

Adulàsse = Adularsi, incensarsi, vantarsi, lodarsi

Adulàtu = adulato, incensato, lodato, vantato

Adùltu = adulto, sviluppato, maturo

Adunà = adunare, riunire, ammassare

Adunàsse = adunarsi, ammassarsi, riunirsi

Adunàtu = adunato, ammassato, riunito

Aduttìvu =  adottivo, che è stato scelto

Aeroplànu = aeroplano

Aeropòrtu = aeroporto

Affabbile =  affabile, cortese, cordiale, gentile

Affànnu =  affanno, ansia piena di preoccupazione; oppure avere difficoltà a respirare

Affaràcciu = affaraccio, faccenda seria, grave e pericolosa

Affermà =  affermare, sostenere; oppure imporre

Affermàsse = affermarsi, imporsi, avere successo

Affermàtu = affermato, chi si è imposto, chi  ha avuto successo

Affermaziò = affermazione; oppure successo, vittoria

Affettàtu = affettato, ostentato, lezioso, studiato

Affèttu = affetto, amore, attaccamento

Affézziò = affezione, amore, attaccamento

Affezzionà = affezionare, dare amore

Affezzionàsse = affezionarsi, legarsi affettivamente, provare interessamento e amore

Affezzionàtu = affezionato, appassionato; oppure ligio e attaccato al proprio lavoro

Affilà = affilare, assottigliare, dimagrire

Affilàsse = affilarsi, assottigliarsi, dimagrirsi

Affilàtu = affilato, assottigliato, dimagrito

Affilià = affiliare, associare, iscrivere ad una associazione

Affiliàsse = affiliarsi, associarsi, iscriversi ad una associazione

Affiliàtu = affiliato, associato, iscritto ad una associazione

Affittà = affittare, dare in affitto

Affittàtu = affittato, dato in affitto

Afflìgge = affliggere, tormentare

Affliggése = affliggersi, tormentarsi

Afflìttu = afflitto, tormentato

Affloscià = afflosciare, sgonfiare, rendere floscio

Afflosciàsse = afflosciarsi, sgonfiarsi, perdersi d’animo, accasciarsi

Afflosciàtu = afflosciato, sgonfiato, accasciato

Affluì = affluire, accorrere, soccorrere

Affluìtu =  affluito, accorso

Affràntu = affranto, addolorato; oppure spossato

Affratellà = affratellare, fraternizzare

Affratellàsse = affratellarsi, unirsi con amore

Affratellàtu = affratellato, unito fraternamente e con amore

Affròndu = affronto, offesa, ingiuria

Africànu = africano, abitante o nativo dell’Africa

Agevolà = agevolare, favorire, aiutare, facilitare, favorire

Agevolàtu =  agevolato, favorito, aiutato, facilitato, favorito

Agevolazio = agevolazione, aiuto, favore, facilitazione

Aggangià = agganciare, aggrappare, prendere, trattenere

Aggangiàsse = agganciarsi, aggrapparsi, trattenersi

Aggangiàtu = agganciato, aggrappato, trattenuto

Aggàngiu = aggancio, nesso, rapporto, contatto

Aggéggiu = aggeggio, oggetto di poco conto e di cui non si conosce il nome

Aggettìvu =  aggettivo, epiteto, attributo

Agghià = già

Agghiàcciu = agghiaccio, pernottamento all’aperto

Agghietratu = arretrato, ciò che è rimasto indietro, debito scaduto e non pagato

Agghietro = addietro, indietro, dietro

Agghio = io ho

Aggiogà = aggiogare, sottomettere, soggiogare, domare

Aggiogàsse = aggiogarsi, soggiogarsi, sottomettersi, lasciarsi domare

Aggiogàtu =aggiogato, soggiogato, sottomesso, domato

Aggiornà = aggiornare, informare, mettere al corrente; oppure rinviare, dilazionare

Aggiornaméndu = aggiornamento, dilazione, rinvio

Aggiornàsse =  aggiornarsi, informarsi, mettersi o tenersi al corrente

Aggiornàtu = aggiornato, informato; oppure rinviato

Aggirà = aggirare,  circondare, raggirare, ingannare

Aggiràsse = aggirarsi, andare intorno

Aggiràtu =aggirato, circondato; oppure raggirato, ingannato

Aggiudicà = aggiudicare, assegnare, attribuire

Aggiudicàsse = aggiudicarsi, attribuirsi, assegnarsi

Aggiudicàtu = aggiudicato, assegnato, attribuito

Aggiùndu = aggiunto, unito, sommato

Aggiùnge = aggiungere, sommare, unire

Aggiungése = aggiungersi, unirsi, sommarsi

Aggiustà = aggiustare, adattare, sistemare, regolare, concordare

Aggiustaméndu = aggiustamento, adattamento

Aggiustàsse =  aggiustarsi, sistemarsi, adattarsi, regolarsi, concordarsi

Aggiustàtu = aggiustato, sistemato, adattato, regolato, concordato

Agglomeràtu = agglomerato, ammasso, massa

Aggravà =  aggravare, appesantire; oppure peggiorare

Aggravàsse = aggravarsi, appesantirsi; oppure peggiorare nella malattia

Aggravàtu = aggravato, appesantito; oppure peggiorato  nella malattia

Aggrovijà = aggrovigliare, intrecciare, avviluppare

Aggrovijàsse = aggrovigliarsi, intrecciarsi, avvilupparsi

Aggrovijàtu = aggrovigliato, intrecciato, avviluppato

Agì = agire, fare, comportare

Agiàtu = agiato, pieno di agi, benestante, abbiente

Agità = agitare, scuotere con forza, turbare

Agitàsse =  agitarsi, scuotersi, turbarsi

Agitàtu = agitato, turbato, scosso

Agitaziò = agitazione, turbamento, emozione; oppure animazione, trambusto

Agnéllu = agnello

Agràriu = agrario, relativo all’agricoltura; oppure latifondista

Agrònumu = agronomo, dottore in agraria

Agru = agro, aspro, brusco, sgradito, acerbo

Agurà = augurare, fare gli auguri, esprimere un augurio

Agurasse = augurarsi, sperare in qualcosa

Aguzzìnu = aguzzino, tormentatore, persecutore

Aizzà  = aizzare, incitare, istigare, provocare

Aizzàtu = aizzato, incitato, istigato, provocato

Aju = aglio

Ajùtu = aiuto, favore, agevolazione, sostegno, soccorso

Alanbìccu = alambicco (apparecchio per distillare)

Albeggià = albeggiare, lo spuntar dell’alba; oppure esse agli inizi

Albergà = albergare, ricoverare, ospitare; oppureabitare, alloggiare

Albergàsse = albergarsi, ricoverarsi

Albergàtu = albergato, ricoverato

Algerinu = algerino, abitante o nativo dell’Algeria

Aliènu = alieno, straniero, estraneo

Alimendà =  alimentare, nutrire, cibare

Alimendàsse = alimentarsi, cibarsi, nutrirsi

Alimendàtu = alimentato, cibato, nutrito

Alimendaziò = alimentazione, nutrizione

Aliméndu = alimento, cibo, nutrimento

Alitu = alito, fiato Alé = ben ti sta, ecco fatto

Allàcciu =  allaccio, collegamento  ai servizi pubblici (acqua, luce, gas, telefono, fogna etc)

Allanpanàtu =allampanato, persona magrissima e di alta statura

Allargaméndu = allargamento, ampliamento

Allattaméndu = allattamento

Alleà = alleare, unire, fare alleanza

Alleàsse = allearsi, unirsi in alleanza, mettere insieme le forze

Alleàtu = alleato, unito

Allègru = allegro, vivace, brioso

Allenaméndu = allenamento, addestramento

Allésso = lesso, lessato, bollito nell’acqua fino a cottura

Allevaméndu = allevamento

Allevià = alleviare, lenire, sgravare, mitigare, alleggerire

Alleviàsse = alleviarsi, lenirsi, sgravarsi, mitigarsi, alleggerirsi

Alleviàtu = alleviato, lenito, sgravato, mitigato, alleggerito

Allibì = allibire, stupire, impallidire

Allibìsse = allibirsi, stupirsi, impallidirsi

Allibìtu =allibito, stupito, impallidito, esterrefatto

Alliévu = allievo, scolaro, chi viene educato e istruito in una scuola

Alligrìa = allegria

Alligriàta = allegriata, riunione amichevole e chiassosa

Allineà = allineare, schierare

Allineaméndu = allineamento, schieramento, adeguamento

Allineàsse = allinearsi, schierarsi, adeguarsi

Allineàtu = allineato, schierato , adeguato

Alloggiu = alloggio, ricovero, appartamento

Allucinà = allucinare, abbagliare, confondere

Allucinaméndu = allucinamento, abbaglio, inganno

Allucinàtu = allucinato, abbagliato, ingannato

Alluvio’ = alluvione, inondazione, allagamento

Alluvionàtu =  alluvionato, inondato, allagato

Alterà = alterare, modificare, falsificare; oppure irritare, rendere nervoso, irascibile

Alteràsse = alterarsi, modificarsi, oppure irritarsi, diventare nervoso ed irascibile

Alteràtu =alterato, modificato, falsificato; oppure irritato, divenuto nervoso e irascibile

Alternà =  alternare, sostituire, dare il cambio

Alternàsse = alternarsi, sostituirsi, scambiarsi

Alternàtu = alternato, sostituito, scambiato

Altèrnu = alterno, che si ripete ad intervalli uguali; oppure mutevole

Altìcciu = eccitato; oppure brillo, ubriaco

Altolocàtu = altolocato, persona importante; chi occupa un grado elevato nella scala sociale

Alùnnu = alunno, scolaro

Alveu = alveo, solco, letto del fiume

Amà = amare, desiderare ardentemente

Amalgamà = amalgamare, unire, fondere

Amalgamàsse = amalgamarsi, unirsi, fondersi

Amalgamàtu = amalgamato, fuso, unito

Amareggià = amareggiare, affliggere, addolorare

Amareggiàsse = amareggiarsi, affliggersi, addolorarsi

Amareggiàtu = amareggiato, afflitto, addolorato

Amarògnulu = amarognolo, acerbo, di sapore non gradito

Amàru = amaro, acerbo

Amàsse = amarsi, desiderarsi ardentemente, provare reciproco affetto

Amàtu = amato, desiderato ardentemente

Ambiendà = ambientare, abituare, adattare

Amènu = ameno, faceto, scherzoso, allegro, piacente

Americànu = americano, abitante o nativo dell’America

Amìcu = amico, benevolo, favorevole

Ammainà = ammainare, raccogliere, ripiegare

Ammainàtu = ammainato, raccolto, ripiegato

Ammaìtu =  ammazzato (“va a murì mmaìtu = va a morire ammazzato!”)

Ammannì = ammannire, apparecchiare la tavola

Ammannìtu = ammannito, apparecchiato

Ammansì = ammansire, rabbonire, calmare

Ammansìsse = ammansirsi, rabbonirsi, calmarsi

Ammansìtu =  ammansito, rabbonito, calmato

Ammappete =  eufemismo di ammazzati, per bacco

Ammassà = ammassare, ammucchiare, riunire

Ammassàsse = ammassarsi, ammucchiarsi, riunirsi

Ammassàtu = ammassato, ammucchiato, riunito

Ammàssu = ammasso, raccolta, mucchio; oppure centro di raccolta

Ammàzza =  esclamazione di stupore, sorpresa

Ammazzà = ammazzare, uccidere

Ammazzàsse  = ammazzarsi, ostinarsi nel fare qualcosa

Ammazzàtu = ammazzato, ucciso

Ammene =amen, così sia

Amméssu = ammesso, accettato, accolto

Ammétte = ammettere,  accettare, accogliere; oppure riconoscere vero o valido

Amministrà = amministrare, governare

Amministràtu = amministrato, governato

Ammirà = ammirare, contemplare, stimare, ; oppure osservare

Ammiràsse = ammirarsi, meravigliarsi, stupirsi

Ammiràtu = ammirato, meravigliato, stupito

Ammo’ = adesso, ora

Ammòllo = in ammollo, in mezzo all’acqua

Ammoniméndu = ammonimento, avvertimento, esortazione, consiglio

Ammuniziò = ammonizione, avvertimento, rimprovero

Amoreggià = amoreggiare, intrattenere rapporti amorosi

Amòru = gelso

Amu = punta uncinata; oppure inganno

Analizzà =  analizzar, esaminare attentamente e con cura

Analizzàtu = analizzato, esaminato attentamente e con cura

Anama  = anima

Anàrchicu = anarchico, disordinato, chi non rispetta le regole

Anbiendàsse = ambientarsi, abituarsi, adattarsi

Anbiendàtu = ambientato, abituato, adattato

Anbìgu = ambiguo, dubbioso, equivoco, enigmatico

Anbiziùsu =  ambizioso, bramoso

Anbu = ambo (indovinare l’estrazione di  numeri nel gioco del lotto)

Anbulatòriu = ambulatorio, locale per visite e cure mediche

Ancorà = ancorare, aggrappare, agganciare, afferrare

Ancoràsse = ancorarsi, aggrapparsi, agganciarsi, afferrarsi

Ancoràtu = ancorato, aggrappato, agganciato, afferrato

Andà = andare, muoversi

Andaméndu = andamento, corso, decorso, comportamento, condotta

Andàtu = andato, passato, trascorso, morto, spacciato

Andàzzu = andazzo, moda , usanza

Andefàttu = antefatto, vicenda precedente

Andenàtu = antenato, chi è vissuto prime nella medesima famiglia

Andicàglia = oggetti fuori moda od antiquati

Andicipà = fare una cosa prima del tempo stabilito, anticipare, prevenire, prevedere; oppure dare in prestito

Andicipàtu = anticipato, previsto, prevenuto ; oppure dato in prestito

Andìciupu = anticipo, anticipazione

Andìcu = antico, anziano, vecchio

Andìdutu = antidoto, rimedio, controveleno

Andioràriu = antiorario, che gira in senso inverso a quello delle sfere dell’orologio

Andipàstu = antipasto, assortimento di vivande servito all’inizio del pasto

Andiquariàtu = antiquariato, commercio di oggetti antichi

Andò = Antonio (nome proprio di persona)

Anelà = anelare, respirare affannosamente; oppure desiderare ardentemente

Anelàtu = anelato, desiderato ardentemente

Anèlitu = anelito, desiderio ardente

Anéllu = anello, cerchio d’oro o d’argento che si porta alle dita della mano per ornamento

Anfiteàtru = anfiteatro

Angheggià = ancheggiare, molleggiare sulle anche muovendosi facendo ondeggiare i fianchi

Angì = uncino

Anginéllu = gancietto, piccolo gancio

Angiulìttu = angioletto, bambino buono e carino

Angiulu = angelo; persona di straordinaria bontà e bellezza

Angoscià = angosciare, dare angoscia, tormentare, opprimere

Angosciàsse = angosciarsi, tormentarsi, affannarsi

Angosciàtu = angosciato, affannato, tormentato

Angustià = angustiare, affliggere, tormentare

Angustiàsse = angustiarsi, affliggersi, tormentarsi

Angustiàtu =  angustiato, afflitto, tormentato

Animà = animare, vivacizzare, spingere, esortare, incitare

Animàsse =  animarsi, vivacizzarsi, accalorarsi

Animàtu = animato, vivacizzato, esortato, spinto, incitato

Animìa = anemia, debolezza, fiacchezza, snervatezza, spossatezza

Animu = animo, intenzione, coraggio

Animùsu = animoso, coraggioso, audace; oppure ostile, maldisposto

Annèssu = annesso, unito, allegato, congiunto

Annètte = annettere, unire, collegare, congiungere

Annèttese = annettersi, unirsi, conglobarsi

Anniendà = annientare, annullare, annichilire, azzerare

Anniendàsse = annientarsi, annichilirsi, annullarsi, azzerarsi

Anniendàtu = annientato, azzerato, annullato, annichilito

Annu = anno

Annuncià = annunciare, avvisare, avvertire, far sapere, prevedere

Annunciàtu = annunciato, fatto sapere, avvertito, previsto, avvisato

Annùnciu =annuncio, avviso, previsione

Anònimu = anonimo, senza nome, di nome ignoto

Anpiu = ampio, vasto, spazioso, esteso

Anplià = ampliare, allargare, accrescere, aumentare, ingrandire

Anpliamendu = ampliamento, ingrandimento, allargamento

Anpliàsse = ampliarsi, ingrandirsi, allargarsi

Anpliàtu = ampliato, allagato, ingrandito, accresciuto, aumentato

Anplificà = amplificare, accrescere, aumentare

Anplificàsse = amplificarsi, accrescersi,

Anplificàtu = amplificato, accresciuto, aumentato

Anputà = amputare, recidere, tagliare, asportare

Anputàsse = amputarsi, recidersi, tagliarsi, asportarsi

Anputàtu = amputato, recido, ragliato, asportato

Ansimà = ansimare, respirare affannosamente

Ansiùsu = ansioso, pieno di ansia

Antiquàriu = antiquario, commerciante di oggetti antichi

Anziànu = anziano, vecchio, avanti con l’età

Anzidèttu  = anzidetto, predetto, sopra detto

Anzidì  = prima che si faccia giorno

Anzitenbu =  anzitempo, con anticipo, prima del tempo stabilito

Aperitìvu = aperitivo, bevanda alcoolica o non, che si beve prima del pasto

Apértu = aperto, schietto, sincero, chiaro; oppure spazioso, esteso, ampio

Apostrofà = apostrofare, rivolgersi improvvisamente a qualcuno con tono duro di rimprovero

Apostrofàtu = apostrofato, rimproverato

Apòstrufu =  apostrofo

Apòstulu = apostolo, uno dei 12 discepoli di Gesù; oppure che propugna o propaga una fede con ardore

Appagà = appagare, soddisfare, far contento

Appagàsse = appagarsi, ritenersi soddisfatto

Appagàtu = appagato, soddisfatto

Appajà = appaiare, unire, accoppiare, uguagliare

Appajàsse = appaiarsi, unirsi, accoppiarsi

Appajàtu = appaiato, unito, accoppiato, uguagliato

Appaldà = appaltare, dare o prendere in appalto

Appaldàtu = appaltato, dato o preso in appalto

Appàldu = appalto, contratto con cui si assume a proprio rischio la esecuzione di un’opera

Appannàggiu = appannaggio, retribuzione, dote

Appannaméndu = appannamento, offuscamento, stanchezza

Apparàtu= apparato,  complesso di macchine, opere o strumenti (apparato bellico, apparato digerente)

Apparéchiu = apparecchio (dispositivo semplice o complesso che serve a realizzare un oggetto); oppure aeroplano

Apparijà =  apparigliare, uguagliare, raggiungere

Apparijàsse = apparigliarsi, uguagliarsi

Apparijàtu = apparigliato, uguagliato, raggiunto

Appariziò = apparizione, visione, fantasma

Appartaméndu = appartamento

Appartàtu = appartato, chi sta in disparte

Appellà = appellare, chiamare per nome

Appellàsse = appellarsi, chiamarsi; oppure rivolgersi o ricorrere ad un giudice di grado superiore

Appellàtu = appellato, chiamato; oppure che ha fatto ricorso e si è rivolto ad un giudice di grado superiore

Appezzaméndu = appezzamento, porzione di terreno agricolo

Appianà = appianare, livellare, spianare, pacificare

Appianàsse = appianarsi, livellarsi, pacificarsi

Appianàtu = appianato, livellato, pacificato

Appìcciu =  gran fervore, fare una cosa con tanto entusiasmo

Appìju =  appiglio, punto di appoggio o di sostegno, pretesto, scusa

Appitìtu = appetito, voglia brama

Applaudì = applaudire, approvare

Applaudìtu =applaudito, approvato

Applàusu =applauso, battimani, approvazione

Applicà = applicare, attribuire, unire, impiegare, adattare

Applicàsse =  applicarsi, impegnarsi, dedicarsi

Applicàtu = applicato, impegnato, dedicato, impiegato, adattato, unito

Appòggiu = appoggio, aiuto, favore, sostegno, protezione

Appòrtu = apporto, contributo, sostegno, aiuto,

Apposta = con intenzione; oppure idoneo, adatto

Appròcciu = approccio, incontro, contatto

Approvà = approvare, ritenere idoneo o giusto

Approvàtu = approvato, ritenuto idoneo o giusto

Appundà = appuntare, prendere nota, prendere appunti, annotare

Appundaméndu = appuntamento,  incontro concordato

Appundàsse = appuntarsi, annotarsi

Appundàtu = appuntato, annotato; oppure primo grado nella gerarchia dei Carabinieri

Appùndu = appunto, annotazione scritta; oppure rimprovero

Aprì = aprire; oppure il mese di Aprile

Aprìsse = aprirsi, schiudersi, confidarsi

Aquilò = aquilone

Ara = aia (cortile delle case coloniche); oppure misura di superficie corrispondente a 100 metri quadrati

Arabu = arabo, abitante o nativo dell’Arabia

Arànciu = arancia

Aràtru = aratro

Aràtu = arato, dissodato

Arba = alba, aurora, mattino

Arbeggià = albeggiare, farsi giorno, spuntare l’alba, risplendere di luce bianca

Arbèrgu =albergo, casa, ricovero

Arbì = Albino

Arbicòccu = albicocca

Arbitrà = arbitrare, dirigere, decidere

Arbitràggiu = arbitraggio, diresione, decisione

Arbìtriu = arbitrio, prepotenza

Arbitru =arbitro, direttore di gara, giudice

Arbucciu = pioppo bianco

Arburàta = alberata, luogo con molti alberi

Arburu = albero

Arcàngelu = Arcangelo

Arcànu = arcano, misterioso, nascosto, segreto

Archeòlugu = archeologo

Architéttu = architetto

Archìviu = archivio, luogo di raccolta e custodia di documenti

Archìvusciu = archibugio, antico fucile, arma da fuoco

Arcinòtu = arcinoto, molto conosciuto

Arcistùfu = arcistufo, molto annoiato

Arcivéscuvu = arcivescovo

Arcu = arco, arma; oppure volta

Arcuàtu =  arcuato, piegato ad arco

Arcubalénu = arcobaleno

Arculizzàtu =  alcoolizzato, affetto da alcoolismo cronico

Ardàre = altare

Ardarì = altarino

Arde = ardere, bruciare

Ardese = ardersi, bruciarsi

Ardì = ardire, osare, avere coraggio

Ardiméndu = ardimento, coraggio

Ardimindùsu = ardimentoso, coraggioso, valoroso

Ardìtu  = ardito, coraggioso, valoroso, ardimentoso

Arduì = Arduino

Arfabètu = alfabeto

Arfò = Alfonso

Argendìnu = argentino, abitante o nativo dell’Argentina

Argumendu = argomento, ragionamento, prova

Argùtu = arguto, acuto

Aridu = arido, secco, sterile

Aristocràticu = aristocratico, elegante

Ariùsu =  arioso, aperto, spazioso

Arlòttu =  rutto, rumorosa emissione di aria dalla bocca

Armà = Armando

Armà = armare, fornire di armi

Armàdiu = armadio (grande mobile a più battenti per conservare abiti)

Armanàccu =  almanacco (calendario con indicazione delle festività e fasi lunari)

Armàngo =  almeno

Armàsse =  armarsi, munirsi di armi

Armàtu = armato, munito di armi

Armatùra = impalcatura nelle costruzioni edili

Armeggià = armeggiare, affaccendarsi confusamente

Armino =  almeno

Armistìziu = armistizio, sospensione delle ostilità

Armuniùsu = armonioso, gradevole

Armunizza = armonizzare, eliminare i contrasti, accordare, sintonizzare

Armunizzàsse =  armonizzarsi, accordarsi, sintonizzarsi, intonarsi

Armunizzàtu =  armonizzato, accordato, sintonizzato, intonato

Arnà = Arnaldo

Arrabattà = arrabattare, affaticarsi, ingegnarsi o sforzarsi per ottenere qualcosa

Arrabattàsse = arrabattarsi, affaticarsi, ingegnarsi o sforzarsi per ottenere qualcosa

Arrabattàtu =  arrabattato, chi si è sforzato o ingegnato per ottenere qualcosa

Arrabbiulu = esclamazione di meraviglia

Arraffò = arraffone, confusionario, chi ruba con sveltezza tutto ciò che gli capita avanti

Arrèdu =  arredo, decoro, ornamento

Arrenbàggiu = arrembaggio, attacco

Arrènde = arrendere, consegnare

Arrendése = arrendersi, consegnarsi

Arrésu = arreso, dato per vinto, chi si è consegnato al nemico

Arri = grido di incitamento per asini o muli

Arrìvu = arrivo, traguardo

Arrogà = arogare, attribuire, assegnare

Arrogàsse =  arrogarsi, attribuirsi, assegnarsi

Arrotondà = arrotondare, ridurre in forma rotonda

Arrotondàsse = arrotondarsi, ridursi in forma rotonda

Arrotondàtu = arrotondato, ridotto in forma rotonda

Arrùstu = arrosto

Arsu = arso, bruciato

Artefàttu = artefatto, non genuino, alterato

Artìca = ortica

Artìculu = articolo, oggetto; oppure scritto pubblicato sul giornale

Artifìciu = artificio, espediente

Artigiànu = artigiano; oppure dimorante all’interno delle mura paesane

Artìsta =  artista; oppure cittadino (chi abita entro le mura cittadine

Arvulàta =  alberata

Arvulu = albero

Arzigogolà = arzigogolare, fare discorsi tortuosi, escogitare

Arzigògulu =  arzigogolo, discorso cervellotico o cavilloso

Arzìllu =  arzillo, vispo, vivace, frizzante

Ascèssu =  ascesso (raccolta circoscritta di pus)

Ascòltu = ascolto, dare retta, prestare attenzione

Asculà =  ascolano, abitante o nativo di Ascoli Piceno

Asfàrdu =  asfalto

Asfissià = asfissiare, opprimere, molestare; oppure sensazione di mancanza di ossigeno

Asfissiàsse = assfissiarsi, avere la sensazione di mancanza di ossigeno

Asfissiàtu = asfissiato, oppresso, molestato; oppure morto per mancanza di ossigeno

Asinu = asino

Aspèttu = aspetto, attesa; oppure sembianza, apparenza, vista

Aspru = aspro, dal sapore agro ed irritante

Aspu =  aspo (attrezzo formato da un perno da cui si dipartono a raggiera dei supporti per il filato per fare il gomitolo

Assàggiu = assaggio, campione, prova

Assalì = assalire, aggredire, attaccare

Assalìtu = assalito, aggredito, investito con impeto

Assàltu = assalto, aggressione, attacco

Assàmu =  sciame d’api

Assaporà = assaporare, gustare, assaggiare, provare

Assaporàtu = assaporato, gustato, assaggiato, provato

Assassinà =  assassinare, uccidere, maltrattare, rovinare, opprimere

Assassinàtu = assassinato, ucciso, maltrattato, rovinato, oppresso

Assassìnu =  assassino, uccisore

Assecondà = assecondare, favorire, agevolare

Assecondàtu = assecondato, favorito, agevolato

Assedià = assediare, importunare, infastidire, circondare

 

Assediàtu = assediato, importunato, infastidito, circondato

Assèdiu = assedio, blocco, ressa

Assegnà = assegnare, attribuire, destinare

Assegnaméndu = assegnamento, affidamento, fiducia, speranza

Assegnàtu = assegnato, attribuito, destinato

Asségnu = assegno, rendita; oppure titolo di credito

Assémo = insieme

Assendà = assentare, allontanare

Assendàsse = assentarsi, allontanarsi

Assendàtu = assentato, che si è allontanato

Assennàtu = assennato, giudizioso, persona che ha o rivela saggezza o buon senso

Assènsu = assenso, consenso, approvazione

Asserì =  asserire, affermare, sostenere con vigore

Asserrajà = asserragliare, chiudere, barricare

Asserrajàsse = asserragliarsi, chiudersi, barricarsi

Asserrajàtu = asserragliato, barricato, rinchiuso

Assessoràtu = assessorato

Assestà = assestare, aggiustare, adattare

Assestamendu = assestamento, aggiustamento, adattamento

Assestàsse = assestarsi, aggiustarsi, adattarsi

Assestàtu =  assestato, aggiustato, adattato

Assèttu = assetto, ordinamento, tenuta; oppure servizio da tavola o batteria da cucina

Assicurà = assicurare, rendere certo garantire, accertare

Assicuràsse = assicurarsi, accertarsi, garantirsi

Assicuràtu = assicurato, reso certo, accertato, garantito

Assiderà = assiderare, congelare, intirizzire

Assideraméndu = assideramento, congelamento

Assideràsse = assiderarsi, congelarsi, intirizzirsi

Assideràtu =  assiderato, congelato, intirizzito

Assillà =  assillare, tormentare, molestare

Assillàsse = assillarsi, tormentarsi

Assillàtu = assillato, tormentato, molestato

Assìllu = assillo, tormento, molestia

Assimilà = assimilare, fare simile; oppure paragonare, confrontare

Assimilàsse = assimilarsi, diventare simile; oppure confrontarsi, paragonarsi

Assimilàtu = assimilato, reso simile; oppure paragonato, confrontato

Assìste = assistere, curare, soccorrere

Assistìtu = assistito, curato, soccorso

Asso’ = grido di incitamento per i buoi

Associà = associare, collegare, mettere in società

Associàsse =  associarsi, collegarsi, mettersi in società

Associàtu = associato, collegato, messo in società

Associazio’ = associazione (unione di due o più individui per esercitare in comune una medesima attività)

Assodà =  assodare, consolidare; oppure accertare

Assodàsse = assodarsi, consolidarsi; oppure accertarsi

Assodàtu = assodato, consolidati ; oppure accertato

Assoggettà = assoggettare, sottomettere, domare

Assoggettàsse =  assoggettarsi, sottomettersi

Assoggettàtu =  assoggettato, sottomesso

Assolàtu = assolato, esposto al sole

Assòltu =  assolto, dichiarato innocente; oppure portato a termine

Assòlve =  assolvere, dichiarare innocente; oppure condurre a termine

Assòlvese = assolversi, dichiararsi innocente

Assu = asso, carta da gioco con un solo segno; oppure persona che eccelle per bravura o eccezionali doti

Assuefà =  assuefare, abituare

Assuefàsse = assuefarsi, abituarsi

Assuefàttu = assuefatto, abituato

Assulùtu = assoluto, generale, universale

Assùme =  assumere, prendere, attribuirsi

Assùmese = assumersi, attribuirsi, prendersi

Assùntu = assunto, attribuito, preso

Assurbì = assorbire, incorporare, ingoiare, acquisire

Assurbimendu = assorbimento

Assurbìsse = sorbirsi, ingoiarsi, bersi, incorporarsi

Assurbìtu = assorbito, ingoiato, incorporato, acquisito

Astèmiu = astemio (chi non beve vino o alcoolici)

Astené =  astenere, tenere lontano, esimersi, non partecipare

Astenésse =  astenersi, tenersi lontano, esimersi

Astinùto, che si è tenuto lontano, che non ha partecipato

Astiu = astio, odio, rancore

Astiùsu = astioso, rancoroso, pieno di odio

Astrònumu = astronomo, studioso di astronomia

Astru =  astro, stella; oppure chi eccelle in qualche cosa

Astùcciu = astuccio, custodia foderata

Astùtu = astuto, furbo, scaltro

Ateu = ateo, non credente, chi nega l’esistenza di Dio

Atrofizzà = atrofizzare, indebolire, paralizzare

Atrofizzàsse = atrofizzarsi, indebolirsi, paralizzarsi

Atrofizzàtu = atrofizzato, indebolito, paralizzato

Atru = altro

Attaccaméndu = attaccamento, affezione

Attacchìnu =  attacchino, chi affigge manifesti; oppure persona che pretende sconti, favori etc

Attàccu = attacco, critica violenta; oppure presa, appiglio

Attardà = attardare, ritardare, trattenere

Attardàsse = attardarsi, trattenersi, fermarsi

Attardàtu = attardato, ritardato, trattenuto, fermato

Atteggiaméndu =  atteggiamento, comportamento

Attenbàtu = attempato, invecchiato; oppure lento

Attendà = attentare, fare una azione diretta ad arrecare danno agli altri

Attendàtu = attentato, atto diretto ad arrecare danno agli altri

Attènde =  attendere, aspettare; oppure dedicarsi ad un impegno

Attendu =  attento; chi impegna ogni facoltà mentale e fisica per evitare inesattezze

Attenuà = attenuare, alleggerire, diminuire

Attenuàsse = attenuarsi, alleggerirsi, perdere forza

Attenuàtu =  attenuto, alleggerito, che ha perso forza, diminuito

Atterrà = atterrare, abbattere, gettare a terra, posarsi a terra

Atterràsse =  atterrarsi, posarsi in terra

Atterrato= povera casa costruita con paglia e terra

Atterràtu = atterrato, che si è posato in terra

Attestà =  attestare, dichiarare, certificare

Attestàsse  = attestarsi, schierarsi di un esercito

Attestàtu = attestato, dichiarato, certificato; oppure schierato (detto di un esercito)

Attésu = atteso, aspettato, desiderato

Atticchì = attecchire, radicare, crescere

Attichìtu = attecchito, radicato, cresciuto

Attimu = attimo (brevissima frazione di tempo)

Attìndu = attinto, ricavato, ottenuto, tratto, derivato

Attìnge = attingere, ricavare, ottenere, trarre, derivare

Attirà = attirare, attrarre

Attiràsse = attirarsi, attrarsi

Attiràtu = attirato, attratto

Attivà = attivare, sollecitare, promuovere

Attivàsse = attivarsi, assumere iniziative

Attivàtu = attivato, chi ha assunto l’iniziativa

Attìvu = attivo, operativo; oppure positivo

Attònitu = attonito, meravigliato, stupito

Attornià = attorniare, accerchiare, contornare, circondare

Attorniàsse = attorniarsi, circondarsi, contornarsi

Attorniàtu = attorniato, contornato, circondato

Attràe = attrarre, allettare, lusingare

Attràese = attrarsi, tirarsi l’uno verso l’altro

Attràttu = attratto, attirato, allettato, lusingato

Attraversà = attraversare, passare attraverso

Attraversàsse = attraversarsi, mettersi di traverso

Attraversàtu = attraversato, passato da parte a parte, messo di traverso

Attrezzà = attrezzare, fornire, dotare, munire

Attrezzàsse = attrezzarsi, munirsi, dotarsi, fornirsi

Attrezzàtu = attrezzato, dotato, fornito, munito

Attrézzu = attrezzo, arnese, strumento

Attribuì = attribuire, assegnare, ascrivere

Attribuìsse = attribuirsi, ascriversi, assegnarsi

Attribuìtu = attribuito, assegnato, ascritto

Attribùtu = attributo, qualità fondamentale e caratteristica di una persona

Attrìtu = attrito, strofinìo, logorìo; oppure contrasto, dissidio

Attu = atto, gesto, movimento, comportamento; oppure adatto, idoneo

Attuà = attuare, mettere in atto, realizzare

Attuàsse = attuarsi, realizzarsi

Attuàtu = attuato, messo in atto, realizzato

Attùnno =  attorno, intorno

Attutì = attutire, affievolire, diminuire

Attutìsse = attutirsi, diminuirsi, affievolirsi

Attutìtu = attutito, diminuito, affievolito

Atu = alto

Augurà = augurare

Auguràsse = augurarsi, sperare

Augùriu = augurio, auspicio, desiderio

Aumendà = aumentare, accrescere, incrementare

Aumendàsse = aumentarsi, accrescersi, incrementarsi

Aumendàtu = aumentato, incrementato, accresciuto

Auméndu = aumento, crescita, incremento

Ausiliàriu = ausiliario, aiutante, collaboratore

Auspìciu = auspicio, augurio, desiderio

Austèru = austero, severo, chi pratica una rigida regola di vita

Australiànu = australiano, abitante o nativo dell’Australia

Austrìacu = austriaco, abitante o nativo dell’Austria

Autocàrru = autocarro

Autògrafu = autografo, scritto di proprio pugno, manoscritto

Autòmàticu = automatico; oppure fucile a ripetizione

Autònumu = autonomo, libero, indipendente

Autoritàriu = autoritario, fermo, deciso

Autoritràttu = autoritratto

Autorizzà = autorizzare, permettere, consentire

Autorizzàtu = autorizzato, consentito, permesso

Autotrénu = autotreno

Avàllu = avallo, garanzia

Avambràcciu = avambraccio

Avanzà = avanzare, andare avanti, progredire; oppure essere superfluo

Avanzaméndu = avanzamento, progresso

Avanzàsse = avanzarsi, avvantaggiarsi; oppure guadagnare

Avanzàtu = avanzato, andato avanti, progredito; oppure rimasto, risultato superfluo

Avàru = avaro, parsimonioso, avido

Avé = avere

Avu = avo, antenato, progenitore

Avùtu = avuto, ottenuto, posseduto

Avvallaméndu = avvallamento, depressione

Avvànzu = avanzo, eccedenza, risparmio

Avvedutu = avveduto, sagace, prudente

Avvendìziu = avventizio, temporaneo, provvisorio

Avvendurà = avventurare, rischiare, azzardare

Avvenduràsse = avventurarsi, azzardarsi, arrischiarsi

Avvenduràtu = avventurato, che ha rischiato

Avvenduriéru =  avventuriero, chi va in cerca di fortuna

Avversà =  avversare, ostacolare, opporre

Avversàriu =  avversario,, contrario, sfavorevole, nemico

Avversàtu =  avversato, opposto, ostacolato

Avviaméndu = avviamento, l’avviare

Avviniméndu = avvenimento, fatto o evento importante

Avvirtiméndu = avvertimento, ammonimento, consiglio

Avvocàtu = avvocato, difensore

Avvòlge = avvolgere, avviluppare, ingannare

Avvòlgese = avvolgersi, avvilupparsi

Avvoltòiu = avvoltoio

Avvòltu = avvolto, avviluppato, ingannato

Azà = alzare, sollevare

Azà = alzare, sollevare alzarsi, sollevarsi

Azàsse = alzarsi, sollevarsi, tirarsi su, levarsi in volo; oppure alzarsi dal letto alzato, sollevato, tirato su, sollevatosi in volo

Azàtu = alzato, sollevato, alzatosi in volo; oppure sceso dal letto

Azzaca =  spinta, stimolo

Azzardà = azzardare, arrischiare

Azzardàsse = azzardarsi, arrischiarsi

Azzardàtu = azzardato, arrischiato

Azzàrdu = azzardo, rischio

Azzùrru  = azzurro

B Vocabolario Belmontese

Babbalò = chiacchierone, ciarlone

Babbèu = stupido, persona sciocca con poco cervello

Babbilògna =  confusione, disordine

Bacaròzzu = scarafaggio

Baccaglià = vociare in modo rumoroso

Baccaglio’ = chi parla o protesta in modo rumoroso

Baccalà = salmone essiccato; oppure persona inetta, goffa, maldestra

Baccànu =  baccano, rumore assordante

Bàciu =  bacio

Bàcu = baco da seta

Bacùccu = vecchio rimbambito dall’età

Bàfa = afa, oppressione

Bàffu = baffo, macchia, sgorbio

Baffùtu = baffuto, che ha folti baffi

Bagagliàiu = bagagliaio

Bagàgliu  = bagaglio

Bagordu = bagordo, gozzoviglia

Baiòccu = baiocco (antica moneta)

Ballà = ballare, danzare

Bàllu =  ballo, danza

Balòccu = balocco, giocattolo

Balurdu = sciocco, tonto; oppure delinquente, sbandato

Bambinu = bambino

Bàncu = banco

Bandìtu = bandito, brigante, fuorilegge

Banghìttu = banchetto, piccola sedia di legno; oppure tavolinetto del calzolaio

Bango’ =  bancone; tavolo del commerciante o dell’artigiano

Baràccola = donna disordinata e sudicia, sguaiata

Baràttulu = barattolo

Barbàja = guancia del maiale

Barbajòzzu = mento

Barbapiétola = bietola

Bàrbaru = barbaro, straniero; oppure arretrato, primitivo, selvaggio

Barbì = punta del mento

Barbò = barbone

Bàrbu = barbo (pesce d’acqua dolce)

Barco’ =  barcone

Bardacchì = baldacchino

Bardasciàta = ragazzata; oppure cosa deplorevole fatta con leggerezza

Bardàsciu = ragazzo

Barilòttu =  persona piccola e tozza

Barrì = barile; oppure mozzo della ruota

Barzelletta =

Bascìlloco  = basilico

Bastàrdu = bastardo, spurio, illegittimo

Bastià = Sebastiano

Batàcchiu =  batacchio, battaglio, batocchio

Batòccu = batocchio, batacchio, battaglio

Bàtte = battere, percuotere, percorrere, dominare, vincere; oppure trebbiare il grano

Bàttese = battersi, lottarsi, combattere, duellare

Battésumu =  battesimo

Battezzàtu = battezzato, chi ha ricevuto il battesimo

Batticulo = culatta, nelle armi antiche parte della corazza che proteggeva le natiche

Battùto =  battuto, percosso; oppure lardo sminuzzato con rosmarino aglio e pepe

Batùffulu = batuffolo (piccolo e soffice ammasso di bambagia); oppure bambino piccolo e grasso

Bavàju =  bavaglio, pezzo di stoffa o altro che applicato alla bocca impedisce di parlare

Bavaròla = bavaglino

Bàveru = bavero, colletto della giacca o del cappotto

Bbacchià =  abbacchiare, bacchiare, percuotere una pianta per far cadere i frutti; oppure avvilire, demoralizzare

Bbadà = accudire, curare, custodire

Bbadàsse =  perdere tempo, oziare

Bbàdatu = chi ha perso tempo oziando

Bbafà = fare afa, opprimere, stare troppo vicino togliendo il respiro

Bbafàtu = oppresso

Bbagghià = abbaiare, urlare, lamentarsi

Bbajà =  abbagliare, accecare

Bbajàsse = abbagliarsi, accecarsi

Bbajàtu = abbagliato, accecato

Bbandonà =  abbandonare, lasciare soli, trascurare

Bbandonàsse = abbandonarsi, lasciarsi andare, avvilirsi

Bbandonàtu = abbandonato, lasciato solo, trascurato

Bbassà = abbassare, chinare, volgere in giù, diminuire

Bbassàsse = abbassarsi, chinarsi, volgersi in giù, umiliarsi

Bbassàtu = abbassato, chinato, volto in giù, diminuito

Bbattutu = abbattuto, avvilito, scoraggiato

Bbè = bene, in modo buono o giusto o soddisfacente

Bberà = abbeverare, dar da bere

Bberàsse = abbeverarsi, bere

Bberàtu = abbeverato, dissetato

Bbesognà = aver bisogno o necessità, essere necessario, occorrere

Bbidì = obbedire, eseguire un ordine

Bbidìtu = obbedito

Bbinà = abbinare, collegare, accoppiare, riunire in coppia cose simili tra loro

Bbinàsse =  abbinarsi, unirsi, accoppiarsi, combinarsi

Bbinàtu =  abbinato, accoppiato, unito, combinato

Bbioccà = divenire chioccia; oppure avvilire, stancare

Bbioccàsse =  divenire chioccia; oppure avvilirsi, stancarsi

Bbioccàtu = stancato, avvilito, chi ha perso le forze

Bbirriccià =  aggrovigliare

Bbirricciàsse = aggrovigliarsi

Bbirricciàtu = aggrovigliato

Bbisognà = essere necessario, necessitare

Bbituà = abituare, assuefare, avvezzare

Bbituàsse = abituarsi, avvezzarsi, assuefarsi

Bbituàtu = abituato, avvezzato, assuefatto

Bboccà = entrare, abboccare; oppure l’abboccare del pesce all’amo

Bboccatello = amabile, gradevole (detto soprattutto del vino)

Bboccàtu = entrato; oppure detto di persona che mangia qualsiasi cibo

Bbofonghià = bofonchiare, borbottare, brontolare

Bboja= boia (chi deve eseguire una sentenza capitale), delinquente, mascalzone

Bbojàta = boiata, carognata, mascalzonata, azione da boia, grossa cattiveria

Bbonnànza = abbondanza

Bbordà = abbordare, farsi incontro, affrontare con decisione

Bbordàtu =  abbordato, affrontato con decisione

Bborrà = riempire di cibo o di botte

Bborràtu = riempito di cibo o di botte

Bbottà =  gonfiare, abbuffare col cibo, rimpinzare, far mangiare a crepapelle

Bbòtta = colpo, percossa

Bbottàsse  =  gonfiarsi, abbuffarsi col cibo,

Bbottàtu =  gonfiato, abbuffato col cibo

Bbòtte = botte, pugni

Bbottonà =  abbottonare (chiudere gli indumenti con i bottoni)

Bbottonàsse = abbottonarsi (chiudersi gli indumenti con i bottoni); oppure rinchiudersi nel silenzio

Bbottonàtu =  abbottonato; oppure rinchiuso nel silenzio, riservato, cauto

Bbòttu =  botto, rumore forte, secco ed improvviso

Bbozzà = sopportare, pazientare; oppure riempire di escrescenze con percosse

Bbozzàsse =  riempirsi di escrescenze per i colpi ricevuti

Bbozzàtu = pieno di escrescenze per i colpi ricevuti

Bbraccià = abbracciare, cingere e chiudere tra le braccia, includere, comprendere

Bbracciàsse = abbracciarsi, cingersi tra le braccia, stringersi a qualcuno o qualcosa

Bbrangà = afferrare, stringere con forza

Bbrangàtu = afferrato, stretto con forza

Bbruscà = abbrustolire, tostare

Bbruscàtu = abbrustolito

Bbruscià = bruciare, incendiare

Bbrusciàsse = bruciarsi, incendiarsi

Bbrusciatìccio = odore caratteristico delle cose bruciate

Bbrusciàtu = bruciato, incendiato

Bbruscu = abbrustolito

Bbufà = abbuffare, prendere o dare una grossa quantità

Bbufàsse =  abbuffarsi, riempirsi col cibo

Bbufàtu = abbuffato, riempito col cibo

Bbuggiarà = ingannare

Bbuggiaràtu = ingannato

Bburì = burino, zotico, grossolano

Bburtì = abortire, interrompere prematuramente la gravidanza; oppure fallire, non riuscire a fare una cosa

Bbuscà = nascondere

Bbuscarà = ingannare, raggirare, truffare

Bbuscarata = inganno, raggiro, truffa

Bbuscaràtu = raggirato, ingannato, truffato

Bbuscarèlla = nascondino (gioco fatto dai ragazzini)

Bbuscàsse = nascondersi

Bbuscàtu = nascosto

Bbuturà = avvolgere, aggrovigliare, attorcigliare, rannicchiare

Bbuturàsse = avvolgersi, aggrovigliarsi, attorcigliarsi, rannicchiarsi

Bbuturàtu = avvolto, aggrovigliato, attorcigliato, rannicchiato

Beccaccì = beccaccino

Beccaccio’ = detto di persona credulona; oppure detto al marito tradito

Beccamòrtu = beccamorto, becchino; oppure corteggiatore, spasimante

Becchié = bicchiere

Bée = bere, dissetarsi, sorbire

Beffàrdu = beffardo, che si compiace di deridere o beffare gli altri

Béllu = bello

Bendà = bendare, coprire gli occhi con una benda

Bendàsse = bendarsi, coprirsi gli occhi con una benda

Bendàtu = bendato, con gli occhi coperti con una benda

Benefìciu = beneficio, vantaggio

Beneplàcitu = beneplacito, approvazione, consenso

Benèvulu = benevolo, amichevole, affettuoso

Benfàttu =  benfatto, eseguito bene

Beniamìnu =  beniamino, figlio prediletto

Benìgnu = benigno, cortese, ben disposto

Benvenùtu =  benvenuto, saluto per esprimere buona accoglienza e gradimento a chi arriva

Benvìstu =  benvisto, persona che gode stima e rispetto

Benvolé =  benvolere, provare stima e rispetto per qualcuno

Benvulùtu = benvoluto, chi gode stima e rispetto da parte degli altri

Bernardo’ = Bernardone

Bernocculu =  bernoccolo, bozzo, protuberanza

Bertordo = Bertoldo

Bianco’ = nome dato al bue

Biancuspì = biancospino

Biascicà =biascicare, balbettare, pronunciare parole incomprensibili

Biastìma = bestemmia, imprecazione

Biastimà = bestemmiare, imprecare

Bicchié = bicchiere

Bice = Beatrice

Bìfara = donna impertinente e chiacchierona

Biffa= canna da segnale con su infisso un pezzo di carta

Biforcazio’ = biforcazione, incrocio

Bifòrgu = bifolco

Birbo’ =  birbone, briccone, canaglia, mascalzone

Bìrbu = birbo, furbo, astuto

Birichì = birichino, bricconcello, mascalzoncello

Birichìnu = birichino, bricconcello, mascalzoncello

Birròcciu =  barroccio (veicolo scoperto e leggero a due ruote per il trasporto di persone); vettura malandata

Bisbèticu = bisbetico, chi ha carattere stravagante, litigioso

Bisbìju = bisbiglio, sussurro, mormorio

Bisbjà =  bisbigliare, mormorare, sussurrare

Bisbòccia = gozzoviglia, baldoria

Bìscheru = persona sciocca; oppure membro virile

Biscòttu = biscotto, pasta dolce cotta al forno

Bislàccu =  bislacco, persona stravagante, stramba

Bislùngu =  bislungo, che ha forma allungata, irregolare

Bisògnu = bisogno, necessità

Biùtu = bevuto, alticcio, ubriaco

Bizzàrru = bizzarro, originale, stravagante, che non segue i comportamenti considerati comuni e abituali

Bloccà = bloccare, arrestare, fermare

Bloccàsse =  bloccarsi, arrestarsi, fermarsi

Bloccàtu = bloccato, arrestato, fermato

Blòccu = blocco (massa compatta di notevoli dimensioni); oppure sbarramento

Blusa = camiciotto

Bobbò = cibo o dolcetto (nel linguaggio infantile)

Boccaccio’ =  persona volgare, sboccata o maldicente

Boccalo’ = melenso, chiacchierone, stupido; persona ingenua e credulona, volgare e maldicente

Bocciòlu = bocciolo, fiore non ancora sbocciato

Bocco’  = boccone

Bollà = bollare, inchiodare; oppure timbrare

Bollàtu = bollato, inchiodato; oppure timbrato

Bommàce =  bambagia

Bòna = detto di ragazza o donna procace

Bonaccio’ = bonaccione, persona che ha indole buona ed affabile

Bonbardà = bombardare, sganciare bombe sopra un bersaglio

Bonbardaméndu = bombardamento, lancio sistematico di bombe

Bonbardàtu = bombardato , colpito con le bombe

Bònu = buono, pietoso, generoso, docile, mansueto, pacifico

Bordèllu = bordello, ambiente corrotto e malfamato

Bòre = parte del territorio volta a tramontana

Borraccio’ = persona grassa e goffa

Borròzza = bernoccolo, escrescenza

Borsaiòlu = borsaiolo, ladro dotato di particolare agilità e sveltezza

Boscaiòlu = boscaiolo, taglialegna, spaccalegna

Bòscu =  bosco, foresta

Botòlla =  pustoletta

Bottà =  cozzare, percuotere, colpire col capo

Bottàcciu =  bottaccio (tordo bottaccio); oppure persona grassa e goffa

Bottego’ = grosso ristagno d’acqua nel fiume

Botto’ = bottone

Bòzzu = bernoccolo, escrescenza causata da un urto

Bracalìttu = cinto per l’ernia

Bracalo’ = persona malvestita, trasandata e sciatta nell’abbigliamento, che porta i pantaloni cascanti braccialetto

Braccialéttu =  braccialetto, ornamento anche prezioso  a forma di cerchio che si porta al polso

Bràcciu = braccio, ala, settore

Bràche = ognuna delle due parti che costituiscono i pantaloni

Brancaleo’ =  Brancaleone, persona disordinata, incoerente che si impegna in grandi cose con esito negativo

Brancàta = mannello, manipolo, quanto si può prendere o tenere con le braccia

Bràncu =  branco, grosso raggruppamento di persone o di animali

Bràu = bravo, capace, abile; oppure onesto, buono, dabbene

Brécca = sassolino

Brevéttu = brevetto, attestato ufficiale della paternità di una invenzione e diritto di goderne i benefici conseguenti

Breviàriu = breviario, compendio, sommario, antologia

Brillà = brillare, risplendere

Brìllu = brillo, ubriaco, alticcio

Briùsu = brioso, vivace, allegro

Bròccu =  vaso per mungere il latte; oppure animale bolso e che vale poco, ronzio

Bròcculu = broccolo  (varietà di cavolo), cavolfiore; oppure uomo goffo

Brònciu = broncio, cruccio

Brondolà = brontolare, lagnarsi a voce più o meno alta pronunciando parole di risentimento

Brondolo’ = brontolone, chi brontola spesso e noiosamente

Brugnòlu =  prugnolo

Brùnzi =  cicatrici dell’innesto del vaiolo

Bruschétta =  crostino, pane abbrustolito condito con olio

Brusciòlu = piccola escrescenza della pelle piena di pus

Bùbbola =  upupa (uccello)

Bùbbole = tremori (patire le “bubbole” = tremare per  il gran freddo)

Budello’ = gran mangiatore, grassone, detto di persona eccessivamente grassa

Buffi = debiti

Bùffu = buffo, comico, divertente

Bulà = lamentarsi per il dolore

Bullittì = bollettino, biglietto, notiziario, elenco dei protesti cambiari pubblicato periodicamente

Bùrberu =  burbero, arcigno, austero, severo

Burìnu =  burino, persona zotica e grossolana

Buriùsu =  borioso, pieno di boria, vanaglorioso, vanitoso, superbo

Burrattì = burattino, fantoccio di legno azionato a mano; oppure persona poco seria o affidabile

Burrattìnu = burattino, fantoccio di legno azionato a mano; oppure persona poco seria o affidabile

Bussà = bussare, battere ad una porta per farsi aprire; oppure percuotere o picchiare qualcuno

Bùssulu =  bussolotto, specie di urna

Buturòzzu = malloppo, cartoccio

Buzzuco’ = buzzicone, persona corpulenta e dai modi poco raffinati

Bùzzucu = piccolo recipiente per olio

C Vocabolario Belmontese

Cà = cane

Caàcciu = gozzo, gola

Caàllu = cavallo

Cacà = defecare

Cacafino = per avarizia mangia poco

Cacafòcu =  fucile, arma da fuoco

Cacarèlla = diarrea; oppure paura

Cacarillusu = pauroso, timido

Cacaròzzu =  sterco di asino, cavallo o mulo

Cacato’ = cesso

Caccalùsu = persona che si dà le arie, che si dà importanza

Caccavèlla = veicolo malandato e poco sicuro

Càcchiu = grumolo, gemma, germoglio di vite

Càccia =  uccellagione; oppure dare la berta a qualcuno

Caccià = cacciare, scacciare, mandare via; oppure andare a caccia; pure germogliare

Caccialèbbre = erba spontanea da condire in insalata

Cacciannànzi = focaccia sfornata e cotta prima del pane

Cacciarella = utensile da cucina  per cacciare dal tegame e scolare pasta o verdure

Cacciatòra = carrozza  a quattro ruote trainata da cavalli

Cacciàtu = cacciato, scacciato, mandato via

Cacciulìttu = cagnolino

Caccùsu = spocchioso, vanitoso, borioso

Cacegghià = tirare calci

Cacià = scalciare, dare calci

Caciàtu = scalciato, preso a calci

Cacinéllu = pietruzza nella calcina non bene preparata che produce bolle nell’intonaco

Cacio’ =  piccolo dolce ripieno di formaggio grattugiato e cotto al forno

Càciu = calcio, pedata

Caco’  = persona paurosa

Cafo’ = cafone, zotico, villano

Cagnacciu = grosso cane, cane cattivo; oppure persona brutta o cattiva

Cagnàra = litigio rumoroso

Cagnaro’ = persona litigiosa, attaccabrighe

Cagnaròttu = persona che fa cagnara o litiga facilmente

Calà = calare, scendere, diminuire

Calamà = calamaro (mollusco simile alla seppia); oppure calamaio per l’inchiostro; oppure occhiaie livide

Calamàri = occhiaie livide

Calamarìttu = calamaretto (pesce)

Calàsse = calarsi, mettersi nei panni di qualcuno

Calàta = modo di parlare, cadenza nel parlare

Calàtu = calato, sceso, diminuito

Calavèrnia = seccaia specialmente dell’ulivo provocata da grossa brinata seguita da freddo sereno

Calesse = carrozzaccia; o uomo malandato

Callà = caldaio, paiolo

Càlla = enfiagione al labbro dopo la febbre; oppure scaldata (darsi una “calla” = darsi una scaldata)

Callàccia = afa, aria calda e soffocante

Callafrédda = stato del terreno bagnato in superficie e secco sotto

Callarà = chi ripara o vende caldaie in rame

Callàra = grossa caldaia in rame per cuocere il mosto

Callarèlla = piccolo recipiente per liquidi a forma di tronco-cono rovesciato, piccola conca

Callarétta = recipiente per impasti usato dal muratore

Callarìttu = piccolo paiolo

Càllo = caldo

Càllu = caldo; oppure ispessimento superficiale e circoscritto della pelle; oppure persona focosa, impetuosa, quasi ubriaca

Callura = gran caldo

Càlu = calo, diminuzione di volume o di peso

Calurùsu = caloroso, che emette calore; oppure fatto con entusiasmo e calore, cordiale

Camàfuru = mascherato, o persona brutta

Camanzì = magazzeno (locale adibito al deposito di merci)

Camì = camino

Caminàta = camminata, passeggiata; oppure modo di camminare

Camìscia = camicia

Camisciòla = camicetta

Camisciottu = camiciotto; grossa camicia

Cammaro’ = ramaiolo

Càmmiu = camion, autotreno

Cammiuncì = camioncino

Canà = grosso recipiente di legno di forma rettangolare per pigiare le uve

Canacciu = cagnaccio, grosso cane; oppure persona poco gentile

Canàja = persona vile e abietta

Canàscia = mascella e guancia insieme

Canbià = cambiare, sostituire, indossare altri vestiti diversi dai precedenti

Canbiàsse = cambiarsi, sostituirsi

Canbiàtu = cambiato, sostituito, chi ha indossato altri vestiti diversi dai precedenti

Cànbiu = cambio , sostituzione

Cànbra = camera, stanza

Cancheru = cancro

Candà = cantare, modulare musicalmente la voce, dire chiaramente, attestare

Candarì = canterino, cantante

Candilena =  cantilena, filastrocca, ninna nanna; oppure discorso noioso

Candonata = abbaglio

Cané = canestro

Canestrélle = antica festa popolare dell’offerta del grano alla Madonna o Santi

Canestru = canestro

Canistrìllu = canestrello

Cannafoglia = parte superiore della pianta del mais

Cànnapa = canapa

Cannaucci = cannucce, canne palustri
Cannela = candela

Cannèlla = cannella (aroma); oppure rubinetto per liquidi

Cannellora = Candelora

Cannìcciu = canniccio, piano di cannucce intrecciate

Cannillittu =  tubicino

Cannolè =  punto a coste nel ricamo

Cannucciu = gola, esofago

Cannùja = malattia delle ghiandole e dei vasi linfatici

Canovàcciu = canovaccio, rinforzo per abiti; oppure sommario di scrittura

Canpà = campare, vivere

Canpagnòlu = campagnolo, chi vive o abita in campagna

Canpàna = campana

Canpanà = campanaro

Canpanàcciu = campanaccio, rudimentale sonaglio appeso al collo dei bovini o ovini

Canpanéllu = campanello

Canpano’ = campanone, grossa campana dal suono grave

Canpàtu = rimasto in vita, vissuto

Cànpu = campo, superficie di terreno coltivata

Canpusàntu = camposanto, cimitero

Cantu = canto, voce melodiosa, arte o stile o tecnica del cantare

Canupu = grossa corda

Canzonà =  canzonare, burlare, deridere, prendere in giro

Canzona = canzone

Canzonatu = canzonato, burlato, deriso, preso in giro

Capà = scegliere; oppure sbucciare un frutto

Capamentu = scelta (“a capamentu” = a scelta)

Capannellu = gruppetto di persone

Capannu =  capanno, riparo entro cui si nasconde il cacciatore

Caparbiu = caparbio, ostinato, tignoso, chi persegue uno scopo con determinazione

Capasse = scegliersi, sbucciarsi

Capatu = scelto, sbucciato

Capé = essere contenuto all’interno; trovare posto

Capecce = entrarci, averci il posto

Capezzà = capezzale, guanciale

Capezzaglia = capitagna, capezzagna

Capì = capire, comprendere, intendere, afferrare

Capiccio = capecchio, stoppa

Capiju = capello

Capiscio’ = chi crede di capire tutto, saccente

Capisciottu =  chi si dà le arie da sapiente

Capisse =  capirsi, intendersi, trovarsi d’accordo

Capitonbulu = capitombolo, caduta, scivolata

Capitu = capito, inteso, compreso

Capo’ = cappone, gallo castrato

Capoccia = testa; o capo di un gruppo

Capoccio’ = capoccione, personaggio importante

Capocciu = ramo spuntato, capitozza

Caponà = castrare

Caponatu = castrato

Caporà = caporale (chiamato il 18º o il 21º covone del cavalletto di grano)

Caporellu = capezzolo

Capotà = capovolgere, rovesciare

Capotasse = capovolgersi, rovesciarsi

Capotatu =  capovolto, rovesciato

Cappellanu = cappellano, reggae aiutante del curato

Cappellata = quanto può contenere un cappello; pure colpo dato col cappello

Cappellu = cappello

Cappillittu = cappellino

Cappiu = cappio, nodo scorsoio

Cappottu =  cappotto, pastrano

Cappuccì =  frate cappuccino; oppure caffè espresso con l’aggiunta di latte caldo cremoso e schiumoso

Cappucciu =  cappuccio

Capputtina =  giacca, giubba da uomo

Capricciu = capriccio, idea improvvisa e bizzarra, bizza, infatuazione amorosa, ghiribizzo

Capricciusu = capriccioso, bizzoso, estroso, originale

Capu = capo, testa; oppure capo di un gruppo, comandante

Capucollu = capocollo

Capumilla = camomilla

Capurellu = capezzolo

Capusturnu = capostorno, grave malattia dei mammiferi causata da un parassita del cervello

Caputu =  che è entrato, che vi ha trovato posto

Caraccia =  eczema cronico sulla faccia

Carammella = caramella

Carbogna = carbonchio, malattia delle piante dei cereali

Carbonà = carbonaio, venditore di carbone

Carburà =  carburare, bruciare nel modo corretto; quando le cose vanno bene

Carciofu = carciofo

Cardarella =  fungo edule delle agaricacee

Cardillì = cardellino

Cardu = cardo

Cargà = caricare, sovrapporre

Cargagnu =  calcagno

Cargasse = caricarsi, metterci sopra le spalle, assumersi un impegno

Cargaticciu = zolla erbosa

Cargatu =  caricato, messo sopra le spalle o sopra un veicolo

Carge =  acacia; oppure calce viva usata dal muratore

Cargitu = boschetto di acacie

Cargunu = arpione di ferro per sostenere gli infissi

Caristia = carestia

Caristusu =  chi vende a caro prezzo

Carma = calma

Carmè = Carmelo

Carnà =  carnale; fratello carnale

Carnagiò = carnagione, qualità e colore della pelle

Carnoà =  carnevale

Carogna =  persona vile e prepotente

Carognata = vigliaccheria

Carpì =  carpire, estirpare

Carpisse = capirsi, estirparsi

Carpitu =  carpito, estirpato

Carrareccia = carreggiata

Carrarmatu =  carro armato (veicolo da combattimento); oppure pesante suola di gomma con rilievi e scanalature

Carregghià = trasportare; adunare i covoni di grano nell’aia

Carregghiatu = trasportato

Carrellu = carrello

Carretta = carriola

Carrettata  = quanto può essere trasportato con la carretta

Carrittu = carretto

Carru = carro

Carrumattu = carromatto un tempo utilizzato per il trasporto di grossi tronchi

Carruzzì = carrozzino, piccola carrozza

Cartata =  quanto può essere avvolto con un foglio di carta

Cartello’ = cartellone, vistoso manifesto murale

Cartocciu = cartoccio, foglio di carta ravvolto per metterci dentro qualcosa

Cartulina = cartolina

Carzà = calzare, indossare; oppure essere opportuno, appropriato

Carzasse = calzarsi, mettersi addosso

Carzatore = calzatoio, pezzo di corno o di plastica ricurva che aiuta a calzare le scarpe

Carzatu = calzato, indossato

Casamendu = casa grande

Casarecciu = casalingo, fatto in casa

Cascà =  cadere a terra

Casca = frutta caduta spontaneamente dalle piante o perché troppo matura o perché bacata

Cascamortu = cascamorto

Cascasse =  cadere a terra

Cascata =  caduta, precipizio in cui si rovesciano le acque di un fiume

Cascato’= caduta improvvisa e rovinosa

Cascatu =  caduto a terra

Cascì = capanno

Casciara =  riunione chiassosa, confusione

Casciaro’ = confusionario, chiassone

Cascina =  cascinale (fabbricato color unico adibito al ricovero di attrezzi e animali)

Cascio = cacio, formaggio

Casciòla = castagna lessa

Casciotta = forma di cacio fresco

Casciottella = piccola forma di cacio fresco

Cascu = casco, protezione per la testa

Casì =  casino, casa per la prostituzione, bordello; oppure una grande quantità di cose

Casinaru = chi fa baccano, confusione

Casottu = casotto, capanno sulla spiaggia

Cassa’ = cancellare, annullare

Cassittì = cassettino, tiretto

Cassittu =  cassetto (cassetta quadrata o rettangolare, scorrevole e inserita in un mobile)

Casso’ = grande cassa di legno rettangolare ove si tiene la farina

Castagnitu = castagneto

Castagnola = frittura di carnevale, pallottole di pasta dolce fritta; oppure petardo

Castratu =  castrato (ovino castrato)

Castro’ = castone, montone

Casumai = qualora, caso mai

Catafasciu = catafascio, a rotoli

Catana =  cesto del pescatore per riporre il pescato

Cataratta =  botola; oppure malattia degli occhi

Catarru =  catarro, forte tosse

Catellu = saliscendi per chiudere la porta

Catenacciu =  catenaccio

Catenella = anello sulla porta degli usci

Catinella = catino, bacinella

Catorciu = chiavistello; oggetto vecchio sconquassato; oppure macchina vecchia e malfunzionante

Cattiu = cattivo

Caucciù = qualità di uva

Cavallittu = mucchio di covoni di grano

Cavallu = cavallo

Cavaré = vassoio

Cavulu = cavolo

Caze = calzoni, pantaloni

Cazittu = calzino;(fa li “cazitti”= ultimi movimenti prima di morire)

Cazolà = calzolaio

Cazzarola = casseruola

Cazzata = stupidaggine, balordaggine

Cazzinberio = pinzimonio; intingere su olio, sale e pepe

Cazzottu =  cazzotto, pugno

Cazzu = cacchio, pene

Ccafollà = sommergere, opprimere, ricoprire, sovrapporre

Ccafollasse = sommergersi, opprimersi, ricoprirsi, sovrapporsi

Ccafollatu =  sommerso, oppresso, ricoperto

Ccalappià =  accalappiare, prendere col laccio; oppure ingannare, circuire

Ccalappiatu =  accalappiato, presso col laccio; oppure ingannato, circuito

Ccanbà =  accampare, sistemare in un alloggio; oppure pretendere, vantare un diritto

Ccanbasse =  accamparsi, alloggiarsi

Ccanbatu = accampato, alloggiato

Ccangherà = appestare, puzzare

Ccanì =  infierire ostinatamente contro qualcuno; applicarsi fermamente e tenacia

Ccanisse = infierire ostinatamente contro qualcuno; applicarsi con fermezza e tenacia

Ccanitu = accanito, ostinato, intestardito; chi si applica con fermezza e tenacia

Ccannà =  accanirsi con ostinazione; soffocare un cattivo odore

Ccannasse = accanirsi, ostinarsi, intestardirsi

Ccannatu =  ostinato, accanito; oppure infastidito con male parole, cattivo odore o altro

Ccaparrà =  accaparrare, fare acquisti versando una caparra; oppure fare incetta di beni sul mercato

Ccaparrasse =  accaparrarsi, procurarsi, assicurarsi

Ccaparratu =  accaparrato, acquistato, procurato, assicurato

Ccappà = coprire, ammantare

Ccappasse = complessi, mettersi qualcosa sopra per ripararsi

Ccappatu =  coperto, ammantato

Ccarezzà = accarezzare, silurare con mano leggera e in segno di affetto, lambire, vagheggiare, lisciare, lusingare

Ccarezzasse =  accarezzarsi, scambiarsi reciprocamente carezze

Ccarezzatu =  accarezzato, sfiorato, lisciato, lusingato

Ccasà =  accasare, far sposare un figlio, maritare

Ccasasse = accasarsi, mettere su casa, sposarsi

Ccasatu = accasato, che ha messo su casa, sposato

Ccatastà = ammucchiare in forma di catasta; oppure registrare al Catasto

Ccatastatu = ammucchiato in forma di catasta; pure registrato al Catasto

Ccattà =  fare accattonaggio, procurarsi una cosa con poca spesa

Ccattatu = oggetto procuratosi con accattonaggio, acquistato con poca spesa

Ccavallà = mettere una corsa a cavallo di un’altra

Ccavallasse = mettersi sopra un’altra cosa

Ccavallatu =  messo a cavallo sotto un’altra cosa

Ccellerà = accelerare, affrettare, aumentare la velocità

Ccellerasse =  accelerarsi affrettarsi; accalorarsi nel parlare

Ccelleratu = accelerato, affrettato; oppure chi si è riscaldato nel parlare

Ccennà = accennare, indicare

Ccennasse = accennarsi, indicarsi

Ccennatu = accennato, indicato

Ccennu = accenno, leggero indizio

Ccerchià = accerchiare, circondare, attorniare

Ccerchiasse = accerchiarsi, circondarsi, attorniarsi

Ccerchiatu =  accerchiato, circondato, attorniato,

Ccertà = accertare, verificare

Ccertasse =  accertarsi, assicurarsi, sincerarsi

Ccertatu = accertato, assicurato, che si è sincerato o assicurato

Ccesu = acceso, infiammato, che ha preso fuoco, eccitato

Ccettà = accettare, ricevere di buon grado, accogliere, approvare, sopportare serenamente

Ccettasse = accettarsi, riconoscersi per quello che realmente si è

Ccettatu = accettato, ricevuto con piacere, gradito, accolto; sopportato serenamente

Cchiappà = acchiappare, prendere, afferrare rapidamente e saldamente, raggiungere correndo

Cchiappacà = acchiappacani

Cchiappasse =  acchiapparsi, aggrapparsi rapidamente e saldamente

Cchiappatu =  acchiappato, presso, aggrappato in modo saldo e veloce, raggiunto il preso correndo

Cchittà = acchitare (nel gioco del biliardo mandare la palla o pallino in un punto sfavorevole per l’avversario)

Cchittatu =  acchitato; oppure vestito o acconciato con ricercatezza, azzimato, agghindato

Cciaccà =  masticare, schiacciare col martello

Cciaccapiducchi =  polemico, ci vuole sempre l’ultima parola

Cciaccasse =  ammaccarsi, schiacciarsi un dito o un arto

Cciaccatu = ammaccato, schiacciato

Cciaccatura =  contusione, ammaccatura, l’effetto di accertare

Cciarritu = duro come l’acciaio

Ccidente = accidente, colpo apoplettico

Ccijà =  posizionare il ciglio della ruzzola; pure scappare, fuggire, scomparire; oppure adirarsi, incollerirsi

Ccijatu = accigliato, adirato, incollerito

Ccimà = colmare, riempire

Ccimatu = colmato, riempito

Ccimendà =  insultare, maltrattare, offendere

Ccimendasse =  insultarsi, offendersi

Ccimendatu = insultato, offeso

Ccioccà = rompere le zolle con la zappa

Ccioccatu = frantumato

Cciornà = far cadere

Cciornasse = cadere

Cciornatu = caduto, chi è stato fatto cadere

Cciuffà = acciuffare, prendere qualcuno per il ciuffo, accapigliarsi

Cciuffasse = azzuffarsi, prendersi per il ciuffo, accapigliarsi

Cciuffatu = azzuffato, accapigliato

Cciurrà = azzuffarsi acciuffarsi, litigare, scapigliate una persona

Cciurrasse = azzuffarsi, litigare, scapigliarsi

Cciurratu = azzuffato, acciuffato, scapigliato

Cciuturà = rotolare, far rotolare spostare una cosa facendola rotolare

Cciuturasse = rotolarsi, spostarsi rotolando

Cciuturatu = rotolato, spostato o sospinto rotolando

Ccodà = mettere in coda alla fila

Ccodasse =  mettersi in fondo alla fila

Ccodatu = messo in fondo alla fila

Ccoje = ottenere il risultato, adunare, realizzare

Ccojese = ottenere il risultato sperato, adunare

Ccolerà = dare fastidio con la puzza

Ccolèra = puzza

Ccolerasse = infastidirsi per la puzza

Ccoleratu = infastidito con la puzza

Ccollà = accollare, caricare, attribuire

Ccollasse = accollarsi, prendersi carico, interessarsi

Ccollatu = preso in carico, assunto

Ccomiatà = congedare una persona

Ccomiatasse = congedarsi, andare via

Ccomiatatu = congedato, andato via

Ccommedà = accomodare, aggiustare, mettersi d’accordo

Ccommedasse = mettersi d’accordo, sedersi a tavola

Ccommedatu = messo a posto, aggiustato; seduto a tavola

Ccommodà = riparare, aggiustare

Ccommodasse = mettersi a proprio agio, adattarsi, accordarsi, sedersi a tavola

Ccommodatu = riparato, aggiustato, accordato, seduto a tavola

Ccondendà = accontentare, soddisfare

Ccondentatu = accontentato, soddisfatto

Cconpagnà = accompagnare, unirsi ad una persona

Cconpagnasse = accompagnarsi, accoppiarsi, unirsi ad una persona

Cconpagnatu = accompagnato, accoppiato, unito

Ccoppà = uccidere con un colpo

Ccoppatu = ucciso con un colpo

Ccoppià = accoppiare, unire in coppia

Ccoppiasse =  accoppiarsi, unirsi in coppia

Ccoppiatu = accoppiato, unito in coppia

Ccorà =  affliggere, contristare; oppure togliere il respiro, coprire per non far disperdere il calore, soffocare

Ccorasse =  affliggerci, struggersi dal dolore; sentire difficoltà nel respirare

Ccoratu = afflitto, tormentato

Ccorcià = accorciare, abbreviare, ritagliare

Ccorciasse = diventare più corto, accorciarsi

Ccorciatu = accorciato, divenuto più corto, abbreviato

Ccordà = mettere d’accordo, accordare, concedere; oppure intonare

Ccordasse = accordarsi, mettersi d’accordo; intonarsi

Ccordatu = accordato, messo d’accordo; intonato

Ccordonà = raccogliere o radunare in cordoni il fieno dopo la falciatura

Ccordonatu = raccolto o radunato in cordoni

Ccorghie = rendersi conto, avvertire, avvedersi

Ccorghiese = rendersi conto, avvertire, avvedersi

Ccortà =  accorciare, rendere una cosa meno lunga

Ccorta = accorciatoia

Ccorta = scorciatoia (la strada più breve)

Ccortasse =  accorciarsi, divenire più corto

Ccortatu = accorciato, reso più corto

Ccortu  = accorto, avvedutosi, che si è reso conto, che ha capito

Ccostà =  accostare, avvicinare

Ccostasse = accostarsi, avvicinarsi

Ccostata = …essere quasi simile (“Je da ‘na ‘ccostata” = è quasi uguale)

Ccostatu = accostato, avvicinato

Ccotà =  affilare una lama con la cote

Ccotatu =  affilato con la cote

Ccoto = adunato, concluso

Ccovaccià = accovacciare, acquattarsi, rannicchiarsi

Ccovacciasse =  accovacciarsi, acquattarsi, rannicchiarsi

Ccovacciatu  = accovacciato, acquattato, rannicchiato

Ccucchià = fare la maglia con i ferri

Ccucchiatu =  fatto con i ferri per fare la maglia

Ccucchiatu = fatto a maglia con i ferri

Ccuccià = nascondere

Ccucciasse = nascondersi rientrare nella cuccia

Ccucciatu = nascosto, rientrato nella cuccia

Ccudì = accudire, assistere, badare

Ccuditu = accudito, assistito, badato

Ccufà =  coprire, imbacuccare coprendo quasi tutta la faccia

Ccufasse = coprirsi, imbacuccarsi coprendosi quasi tutta la faccia

Ccufatu = coperto, imbacuccato con la faccia quasi tutta coperta

Ccumulà = accumulare, mettere insieme, ammassare

Ccumulasse = accumularsi, mettersi insieme, ammassarsi

Ccumulatu =  accumulato, messo insieme, ammassato

Ccunnì =  condire, insaporire; oppure il condimento

Ccunnitu = condito; oppure finito, distrutto

Ccunsindì = acconsentire, accordare

Ccusà = accusare, incolpare

Ccusasse = dichiararsi colpevole, accusarsi, incolparsi, autoaccusarsi

Ccusatu = accusato, dichiarato colpevole

Ce = a noi

Cecà = accecare, perdere il lume della ragione, adirarsi

Ceca = piccolo in cavo per consentire il livellamento della testa della vite col piano dell’oggetto da avvitare

Cecagna = forte senso di sonnolenza

Cecara = cicala; pure grossa sbornia

Cecasse = accecarsi, adirarsi, perdere il lume della ragione

Cecatrice = cicatrice (segno che non rimane sulla pelle per una ferita)

Cecatu = accecato, adirato, che ha perso il lume della ragione

Cecca = cilecca (l’arma che non spara); pure grossa sbornia

Cecio = cece

Cecu  = cieco, chi non vede

Cecuru = foruncolo; escrescenza piena di pus

Celebrà = celebrare, esaltare, lodare pubblicamente, festeggiare, eseguire una funzione o rito sacro

Celebratu = celebrato, lodato pubblicamente, esaltato

Cèlla = natura femminile; oppure l’istanza ove ero rinchiuso il carcerato o ove dimora il monaco

Cellacchio’ = giuggiolone, balordo

Cellu = uccello; oppure pisello dell’uomo

Celluvalà = uomo divagato, sempre distratto

Cemmece =  cimice (insetto)

Cenciarolu = cenciaiolo

Cendrà = centrare, colpire nel centro, colpire in pieno, mettere a fuoco o in evidenza

Cendratu = centrato, colpito nel segno, messo a fuoco o in evidenza

Cendru =  centro

Cennara =  cenere

Cennero’ = polverone; oppure persona trasandata

Centesumu =  centesimo

Cerca = atto di cercare; oppure elemosina, questua ; oppure l’andar dei festaioli per raccogliere fondi per la festa

Cerchio’ = cerchione (cerchio metallico a cui si applica lo pneumatico)

Cerescia = ciliegia

Ceretta = lucido per scarpe; oppure preparato adesivo usato dalle donne per la depilazione

Cerne = cernere, stacciare, scegliere

Cerottu = cerotto

Cerqua = quercia

Certu = certo, sicuro

Ceru =  cero

Cesa = taglio delle piante lungo i fossi o nei boschi, disboscamento

Cessu = cesso, latrina

Checca = gazza; oppure omosessuale che assume atteggiamenti femminili

Checco = Francesco

Checcosa =  qualcosa

Checcosatro =  qualcos’altro, qualche altra cosa

Chenga = combriccola, banda, gruppo di malandrini

Chetà = acchetare, calmare, quietare

Chetasse = acchetarsi, calmarsi, quietarsi

Chetatu = acchetato, calmato, quietato

Chiacchiara =  chiacchiera, diceria, ciarla, maldicenza

Chiacchiarata = chiacchierata, conversazione alla buona tra amici

Chiacchiaratu =  chiacchierato, persona della quale si dice male

Chiacchiaro’ = chiacchierone, chi parla troppo e a sproposito, maldicente

Chiacchiericciu = chiacchiericcio, parlottio o cicaleccio prolungato di più persone

Chiae = chiave

Chiaetta = chiavetta del rubinetto della botte

Chiamà =  chiamare, invocare, sollecitare, nominare

Chiamasse =  chiamarsi, nominarsi

Chiamatu =  chiamato, nominato

Chiappa = natica

Chiara = albume dell’uovo

Chiarata =  albume dell’uovo sbattuto ed ha applicato come rimedio sulle ustioni o contusioni

Chicchera = grossa botta, grosso colpo

Chicchì = Francesco

Chidù = qualcuno

Chiduna =  qualcuno

Chidunatri = qualche altro

Chiede = chiedere, domandare, richiedere, esigere

Chiedese = chiedersi, domandarsi

Chiestu = chiesto, domandato

Chilometru = kilometro

Chilu = chilo

Chimicu = chimico

Chinà = chinare, abbassare o piegare verso il basso

Chinasse = chinarsi, abbassarsi o piegarsi verso il basso

Chinatu =  chinato, abbassato o piegato verso il basso

Chinatu = chinato, volto verso il basso

Chiocchià = chioccolare, fare il verso del merlo

Chiodu = chiodo

Chioppa =  grossa zolla; oppure grosso guadagno illecito

Chiorchiu = richiamo meccanico usato dal cacciatore per far avvicinare i selvatici

Chiottu = cheto, zitto

Chiou = chiodo

Chiù = qualcuno

Chiuchiù =  chiacchiericcio, cicaleccio, parlottio; oppure cercare di vedere o osservare qualcuno di nascosto

Chiurchià = bere con gusto

Chiurchiasse = bere con gusto

Chiurchiatu = bevuto con gusto

Chiurru = tacchino

Chiusì = chiusino, tombino

Ciacciu = balbuziente (chi ripete parzialmente in modo convulso sillabe o parole)

Ciaciana = cesena (uccello migratore)

Ciafagna = sonnolenza

Ciaffo = ciarpame, detto di cose mal fatte

Ciaffu = balbuziente

Ciaffusu = disordinato

Ciafregnu = piccolo oggetto senza nome

Ciammella = ciambella, dolce di pasta cotto al forno

Ciammellottu = ciambellone

Ciammoja = foglia secca

Ciamurru =  tosse del cane, tosse insistente, grosso raffreddore

Cianbelle = pianelle

Cianfrusajia = complesso di cose di poco valore

Cianga = gamba non bella, gamba malata, zoppa

Ciangecà =  ciancicare, sciupare rimasticare

Cianghetta =  sgambetto

Ciangu = zoppo, storpio

Ciappa = lastra di lamiera ondulata per coprire fienili, capanne

Ciarampogna = zampogna

Ciarla = ciarla, notizia non vera, pettegolezzo, chiacchiera

Ciarlà = ciarlare, il parlare delle comari, fare pettegolezzi, chiacchierare, sparlare

Ciarmatura =  incantesimo, stregoneria, formula magica

Ciarrapica = uccello strillone, donna pettegola, maldicente

Ciarrocca = cima di una pianta o di un ramo

Ciauscu =  ciabuscolo, salsicciotto

Ciausculu = ciabuscolo, salsicciotto

Ciavattà =  camminare strascicando i piedi

Ciavatta =  ciabatta

Ciavattata = colpo dato con la ciabatta

Ciavattì = ciabattino, calzolaio che lo ripara le scarpe

Cibèlla = donna bella e seducente

Cica = cicca, un pizzico, una piccola quantità; oppure il mozzicone della sigaretta

Cicà = masticare il tabacco

Cicatu = masticato; oppure detto di un avversario vinto e sconfitto facilmente

Cicchettu = bicchierino di acquavite; oppure cicchetto, rimprovero, rabbuffo

Cicchì = Francesco

Ciccia = carne da mangiare; oppure risposta negativa o espressione di rammarico o di addio con tono polemico

Ciccio’ =  ciccione, persona molto grassa, individuo grande e grasso

Cicciottellu = grassoccio

Cicciutu = cicciuto, detto di persona molto grassa

Ciccu = richiamo per il montone

Cicerchiata = dolce di pasta a pallottoline fritte legate col miele

Cicinellu = bacca, coccola (frutto del ginepro); oppure una piccolissima quantità

Cicisbeu = cicisbeo, persona galante e leziosa, damerino

Cicitti = grasselli, semi dell’uva

Cicittu = piccolo cece; oppure una piccola quantità

Ciciu = chicco

Cielu = cielo

Cieraca = chierica (rasatura sulla sommità del capo di forma rotonda portata dal prete)

Cifà = mi dica a mulinello; tormenta di neve

Cifeca = vino cattivo

Cifuru = bambino vivace e irrequieto

Ciju = ciglio, argine

Cilecca = beffa, burla

Cillittu = uccellino; oppure pisellino del bambino

Cima = cima, detta; oppure resta del gallo; oppure andare in rigoglio

Cimà = cimare, levare la punta

Cimatu = scapitozzato, privato della punta, cimato

Cimendu = cemento, calcestruzzo

Cimiciosa = qualità di uva

Cimmà = abbattere, far cadere a terra

Cinbulu = cembalo

Cindò = grossa cinghia che dal trattore trasmetteva il moto alla trebbiatrice

Cindura = cintura (striscia di cuoio che si porta alla vite per sostenere pantaloni o gonne)

Cindurì = cinturino ( sottile cintura per sostenere oggetti vari)

Cingischià = maciullare, tagliuzzare in modo irregolare, parlare in modo ostentato e poco chiaro, perdere tempo

Cingischiatu = cincischiato, maciullato, tagliuzzato in modo irregolare

Cingiu = cencio; oppure persona fortemente debilitata

Cingiusu = cencioso, lacero, persona che indossa vestiti pieni di strappi o toppe

Cinguina = cinquina al lotto; oppure forte ceffone

Ciniscella = l’azione per rotolarsi nella polvere; fare ciniglia come i volatili

Ciniscia = cenere calda, ciniglia

Ciniscia = cinigia, cenere calda mescolata con brace

Cinturo’ =  cinturone (larga cintura di cuoio o tela portata dai militari per appendervi armi o altro)

Ciocca = testa; ciuffo di capelli; guancia del maiale

Cioccarittu = piccola forma di formaggio fatta con i rimasugli

Ciocchi = rozze scarpe col fondo di legno

Ciocco’ = testardo, testone

Cioccu = grosso cippo

Cioetta = civetta; oppure sgualdrina

Ciofeca = bevanda di pessimo sapore; vino di scarso valore

Ciommasse = buttarsi a terra

Ciommatu =  fatto cadere a terra, abbattuto

Ciorvia = sorba

Ciottu = ciottolo, sasso

Cipicchia = cispa

Cipicchiusu = persona con gli occhi cisposi, lacrimosi

Cippu = ceppo

Circhiu = cerchio

Circuitu = circuito

Circulu = circolo

Cirotu = persona fastidiosa

Cirquìtu = querceto

Cirusicu = chirurgo da poco

Cispuju = cespuglio

Cistì = cestino

Cistu = cesto; grosso e alto cesto di vimini e canne intrecciate per la conservazione delle ghiande per i maiali

Citilena = lampada alimentata a carburo

Citriolu = cetriolo

Citrullu = citrullo, sciocco, stupido, babbeo, grullo, sempliciotto, chi è eccessivamente ingenuo o poco accorto

Ciuca = tritume di mattoni, avanzi di fabbrica

Ciucca = sbornia

Ciucchittu =  castelletto colorato con campanello al centro e sopra il giogo

Ciuccià = succhiare il latte dalla mammella o tenere in bocca il succhiotto

Ciucciasse = succhiarsi il dito

Ciucciu = asino; oppure succhietto per bambini

Ciucciu = succhiotto

Ciuccu = ubriaco

Ciuciulà = parlare fitto e sottovoce; oppure perdere tempo

Ciucu =ciuco, somaro, asino

Ciuffolottu =  scappellotto, grosso ceffone

Ciuffu = ciuffo

Ciuffu = ciuffo, ciocca di capelli

Ciuffulu =  zufolo, fischietto

Ciurluì = piviere; persona sventata

Ciurri = capelli arruffati

Ciurro’ = uomo trascurato nei capelli, con i capelli arruffati e sporchi

Ciuttillu = gioco infantile fatto con sassolini

Ciuturà = rotolare, spingere facendo rotolare

Ciuturasse = rotolarsi

Ciuturatu = rotolato, spinto facendo rotolare

Ciuturo’ = capitombolo, il cadere rotolando

Civile = persona dalla carnagione chiara

Clemé = Clemente

Co’ = con

Coà = covare; i Romani di una persona di facili costumi dicevano:” In triclinio coa in cubiculo nolla”

Coàta = covata, prole numerosa, nidiata, cucciolata

Cocce = frammenti di vasi o cocci rotti

Cocce = vasi di terracotta, vasellame da cucina, brocche, pignatte

Cocchia = guscio; oppure natura femminile

Cocchiu = guscio

Coccià = artigiano produttore di terre

cotte

Coccia = testa

Coccio’ = testardo

Cocciu = coccio

Coccolà = coccolare, accarezzare

Coccolatu = coccolato, accarezzato

Coccu = cocco, beniamino, prediletto

Còce = cuocere, cucinare, scottare

Cocese = cuocersi, scottarsi

Cociore = bruciore, tormento

Cococcia = testa, cocuzza

Cococciara = maggiolino, grillo talpa

Cococcio’ = cococcione, testone, testardo

Cocole = grosse pietre

Cocu = cuoco

Còe = covoni di grano

Cofana = recipiente usato dai muratori per la malta

Cognatu = cognato

Coje = cogliere, raccogliere, colpire

Cojo’ = coglione, persona stupida

Cojonà = prendere in giro, minchionare, ingannare, minchione

Cojonatu = preso in giro, minchionato

Cojonella = minchionatura, burla

Colà = colare, far passare un liquido attraverso un filtro

Cola = gronda, grondaia

Colasse =  gocciolare, sciogliersi per il calore, fluire

Colatu = colato, filtrato sciolto per il calore

Colavrodu =  colabrodo, arnese per colare brodi o sughi; pure persona che non  sa mantenere un segreto

Collareccia = giogaia dei bovini, pelle pendente dal collo dei bovini

Collarì = collarino (collare dei preti )

Collettu = colletto

Collezzio’ = collezione, raccolta

Collezzionà = collezionare, raccogliere

Collu = collo (parte del corpo che unisce la testa al torace)

Colorà = colorare, dipingere

Colorasse = colorarsi, dipingersi

Coloratu = colorato, dipinto

Comitatu = comitato (ristretto di persone organizzato per raggiungere finalità comuni)

Commà = comare

Commannà = comandare, ordinare, dare ordini, imporre con autorità il proprio volere

Commannatu =  comandato, ordinato

Commannu = comando, direzione, autorità di comandare

Commatte = darsi da fare, perdere tempo, giocare, trattare con una persona o con una cosa

Commattimendu =  affaccenda mento, l’atto di impegnarsi nel fare una cosa

Commattuto = detto di chi si è dato da fare di chi ha perso tempo giocando

Comme = come

Commenecà =  somministrare il sacramento dell’eucarestia

Commenecasse = comunicarsi, ricevere il sacramento dell’eucarestia

Commenecatu =  comunicato; chi ha ricevuto il sacramento dell’eucarestia

Commissariu = commissario (funzionario preposto ad una gestione provvisoria di un ente pubblico o azienda privata)

Commudu = comodo, tornaconto, ciò che contiene

Communicatu = notiziario ufficiale, telegiornale, radiogiornale

Conbatte = combattere, lottare

Conbattimendu = combattimento, lotta

Concallà = riscaldare, fermentare

Concallasse = riscaldarsi, surriscaldarsi, fermentare

Concallatu =  riscaldato, surriscaldato, fermentato

Concede = concedere, dare, elargire, ammettere

Concedese =  concedersi, arrendersi, darsi

Concendrà = concentrare, ammassare, riunire in un luogo

Concendrasse = concentrarsi, ammassarsi, radunarsi, raccogliere la propria attenzione

Concendratu = concentrato, ammassato, radunato; oppure assorto; oppure condensato, ristretto

Concepì = concepire, immaginare, intendere

Concepitu = concepito, redatto, formulato

Concertu = concerto, trattenimento

Concessu = concesso, dato, elargito, ammesso

Concià = conciare, montare ripulire le pelli

Concia = gioco d’azzardo con le carte; oppure l’arte di conciare le pelli

Conciasse = conciarsi, ridursi

Conciatu = conciato, mondato, ripulito; ovvero vinto al gioco

Concilià = conciliare, mettere d’accordo, armonizzare

Conciliasse = conciliarsi mettersi d’accordo, accattivarsi, procurarsi

Conciliatu = conciliato, accordato, armonizzato, messo d’accordo

Conclude = concludere, mandare ad effetto, finire, terminare

Concludese = concludersi, aver termine, giunto ad effetto

Conclusio’ = conclusione, compimento, termine, conseguenza logica

Conclusu = concluso, finito, terminato

Concorre = concorrere, convergere, cooperare, partecipare

Concorsu = concorso, affluenza di più persone; contributo, partecipazione; selezione tra diversi candidati; gara sportiva

Condendà = contentare, accontentare, soddisfare

Condendà = contentare, fare contento

Condendasse =  contentarsi, essere soddisfatto

Condendatu =  contemplato, resto soddisfatto

Condendatu = contentato, accontentato, soddisfatto

Condendezza= contentezza, allegria, gioia

Condendu =  contento, pago, soddisfatto, lieto, allegro

Condensà = condensare, concentrare, sintetizzare, esprimere in forma concisa

Condensasse = condensarsi, diventare denso concentrarsi

Condensatu =  condensato, concentrato, conciso, sintetizzato

Condenutu =  contenuto, racchiuso, accolto, compreso, represso, trattenuto, frenato, significato

Condestà =  contestare, negare, mettere in dubbio, fare opposizione

Condestatu =  contestato, negato, messo in dubbio

Condizionà = condizionare, porre nelle condizioni, limitare

Condizionasse = condizionarsi, limitarsi, porsi nelle condizioni

Condizionatu = condizionato, subordinato, limitato, posto nelle condizioni

Condonà = condonare, perdonare, concedere

Condonatu = condonato, perdonato, concesso

Condornà = contornare, circondare, cingere

Condornasse = contornarsi, circondarsi, avere o tenere intorno a sé

Condornatu = contornato, circondato

Condornu = contorno, ciò che si ha o si tiene attorno; ovvero ciò che si mangia come secondo piatto

Condottu = condotto, portato; oppure è passato, trascorso, vissuto; oppure conduttura

Condrastà = contrastare, ostacolare, impedire

Condrastasse =  contrastarsi, contraddirsi, opporsi

Condrastatu =  contrastato, contraddetto, ostacolato, opposto

Condrastu = contrasto, ostacolo, opposizione, discordia, disaccordo

Condrattà =  contrattare, trattare insieme, mercanteggiare, pattuire, discutere

Condrattaccà = contrattaccare, replicare, rispondere ad un attacco con un altro attacco

Condrattaccatu = contrattaccato, replicato

Condrattaccu = contrattacco, replica, reazione offensiva

Condrattatu = contrattaccato, pattuito, discusso

Condrattempu  = contrattempo, inconveniente, controtempo, imprevisto

Condrattu = contratto, accordo, patto; oppure teso, rattrappito

Condravvenzio’ =  contravvenzione, multa

Condribuì = contribuire, cooperare, prendere parte, concorrere, dare insieme ad altri

Condributu = contributo, ciò che si dà insieme ad altri per raggiungere un fine

Condrollà =  controllare, accertare, verificare, esaminare, dominare, reggere, governare

Condrollasse = controllarsi, regolarsi, dominarsi, governarsi

Condrollatu  = controllato, accertato, verificato, dominato, governato

Condrollu = controllo, esame accurato, accertamento, verifica; ovvero padronanza o dominio

Conduce = condurre, portare

Conducese = condursi, portarsi

Conélla = coniglio femmina

Confà =  confare, convenire, adattarsi

Conferì = conferire, mettere in comune, concentrare, aggiungere, accordare, attribuire, concedere; oppure abboccare

Conferitu = conferito, aggiunto, attribuito, accordato, messo insieme

Confermà = confermare, rinsaldare, rafforzare, ribadire, consolidare

Confermasse = confermarsi, consolidarsi, rafforzarsi, consolidarsi

Confermatu = confermato, rafforzato, ribadito, consolidato

Confessà = confessare, dichiarare apertamente, rivelare i segreti o i peccati; oppure professare una fede

Confessasse = confessarsi, dichiararsi; ovvero dichiarare i propri peccati nella confessione

Confessatu = confessato, gli ha rivelato i propri segreti o le proprie colpe

Confortà = comportare una ritemprare, dare ristoro, dare conforto o appoggio o aiuto, incoraggiare, consolare

Confortasse = comportarsi, sollevarsi, farsi animo, riprendere forza

Confortatu = confortato, chi è ricevuto conforto, appoggio o aiuto; incoraggiato, consolato

Confrondà = confrontare, paragonare, misurare, consultare

Confrondasse = confrontarsi, misurarsi, paragonarsi

Confrondatu = confrontato, paragonato, consultato, misurato

Confrondu = confronto, paragoni, discussione, contessa, contraddittorio

Confusio’ = confusione, baraonda, bolgia, caos, disordine

Confusu =  mescolato, senza ordini di manca di chiarezza o precisione o lucidità, turbato, imbarazzato

Confutà = confutare, contraddire, oppugnare, controbattere una argomentazione

Confutatu = confutato, contraddetto, oppugnare, smascherato

Conga =  conca, recipiente di terracotta o cemento o legno

Congedà = congedare, invitare qualcuno ad andarsene a partire, accomiatare; mettere in congedo per fine servizio

Congedasse  = conciliarsi, accomiatarsi, andarsene salutando; cessazione del servizio militare

Congedatu = congedato, invitato ad andarsene, accomiatato; ovvero chi ha finito il servizio militare

Congedu = concerto, commiato, saluto al pubblico; fine del servizio militare

Congelà = congelare, raffreddare; pure rinviare o sospendere la soluzione

Congelasse = congelarsi, raffreddarsi, soffrire per il freddo

Congelatu = congelato, raffreddato

Congiurà = congiurare, macchinare, complottare, organizzare una congiura, giurare insieme, cospirare

Congiuratu = congiurato, chi ha partecipato ad un complotto o una congiura

Congratulà = congratulare, mostrare gioia o piacere, complimentarsi, rallegrarsi, felicitarsi

Congratulasse = congratularsi, complimentarsi, felicitarsi, rallegrarsi, manifestare la propria partecipazione alla gioia di altri

Congratulatu = congratulato, felicitato, rallegrato, complimentato

Congratulazio’ = congratulazioni, il complimentarsi o felicitarsi con qualcuno

Congregazio’ = congregazione, confraternita, congrega

Conosce = conoscere, esaminare, scoprire, avere rapporti di amicizia o familiarità con qualcuno

Conoscese = conoscersi, avere coscienza del proprio carattere dichiararsi, avere rapporti di amicizia o familiarità

Conpà = compare, compagno, socio

Conpagnu = compagno, socio

Conparì  =  comparire, apparire

Conparsa =  comparsa, apparizioni

Conparsu = comparso, apparso all’improvviso

Conpascio’ = compassione, pietà

Conpassu = compasso

Conpatì =  compatire, avere compassione, sopportare

Conpatitu = compatito, chi suscita compassione, sopportato

Conpensà = compensare, risarcire, ripagare; oppure equilibrare, bilanciare

Conpensasse =  compensarsi, ripagarsi; oppure equilibrarsi, bilanciarsi

Conpensatu = compensato, ripagato, risarcito; oppure equilibrato, bilanciato

Conpensu =  compenso, risarcimento, retribuzione, paga

Conpitu =  compito, tema, esercizio per gli scolari

Conpone =  comporre, fare

Conportà = comportare, contenersi, procedere

Conpostu =  composto, fatto; detto di persona e si comporta educatamente

Conprà = comprare, acquistare pagandone il prezzo, corrompere con denaro

Conprasse = comprarsi, acquistarsi; corrompere con denaro

Conpratu = comperato, acquistato; oppure corrotto con denaro

Conprendoniu = cervello, intelligenza

Conpromessa = il compromettersi, rischio

Conpromessu =  compromesso, chi si è esposto ad un rischio; promessa di stipulare un contratto

Conpromette =  compromettere, esporre ad un rischio

Conpromettese = compromettersi, esporsi ad un rischio

Conpuntu = compunto, mortificato, afflitto

Consacrà = consacrare, conferire gli ordini sacri, riconoscere o confermare solennemente con i riti sacri, dedicare al culto

Consacrasse = consacrarsi, dedicarsi al culto, votarsi

Consacratu = consacrato, dedicato al culto o alla memoria, votato

Consegnà = consegnare, affidare, dare

Consegnà = consegnare, affidare, dare in custodia

Consegnasse = consegnarsi, affidarsi

Consegnasse = consegnarsi, darsi, affidarsi

Consegnatu = consegnato, affidato, dato, chi si è arreso o costituito

Consegnatu = consegnato, dato in custodia, affidato

Consensu = consenso, approvazione

Conservà = conservare, mantenere, custodire, preservare

Conservasse = conservarsi, mantenersi, riservarsi, custodirsi

Conservatu = conservato, mantenuto, custodito, preservato

Considerà = considerare, esaminare attentamente, analizzare, valutare

Consideratu = considerato, reputato, creduto, stimato, valutato

Considerazio’ = considerazione, credito, buona reputazione

Consolà = consolare, confortare, incoraggiare, sollevare si è

Consolasse = consolarsi, rassegnarsi, darsi pace o conforto

Consolidà = consolidare, rendere saldo, compatto e stabile, rafforzare, rinsaldare

Consolidasse = consolidarsi, rafforzarsi, rinsaldarsi

Consolidatu = consolidato, rafforzato, reso saldo e stabile

Consorzià = consorziale, raggruppare in consorzio

Consorziasse = consorziarsi, raggrupparsi in consorzio

Consorziatu = consorziato, raggruppato in consorzio

Consorziu = consorzio, società, accordo fra imprenditori dello stesso settore

Consultà = consultare, interrogare per avere un consiglio, esaminare, discutere

Consultasse = consultarsi, consigliarsi, comunicarsi o scambiarsi consigli o informazioni

Consultatu = consultato, sentito per avere consigli

Contà = contare, avere considerazione, essere considerato importante

Contadì = contadino, lavoratore della terra

Contaminà = contaminare, lordare, rendere impuro, inquinare, infettare

Contaminasse =  contaminarsi, lordarsi, inquinarsi, infettarsi, compromettersi

Contaminatu = contaminato, lordato, infettato, inquinato, compromesso

Contasse = contarsi, fare una verifica

Contattà = contattare, allacciare un rapporto, avvicinare una persona

Contattasse =  contattarsi, avvicinarsi ad una persona

Contattatu = contattato, avvicinato

Contattu = contatto, avvicinamento

Contatu =  contatto, controllato

Contendasse = accontentarsi, sentirsi soddisfatto

Contené = contenere, racchiuse, accogliere, comprendere, reprimere, trattenere, frenare

Contenesse =  contenersi, dominarsi, padroneggiarsi

Contenplà =  contemplare, guardare a lungo con interesse , ammirare, considerare

Contenplatu =  contemplato, guardato a lungo e con interesse, ammirato

Continuà = continuare, andare avanti, congiungere, procedere, proseguire, seguitare a fare, prolungare

Continuasse = continuarsi, prolungarsi

Continuatu = continuato, ininterrotto, prolungato, proseguito

Continuu = continuo, ininterrotto, perenne, incessante

Contraddì =  contraddire, dire il contrario, confutare

Contraddisse =  contraddirsi, fare affermazioni contrastanti

Contraddittu =  contraddetto, che ha fatto affermazioni contrastanti

Contraffà =  contraffare, scimmiottare, falsificare, camuffare

Contraffasse =  contraffarsi, travestirsi, camuffarsi, mascherarsi

Contraffattu =  contraffatto, camuffato, falsificato, travestito

Contraja = contrada

Contrappesu =  contrappeso, ciò che serve a bilanciare qualcos’altro

Contrarià =  contrariare, avversare, ostacolare, provocare fastidio o dispiacere

Contrariasse = contrariarsi, infastidirsi, dispiacersi

Contrariatu = contrariato, infastidito, dispiaciuto

Contrariu = contrario, avverso, sfavorevole, opposto

Contrastà = contrastare, contraddire, ostacolare, opporre

Convegnu = convegno, riunione

Convenì =  convenire, confluire, convergere, concordare, consentire, stabilire; oppure essere opportuno o conveniente

Convenisse = essere opportuno o vantaggioso, addirsi, confarsi

Convenzio’  = convenzione, contratto, accordo, intesa generale

Conversà = conversare, chiacchierare, discorrere, parlare, intrattenersi con più persone

Conversazio’ =  conversazione, colloquio, discorso amichevole e sereno

Convinutu = convenuto, che risultato opportuno o vantaggioso, concordato

Convissutu =  convissuto, o abitato, chi è vissuto insieme

Convive = convivere, vivere insieme, coabitare, coesistere

Convocà =  convocare, chiamare, riunire, invitare

Convocasse = convocarsi, riunirsi, invitarsi

Convocatu =  convocato, riunito, invitato

Convojà = convogliare, far convergere, concentrare, trascinare, trasportare

Convojasse = convogliarsi, convergere, concentrarsi

Convojatu = convogliato, fatto convergere, concentrato, trascinato, trasportato

Convoju = convoglio, gruppo di persone o di veicoli o di natanti che procedono insieme

Convonne = confondere, mescolare e senza ordine, sbalordire, sbigottire, turbare

Convonnese = confondersi, turbarsi, sbigottirsi, smarrirsi, sbagliarsi

Cooperà =  cooperare, operare insieme con altri per raggiungere uno scopo, contribuire alla produzione di un effetto

Coordinà = coordinare, organizzare, controllare, ordinare, collegare

Coordinasse =  coordinarsi, organizzarsi, controllarsi, collegarsi, ordinarsi

Coordinatu = coordinato, organizzato, collegato

Coperchiu = coperchio, ciò che copre, che sovrasta

Copertu =  coperto, riparato, protetto, occultato

Copezza =  nuca, collottola

Copià = copiare, trascrivere fedelmente uno scritto,

Copiasse = copiarsi, trascriversi

Copiatu = copiato, trascritto

Coppa = carne suina salata e lessata; ovvero oggetto dato in premio a vincitori di gare

Coppiarola = due figli gemelli

Coppu = coppo, tegola a forma di canale; antica misura di capacità

Coraggiu = coraggio, audacia, ardimento, valore

Coraggiusu = coraggioso, audace, ardimentoso, valoroso

Coraje = vezzo di corallo portato al collo; collana al collo o orecchini di corallo

Corallu = corallo

Corbezzoli! = esclamazione che esprime meraviglia, stupore, sorpresa o decisa affermazione

Corcià = il rimboccarsi le maniche per lavorare con lena

Corcia = l’imboccatura delle maniche e dei pantaloni

Corciasse = rimboccarsi le maniche o i pantaloni

Corciatu = chi ha rimboccato le maniche per lavorare con lena

Cordà = cordaio, funaiolo

Cordoju = cordoglio, profondo dolore provocato da un lutto, rammarico, rimpianto

Cordulu = cordolo, strato di materiale costipato negli argini in terra, travi di bordo nei solari

Core = cuore

Coreanu = coreano, nativo o residente in Corea

Corgà = coricare, adagiare, andare a letto

Corgasse = coricarsi, adagiarsi, mettersi a letto

Corgatu = coricato, adagiato, andato a letto

Cornacchio’ = cornacchione (grossa cornacchia); ovvero persona pettegola, inopportuna ed antipatica

Corne = corna (fare le corna con l’indice ed il mignolo dritti e le altre dita piegate)

Cornertta = qualità di uva

Cornu = corno (escrescenza rigida sulla testa di alcuni animali); ovvero strumento musicale a fiato

Coronà =  coronare, cingere, premiare; oppure concludere degnamente, portare a termine

Coronasse = coronarsi fregiarsi, adornarsi

Coronatu = coronato, adornato, concluso degnamente

Corpa = colpa

Corposu = corposo, denso, compatto, consistente

Corpu = corpo, parte di materia che occupa uno spazio

Corpulendu = corpulento, obeso, pingue, solido

Corre = correre, avere fretta, andare o muoversi velocemente; ovvero disputare una gara di velocità

Corredà = corredare, fornire di tutto ciò che è necessario, dotare, munire, provvedere

Corredasse = correlarsi, fornisce di tutto ciò che è necessario, dotarsi, munirsi, provvedersi

Corredatu = correlato, dotato, munito, provveduto

Corredu = corredo (complesso di strumenti per svolgere una attività); vestiario e biancheria della sposa

Corregge = correggere, eliminare imperfezioni o difetti, ammonire, consigliare, emendare

Correggese = correggersi, perfezionarsi, emendarsi, rinnovarsi

Corregghia = peto rumoroso

Corregghiola = vilucchio, campanula

Correttu = corretto, emendato, ammonito, consigliato

Corrispettivu = corrispettivo, paga in denaro o natura per una prestazione, ciò che si dà incanto di ciò che si riceve

Corrisponne = corrispondere, contraccambiare, pagare o versare una somma; essere all’altezza, degno, adeguato

Corrispostu = corrisposto, contraccambiato, pagato

Corroborà = corroborare, fortificare, rinvigorire, rinfrancare, ritemprare

Corroborasse = corroborarsi, fortificarsi, rinvigorirsi, rinfrancarsi, ritemprarsi

Corroboratu =  corroborato, fortificato, rinvigorito, rinfrancato, ritemprato

Corrode = corrodere, consumare a poco a poco, sgretolare, erodere lentamente

Corrodese =  corrodersi, consumarsi a poco a poco, sgretolarsi, erodersi lentamente

Corronpe = corrompere, ammorbare, deteriorare, guastare, rovinare, falsare, alterare

Corronpese = corrompersi, decomporsi, rovinarsi, alterarsi

Corrosu = corroso, eroso, consumato a poco a poco, sgretolato

Corrottu = corrotto, falciato, deteriorato, guastato; ovvero disonesto o moralmente guasto

Corrugà = corroborare, increspare, aggrinsare, aggrottare, aggrondare, contrarre

Corrugasse =  corrugarsi, corroborarsi, incresparsi, aggrinsarsi, aggrottarsi, contrarsi

Corrugatu =  corrugato, corroborato, increspato, aggrottato, contratto

Corruzzio’ = corruzione, decomposizione, putrefazione, depravazione, dissolutezza

Corteggià = corteggiare, adulare, lusingare, fare la corte, accompagnare, seguire

Corteggiatu = corteggiato, adulato, lusingato

Cortellata = coltellata, ferita fatta col coltello

Cortellu = coltello

Cortigiana = vassoio

Coru = coro, canto eseguito da più persone, insieme di parole o grida o lamenti

Corvellarà = chiacchierone, persona che non sa mantenere il segreto; ovvero rivenditore di crivelli

Corvellata = quantità contenuta in un corbello

Corvello’ =grosso crivello, che appeso ad una trave, veniva usato per mondare i cereali

Corvellu = crivello

Corvu = corpo; ovvero persona pettegola e maldicente

Cosa = niente, nulla

Cosaccu = cosacco; ovvero persona che incute terrore

Cosce =  cucire

Coscià = accosciare, stancare

Cosciasse = accosciarsi, stancarsi

Cosciatu = accosciato, stancato

Cosciu = coscio dell’animale; oppure persona seduta sui talloni, accosciato

Cospirà = cospirare, complottare, congiurare, concorrere

Cossa = coscia

Cossé = costei

Cossora = cossoro

Cossoro = costoro

Cossottu = coscio del pollo

Costà = costare, avere un determinato prezzo, esigere fatica dolore o pena

Còsta = pendio, salita

Costandì = Costantino

Costatà =  constatare, accertare,  appurare

Costatato =  constatato, accertato, appurato

Costatu = costato, che ha avuto un determinato prezzo; ovvero fianco, lato

Costeggià = costeggiare, navigare non  allontanandosi dalla costa, camminare lungo la riva del fiume

Costeggiatu = costeggiato

Costellazio’ = costellazione, insieme di stelle vicine nella sfera celeste

Costernà = costernare, avvilire, affliggere profondamente

Costernasse =  costernatasi, avvilirsi, affliggersi profondamente

Costernatu = costernato, avvilito, afflitto profondamente

Costipà = costipare, ammassare, riunire in poco spazio, rullare, comprimere

Costipasse = costiparsi, ammassarsi, riunirsi in poco spazio; ovvero diventare stitico, prendersi un raffreddore

Costipatu = costipato, ammassato, riunito in poco spazio, rullato, pressato; ovvero sia preso un raffreddore

Costituì = costituire, organizzare, fondare, creare, essere, rappresentare

Costituisse = costituirsi, arrendersi

Costituitu = costituito, arreso, formato, composto, istituito per legge

Costò = costolone, propaggine di un monte

Costrettu = costretto, obbligato, forzato, violentato; ovvero condannato ad una pena

Costrignese = costringersi, obbligarsi, frenarsi

Costringe = costringere, obbligare, forzare, violentare, frenare

Costruì  =   costruire, edificare, fabbricare

Costruisse = costruirsi, edificarsi, fabbricarsi, creare da sé e per sé

Costruitu = costruito, edificato, fabbricato creato da sé e per sé

Cosu = coso, qualsiasi oggetto o persona di cui non si ricordi o non si voglia dire il nome

Cota = cote, pietra per affilare le lame

Cotaca =  cotica

Cotecà =  coticare, solleticare, stimolare

Cotecatu = coticato, solleticato, stimolato

Coteco’ = persona poco sensibile, rozza

Còtta =  improvviso innamoramento; ovvero bianca sopravveste del prete

Cottu = cotto, cucinato, scottato, bruciato; ovvero stanco morto

Cotu  = colto, colpito, centrato; ovvero presso dalla pianta, raccolto
Cou =  covone di grano

Covà =  covare, curare, custodire gelosamente; oppure nutrire segretamente un pensiero o un sentimento dentro di sé

Covasse = covarsi, annidarsi, rintanarsi

Covatu =  covato, nutrito segretamente, custodito, annidato, rintanato

Cozzà = cozzare, colpire con le corna, urtare, percuotere con violenza, contrastare, litigare

Cozza = terreno costipato, crosta o strato che fa la terra dopo la pioggia, specialmente se terra argillosa

Cozzasse =  cozzarsi, urtarsi con violenza, contrastarsi

Cozzatu =  cozzato, colpito con le corna, urtato violentemente, contrastato

Cozzo’ = sensale, mediatore, mezzano, ruffiano

Cozzu = cozzo, urto violento, scontro, contrasto

Cquacquarì = quegliere, richiamo manuale per le quaglie

Cquassù = quassù

Cquattà =  stare quatto, accovacciarsi, nascondersi alla vista

Cquattasse = starsene quatto, accovacciarsi, nascondersi alla vista

Cquattatu = chi sta quatto, accovacciato, nascosto alla vista

Cracche = bastonature botte

Craniu = cranio, testa, mente, cervello

Crastà = castrare

Crastì =  colui che è esperto nel castrare gli animali

Crasto’ = montone

Cravattaru = usuraio, strozzino, approfittatore

Cravattì = panciotto, cravatta

Creà =  creare, produrre dal nulla, suscitare, inventare

Creanza = buona educazione, buone e belle maniere

Creapacciu = crepaccio, profonda fenditura di un muro o terreno o di un ghiacciaio

Creasse = crearsi, prodursi, costruirsi, inventarsi

Creatu = creato, prodotto, costruito, inventato

Creatura = bambino

Crecchià = scricchiolare, crepitare

Crecchiatu = scricchiolato

Crecchiu = forte scricchiolio

Crede = credere, ritenere, avere fede

Credenzo’ = credulone, ingenuo, sciocco, sempliciotto, chi crede con facilità a tutto

Credese = credere, ritenere, avere fede

Credulo’ = credulone, ingenuo, sciocco, sempliciotto, chi crede con facilità a tutto

Cremà = cremare, bruciare un cadavere

Crematu = cremato, bruciato

Crepà = crepare, morire, scoppiare

Crèpa = fenditura, incrinatura

Crèpacciu = larga screpolatura

Crepatu =  crepato, morto, scoppiato

Crepu = crepa, fessura, fenditura

Cresama =  cresima (sacramento)

Cresce = crescere, aumentare, sviluppare; ovvero allevare, educare

Crescia = focaccia

Crescimondo’ = gioco di ragazzi che si gettano l’uno sull’altro

Cresemà = cresimare, somministrare il sacramento della cresima

Cresemasse = cresimarsi, ricevere il sacramento della cresima

Cresematu = cresimato, chi ha ricevuto il sacramento della cresima

Crespu = crespo, increspato, che presenta piccole ondulazioni

Crì = stia per polli

Crià = creare, nascere

Cria = una cosetta, una minuzia, pochissimo

Crianzatu = accurato, bene educato, garbato

Criatu = creato, nato

Criatura = creatura, bambino

Cricca =  combriccola, banda

Criccà = bere avidamente

Criccu = cric, elevatore; oppure il grilletto dell’arma da fuoco che premuto provoca lo sparo

Cridutu = creduto, ascoltato, ritenuto

Criesse = crearsi, nascere

Criliè = un tantino, una piccolezza

Crinà = crinale; ovvero spaccare o presentare segni di spaccature

Crina = stia per chioccia e pulcini

Crinatura = incrinatura, piccola fessura, screpolatura

Cripitìo = crepitio, il crepitare frequente e continuo

Criscicore = batticuore

Crisciutu = cresciuto, ha aumentato, sviluppato; oppure allevato, educato

Cristallinu = cristallino, che alla lucentezza e la trasparenza del cristallo, limpido, puro, onesto

Cristià = Cristiano

Cristià = cristiano, persona; ovvero buono, caritatevole

Cristu = caduta rovinosa

Criteriu = criterio, norma, principio, regola

Criticà = criticare, censurare, stigmatizzare, giudicare biasimando o disapprovando

Criticatu = criticato, censurato, stigmatizzato, giudicato con biasimo o disapprovazione

Criticu = critico, chi disapprova o biasima o condanna

Critinu = cretino, imbecille, sciocco, stupido

Critusu = cretoso, terreno ricco di creta

Crocchegghià = crocchiare; verso della chioccia

Crocchià = gorgogliare; oppure riempire di botte

Crocchiatu = riempito di botte, di pugni

Crocchiolà = crocchioare (verso leggero e prolungato delle galline quando richiamano i pulcini)

Crocchiu = crocchio (gruppetto di persone)

Crollà = crollare, cadere rovinosamente

Crollatu = crollato, caduto a terra rovinosamente

Crollu = crollo, caduta improvvisa e rovinosa

Cronica = cronaca

Cronicu = cronico, persistente, radicato, non più eliminabile

Cronometrà = cronometrare, misurare il tempo impiegato nell’fare qualcosa

Cronometratu = cronometrato, misurato il tempo

Crosta = superficie indurita di chicchessia

Crostu = coagulo di sangue

Crucciu = cruccio, tormento, afflizione, corruccio, briglia, seccatura, fastidio

Cruccu = tedesco, persona dai modi rozzi

Crucifigge = crocifiggere, sottoporre al supplizio della croce, tormentare, mortificare

Crucifiggese = crocifiggersi, sottoporsi al tormento della croce, tormentarsi, mortificarsi

Crucifissu = crocifisso, sottoposto al tormento della croce, tormentato, mortificato

Crucitti = crocetta (foraggio), lupinella

Crudu = crudo, non cotto, riuscito, inclemente, spiacevole

Cruscottu = cruscotto (pannello con gli strumenti di guida e di controllo di un veicolo)

Crustì = crostino, pane abbrustolito

Cubettu = cubetto (piccolo oggetto a forma di cubo)

Cubu = cubo (figura geometrica con sei facce quadrate eguali)

Cucà = gabbiano

Cucama = ramino per scaldare acqua vicino al fuoco; bricco di rame

Cuccà = rubare, svettare o spuntare le piante; ovvero fare l’amore

Cuccagna = abbondanza di mangiare bere a ufo

Cuccagnò = gaudente, scialacquone

Cuccamato’ = gioco infantile consistente nel far cadere un mattone colpendolo con un sasso da distanza prestabilita

Cuccapà = chi ruba il pane, chi mangia a ufo; ovvero persona sciocca o stupida

Cuccatu = civettato, spuntato; ovvero persona col capo rasato a zero

Cucchià = cucchiaio

Cucchiara = cazzuola, mestolo del muratore

Cucchiaretta =  piccola cazzuola usata dal muratore per le rifiniture

Cucchiarì = cucchiaino

Cuccia = cuccia, giaciglio del cane

Cucciatu = succhiato, risucchiato; oppure detto di persona vinta

Cuccigno = suono particolare di un coccio rotto

Cucciola = chiocciola, lumaca

Cucciolata =  nidiata di cagnolini

Cucciulu = cucciolo

Cucciutu = cocciuto, caparbio, ostinato, testardo

Cuccu = cuculo; oppure uomo sciocco, stupido, grullo; oppure vecchio bacucco

Cuccudrillu = coccodrillo

Cuccumiu = verso della civetta

Cucì = cucire
Cucitu = cucito

Cucinà = cucinare, preparare o cuocere le vivande

Cucinasse = cucinarsi, cuocersi o prepararsi le vivande

Cucinatu = cucinato, cotto

Cucumazzu = capriola, capitombolo

Cucummuru = cocomero

Cucuzza = testa

Cucuzzulu = cucuzzolo, cima di un monte

Cudinzinzala = grazioso uccelletto

Cuginu = cuscino (figlio di uno zio o di una zia)

Cugliè = Guglielmo

Cugna = cuneo, bietta

Cugnà = incuneare, mettere un cuneo

Cugnasse = incunearsi, incastrarsi

Cugnatu = incuneato, incastrato

Cugnu = cuneo (pezzo di legno o ferro a forma di prisma triangolare che battuto penetra e spacca)

Cullà = cullare, dondolare dolcemente

Cullasse = cullasse, dondolarsi ritmicamente; ovvero illudersi, a lasciarsi speranze vane o illusorie

Cullatu = cullato, dondolando dolcemente; ovvero illusso, chi ci ha lasciato in speranze vane o illusorie

Cultu = culto, confessione religiosa, venerazione

Culu = culo, sedere, deretano; pure grossa fortuna

Culurì = colorire, dipingere, descrivere

Culurisse = colorirsi, dipingersi

Culuritu = colorito, dipinto, descritto

Culuruttu =  culo rotto (detto a persona fortunata nella vita e nel gioco9

Cumincià = cominciare, iniziare

Cuminciatu = cominciato, iniziato

Cummudì = comodino

Cummune =  Comune, Municipio

Cummunio’ = comunione

Cummunista = comunista

Cummurzo = convulsioni, avere attacchi epilettici

Cumulà = cumulare, ammassare, mettere insieme più cose

Cumulasse = cumularsi, ammassarsi, ammucchiarsi, mettersi insieme

Cumulatu = cumulato, ammassato, ammucchiato, messo insieme

Cumulu = cumulo, mucchio, ammasso

Cunbinà = combinare, mettere a due a due, fare un accordo

Cunbinasse = combinarsi, mettersi insieme, accordarsi

Cunbinatu = combinato, messo insieme, accordato

Cunbinazio’ = combinazione, coincidenza fortuita

Cunbriccola = combriccola, unione di più persone per scopi non lodevoli

Cunci = contenitori di juta per la pasta delle olive da pressare

Cuncimà = concimare, spargere il concime sul terreno

Cuncimatu  = concimato

Cuncime = concime, fertilizzante

Cundindì = contentino, ciò che si dà per giunta

Cundu = conto, rendiconto

Cunfì = confine, termine

Cunfidenza = confidenza, rivelazione di un segreto

Cunfinà = confinare, essere vicino

Cunfinante = confinante, chi ha il proprio terreno adiacente ad altro proprietario

Cunfinatu = confinato, deportato in un determinato luogo

Cunfusu = confuso, mescolato, vago, indistinto; oppure chi si è smarrito o sbagliato, turbato, imbarazzato

Cungiu = contenitore di juta pieno di olive spappolate da inserire sotto la pressa per la spremitura

Cunillu = coniglio

Cunnuce = conduce, porta in una data direzione

Cunnuttu = condotto lo, portato; oppure conduttura

Cunparì = comparire, apparire all’improvviso

Cunquistà = conquistare, acquistare con la forza, raggiungere con lotte fatiche e sacrifici

Cunquistatu = conquistato,acquistato con la forza, raggiunto con lotte fatiche e sacrifici

Cunsigliu =  consiglio

Cunsijà = consigliare, dare suggerimenti o esortazioni, proporre, raccomandare, incitare, esortare

Cunsijasse = consigliarsi, chiedere suggerimenti

Cunsijatu = consigliato, esortato, proposto, suggerito, incitato

Cunsjiu Comunale = Consiglio Comunale

Cunsumà = consumare, logorare con l’uso sciupare, sprecare; oppure mangiare

Cunsumasse = consumarsi, esaurirsi, logorarsi, distruggerci, sciuparsi, sprecarsi

Cunsumatu = consumato, esaurito, logorato, sciupato, sprecato, distrutto

Cunsuvrinu = cuscino

Cunusciutu = conosciuto, noto, provato, sperimentato

Cunvince = convincere, persuadere

Cunvincese = convincersi, persuadersi

Cunvintu = convinto, persuaso, certo

Cunvinzio’ = convinzione, opinione, principio, il convincere o il convincersi

Cunvirtì = convertire, trasformare, convincere

Cunvirtisse = convertirsi, trasformarsi, convincersi, persuadersi

Cunvirtitu = convertito, trasformato, convinto, persuaso

Cunvittu = convitto, istituto di istruzione e di educazione per giovani

Cunvitu = convito, pranzo solenne a cui prendono parte più persone

Cunvive = convivere, vivere insieme, coabitare, fare vita comune, coesistere

Cunvivenza = convivenza, coesistenza, il fatto di convivere nello stesso luogo

Cunviviu = convivio, conflitto, banchetto

Cupa =  callaia affossata

Cupà = bucare, scavare

Cupa = luogo scosceso

Cupasse = bucarsi, scavarsi

Cupatu =  bucato, scavato

Cupittu  = cassoncello cilindrico ove si mettevano a stare dritti bambini ancora in fasce

Cuppija = coppiglia (asticciola metallica a forcella che si infila nel foro di una vite dopo il dado o di un perno)

Cuppolo’ = cupolone

Cuprì = coprire, proteggere, difendere, occultare; ovvero soddisfare, garantire; ovvero coprire una distanza

Cuprisse = coprirsi, ripararsi, premunirsi

Cupu = cupo, profondo

Curà = curare, guarire; ma girare il panno appena tessuto per stenderlo ripetutamente al sole per renderlo bianco

Curasse = curarsi, guarirsi

Curatu = cumulato, guarito; ovvero macerato, impregnato d’acqua; oppure prete che dirige una parrocchia

Curdì = cordicella, piccola corda

Curgu = corico, sdraiato a terra

Curi curi = verso per richiamare le galline

Curiosà = curiosare, osservare, interessarsi per curiosità, di mostrare curiosità spesso indiscreta per fatti occorsi altri

Curiusu = curioso, chi dimostra interesse a conoscere o indagare o sapere

Curmignu = colmino del tetto

Curminà = culminare, terminare in alto, raggiungere il punto più alto, arrivare all’apice

Curmu = colmo, pieno, ripieno

Curnicio’ =  cornicione

Curnutu = cornuto, munito di corna; detto del marito tradito dalla moglie

Curpittu  = corpetto, giacchetta da donna, panciotto, gilè

Currindì = canale di scolo nella stalla per fare scorrere le urine

Currola = carrucola

Curtigiana = grosso vassoio

Curtillucciu = coltelluccio, coltellino

Curtu = corto, breve

Curvà = curvare, piegare ad arco, svoltare

Curvasse = curvarsi, piegarsi ad arco

Curvatu = curvato, piegato ad arco

Cuscì = così ovvero cucire, mettere insieme, collegare, confezionare un capo di abbigliamento

Cuscì = così; pure cucire, mettere insieme

Cuscindra = in questo modo, così

Cuscinettu = cuscinetto (organo meccanico quale trova appoggio ed entro il quale ruota un albero)

Cuscinu = cuscino, capezzale

Cuscisse = cucirsi

Cuscitu = cucito

Cusigliu = consiglio

Cusittu = affarino, picolo aggeggio

Custudì = custodire, conservare, serbare, tutelare, sorvegliare, tenere sotto controllo

Custudisse = custodirsi, conservarsi, serbarsi, tutelarsi

Custuditu = custodito, conservato, serbato, sorvegliato, tenuto sotto controllo

Custumà =  costumare, essere consueto a fare

Custumanza =

Custumatu = costumanza, usanza, consuetudine

Custume = costume, consuetudine, usanza collettiva; ovvero abbigliamento caratteristico di una località

Custusu = costoso, che costa molto, che richiede molta fatica

Cuti cuti = verso nel fare il solletico ai bambini

Cutichì = cotechino

Cuticusu = che soffre il solletico

Cuticusu = persona che soffre il solletico

Cutillu = piccola piuma sul corpo dei volatili

Cutirizzu = codrione, le natiche

Cutirizzu = codrione; parte del corpo dei volatili sopra l’ano

Cutru = coltello dell’aratro

Cuttunina = stoffa leggera di cotone

Cuturni = stivaloni

Cuturnu =  coturno, stivale

D Vocabolario di Belmonte Piceno

Dà = dare, offrire

Da pe’ = da piedi, dall’inizio, da capo

Da sole = a Sud

Da vòra = a Nord

Dacquà = innaffiare

Dadu = dado

Daero = davvero

Dainu = daino

Dannà =  dannare, condannare, tormentare

Dannasse =  dannarsi, tormentarsi senza tregua

Dannatu =  dannato, condannato, maledetto

Dannazio’ = dannazione, l’essere dannato, grande noia o molestia

Danneggià = danneggiare, recare danno, offendere, nuocere

Danneggiasse =  danneggiarsi, rovinarsi, nuocersi

Danneggiatu = danneggiato, rovinato

Dannu = danno

Danzà =  danzare, ballare, muoversi seguendo un ritmo musicale

Daperissu = da per sé stesso, da solo

Dargisa = Adalgisa

Dasse = darsi

Datatu = datato

Dattà = accomodare una cosa; oppure conformarsi all’ambiente in cui si vive

Dattasse = adattarsi, convenire, essere opportuno

Dattatu = adattato, abituato; ovvero capace

Datu =  dato, offerto

Daziu = dazio

Ddasse = accorgersi, avvedersi

Ddatu = chi se ne è accorto

Ddebità =  addebitare, attribuire

Ddebitatu = addebitato, attribuito

Ddentà = addentare, prendere con i denti

Ddentatu = addentato, preso con i denti

Ddestrà =  addestrare, istruire, esercitare, rendere abile

Ddestrasse = addestrarsi, istruirsi, esercitarsi, rendersi abile

Ddice = che è confacente, adatto, appropriato

Ddietro = dietro

Ddirizzà = indirizzare, dirigere; oppure raddrizzare, rettificare, correggere

Ddirizzasse = indirizzarsi, dirigersi; oppure raddrizzarsi, rettificarsi, correggersi

Ddirizzatu = indirizzato, avviato ovvero raddrizzato, rettificato, corretto

Ddità = indicare col dito, additare, insegnare

Dditatu = indicato col dito, additato, insegnato

Ddizzio’ = addizione, somma

Ddizzionà = addizionare, sommare, aggiungere

Ddizzionasse = addizionarsi, sommarsi, aggiungersi

Ddizzionatu = addizionato, sommato, giunto

Ddobbà = addobbare, ornare, parare a festa

Ddobbasse = addobbarsi, ornarsi, pararsi a festa

Ddobbatu  = addobbato, ornato, parato a festa

Ddocchià =  adocchiare, vedere di sfuggita

Ddocchiatu = adocchiato, visto di sfuggita

Ddolorà = addolorare, affliggere, rattristare

Ddolorasse = addolorarsi, rattristarsi, affliggerci

Ddoloratu = addolorato, rattristato, afflitto

Ddomà = domare, sottomettere

Ddomannà = domandare, chiedere

Ddomannato = domandato, richiesto

Ddomasse  =  domarsi, sottomettersi, ammansirsi

Ddomatu = domato, sottomesso, ammansito

Ddomestecà = addomesticare, domare, ammansire

Ddomestecasse = addomesticarsi, ammansirsi, domarsi

Ddomestecatu = addomesticato, ammansito, domato

Ddoppià = doppiare, raddoppiare

Ddoppiasse = doppiarsi, raddoppiarsi

Ddoppiatu = doppiato, raddoppiato

Ddorgà = piegare, sottomettere, domare

Ddorgasse = piegarsi, sottomettersi, domarsi

Ddorgatu = piegato, sottomesso, domato, ammansito

Ddossà = addossare, imputare, attribuire, accollare

Ddossasse = attribuirsi, accollarsi, assumersi

Ddossatu = attribuito, accollato; ovvero gettatosi sopra

Ddosso= addosso, sulle spalle

Ddotà = dotare, munire, fornire di dote

Ddotasse = dotarsi, munirsi, fornirsi di dote

Ddotatu =  dotato, munito, fornito di dote

Dducì = addolcire, prendere dolce o malleabile

Dducisse = addolcirsi, rendersi dolce o malleabile

Ddurmì = dormire, addormentare

Ddurmisse = addormentarsi

Ddurmitu = addormentato

Dé = di, da

De bbottu = all’improvviso

De casa = casareccio, amico di famiglia

De dentro = di dentro

De fiancu = di fianco

De fori = di fuori

De jetro = di dietro

De jornu = di giorno

De le òte = talvolta, qualche volta

De nascosto = di nascosto

De notte = di notte

De prima = di prima

De reto = di dietro

De sfuggita = fugacemente, sommariamente

De sicuro = di sicuro

De sopre = di sopra

De sotto = di sotto

De staccu = all’improvviso

De strisciu = di striscio, strisciando

De trafugu = di nascosto

De traverso = di traverso

Debbutu = debito, ciò che è dovuto

Decadé = decadere, scadere, declinare, tramontare

Decadutu = decaduto, scaduto, declinato, tramontato

Decalà = calare di tono, dimagrire

Decalasse = dimagrirsi

Decalatu = calato di tono, dimagrito

Decandà = decantare, lodare, celebrare, esaltare, approvare; oppure chiarire, purificare

Decandasse = decantarsi, chiarirsi, purificarsi

Decandatu = decantato, lodato, celebrato; oppure purificato, chiarito

Decapità = decapitare, staccare la testa

Decapitatu = decapitato

Decendrà = decentrare, allontanare dal centro, delegare a organi o uffici periferici

Decendrasse = decentrarsi, allontanarsi dal centro

Decendratu = decentrato, lontano dal centro

Decespujà = decespugliare, tagliare cespugli o roveti o erbacce o altro

Decide = decidere, risolvere, definire, concludere

Decidese = decidersi, risolversi

Decifrà =  decifrare, interpretare una scrittura, riuscire a capire uno scritto oscuro

Decifratu = decifrato, interpretato, chiarito

Decimà = decimare, ridurre fortemente

Decimasse = decimarsi, ridursi fortemente

Decimatu = decimato, ridotto fortemente

Decisu = deciso, risolto, sicuro, chi preso una risoluzione

Declamà = declamare, recitare con voce solenne parlare con affettazione

Declamatu = declamato, recitato con voce solenne o con affettazione

Declassà = declassare, degradare, far passare alla classe inferiore

Declassasse = declassarsi, degradarsi, squalificarsi

Declassatu = declassato, degradato, squalificato

Declinà = declinare, abbassare, tramontare; oppure dichiarare le proprie generalità

Declinatu = declinato, abbassato, tramontato

Declinu = declino, decadenza, fine, tramonto

Decorà = decorare, ornare, adornare, abbellire; oppure insignire di una onorificenza

Decorasse = decorarsi, abbellirsi, adornarsi

Decoratu = decorato, adornato, abbellito; oppure insignito di una onorificenza

Decoru = decoro, coscienza della propria dignità, lustro, vanto, gloria, ornamento

Decspujatu = decespugliato, ripulito

Decurtà = decurtare, ridurre, diminuire

Decurtasse = decurtarsi, ridursi, diminuirsi

Decurtatu = decurtato, ridotto, diminuito

Decurusu = decoroso, dignitoso, che manifesta o conferisce decoro o lustro

Dedicà = dedicare, attribuire, donare, offrire, consacrare

Dedicasse = dedicarsi, consacrarsi, votarsi totalmente

Dedicatu = dedicato, Donato, votato, consacrato

Deduce = dedurre, sottrarre, togliere

Defilà = defilare, sottrarre al tiro o alla vista del nemico

Defilasse = defilarsi, sottrarsi alla vista altrui, sottrarsi ad un obbligo gravoso o sgradevole

Defilatu = defilato, appartato, chi si mette in disparte, chi si sottrae alla vista altrui

Definì = definire, precisare, fissare i limiti, determinare

Definisse = definirsi, dichiararsi, determinarsi

Definitivu = definitivo, decisivo, che conclude, che risolve

Definitu = definito, precisato, delimitato, determinato; oppure nominato, detto

Degenerà = degenerare, cambiare in peggio, allontanarsi dalla caratteristica della propria famiglia o della propria stirpe

Degeneratu = degenerato, chi è cambiato in peggio

Degnà = degnare, stimare degno

Degnasse =  degnarsi, avere la compiacenza di fare un gesto o un’azione gradita verso un inferiore

Degnatu =  degnato, chi ha manifestato la propria stima verso un interiore

Degnu = degno, adatto, che si addice, eccellente

Degradà = degradare punire con la degradazione, privare della dignità o del potere o dell’autorità

Degradasse = degradarsi col rovinarsi, subire un degrado, abbassarsi gradatamente

Degradatu = degradato, umiliato, avvilito, privato di potere o onorificenze

Delegà = delegare, conferire il potere di rappresentanza, incaricare altri di compiere atti in vece propria

Delegatu = delegato, chi ha ricevuto il potere di rappresentanza

Delegghià = dileggiare, beffare, deridere, schernire

Delegghiatu = dileggiato, beffato, deriso, schernito

Deliberà =  deliberare, decidere, stabilire, aggiudicare

Deliberasse = deliberarsi, decidersi, risolversi

Deliberatu = deliberato, deciso, stabilito, aggiudicato

Delirà = delilare,  dire cose assurde o insensate essere in stato di delirio

Deliriu = delirio, stato di alterazione o confusione mentale; oppure fanatico entusiasmo

Deliziusu = delizioso, piacevole, bello, gradevole, simpatico

Delude = deludere, tradire nelle aspettative, illudere, beffare, trarre in inganno

Delusu = deluso, tradito nelle aspettative, illuso, beffato, tratto in inganno

Democristianu =  democristiano

Demoniu =  demonio, diavolo

Demonizzà = demonizzare, considerare o fare apparire qualcuno o qualcosa come perverso o diabolico o maligno

Demonizzatu = demonizzato, considerato o fatto apparire come perverso o diabolico o maligno

Demoralizza’ = demoralizzare, scoraggiare, privare della forza morale, avvilire

Demoralizzasse = demoralizzarsi, scoraggiarsi, avvilirsi, privarsi della forza morale

Demoralizzatu  = demoralizzato, scoraggiato, avvilito, privato della forza morale

Dendata = dentata

Dende = dente

Dendro = dentro

Denigrà = denigrare, calunniare, screditare offuscando nell’onore o il valore o il prestigio

Denigratu = denigrato, calunniato, screditato

Denominà = di nominare, designare con un nome, indicare

Denominasse = denominarsi, chiamarsi con uno

Denominatu = denominato, chiamato, appellato, che ha per nome

Densu = denso, fitto, spesso, ricco, pieno, folto

Dentatu = tentato, che ha punte o sporgenze a forma di dente

Denudà = denudare, privare degli indumenti; oppure palesare, rivelare

Denudasse = denudarsi, spogliarsi, togliersi gli indumenti

Denudatu = denudato, spogliato; oppure ripulito da cose superflue

Denuncià = denunciare, dichiarare, annunciare, predire, riferire alla competente autorità

Denunciatu = denunciato, dichiarato annunciato, predetto, rappresentato alla competente autorità

Denutrì = denutrire, non far mangiare

Denutrisse = denutrirsi, mangiare poco

Denutritu = denutrito, deperito per scarsa o insufficiente nutrizione

Depilà =  depilare, togliere i peli

Depilasse = depilarsi, tagliarsi i peli

Depilatu = depilato, ripulito dai peli superflui

Depistà = depistare, confondere, portare su una falsa strada

Depistatu = depistato, confuso, portato su una falsa strada

Deposetà = depositare, affidare in custodia, deporre, consegnare, registrare

Deposetasse = depositarsi, affidarsi in custodia, consegnarsi

Deposetatu = depositato, affidato in custodia, deposto, consegnato, registrato

Depositu = deposito (luogo adibito alla custodia e conservazione di somme o oggetti riuniti insieme)

Depravatu=  depravato, persona viziosa e corrotta

Deprecà = deprecare, pregare che un male o un danno restino lontani; oppure biasimare, disapprovare

Deprecatu = deprecato biasimato, censurato, disapprovato; ovvero non desiderato, non auspicato

Depressiò = depressione, abbattimento, prostrazione

Depressu = depresso, avvilito, demoralizzato, abbattuto, scoraggiato

Depressu = depresso, avvilito, rattristato, prostrato, demoralizzato, battuto

Deprime =  deprimere, degradare, diminuire, abbattere, scoraggiare, avvilire, demoralizzare

Deprimese = deprimersi, avvilirsi, rattristarsi, prostrarsi, demoralizzarsi, abbattersi

Depurà =  depurare, purificare, chiarire, togliere le imperfezioni

Depurasse = depurarsi, purificarsi, chiarirsi

Depuratu =  depurato, purificato, chiarito, ripulito delle imperfezioni

Deputatu =  deputato (chi è stato eletto per rappresentare i cittadini in Parlamento)

Deradà = diradare, rendere più rado

Deradasse =  diradarsi, rendersi più rado

Deradatu = diradato, reso più rado

Derelittu =  abbandonato, malinconico, triste, misero e solo

Deride =  deridere, schernire, dileggiare, farsi beffe

Derisu = deriso, schernito, dileggiato, fatto oggetto di beffe

Derivà =  derivare, provenire, sgorgare, discendere; oppure ricavare

Derivatu = derivato, provenuto, scorgato, disceso; oppure ricavato

Dèrma = modello di carta usato dai sarti e calzolai

Derogà = di erogare, contravvenire, discostarsi, eludere, trasgredire

Descorre = discorrere, parlare, conversare senza un preciso argomento

Descrittu = descritto, rappresentato con parole o scritti, raccontato

Descrive = descrivere, rappresentare con parole o scritti, raccontare

Desertu = deserto, disabitato, spopolato

Desidè = Desiderio

Desiderà = desiderare, volere, richiedere, tendere o aspirare ad ottenere qualcosa

Desideratu = desiderato, voluto, richiesto

Desideriu = desiderio, aspirazioni, richiesta

Designà = designare, proporre, destinare, indicare, denotare

Designatu = designato, proposto, destinato, indicato

Desiste = desistere, recedere, smettere

Desolazio’ = desolazione, devastazione, rovina, dolore angoscioso

Despettu = dispetto

Desprezzà = disprezzare, disegnare, ritenere qualcuno o qualcosa indigna della propria stima

Desprezzasse = disprezzarsi, ritenersi indegno di rispetto o stima

Desprezzatu = disprezzato, disdegnato, non ritenuto degno di rispetto o stima

Destà = destare, scuotere dal sonno,svegliare, provocare

Destasse = destarsi, scuotersi dal sonno, svegliarsi

Destatu = destato, svegliato, scosso dal sonno

Destru = destro, capace

Detà = ditale

Detata =  ditata, colpo dato con un dito

Dete = dita

Detené = detenere, possedere, dominare

Determinà = determinare, stabilire, decidere

Determinasse = determinarsi, risolversi, decidersi

Determinatu = determinato, stabilito, deciso

Detersivu = detersivo (sostanza che sostituisce il sapone per lavare i panni)

Dettà = dettare, prescrivere, imporre

Dettatu = dettato, suggerito; ovvero testo scritto sotto dettatura, esercizio scolastico

Devenghé =  benché

Devolutu = devoluto, dato, concesso, trasmesso

Devolve = devolvere, dare volontariamente, trasmettere, delegare

Devolvese = devolversi, rivolgersi in giù, riversarsi

Devotu = devoto, affezionato, fedele

Devozio’ = devozione

Dì = dire, comunicare, dichiarare; ovvero giorno

Diabolicu = diabolico, maligno, perverso, perfido

Diacunu = diacono

Dialettu = dialetto

Dialogà = dialogare, parlare, conversare

Dialugu = dialogo, conversazione, discorso fra due o più persone

Diametru = diametro (sentimento che unisce due punti di una circonferenza passando per il centro del cerchio)

Diammene =  diamine ! (esclamazione)

Diariu = diario

Diasilla = cantilena

Diavolacciu = diavolaccio, persona ingenua o bonaria o incapace di fare del male

Diavuleria = diavoleria, trovata maliziosa, artifizio

Diavulu = diavolo

Dibatte =  dibattere, sbattere qua e di là, discutere

Dibattese = dibattersi, agitarsi, divincolarsi

Dibattitu = dibattito, disputa, discussione su un argomento in una tavola rotonda

Dichiarà = dichiarare, affermare con gravità, giudicare, sentenziare, palesare

Dichiarasse = dichiararsi, mostrarsi, palesare quello che si è, manifestare le proprie intenzioni

Dichiaratu = dichiarato, affermato, giudicato, palesato, manifestato

Dichiarazio’ = dichiarazione, affermazione, spiegazione, giudizio

Dicìa = diceva

Dicina = diecina

Dicisio’ = decisione

Dicisu = deciso

Dienza = dare ascolto

Difede =  difendere, proteggere, riparare, giustificare, preservare, prendere le parti di qualcuno, sostenere

Difendese = difendersi, proteggersi, ripararsi, giustificarsi

Difesu = difeso, sostenuto, protetto, riparato, giustificato

Difettà = discettare, mancare, scarseggiare, essere difettoso

Difettatu = difettato, mancante, scarso, che presenta una imperfezione o un difetto

Diffamà = diffamare, denigrare, screditare, calunniare

Diffamatu =  diffamato, denigrato, screditato, calunniato

Diffidà = diffidare, dubitare, sospettare; ovvero intimare

Diffidatu = diffidato, chi ha ricevuto una diffida o ingiunzione

Diffonde = diffondere, spargere intorno, divulgare, propagare

Diffondese = diffondersi, propagarsi, divulgarsi

Diffusiò = diffusione, divulgazione, propagazione

Diffusu = diffuso, divulgato, propagato

Difilà = defilare, sottrarsi alla vista altrui

Difilasse = defilarsi, sottrarsi alla vista altrui

Difilatu = defilato (chi prontamente va verso una cosa)

Difittusu = difettoso, scarso, manchevole, incompleto, vizioso

Digiunà = digiunare, astenersi completamente dal cibo

Digiunà = digiunare, astenersi dal toccare cibo

Digiunu = digiuno, astensione completa dal cibo

Dignitariu = dignitario (gli è investito di una dignità o carica laica o ecclesiastica)

Dignitusu = dignitoso, pieno o che manifesta dignità, pregevole, discreto, passabile

Digrignà = digrignare, arrotare i denti

Dijirì = digerire

Dijiritu = digerito

Dijiù = digiuno

Dilatà = dilatare, espandere, estendere, ampliare, ingrandire

Dilatasse = dilatarsi, ampliarsi, estendersi, espandersi, e ingrandirsi

Dilatatu = dilatato, ampliato, esteso, ingrandito

Dileguà = dileguare, svanire, scomparire

Dileguasse = dileguarsi, disperdersi, allontanarsi

Dileguatu = dileguato, disperso, svanito, scomparso

Dilettu = diletto sentimento di gioia e di soddisfazione; ovvero amato, preferito, particolarmente caro

Dilicatu = delicato, gentile

Dilina = Adelina

Dilinquente = delinquente, colpevole, briccone, birbante

Dilittu = delitto, omicidio, assassinio, misfatto, scellerataggine

Diluì = influire, sciogliere in un liquido, rendere meno denso

Diluisse = diluirsi, sciogliersi in un liquido, divenire meno denso

Diluitu = diluito, sciolto in un liquido, divenuto meno denso

Dilungà = dilungare, allontanare, rimuovere; ovvero soffermare
Dilungasse = dilungarsi, allontanarsi; oppure soffermarsi

Dilungatu = dilungato; oppure soffermato

Diluvià = diluviare, piovere dirottamente, inondare

Diluviu = diluvio, pioggia battente e abbondante; oppure in versione, grande quantità

Dimagrì = dimagrire

Dimagrisse = dimagrirsi, assottigliarsi

Dimagritu = dimagrito, assottigliato

Dimenà = dimenare,  agitare in qua e là, scuotere, squassare

Dimenasse = dimenarsi, agitarsi, dibattersi, contorcersi

Dimenatu = dimmi nato, agitato, scosso, squassato

Dimendicà = dimenticare, trascurare, non ricordare

Dimendicasse = dimenticarsi, scordarsi

Dimendicatu = dimenticato, scordato, abbandonato

Dimensio’ = dimensione, misura, grandezza, valore

Dimessu = dimesso, chi ha lasciato un incarico

Dimette = dimettere, far uscire, mandare via

Dimettese = di mettersi, rassegnare le dimissioni, rimettere le deleghe, lasciare un incarico

Dimezzà = dimezzare, dividere a metà, diminuire in modo considerevole

Dimezzasse = dimezzarsi, dividersi a metà, assottigliarsi in modo considerevole

Dimezzatu = dimezzato, diviso a metà, diminuito in modo considerevole

Diminuì = diminuire, ridurre, assottigliare

Diminuisse = diminuirsi, ridursi; ovvero sottovalutarsi

Diminuitu = diminuito, scemato, ridotto

Dimorà = dimorare, risiedere, abitare

Dimostrà = dimostrare, provare, spiegare, insegnare, far vedere

Dimostrasse = dimostrarsi, manifestarsi, palesarsi, rivelarsi

Dimostratu = dimostrato, palesato, approvato, spiegato

Dimostrazio’ = dimostrazione, attestazione, illustrazione

Dimulì = demolire, abbattere, screditare, rovinare

Dimulisse = demolirsi, rovinarsi, abbattersi

Dimulitu = demolito, rovinato, abbattuto

Dinamicu = dinamico, energico, alacre, chi è molto attivo

Dinamu = dinamo (generatore di corrente continua)

Dinante = davanti, dinanzi

Dindirindina = esclamazione

Diocesanu = diocesano (relativo alla diocesi)

Dipanà = dipanare, chiarire, districare, sbrogliare

Dipanasse = dipanarsi, svolgersi, districarsi, sbrogliarsi

Dipanatu = dipanato, districato, sbrogliato

Dipartimendu = dipartimento(circoscrizione territoriale e amministrativa)

Dipende =  dipendere, derivare, essere legato, essere connesso, essere subordinato

Dipesu = di peso, derivato, che è collegato connesso o subordinato, originato

Dipindu = dipinto, pitturato, abbellito

Dipinge = dipingere, pitturare, rappresentare con una pittura

Dipingese = dipingersi, truccarsi, abbellirsi

Dipirì = deperire, perdere forza o salute o bellezza, deteriorarsi, guastarsi

Dipirisse = deperirsi, deteriorarsi, guastarsi

Dipiritu = deperito, deteriorato, guastato

Diramà = diramare, tagliare i  rami di una pianta; oppure propagare, diffondere, trasmettere

Diramasse = diramarsi, suddividersi, propagarsi

Diramatu = diramato, propagato, diffuso, trasmesso

Direttu = diretto, avviato, indirizzato, rivolto

Dirige = dirigere, indirizzare, guidare, avviare, volgere

Dirigese = dirigersi, indirizzarsi, avviarsi, volgersi

Dirime = dirimere, sciogliere, di vivere, spartire, risolvere

Dirinpettu = dirimpetto, di contro, di faccia, di fronte

Dirittu = diritto, complesso di leggi, scienza giuridica; oppure retto, onesto

Diroccà = diroccare, demolire, abbattere

Diroccasse = diroccarsi, demolirsi, abbattersi, rovinarsi

Diroccatu = diroccato, rovinato, abbattuto, demolito

Dirottà = dirottare, deviare, costringere a cambiare rotta

Dirottatu = diroccato, deviato, chi è costretto a cambiare rotta

Dirozzà = dirozzare, affinare, ingentilire, sgrossare

Dirozzasse = dirozzarsi, affinarsi, ingentilirsi, sgrossarsi

Dirozzatu = diroccato, affinato, ingentilito, sgrossato

Disagiu = disagio, difficoltà, imbarazzo

Disapprovà = disapprovare, non approvare, biasimare, criticare

Disapprovatu = disapprovato, non approvato, biasimato, criticato

Disappundu = disappunto, senso di delusione o rammarico o fastidio, svantaggio

Disarmà = disarmare, togliere le armi, privare di forza o potenza; oppure smontare le impalcature

Disarmasse = disarmarsi, arrendersi, consegnare le armi

Disarmatu = disarmato, privo di armi, che è stato privato delle armi

Disastru =  disastro, calamità, sciagura, danno grave; oppure persona inadatta, incapace

Disastrusu = disastroso, che è causa disastri o rovine o disgrazie

Discende = discendere, provenire, scaturire

Discepulu = discepolo, seguace, allievo

Discesu = disceso, scaturito, proveniente

Discicca = languore, spossatezza

Disciplinà = disciplinare, regolare, frenare, controllare

Disciplinasse = disciplinarsi, regolarsi, controllarsi, frenarsi

Disciplinatu = disciplinato, regolato, controllato, frenato

Discorre = discorrere, parlare, conversare

Discostà = discostare, allontanare, scostare

Discostasse = discostarsi, allontanarsi, tenersi lontano, differenziarsi

Discostatu = discostato, allontanato, tenuto lontano, che si è differenziato

Discostu = discosto, separato, lontano

Discretu = discreto, saggio, avveduto, non  importuno

Discu = disco (corpo piatto di forma circolare)

Disculu = discolo, scapestrato, vivace, insofferente

Discursu = discorso, colloquio, conversazione, ragionamento, trattazione di un argomento

Discussio’ = discussione, battibecco, litigio, contrasto verbale

Discussu = discusso, che provoca polemiche, che è stato oggetto di discussione, incerto, che suscita dubbi

Discute = discutere, litigare, mettere in dubbio

Disdegnà = disimpegnare, non apprezzare, non ritenere degno di stima, non curare, disprezzare

Disdegnasse = disdegnarsi, sdegnarsi

Disdegnatu = disdegnato, non apprezzato, non curato, disprezzato

Disdettà = disdettare, disdire, rifiutare, smentire

Disdettatu = disdettato, disdetto, rifiutato, annullato

Disdettu = disdetto, annullato

Disdì = disdire, negare le affermazioni proprie o altrui, annullare

Disdignusu = disdegnoso, pieno di sdegno o di ira

Disdisse = disdirsi, contraddirsi

Disegnà = disegnare, progettare, indicare, proporre

Disegnatu = disegnato, progettato, proposto, indicato

Disegnu = disegno, progetto, abbozzo, schema

Diserbà = diserbare, liberare un terreno da erbe infestanti

Diserbatu = diserbato, ripulito, liberato da erbe infestanti

Disertà = disertare, abbandonare, non partecipare

Disertatu = disertato, abbandonato

Disfattu = disfatto, malandato nell’aspetto fisico

Disgelà = disgelare, liberare dal ghiaccio

Disgelasse = disgelarsi, riscaldarsi, sciogliersi, liberarsi dal ghiaccio

Disgelatu = disgelato, liberato dal ghiaccio

Disgelu = disgelo

Disgraziatu = disgraziato, sfortunato, sventurato, sciagurato; oppure malfatto, senza grazia

Disgustà = disgustare, stomacare, dare disgusto, nauseare

Disgustasse = discostarsi, stomacatosi, nausearsi, provare disgusto

Disgustatu =  discostato, nauseato, stomacato, che ha provato disgusto

Disgustusu = disgustoso, nauseante, ripugnante, che provoca disgusto

Disignà = designare, proporre o destinare qualcuno ad un ufficio

Disignatu = designato, proposto ad un ufficio

Disincajà = disincagliare, liberare da un ostacolo

Disincajasse = disincagliarsi, liberarsi da un ostacolo

Disincajatu = disincagliato, chi si è liberato da un ostacolo

Disindossicà = disintossicare, liberare da sostanze tossiche

Disindossicasse = disintossicarsi, liberarsi da sostanze tossiche o di influenze negative

Disindossicatu = disintossicato, chi si è liberato da sostanze tossiche o influenze negative

Disinfettà = disinfettare, medicare, fare operazioni mirate a sconfiggere germi patogeni

Disinfettasse = disinfettarsi, medicarsi, fare operazioni mirate a sconfiggere germi patogeni

Disinfettatu = disinfettato, medicato, chi ha subito operazioni mirate a sconfiggere germi patogeni

Disingannà =  disingannare, deludere, disilludere, disincantare

Disingannasse = disingannarsi, disilludersi, deludersi, disincantarsi

Disingannatu = disincarnato, disilluso, deluso, disincantato

Disinnescà = disinnescare, disattivare bombe o mine o altro

Disinnescatu = disinnescato, disattivato

Disinpegnà = disimpegnare, liberare qualcuno ad un impegno, riscattare, adempiere un ufficio

Disinpegnasse = disimpegnarsi, liberarsi da un impegno, riscattarsi

Disinpegnatu = disimpegnato, chi si è liberato da impegni

Disinvoltu = disinvolto, spigliato, disinibito, privo di scrupoli

Disinvordura = disinvoltura, l’essere privo d’impaccio

Dislocà = dislocare, collocare nel luogo più opportuno, spostare

Dislocasse = dislocarsi, disporsi, collocarsi

Dislocatu = dislocato, disposto, collocato

Dismette = di smettere, smettere di usare, smettere, interrompere, tralasciare

Disoccupatu = disoccupato, chi è senza lavoro

Disoccupazio’ = disoccupazione, mancanza di lavoro

Disonestu = disonesto, privo di onestà o rettitudine, privo di scrupoli, smoderato

Disonorà = disonorare, privare dell’onore, non pagare, non accettare

Disonorasse = disonorarsi, leggere il proprio onore, perdere l’onore

Disonoratu = disonorato, privato dell’onore, umiliato

Disordinatu = disordinato, confuso, privo di coscienza e di chiarezza

Disoriendà = disorientare, sconcertare, confondere, turbare

Disoriendasse = disorientarsi, sconcertarsi, confondersi, turbarsi

Disoriendatu = disorientato, sconcertato, confuso, turbato

Disossà = disossare, togliere l’osso con pezzo di carne, togliere il nocciolo ad un frutto

Disossatu = disossato, pezzo di carne a cui è stato tolto l’osso

Dispacciu = dispaccio, spaccio, comunicazione scritta, lettera urgente

Dispensà = dispensare, esonerare

Dispensatu = dispensato, esonerato

Disperà = disperare, privare della speranza, perdere la speranza

Disperasse = disperarsi, abbattersi, avvilirsi, essere in preda alla disperazione

Disperatu = disperato, chi ha perso la speranza, avvilito, abbattuto; oppure privo di mezzi che vive di espedienti

Disperazio’ = disperazione

Disperde = disperdere, dissipare, sparpagliare, svanire, scomparire, smarrire

Disperdese = disperdersi, sparpagliarsi, smarrirsi

Dispersu = disperso, scomparso, svanito, persona di cui non si ha più notizie

Dispiacé = dispiacere, costituire motivo di dolore o rammarico o disagio

Dispiacesse = dispiacersi, provare rincrescimento, rammaricarsi

Dispiaciutu =  dispiaciuto, rammaricato, che ha provato rincrescimento

Dispittusu = dispettoso

Dispone = disporre, sistemare convenientemente, prescrivere, ordinare, persuadere

Disponese = disporsi a fare qualcosa, prepararsi

Disposizio’ = disposizione, collocazione, ordine, precisione, volontà; oppure stato d’animo, attitudine

Dispostu = disposto, collocato, deciso, stabilito, pronto, propenso

Dispoticu = dispotico, tirannico

Disprezzà = disprezzare, ritenere qualcuno qualcosa indegna della propria stima, disdegnare, detestare

Disprezzasse = disprezzarsi, ritenersi indegno

Disprezzatu = disprezzato, ritenuto indegno, detestato

Disputà = disputare, discutere, polemizzare, competere, gareggiare

Disputatu = disputato, conteso, discusso, gareggiato

Dissacrà = dissacrare, sconsacrare

Dissacrasse = dissacrarsi, sconsacrarsi

Dissacratu =  dissacrato, sconsacrato

Dissalà = di salare, asportare il sale da acque salmastre

Dissalatu = dissalato, privato del sale

Dissanguà = dissanguare, togliere il sangue; pure sfruttare fino in fondo

Dissanguasse = dissanguarsi, perdere sangue in abbondanza; oppure rovinarsi economicamente

Dissanguatu = dissanguato, che ha perso sangue in abbondanza; oppure sfruttato fino in fondo

Disseminà = disseminare, spargere qua e là, sparpagliare, diffondere, divulgare

Disseminasse = disseminarsi, spargersi qua e là, sparpagliarsi, diffondersi, spargersi

Disseminatu = disseminato, sparpagliato, sparso qua e là, diffuso, divulgato

Dissensu = dissenso, contrasto, disapprovazione

Dissetà = dissetare, liberare dalla sete, a pagare, soddisfare

Dissetasse = dissetarsi, liberarsi dalla sete

Dissetatu = dissetato, liberato dalla sete

Dissindì = dissentire, discordare, essere di parere diverso o contrario

Dissipà = dissipare, sperperare, sciupare

Dissipasse = dissiparsi, sperperarsi, sciuparsi

Dissipatu = dissipato, sperperato, sciupato

Dissocià = dissociare, distinguere, separare

Dissociasse = dissociarsi, separarsi, distinguersi, tenersi fuori, non aderire

Dissociatu = dissociato, separato, che si tiene fuori o non aderisce

Dissodà = dissodare, lavorare un terreno mai coltivato

Dissodatu = dissodato, lavorato, arato

Dissotterrà = dissotterrare, esumare, togliere dalla fossa; oppure riportare alla memoria

Dissotterratu = dissotterrato, esumato, tolto dalla fossa; oppure riportato alla memoria

Distaccà = distaccare, allontanare, distoglie; oppure vincere una gara con grande vantaggio

Distaccasse = distaccarsi, allontanarsi, avvantaggiarsi, distinguersi

Distaccatu = distaccato, allontanato, avvantaggiato; oppure separato, indifferente, imperturbabile

Distanzià = distanziare, porre ad una certa distanza, lasciare qualcuno indietro, conquistare un certo vantaggio

Distanziasse = distanziarsi, allontanarsi, avvantaggiarsi in una gara

Distanziatu = distanziato, allontanato, lasciato molto indietro

Distende = distendere, allungare, spiegare, estendere

Distendese = distendersi, sdraiarsi, estendersi, spiegarsi, allungarsi

Distesu = disteso, allungato, asserragliato, esteso, spiegato, allungato

Distillà = distillare, estrarre a goccia a goccia

Distillatu = distillato, prodotto di una distillazione, estratto a goccia a goccia

Distinà = destinare, stabilire, decidere, assegnare, devolvere, proporre

Distinasse = destinarsi, proporsi

Distinatu = destinato, stabilito, deciso, assegnato, devoluto, proposto

Distindivu = distintivo, contrassegno, insegna

Distindu = distinto, differente, contrassegnato, individuato, diviso, separato; oppure particolarmente dignitoso, elegante

Distingue = distinguere, discernere, e individuare, contrassegnare, dividere, separare

Distinguese = distinguersi, essere riconoscibile, farsi notare, differenziarsi

Distinu = destino, fato

Distrae =  distrarre, svagare, distogliere, sviare, far perdere la concentrazione

Distraese = distrarsi, svagarsi, spiegarsi, sconcentrarsi

Distrattu = distratto, svagato, sviato, sconcentrato

Distrettu = distretto, circoscrizione, territorio entro cui si applicano le competenze di un organo amministrativo

Distribuì = distribuire, segnare, fornire, erogare, attribuire, ripartire

Distribuisse = distribuirsi

Distribuitu = distribuito, assegnato, fornito, erogato, ripartito

Distribuziò = distribuzione, assegnazione, ripartizione

Districà = districare, sbrogliare, chiarire, tirare fuori da una situazione difficile

Districasse = districarsi, sbrogliarsi, tirarsi fuori da una situazione difficile

Districatu = districato, sbrogliato

Distrugge = distruggere, annientare, annullare, ridurre in pessime condizioni, mandare in rovina

Distruggese = distruggersi, annientarsi, annullarsi, ridursi in pessime condizioni, andare in rovina

Distruttu = distrutto, annientato, annullato, andato in rovina, ridotto in pessime condizioni

Distruzio’ = distruzione, annullamento, rovina, demolizione

Disturbà = disturbare, sconvolgere, impedire il normale svolgimento, infastidire

Disturbasse = disturbarsi, prendersi l’incomodo o la noia

Disturbatu = disturbato, turbato, sconvolto, infastidito

Disturbu = disturbo, disagio, fastidio, impedimento

Disumanu = disumano, indegno dell’uomo, atroce, che supera la capacità di sopportazione dell’uomo

Disunì = di subire, dividere, disgregare

Disunisse = disunirsi, dividersi, disgregarsi

Disunitu = disunito, diviso, disgregato, che non ha la coordinazione nei movimenti

Disusu = essere in disuso, non essere più in uso

Disvià = disviare, allontanare dalla giusta via

Disviasse =disviarsi, allontanarsi dalla giusta via

Disviatu = disviato, allontanato dalla giusta via

Ditinutu = detenuto, posseduto, dominato; ovvero chi sconta una pena in prigione

Ditu = dito

Diù = digiuno

Diurnu = diurno, del giorno, che avviene o si manifesta di giorno

Divagà = divagare, vagare qua e là, allontanarsi da un argomento, divertire, distrarre

Divagasse = divagarsi, divertirsi distrarsi

Divagatu = dilagato, distratto

Divanpà = divampare, bruciare, incendiare, ardere, accendersi  e svilupparsi all’improvviso con gran fiamma

Divanpatu = divampato, bruciato, incendiato, arso

Divanu = divano, sofà basso il lungo, sedile imbottito

Divaricà = divaricare, allargare, divergere, aprire

Divaricasse = divaricarsi, allargarsi, aprirsi

Divaricatu = divaricato, allargato, aperto

Divendà = diventare, divenire, acquistare caratteristiche diverse dalle precedenti, tramutare

Divendatu = diventato, divenuto, tramutato, che ha acquistato caratteristiche diverse dalle precedenti

Diversificà = diversificare, differenziare, rendere diverso

Diversificasse = diversificarsi, differenziarsi, rendersi diverso

Diversificatu = diversificato, differenziato, reso diverso

Diversu = diverso, vario, mutevole, differente, strano, insolito

Divià = deviare, allontanarsi, scostarsi, cambiare direzione

Diviasse = deviarsi, allontanarsi, scostarsi

Diviatu = deviato, allontanato, scostato, chi ha cambiato direzione

Divide = dividere, scomporre un tutto in parti, separare, distinguere, distribuire, spartire, condividere

Dividese = dividersi, partirsi, oppure allontanarsi, separarsi

Divietu = divieto, proibizione, impedimento, ostacolo

Divincolà = di vincolare, di menare, districare

Divincolasse = divincolarsi, contorcersi, liberarsi

Divincolatu = divincolato, contorto, liberato

Divinu = divino

Divirtì = divertire, rallegrare, intrattenere, svagare, spassare

Divirtimendu = divertimento, svago, passatempo, diletto, sollazzo

Divirtisse = divertirsi, rallegrarsi, intrattenersi, svagarsi, spassarsi

Divirtitu = divertito, rallegrato, intrattenuto, svagato, spassato

Divisu = diviso, separato, distinto, spartito

Divorà = divorare, mangiare con grande avidità, depredare, distruggere, scialacquare

Divoratu = divorato, mangiato con grande avidità, depredato, distrutto, scialacquato

Divorzià = divorziare

Divorziatu = divorziato

Divorziu = divorzio

Divulgà = divulgare, diffondere

Divulgasse = divulgarsi, diffondersi

Divulgatu = divulgato, diffuso, propagato

Dizionariu = dizionario, vocabolario

Do’ = dove

Doa = doga della botte

Doardo = Edoardo

Doce = dolce

Documendà = documentare, comprovare, dimostrare, giustificare

Documendasse = documentarsi, giustificarsi

Documendatu = documentato, comprovato, giustificato

Doja = dolore della partoriente

Dolciastru = dolciastro, che ha sapore dolce ma stucchevole o disgustoso

Dolé = dolere, provare dolore o dispiacere

Dolesse = dolersi, provare dolore o dispiacere

Dolluru = dollaro

Domà = domani; oppure domare, addomesticare, ammansire, rendere docile

Domasse = domarsi, mancino si, diventare docile, addomesticarsi

Domatina = domattina

Domatu = domato ammansito, addomesticato, diventato docile

Domé = Domenico

Domenicanu = domenicano, monaco dell’ordine dei domenicani

Domennaca = domenica

Domesticu = domestico, della casa o della famiglia, inserviente; oppure confidenziale, affabile, trattabile, familiare

Domicilià = domiciliare, abitare, e leggere o prendere domicilio in un luogo

Domiciliatu = domiciliato, che ha preso domicilio in un luogo, che abita in un luogo

Dominà = dominare, soggiogare, sovrastare, reprimere, essere padrone

Dominasse = dominarsi, controllarsi

Dominatu = dominato, sovrastato, soggiogato, represso

Dominaziò = dominazione, dominio, esercizio del potere

Donà = donare, regalare

Donasse = donarsi, dedicarsi

Donatu = donato, dedicato

Donazio’ = donazione, regalo

Dondolà = dondolare, oziare

Dondolasse = dondolarsi, gingillarsi, oziare

Dondolatu = dondolato

Dondolo’ = tontolone, bighellone, ozioso

Donghe = dove, dovunque

Dopà = dopare, somministrare sostanze stupefacenti, truccare

Dopasse = doparsi, fare uso di sostanze stupefacenti

Dopatu =dtoppato, che ha fatto uso di sostanze stupefacenti

Doppià = doppiare, oltrepassare un determinato punto, sopravanzare un avversario di un giro nelle gare

Doppiasse = doppiarsi

Doppiatu = doppiato, oltrepassato, chi nelle gare e dietro di un giro

Doprà = adoperare, usare

Doprasse = adoperarsi, darsi da fare

Dopratu = adoperato, usato

Dora’ = odorare, profumare, rendere odoroso, mandare profumo; oppure presentire, intuire, indovinare

Dora= odore, profumo;  oppure Dora (abbreviazione del nome proprio Teodora)

Doratu = dorato, rivestito d’oro, biondo, piacevole, attraente

Dorno = Adorno

Dorsu = dorso, schiena

Dortà = toccare urtando

Dortasse = toccassi urtando

Dortatu = toccato urtando

Dosà = dosare, misurare, usare con avvedutezza

Dosaggiu = dosaggio, misura, regolazione della dose necessaria, misurazione della quantità

Dosarsi = posarsi, misurarsi, regolarsi

Dosatu = dosato, misurato, regolato

Dotà = dotare, fornire, dare, provvedere, corredare

Dotasse = dotarsi, fornirsi, provvedersi, corredarsi

Dotatu = dotato, fornito, provveduto, corredato

Dottu = dopo lo, erudito, colto, istruito, sapiente

Dragu = drago, animale fiabesco; oppure persona malvagia

Drappellu = drappello, gruppo di armati in raccordo sotto la stessa insegna, gruppo di persone raccolte insieme

Drenà = drenare, prosciugare, far defluire i liquidi

Drenaggiu = drenaggio, prosciugamento, bonifica

Drenasse = drenarsi, prosciugarsi

Drenatu = drenato, prosciugato, bonificato

Drittu = dritto, eretto

Drogà = drogare, condire con droghe; oppure dopare, somministrare sostanze stupefacenti

Drogasse = drogarsi, somministrarsi sostanze stupefacenti, doparsi

Drogatu = drogato, chi ha assunto sostanze stupefacenti

Du’ = due

Dubbità = dubitare, diffidare, mette in discussione dati o convinzioni o principi

Dubbiu = dubbio, incerto, indistinto, ambiguo, equivoco

Dulicchià = dolere leggermente

Dulurusu = doloroso, che provoca dolore, infelice, sventurato

Dumiciliu = domicilio, residenza, casa, abitazione, dimora

Dumitilla = Domitilla

Dunà = adunare, raccogliere, mettere insieme, riunire

Dunasse = adunarsi, raccogliersi, riunirsi, mettersi insieme

Dunatu = adunato, raccolto, riunito

Duplicà = duplicare, raddoppiare, riprodurre in una o più copie

Duplicasse = duplicarsi, raddoppiarsi, riprodursi

Duplicatu = duplicato, raddoppiato, riprodotto in una o più copie

Duppiu = doppio; oppure falso

Durà = durare, resistere, mantenersi, conservarsi, preservare, insistere

Durata = effetto del durare

Durmì = dormire, riposare,

Durmiglio’ = dormiglione, chiama dormire molto

Duru = duro, rigido, severo, inflessibile, difficile, arduo

Duzzina = dozzina

Eccala = eccola qui

Eccede = eccedere, andare oltre, esorbitare, superare la giusta misura

Eccepì = eccepire, obiettare, sollevare una eccezione, addurre in contrario

Eccessu = eccesso, esagerazione, superamento della giusta misura

Eccezio’ = eccezione, deroga, critica, obiezione, strappo, inosservanza

Eccheme = eccomi

Eccità = eccitare, stimolare, suscitare, risvegliare

Eccitasse = eccitarsi, turbarsi, agitarsi, innervosirsi

Eccitatu = eccitato, stimolato, suscitato, turbato, agitato, innervosito

Ecco = qui

Ecculu = eccolo qui

Economu = economo, chi amministra una comunità o un ufficio o un ente, chi è parsimonioso

Edificà = edificare, costruire, fabbricare, fondare

Edificasse = edificarsi, costruirsi, fabbricarsi

Edificatu = edificato, costruito, fabbricato

Edizio’ = edizione, pubblicazione, libro

Educà = educare, formare, plasmare, allenare, assuefare, avvezzare, esercitare

Educasse = educarsi, formarsi, plasmarsi, allenarsi, assuefarsi, esercitarsi

Educatu = educato, formato, plasmato, esercitato, avvezzato, assuefatto

Effettivu = effettivo, che serve a produrre lo produce un effetto, vero, reale, tangibile

Effettu = effetto, frutto, risultato

Egizianu = egiziano, chi è nato o abita in Egitto

Ejulu = eccolo là

Elaborà = e lavorare, studiare, perfezionare qualcosa, combinare

Elaboratu = elaborato, perfezionato; oppure ricercato; oppure compito scritto

Elegge = e leggere, scegliere, preferire, nominare

Elemosina’  = elemosinare, mendicare, fare questo a, chiedere qualcosa umiliandosi

Elettu = eletto, scelto, preferito, nominato

Elevà = elevare, sollevare, rendere più alto, innalzare, promuovere

Elevasse = elevarsi, erigersi, innalzarsi, migliorarsi, portarsi ad un livello superiore

Elevatu = elevato, sollevato, portato ad un livello superiore, innalzato, migliorato

Eliminà = eliminare, togliere, rimuovere, espellere, sopprimere, ammazzare, annullare

Eliminasse = eliminarsi, sopprimersi, annullarsi, ammazzarsi

Eliminatu = eliminato, tolto, ammazzato, soppresso, represso, espulso

Elogià = elogiare, esaltare con lodi, encomiare, lodare

Elogiasse = elogiarsi, esaltarsi, lodarsi

Elogiatu = elogiato, esaltato con lodi, in commiato, lodato

Emanà emanare, emettere, promulgare, promanare, avere origine, provenire, derivare

Emanatu = emanato, emesso, promulgato, profanato, che ha avuto origine, provenuto, derivato

Emancipà = emancipare, rendere libero, divenire indipendente

Emancipasse = emanciparsi, rendersi libero, conquistare l’indipendenza, evolversi

Emancipatu = emancipato, evoluto, libero da vincoli o sanzioni

Embeh= ebbene (esclamazione)

Emerge = emergere, venire a galla, manifestarsi

Emersu = emerso, venuto a galla, che si è manifestato

Emigrà = emigrare, espatriare

Emigratu = emigrato, espatriato

Emissariu = emissario, corso d’acqua in cui un lago o una palude scaricano l’acqua oppure chi conduce trattative per altri

Emozio’ = emozione, turbamento, agitazione

Emozionà = emozionare, impressionare, turbare

Emozionasse = emozionarsi, turbarsi, impressionarsi

Emozionatu = emozionato, turbato, impressionato

Endrà = entrare, andare all’interno, essere ammesso, trovar  posto, fa parte, dare inizio ad un’attività

Endratu = entrato, andato all’interno, messa da parte, che ha trovato posto

Endusiasmà = entusiasmare, interpolare, infiammare, eccitare

Endusiasmasse = entusiasmarsi, appassionarsi, infervorarsi, infiammarsi, eccitar

Endusiasmatu = entusiasmato, eccitato, infervorato, infiammato, appassionato

Endusiasmu = entusiasmo, delirio, fervore

Energicu = energico, attivo, deciso, risoluto, efficace, dinamico

Ennece = endice; uomo lasciato nel nido

Enpiu = empio, spietato, crudele, iniquo

Epica = epoca; al tempo di

Epicendru = epicentro, punto della crosta terrestre ove si manifesta più porte il terremoto

Epilogu = epilogo, termine, conclusione, parte finale

Eppo’ = e poi

Epurà = epurare, liberare dall’impurità, purificare

Epuratu = epurato, liberato dall’impurità, purificato

Equilibriu = equilibrio, capacità di comportarsi con misura e con controllo di sé

Equivalé = equivalere, essere di eguale valore o significato o efficacia

Equivocà = equivocare, parlare o comportarsi in modo ambiguo

Equivocu = equivoco, ambiguo, che si può intendere in modi diversi, che desta sospetto, malfamato

Erba mellaca = erba medica

Erba murana =  parietaria, erba che cresce sui muri

Erbe = verdure, erbe aromatiche

Erbetta = prezzemolo

Erciu = leccio

Eredità = ereditare, ricevere un bene per successione

Ereditatu = ereditato, bene ricevuto per successione

Ereticu = eretico, ha attivo, miscredente

Ergastulu = ergastolo, pena detentiva che dura tutta la vita

Ernu = pianta ricoperta di edera

Erogà = erogare, spendere per un determinato fine, fornire

Erogatu = erogato, fornito, dato, consegnato

Erpece = erpice (attrezzo agricolo di ferro per lavori superficiali del terreno, costituito da un telaio munito di denti o lame)

Erpiciatu = erpiciato, terreno lavorato con l’erpice

Erru = suo vino maschio ottenuto per la monta

Ertu = spesso, di notevole spessore; detto di persona rozza

Eruzio’ = eruzione, fuoruscita di lava o gas o lapilli o cenere o altro, sortita

Esagerà = esagerare, rendere eccessivo, eccedere

Esageratu = esagerato, eccessivo, che eccede la misura, fuori dell’ordinario

Esaltà = esaltare, magnificare con lodi, entusiasmare, potenziare

Esaltasse = esaltarsi, entusiasmarsi, potenziarsi

Esaltatu = esaltato, entusiasmato, potenziato; oppure persona fanatica, mossa da esagerato entusiasmo

Esaminà = esaminare, prendere in esame, analizzare con attenzione, sottoporre un esame, considerare, studiare

Esaminasse = esaminarsi, analizzarsi con attenzione, sottoporsi ad un esame

Esaminatu = esaminato, preso in esame, analizzato, studiato, sottoposto ad un esame

Esattu = esatto, preciso, scrupoloso

Esaurì = esaurire, finire

Esaurisse = esaurirsi, finirsi

Esauritu = esaurito, finito, terminato

Esclamà = esclamare, dire ad alta voce con enfasi

Esclude = escludere, eliminare, lasciar fuori, non ammettere, impedire

Escludese = escludersi, eliminarsi, lasciarsi fuori,

Esclusu = escluso, non ammesso, lasciato fuori, eliminato

Esecuzio’ = esecuzione, attuazione, realizzazione, adempimento

Esendà = esentare, rendere libero da un dovere o obbligo, sottrarre

Esendasse = esentarsi, esimersi, sottrarsi

Esendatu = esentato, reso libero da un dovere o obbligo, sottratto

Esenpiu = esempio, modello, tipo

Esercità = esercitare fare, tenere in esercizio, addestrare, allenare, usare, adoperare

Esercitasse = esercitarsi, addestrarsi, allenarsi, tenersi in esercizio

Esercitatu = esercitato, allenato, addestrato, tenuto in esercizio, adoperato

Esercitu = esercito, complesso delle forze armate di uno Stato; oppure gran quantità di persone o animali

Eserciziu = esercizio, metodica ripetizione, funzionamento, gestione

Esibì = esibire, mostrare, presentare

Esibisse = esibirsi, mostrarsi, presentarsi

Esibitu = esibito, mostrato, presentato

Esige = esigere, pretendere, richiedere con autorità o comporta, necessitare, reclamare

Esiste = esistere, essere nella realtà, essere vivo, vivere

Esistitu = insistito, vissuto

Esità = esitare, non sapersi decidere, essere dubbioso o indeciso o incerto

Esitu = esito, riuscita, conclusione, risultato, uscita

Esordì = esordire, debuttare, dall’inizio di un discorso, iniziare una professione o attività artistica

Esordiu = esordio, debutto, prima apparizione, inizio di un’attività o professione

Espià = espiare, scontare, emendare una colpa con una pena

Espiatu = espiato, scontato, emendato

Esplode = esplodere, prorompere, eruttare, sparare, scoppiare

Esplorà = esplorare, perlustrare, sondare, cercare di conoscere

Esploratu = esplorato, perlustrato, sondato

Esplosu = esploso, sparato, scoppiato

Espone = esporre, mostrare, comunicare, riferire

Esponese = esporsi, mettersi in una situazione pericolosa

Esposizio’ = esposizione, pubblica mostra

Espostu = esposto, mostrato, comunicato, riferito

Esproprià = espropriare, privare qualcuno di ciò che possiede

Espropriatu = espropriato, privato di un bene

Esse = essere

Essiccà = essiccare, prosciugare, asciugare, inaridire

Essiccasse = essiccarsi, prosciugarsi, inaridirsi, asciugarsi

Essiccatu = essiccato, inaridito, prosciugato, asciugato

Esso = lì, costì

Essulu = eccolo

Estensio’ = estensione, ampliamento, dimensione, superficie

Esternu = esterno, che è al di fuori, forestiero, straniero

Estindu = estinto, spento, eliminato, annullato, fatto svanire, ucciso, annientato

Estingue = estinguere, spegnere, eliminare, annullare, far svanire, uccidere, annientare

Estinguese = estinguersi, annullarsi, annientarsi, eliminarsi

Estinzio’ = estinzione, spegnimento, annullamento

Estrae = estrarre, ricavare, tirar fuori da qualcosa

Estraneu = estraneo, forestiero, straniero, strano, inusitato, che appartiene a Stato o società o ambiente o famiglia diversa

Estrattu = estratto, ricavato, tirato fuori

Estremu = estremo, ultimo, punto limite

Estru = estro, ardore, inventiva, ispirazione artistica; oppure il capriccio, ghiribizzo

Estrusu = esploso, fantasioso

Esultà = esultare, gioire intensamente, provare e manifestare esultanza

Esumà = esumare, trarre dalla tomba; oppure trarre dall’oblio cose dimenticate

Esumatu = è sommato, tirato fuori dalla tomba

Eternu = eterno, che non ha fine, interminabile, continuo, duraturo, indistruttibile

Eticu = etico, tisico, malato ai polmoni

Ettolitru = ettolitro

Etturu = ettaro

Euru = euro (moneta dell’Europa)

Evade = evadere, fuggire, sottrarsi ai propri obblighi; oppure sbrigare, eseguire

Evaporà = evaporare, diventare vapore

Evaporatu = evaporato, diventato vapore

Evasu = evaso, eseguito, sbrigato; oppure fuggito dalla prigione

Evendu = evento, avvenimento importante

Evidenzià = evidenziare, mettere in risalto, rimarcare, manifestare

Evidenziasse = evidenziarsi, manifestarsi, mettersi in risalto

Evidenziatu = evidenziato, rimarcato, messo in risalto

Evocà = evocare, richiamare, ricordare, celebrare

Evocatu = evocato, richiamato, ricordato, celebrato

F Vocabolario Belmontese

Fà = fare, agire, creare, produrre

Fà = fare, produrre, creare, generare

Fabbricà = fabbricare, costruire

Fabbricasse = fabbricarsi, costruirsi

Fabbricatu = fabbricato, costruito; oppure casa

Fabrì = Fabrizio

Faccenna = faccenda, cosa

Faccènna = faccenda, occupazione, fatto, vicenda

Faccennà = impegnarsi, darsi da fare

Facchì = facchino, portabagagli

Facchinu = facchino, portabagagli

Faccutusu = persona che crede e vuol far credere che sa fare tutto

Face = falce

Facetta = piccola falce

Fachiru = fachiro (religioso Indù)

Facilo’ = facilone, balordo

Facio’ = falcione

Facitellu = falcetto, piccola falce

Facittì = falcetto

Faggiu = faggio

Fagianu = fagiano

Fagottu = fagotto, in bordo di roba fatto alla meglio; oppure persona che si comporta il silvestre in modo goffo e impacciato

Faittì = favino

Faitu = favetto; luogo destinato alla coltura delle fave

Falasc o = erba naturale che cresce sulle scarpate delle strade o sui terreni incolti o sui prati di montagna

Fallì = fallire

Fallitu = fallito, gli ha fallito

Fallusu = palloso, che presenta falli o difetti di fabbricazione, difettoso, scorretto

Falsà = falsare, falsificare, alterare, contraffare

Falsatu = alzato, falsificato, alterato, contraffatto

Falsificà = falsificare, falsare, alterare, contraffare

Falsificatu = falsificato, alterato, contraffatto

Fanalinu = fanalino

Fanaticu = fanatico

Fandasticà = fantasticare, creare o immaginare con la fantasia

Fandella = fanciulla

Fanellu = uccelletto dei fringuellidi; oppure persona vanitosa

Fanga = mota, malta, fango

Fannullo’ = fannullone, ozioso, poltrone, bighellone

Fantocciu = fantoccio, pupazzo; oppure persona senza volontà propria

Faore = falò, rosso fuoco

Farabuttu = farabutto, delinquente

Fardellu = fardello, in volto, fagotto

Farfallo’ = persona sempre distratta, con la testa tra le nuvole

Farfarellu = furfantello, bricconcello; bambino irrequieto, vivace

Farfuglià = vide borbottando

Fargu = falco

Fargucciu  = fal cuccio; oppure nomignolo

Farinacciu = farinaccio

Farneticà = parlare in modo sconnesso per delirio o malattia, parlare a vanvera

Farzetto = falsetto, timbro di voce alterata (imitazione della voce femminile)

Fascià = fasciare, bendare, rivestire, avvolgere con una fascia

Fasciasse = fasciarsi, ben darsi, divertirsi

Fasciato’ = lunga e sottile pezza di vino per fasciare i i bimbi

Fasciatu = fasciato, bendato, avvolto con una fascia

Fasciolà = luogo destinato alla coltivazione dei fagioli

Fasciolu = fagiolo

Fasciu = fascio, insieme di cose legate

Fasse = farsi, diventare

Fastidiu = fastidio, molestia

Fastidiusu = fastidioso, molesto

Fasullu = fasullo, falso, incapace, inetto

Fata = fata, strega, giovane donna

Fatigà = lavorare, operare con difficoltà, penale, sforzarsi

Fatigata = faticata, lavoro prolungato e pesante

Fatigo’ = persona che si dà molto da fare

Fattecundu = supponi

Fatto’ = fattore, amministratore

Fattu = fatto, creato, generato, prodotto; oppure maturo

Fatturà = fatturare, registrare in fattura, mettere in fattura

Fattura = malia, maleficio; documento contabile che il rivenditore rilascia all’acquirente

Fatturatu = fatturato, messi in fattura; oppure adulterato, falsificato

Favulusu = favoloso, incredibile, enorme, esagerato, straordinario, eccezionale, meraviglioso

Favurì = favorire, aiutare, sostenere

Favuritu = favorito, aiutato, sostenuto; oppure prediletto, amato, preferito, beniamino

Fazu = falso, bugiardo, inattendibile

Fazzulittu  = fazzoletto 8 quadrato di vino, cotone o carta per soffiarsi il naso o asciugare il sudore)

Febbrà = febbraio

Feccia = sedimento del vino; oppure la parte peggiore di un popolo

Federì = Federico

Fefé = Raffaele

Fèle = fiele

Felle = Raffaele

Femmana = femmina, donna

Femmenetta = femminuccia , donnicciuola, donna di poco conto

Fenda = finta, perché scherzo

Fenocchiu = finocchio; oppure omosessuale maschile

Fenomenu = fenomeno, un insieme di fatti con caratteristiche particolari; oppure persona bizzarra, curiosa, eccezionale

Fèra = fiera, bestia feroce

Fermà = fermare, restare oppure fermano (abitanti di Fermo)

Fermaju = fermaglio, gancio o fibbia

Fermasse = fermarci, arrestarci

Fermatu = fermato, arrestato

Fermu = fermo

Ferrà = fabbro ferraio; pure afferrare, mettere i ferri sugli zoccoli degli equini

Ferrata = inferriata, cancellata, tratta

Ferratu = serrato; oppure persona piena di conoscenza, molto istruita

Ferru = ferro

Fessa = fenditura, fessura,vulva

Fessacchiottu = sciocco, tonto, scemo, cretino

Fessu = stesso, tonto, cretino; oppure incrinato spaccato

Festarolu = festaiolo, chi organizza feste

Festeggià = festeggiare, solennizzare, onorare

Festeggiatu = festeggiato, solennizzato, onorato; oppure persona a cui è dedicata una festa

Festò ‘= festoni, ornamento fatto con rami verdi e strisce di stoffa colorata

Féta = covata, figliolanza

Fetà = fare l’uovo

Fetoco = fegato

Fettà = affettare, tagliare a fette

Fettasse = tagliarsi

Fettatu = affettato, tagliato a fette, tagliato

Fette = piedi

Ffà = avere una intima relazione

Ffaccennasse = impegnarsi, darsi da fare

Ffaccennatu = impegnato, chi si dà da fare

Ffaccià = affacciarsi, vedere da una finestra, comparire alla porta

Ffacciasse = affacciarsi, apparire, mostrarsi da una finestra, comparìre alla porta

Ffacciata = pareti di una casa; oppure persona affacciata alla finestra

Ffacciatu = mostratosi da una finestra, presentato, comparso alla porta

Ffamà = affamare, togliere il cibo

Ffamasse = affamarsi

Ffamatu = affamato

Ffannà = procurare pena, dolore

Ffannasse = soffrire difficoltà nel respirare, addolorarsi

Ffannatu = ansante, trafelato

Ffascinà = affascinare, incantare, ammaliare con arti magiche, attrarre col proprio fascino

Ffascinatu = affascinato, incantato, ammaliato

Ffassela = avere una intima relazione

Ffatà = incantare, affascinare ammaliare con arti magiche attrarre col proprio fascino

Ffatatu = affascinato, incantato, ammaliato

Ffatifasse = affaticarsi, stancarsi

Ffatigà = affaticare, stangare, procurare stanchezza

Ffatigatu = affaticato, amico

Ffatturà = compiere una malìa

Ffelà = perdere la voce

Ffelagna = raucedine

Ffelasse  = perdere la voce, parlare con difficoltà a causa della raucedine

Ffelatu = gli ha perso la voce, chi parla con difficoltà a causa della raucedine

Fferrà = afferrare, prendere con forza e rapidità

Fferrasse = afferrarsi, aggrapparsi, appigliarsi

Fferratu = afferrato, aggrappato, appigliato

Ffezzionà = affezionare, dare amore

Ffezzionasse = affezionarsi, legarsi affettivamente

Ffezzionatu = affezionato, legato da affetto

Ffiaccà = flettere, piegare, indebolire

Ffiaccasse = flettersi, piegarsi, indebolirsi

Ffiaccatu = stancato, piegato, indebolito

Ffiacchì = infiacchire, indebolire

Ffiacchisse = infiacchirsi, indebolirsi

Ffiacchitu =infiacchito, indebolito

Ffiangà = affiancare, mettere al fianco; oppure sostenere, aiutare

FFiangasse = affiancarsi, mettersi al fianco

Ffiangatu = affiancato, aiutato, sostenuto

Ffiarà = bruciacchiare, avvampare

Ffiarasse = bruciacchiarsi, avvamparsi

Ffiaratu = bruciacchiato, avvampato

Ffiatà = accordare, fare amicizia

Ffiatasse = accordarsi, fare amicizia

Ffiatatu = accordato, chi ha fatto amicizia con qualcuno

Ffibbià = affibbiare, appioppare, attribuire

Ffibbiatu = affibbiato, appioppato, attribuito

Ffidà = affidare, dare in custodia, consegnare

Ffidasse = fidarsi di qualcuno, consegnarsi a qualcuno, mettersi con fiducia nelle mani di qualcuno

Ffidatu = affidato, consegnato a qualcuno, dato in custodia

Ffievolitu = affievolito, indebolito, sei matto o spento lentamente

Ffievulì = affievolire, indebolire, scemare

Ffievulisse = affievolirsi, indebolirsi, scemare o spegnersi lentamente

Ffijolà = adottare per figlio

Ffijolatu = adottato per figlio

Ffilarà = mettere in fila

Ffilaratu = messo in fila

Ffilià = affiliare, associare, iscrivere

Ffiliasse = affiliarsi, associarsi, iscriversi

Ffiliatu = affiliato, associato, iscritto

Ffinà = affinare, migliorare, perfezionare

Ffinasse = affinarsi, migliorarsi, perfezionarsi

Ffinatu = affinato, migliorato, perfezionato

Ffiolà = indebolire, infiacchire, stancare

Ffiolasse = indebolirsi, infiacchirsi, stancarsi

Ffiolatu = indebolito, infiacchito, stancato

Ffiorà = affiorare, emergere

Ffioratu = affiorato, emerso

Ffittà = affittare, dare in affitto

Ffittatu = affittato, dato in affitto

Ffiunchì = fare la muffa

Ffiunchisse = ammuffirsi, fare la muffa

Ffiunchitu = ammuffito, che ha fatto la muffa

Ffocà = affogare, annegare

FFocasse = affogarsi, annegarsi

Ffocatu = affogato, annegato

Ffollà = affollare, gremire

Ffollasse = affollarsi, radunarsi in gran numero

Ffollatu = affollato

Ffonnà = affondare, inabissare

Ffonna = conca del terreno, luogo basso

Ffonnasse = a fondarsi, inabissarsi; oppure intestardirsi o impegnarsi al massimo

Ffonnatu = affondato, inabissato; oppure fortemente impegnato

Ffrancà = affrancare, liberare; oppure applicare un francobollo

Ffrancasse = affrancarsi, liberarsi; oppure decidersi, non provare più soggezione o paura

Ffrancatu = affrancato, liberato; oppure munito di francobollo

Ffreà = avere la febbre

Ffreasse = avere la febbre

Ffreatu = chi ha la febbre

Ffrizzà = andare o mandare contro, aizzare, incitare

Ffrizzasse = scagliarsi contro, andare contro

Ffrizzatu = scagliato un mandato contro, aizzato, incitato

Ffrontà = affrontare, fronteggiare, assalire

Ffrontasse = affrontarsi, fronteggiarsi

Ffrontatu = affrontato, fronteggiato, assalito

Ffumicà = affumicare, annerire col fumo

Ffumicasse = affumicarsi, annerirsi col fumo

Ffumicatu = affumicato, annerito col fumo

Fiacca = stanchezza, debolezza, svogliatezza

Fiaccu = fiacco, debole

Fiaellu = arnese fatto con due bastoni, di cui più lungo, legati con cuoio o spago per battere i cereali

Fiamma e focu = vecchia formula di contratto per vendere le bestie al mercato

Fiamminga = piatto ovale per servire vivande

Fiascu = fiasco

Fiatà = fiatare, alitare, respirare

Fiato’ = grosso affanno, respiro affannoso

Fiatu = fiato, alito, respiro

Ficcà = ficcare, infliggere, mettere dentro

Ficcanasu = persone che si intromette inopportunamente nei discorsi o negli affari altrui

Ficcasse = ficcarsi, introdursi, intrufolarsi, intromettersi

Ficcatu = ficcato, introdotto, intromesso, intrufolato

Ficchì = ficchino, ficcanaso che si impiccia nei fatti altrui

Fichettu = vanesio, giovane esageratamente elegante

Fici = felci

Ficocchia = rigonfiamento

Ficu = fico (pianta e frutto)

Ficu bordo’ = fico bordo’

Ficu coru = bellimbusto

Ficu folleccià = fico primaticcio

Ficu frisciottu = fico brogiotto

Fidanzà = fidanzare, impegnare per il matrimonio

Fidanzasse = fidanzarsi, impegnarsi per il matrimonio

Fidanzatu = fidanzato, impegnato per il matrimonio

Fidasse = fidarsi, avere fiducia in qualcuno

Fidatu = fidato, che ispira fiducia, sicuro

Fidilini = fedelini (pasta sottile lunga per minestra)

Fiduciusu = fiducioso, pieno di fiducia, speranzoso

Fié = sino

Fiecca = zeppa, cuneo

Fiéccia = feccia, deposito del vino

Fienà = falciare il fieno

Fienara = falce per falciare il fieno; oppure fienile (fienaia)

Fiencà = piegare, flettere

Fiencasse = piegarsi, flettersi

Fiencatu = piegato

Fièra = bestia feroce

Fiéra = mercato

Fieru = bestia feroce; oppure terribile, spaventoso, orrendo, crudele, feroce, selvaggio

Fiezza = matassa di lana

Fifa = paura

Fifo’ = fifone, persona paurosa

Figurà = figurare, apparire, comparire, immaginare

Figurasse = figurarsi, immaginarsi

Figuratu = figurato, illustrato, decorato

Figurete! = figurati (certamente sì o certamente no)

Fijà = figliare, procreare, dare alla luce un figlio

Fijasse = figliarsi, procreare, dare alla luce un figlio

Fijata = covata, tutti nati da un solo parto

Fiju = figlio

Filà = filare la lana; oppure corteggiare, amoreggiare

Fila = piccia di pane

Filandra = fabbrica nella quale vengono filate le fibre tessili

Filara = filare della vigna; oppure moltitudine di persone messe in fila

Filarellu = filarello (filatoio il legno con movimento veloce)

Filatu = difilato, in fretta

Filettu = lombo di bovini macellati

Filì = Filippo

Filì = Filippo

Filo’ = filare della vigna; oppure persona furba che sa manovrare situazioni al proprio interesse

Filosufu = filosofo, che si dedica alla ricerca filosofica, di assume un atteggiamento imperturbabile dinanzi alle avversità

Filu = figlio, cordicella, cavetto

Findu = finto, falso, artificiale

Finende = fino a quando

Finge = fingere, immaginare, figurarsi

Finì = finire, ultimare, completare

Finimunnu = finimondo, caos, grande sconquasso accompagnato da trambusto e confusione

Finisse = finirsi

Finitu = finito, ho ultimato, completato

Finocchiu = finocchio oppure persona inetta, babbeo; oppure omosessuale maschile

Finu = fino, sottile, astuto; oppure nell’espressione “stai finu”! = stai fresco !

Fioccà = fioccare, nevicare

Fioccu = fiocco, ornamento; oppure il fiocco di neve

Fiottà = lamentarsi, borbottare, piagnucolare, mugugnare

Fiottu = fiotto, borbottio lamentoso, piagnucolio

Firì = ferire

Firisse = ferirsi

Firita = ferita

Firitu =ferito

Firmà = firmare, provare, dare il benestare, sottoscrivere

Firmamendu = firmamento, cielo

Firmasse = firmarsi, sottoscriversi

Firmatu = firmato, sottoscritto, chi ha messo la firma; oppure documento che ha riportato la firma

Fischià = fischiare, zufolare, emettere un suono acuto e sibilante

Fischiatu = fischiato, contestato

Fischittu = fischietto

Fissà = fissare, guardare intensamente

Fissa = ossessione

Fissasse = fissarsi, impensierirsi, pensare continuamente ad una cosa

Fissatu = fissato, impensierito

Fitta = dolore acuto ed improvviso; oppure la profondità cui si può arrivare con la vanga

Fittu = fitto, fermo

Fitturu = paletto di legno per legare le pecore

Fiurì = fiorire; oppure Fiorino (nome proprio di persona)

Fiuritu = fiorito

Focaracciu = falò

Focaro’ = grande fuoco

Foce = gola di montagna

Fochegghià = focheggiare, alimentare il fuoco

Fochi = fuochi d’artificio

Foco’ = braciere per affari arrosti

Focu = fuoco, ardore

Foderà = foderare, rivestire con la fodera, ricoprire

Foderasse = foderarsi, rivestirsi, ricoprirsi

Foderatu = foderato, rivestito, ricoperto

Foderetta = federa; oppure guanciale

Foderu = fodero, custodia, guaina

Fofò = Alfonso

Foje = tutte le verdure da mangiare cotte

Fojetta = quartuccio di vino consumato presso le cantine

Foju = foglio

Folgorà = sfolgorare, lampeggiare, colpire, fulminare

Folgoratu = folgorato, colpito, fulminato

Follà = rovinarsi (detto del tessuto di lana)

Follasse = rovinarsi (detto del tessuto di lana)

Follatu = rovinato (detto del tessuto di lana)

Folleccià =fico molliccio

Fondà = fondare, gettare le fondamenta, creare, formare

Fondasse = fondarsi, trovare le basi, costruirsi

Fondatu = fondato, costruito

Fondu = fondo, profondo; oppure rimasuglio, avanzo

Fonso = Alfonso

Forà = forare, bucare

Fòra = fuori

Foraggiu = foraggio (qualsiasi erba buona per alimentare gli animali)

Forasacca = forasacco (pianta erbaccia il cui fiore/frutto è capace di forare il sacco)

Forastucu = forastico, poco socievole, scontroso, selvatico, rustico

Foratu = forato, bucato, sgonfiato

Forbece = forbici

Forcata = quantità che può essere presa in un tratto dalla forca

Forcella = piccolo insetto

Forcese = qualità di uva

Forchetto’ = forchettone; pure chi trae illeciti profitti da cariche pubbliche

Forco’ = forcone

Forconata = colpo dato colpo col forcone

Forestieru = forestiero, ospite, chi proviene da un paese diverso da quello in cui si trova

Fòri = fuori

Forma = forma di cacio, canale di scolo al confine; oppure forma il legno della scarpa

Formà = formare, sviluppare, modellare, educare, creare

Formasse = formarsi, svilupparsi, educarsi, maturarsi, acquisire una formazione

Formatu = formato, cresciuto, modellato, educato, sviluppato

Formetta = canaletto per lo scolo di acque piovane

Fornà = fornaio, panettiere

Fornacià = fornaciaio

Fornellu = fornello, piccolo forno ad uso domestico

Fornì = fornire, correlare, munire, dotare, provvedere

Fornisse = fornirci, correlarsi, munirsi, dotarsi, provvedersi

Fornitu = fornito, corredato, munito, dotato

Forsennatu = forsennato, dissennato, che fuori di senno, violento, furioso

Fortificà = fortificare, rendere più forte, rinvigorire, rafforzare

Fortificasse = fortificarsi, rafforzarsi, irrobustirsi, corroborarsi, ripararsi con opere di fortificazione

Fortificatu = fortificato, rinvigorito, rafforzato, reso più forte

Fortore = ranno per pulire i panni sporchi; oppure essenza

Forzà = forzare, obbligare, assoggettare ad uno sforzo, costringere

Forzatu = forzato, privo di naturalezza, involontario, costruito, obbligato

Fossu = fosso, canale per lo scolo di acque

Fotte = unirsi carnalmente; imbrogliare, ingannare, truffare

Frà = fratello

Fracassà = fracassare, rompere, ridurre in pezzi una cosa colpendola violentemente

Fracassasse = fracassarsi, ridursi in pezzi

Fracassatu = fracassato, ridotto in pezzi

Fracasso’ = chi rompe spesso qualcosa; oppure si fa gran rumore

Fracassu = fracasso, tra rumore

Fracca = una grossa quantità, scarica di colpi

Fracetà = infracidire, divenire fradicio, marcire, imputridire

Fracetasse = infracidirsi, divenire fradicio, marcire, imputridire

Fracetatu =infracidito, divenuto fradicio, marcito, imputridito

Fracicume = fradiciume, marciume, putridume

Fraciutu = fradicio, marcito, imputridito

Fragne = frangere, rompere, spremere

Fragnese = frangersi, rompersi

Framica = una briciola, una piccola quantità

Frammendu = frammento, ogni pezzo di un oggetto rotto

Franà = franare, crollare, rovinare fragorosamente

Franasse = franarsi, crollare

Franatu = franato, crollato

Francavollu = francabollo

Francì = Francesco

Frandu = franto, rotto, spremuto

Frapija = detto di colui che vuole quello che è di altri, ma non dà mai del suo

Frascarelli = pasta sfoglia fatta con sola farina e acqua

Fratazzu = arnese usato dai muratori per livellare l’intonaco

Fratellu = fratello

Fratì = merenda durante la dirittura o altri lavori agricoli

Fratina = acconciatura dei capelli alla guisa dei frati; frangetta

Fratte = tratta, siepi, cespuglio

Fratto’ = grossa siepe; groviglio di nuovi ed altre piante lungo i fossi o le scarpate delle strade

Fratumu = mio fratello

Fratutu = tuo fratello

Frebbà = il mese di Febbraio

Frecà = rubare, raggirare, ingannare

Freca = una moltitudine, una gran quantità

Frecando’ = padellata, miscuglio di vari cibi

Frecatu = derubato, ingannato, raggirato

Frèe = febbre

Fregà = fregare, strofinare energicamente: oppure ingannare, rubare, truffare

Fregassene = infischiarsene, non interessrsene

Fregatu = fregato, truffato, ingannato, derubato

Fregna = natura femminile

Fregnaccia = freddura, stupidaggine oppure pizzetta fritta

Fregnacciaru = gli racconta frottole

Fregne = sciocchezze, bugie; oppure malumore, schizza

Fregno’ = fregnone, spaccone, spavaldo

Fregnu = oggetto qualunque senza nome

Frelleche = agitazione, ansia, impazienza

Freme = fremere, essere oltre modo agitato, rumoreggiare

Frenà = frenare, rallentare, fermarsi

Frenasse = frenarsi, contenersi, fermarsi

Frenatu = frenato, rallentato, contenuto

Frenguellu = frinquello

Frenu = freno

Fresca! = Esclamazione

Frescaccia = freddura, stupidaggine

Frichetto’ = fricchettone (giovane stravagante e anticonformista)

Frichina = bambina, ragazzina

Frichittu = bambinello

Fricu = ragazzo bambino

Friddulusu = freddoloso

Friddusu = freddoloso, freddoloso

Frie = friggere (cuocere in padella o tegame con olio o grasso bollente) si free volare, scrivere; fremere, rodersi, struggersi

Frifrì = una cosa da nulla, una piccola quantità

Frignittu = gingilletto

Frigoriferu = frigorifero

Friscià = rasentare sfiorare

Frisciatu = rasentato sfiorato

Frisciottu = fico brogiotto (varietà di fico a frutto grosso con polpa bianca o rossastra che matura in agosto)

Friscu = fresco, riposato, giovane, rigoglioso

Frisculà = frantoiano

Frisculu = frantoio per le olive

Frittello’ = frittellone, chi va in giro con vestiti unti o macchiati

Frittellu = frittella; oppure macchia d’unto sui vestiti

Frittillittu = cucchiaiata di pasta e uova cotta in padella

Frittu = fritto; persona non ha più alternative

Frittulusu = frettoloso, chi ha fretta o fa le cose in fretta

Frivulu = frivolo, futile, superficiale, vacuo

Frizzio’ = frizione

Frodà = frodare, imbrogliare, truffare, sottrarre con prove, nascondere, dissimulare

Frodatu = frugato, imbrogliato, truffato,

Frollà = frollare, scagionare (detto dell’attrice di vagina tenuta per un periodo per fare intenerire i tessuti)

Frollasse = frollarsi, intenerirsi

Frollatu = frollato, intenerito

Frollu = molle, floscio, moscio

Fronna = foglia

Froscetta = narice dei bovini

Froscia = narice dei bovini o equini

Froscio’ = ficcanaso

Frosciu = frocio, floscio, moscio, pederasta

Frugà = frugare, rovistare, scrutare, indagare, cercare con attenzione

Frugasse = frugarsi, esaminarsi con cura, cercare qualcosa su di sé

Frugatu = frugato, rovistato, scrutato

Frullà = frullare, sbattere girare col frullino; oppure l’alzarsi in volo dei selvatici

Frullu = frullo; volo rumoroso del selvatico e si stacca in volo

Frunculu = foruncolo, invenzione supporativa

Frustà = frustare, colpire con la frusta

Frustatu = frustrato, colpito con la frusta

Frustì = frustino, scudiscio, sferzino

Frustingu = focacce di farina con fichi e mandorle

Frustivia = esclamazione con cui si scacciano i gatti

Frustulu = frustolo, pezzetto, particella

Fruttarolu = fruttarolo, fruttivendolo

Fruttatu = fruttato, rendita, la somma delle cose prodotte da altri

Frutti = frutti, interessi a credito

Fruttu = frutto

Fucusu = focoso, infuocato, acceso; oppure irruente, passionale, molto impulsivo

Fuffa = per caso

Fufù = Fulvio

Fugatu = svelto, veloce, di fretta

Fugghià = fuggire, scappare di corsa, andar via velocemente

Fugghiasse = fuggire, andar via velocemente, scappare di corsa

Fugghiatu = fuggito, scappato di corsa, andato via velocemente

Fujema = fuliggine

Fullittu = folletto, bambino vivace e irrequieto

Fumà = fumare (del fuoco); oppure fumare (una sigaretta)

Fumarola = fumaiolo

Fumasse = fumarsi una sigaretta, un sigaro

Fumatu = fumato; oppure detto di chi è stato scioccato o vinto

Fume = fumo

Fumendi = suffumigi (inalazione di vapori medicamentosi o disinfettanti)

Fumèra = fumo intenso

Fumu = fumo

Funanbulu = funambolo, acrobata, equilibrista che cammina sulle funi; oppure persona che si sa sempre destreggiare

Funestu = funesto, doloroso, triste, amaro, infausto, infelice, deleterio, che reca morte o lutto

Fungarolu = cercatore di funghi

Fungu = fungo

Funniruja = fondi di deposito dei liquidi

Funnu = fondo

Funzio’ = funzione, oppure cerimonia religiosa del pomeriggio

Furbacchio’ = furbacchione, persona furba, difficile da ingannare

Furbu = furbo, astuto

Furchittu = piccolo oggetto di metallo o di osso o di tartaruga o altro che si appunta nei capelli

Furcu = misura pari alla distanza fra la punta del pollice e dell’indice

Furculetta = arcale del petto, forte dolore al petto

Furiusu = furioso, furibondo, furente, che esprime o manifesta furia o furore

Furmica = formica

Furmicà = formicaio

Furminande = fulminante; oppure il fiammifero

Furmunu = fulmine, saetta

Furnu = forno

Furtu = furto, rapina

Furtuna = fortuna

Furzutu = forzuto, molto robusto

Fustu = fusto, tronco dell’albero; oppure botte di ferro

Fusu = fuso (strumento di legno assottigliato all’estremità e panciuto nel mezzo per affilare la lana)

Futtutu = grande matricolato, dannato, maledetto

Futu = folto, denso

Futuru = futuro, l’avvenire

G Vocabolario e fraseologia di Belmonte Piceno

Gaacciu = gozzo

Gabbio’ = gabbione, grossa gabbia per racchiudere animali

Gabinettu  = gabinetto, stanza riservata, servizio igienico

Gabriè = Gabriele

Gaetà = Gaetano

Gaezza = cavezza; oppure ragazzo vivace e impertinente

Gaicchia = perno di ferro che fermava il timone del carro al giogo

Gaiu = gaio, allegro, vivace, festoso

Gaizzina = cavezza che legava il giogo alla testa dei bovini

Gajardu = gagliardo, energico, vigoroso

Gajina = gallina

Gajinaru = gallinai0, pollaio

Gajnacciu = gallinaccio

Galantomu = galantuomo, persona onesta e dabbene, gentiluomo

Galeottu = galeotto, briccone, furfante; oppure mezzano, ruffiano, si favorisce rapporti amorosi

Galèra = monello, ragazzo di strada, briccone

Galiscella = gioco dei bambini consistente nello scivolare stando seduti su un pendio liscio

Galla = piccola pustola sierosa

Gallanza = baldanza, sopravvento, ingalluzzimento

Galle = gallo

Galleggià = galleggiare, restare a galla

Gallettu = galletto, giovane gallo oppure di corteggiare donne con disinvoltura e ostentazione, giovane impertinente

Gallucciu = galletto; oppure spavaldo, spiritoso

Galoppà = galoppare

Galoppu = galoppo (andatura naturale del cavallo)

Galuppì = galoppino, chi corre affannosamente per sbrigare faccende altrui

Ganasce = mascelle, denti molari; oppure componente dei freni delle autovetture

Ganascia = mandibola, mascella; oppure parte mobile del freno che sviluppa l’azione frenante

Ganascio’ = mangione che mastica con tutt’e due le mascelle

Ganbiale = cambiale

Ganbu = gambo, fusto sottile che sostiene foglie, fiori o frutti

Ganciu = gancio, uncino

Ganzu = ganzo, persona simpatica, in gamba, piacevole

Garantì = garantire, assicurare, rendere certo, tutelare

Garantisse = garantirsi, assicurarsi, accertarsi, tutelarsi

Garantitu = garantito, assicurato, accertato, tutelato

Garbà = star bene, gradire, accettare

Garbatì = nome dato al bue

Garbatu = garbato, persona ben educata, dai modi cortesi e gentili

Garbì = libeccio, vento di tramontana

Garganella = lire facendo cadere la bibita dall’alto senza costare la bottiglia o altro alle labbra

Gargarozzu = gola, pomo d’Adamo

Garivà = Garibaldi

Garivardi = Garibaldi

Garofulu = garofano

Garzo’ = garzone, prestatori di lavoro, coadiuvante, subordinato, servitore

Gasto’ = Gastone

Gattabuja = gattabuia, prigione, galera, carcere

Gattamorta = persona su modo la stessa nascondere il suo vero carattere con un contegno ingenuo e tranquillo

Gattarola = buco sulle porte d’ingresso delle case coloniche, a livello di pavimento, per consentire il passaggio ai gatti

Gattu = gatto

Gattupuzzu = gatto selvatico

Gauscio’ = sifone di gomma

Gavetto’ = grosso recipiente per la distribuzione dei cibi ai militari; oppure scherzo consistente nel lancio di acqua

Gelà = celare infreddolite

Gelasse = gelarsi infreddolirsi

Gelatu = gelato, infreddolito; oppure dolce ghiacciato

Genoeffa = Genoveffa

Gentaja = gentaglia, gente spregevole

Germà = Germano

Ggattà = rannicchiarsi, acquattarsi, nascondersi

Ggattasse = rannicchiarsi, acquattarsi, nascondersi

Ggattatu = rannicchiato, acquattato, nascosto

Gghià = già

Gghindà = abbigliare, ornare, vestire con eccessiva cura e ricercatezza

Gghindasse = abbigliarsi, ornarsi, vestirsi con eccessiva cura e ricercatezza

Gghindatu = abbigliato, ornato, vestito con eccessiva cura e ricercatezza

Gghiustà = aggiustare, accordare

Gghiustasse = aggiustarsi, accordarsi

Gghiustatu = aggiustato, messo a posto, accordato

Ggiogà = aggiogare, sottomettere

Ggiogasse = aggiogarsi, sottomettersi

Ggiogatu = aggiogato, sottomesso

Ggiornà = aggiornare, informare

Ggobbà = divenire gobbo

Ggobbasse = divenire gobbo

Ggobbatu = divenuto gobbo

Ggomitolà = avvolgere in gomitoli

Ggomitolasse = rannicchiarsi, raggomitolarsi

Ggomitolatu = rannicchiato raggomitolato

Ggrappà = aggrappare, afferrare

Ggrappasse = aggrapparsi, afferrarsi

Ggrappatu = aggrappato, afferrato

Ggregà = aggregare, unire, riunire, associare

Ggregasse = aggregarsi, unirsi, associarsi

Ggregatu = aggregato, unito, associato

Gguantà = agguantare, afferrare con rapidità, aggrappare

Gguantasse = agguantarsi, afferrarsi con rapidità ad una cosa, aggrapparsi

Gguantatu = agguantato, afferrato con rapidità

Gguirrì = agguerrire, temperare

Gguirrisse = agguerrirsi, temprarsi, fortificarsi

Gguirritu = agguerrito, fortificato, valoroso, bellicoso

Gguzzà = aguzzare, appuntire; oppure provocare

Gguzzasse = aguzzarsi, appuntirsi

Gguzzatu = aguzzato, appuntito; oppure provocato

Gguzzu = aguzzo, appuntito

Gguzzusu = fastidioso, tormentatore, provocatore

Ghirigoru = intreccio bizzarro di linee curve fatte a capriccio

Giacco’ = giaccone, giacca pesante lunga e ampia

Giacé = giacere, stare disteso, dormire

Giancà = Giancarlo

Giardì = giardino

Gigio = Luigi

Gindile = gentile, dai modi cortesi aggraziato

Gingiva = gengiva

Giornasse = aggiornarsi, informarsi

Giornatu = aggiornato, informato

Giovà = Giovanni; oppure giovare essere utile o vantaggioso, dilettare, piacere,

Giovasse = giovarsi, avvalersi di qualcuno o qualcosa

Giovatu = giovato, chi si è avvalso di qualcuno o qualcosa

Girà = girare, votare, per correre in giro

Giraditu = giradito, patereccio

Girandolà = girandolare, bighellonare, vagabondare

Girandolo’ = girando lune, bighellone, vagabondo

Girarrostu = girarrosto (congegno che fa girare lo spiedo sul fuoco o nel forno per arrostire uniformemente le carni)

Girasse = girarsi, voltarsi, volgersi

Giratu = girato, voltato

Gironzolà = gironzolare, bighellonare, vagabondare

Giru = giro, perimetro, cerchia, percorso, viaggio, gara sportiva

Giudicà = giudicare, stimare, ritenere, condannare

Giudicasse = giudicarsi, ritenersi

Giudicatu = giudicato, ritenuto, stimato oppure condannato

Giulià Giuliano

Giustificà = giustificare, scagionare, scusare, discolpare

Giustificasse = giustificarsi, scagionarsi, discolparsi, scusarsi

Giustificatu = giustificato, scagionato, discolpato, scusato

Gnà = bisogna, serve, è necessario

Gnaccià = raffreddare

Gnacciasse = raffreddarsi

Gnacciatu = raffreddato

Gnacquara = nacchera (frumento a percussione formato da due pezzi di bosso o avorio incavato come conchiglie)

Gnagnara = lamento, cantilena fastidiosa e noiosa

Gnagnarusu = lamentoso, chi si lamenta di continuo con cantilena fastidiosa e noiosa

Gnallà = ingiallire

Gnallasse = ingiallirsi

Gnallatu = ingiallito

Gné = non gli

Gnègnè = persona lamentosa

Gnelà = celare, raffreddare

Gnelasse = gelarsi, raffreddarsi

Gnelatu = gelato, raffreddato

Gnènde = niente, nulla

Gnenocchià = inginocchiarsi, sottomettersi

Gnenocchiasse = inginocchiarsi, sottomettersi

Gnenocchiatu = inginocchiato, sottomesso

Gnenoccia = non gli nuoccia (esclamazione)

Gnertu = spesso di notevole spessore; persona rozza

Gnerucu = chi parla in modo incomprensibile

Gnese = Agnese

Gnì = ogni

Gnicosa = ogni cosa

Gninucchiù = in ginocchio

Gnocca = bella donna

Gnoccà = ingoiare avidamente

Gnoccasse = ingoiarsi avidamente, mangiarsi avidamente

Gnoccatu = invogliato avidamente mangiato avidamente, divorato

Gnoccolo’ = persona ritardata, credulone

Gnoccu = gnocco; oppure persona sciocca

Gnomà = raggomitolare

Gnomatu = raggomitolato

Gnomu = gnomo, spiritello benevolo e sapiente dall’aspetto di nano barbuto

Gnorande = ignorante, idiota, scemo, stupido

Gnorando’ = ignorantone, idiota, scemo, stupido

Gnorri = indifferente

Gnorrucu = chi fa lo gnorri, si dimostra indifferente, disinteressato

Gnotte = inghiottire, mangiare, assorbire, fare sprofondare, far sparire; oppure sopportare, tollerare

Gnuttì = inghiottire, trangugiare, invogliare, divorare, assorbire, far sparire, distruggere; oppure sopportare, tollerare

Gnuttisse = inghiottirsi, trangugiarsi, mangiarsi, assorbirsi, far sparire o distruggere

Gnuttitu = inghiottito, tra angosciato, mangiato, divorato, assorbito, fatto sparire, distrutto

Gnuttu = una goccia, un sorso, una piccola quantità

Gobbettu = gobbetto, piccolo gobbo

Gobbu = gobbo

Gocce!  = esclamazione

Goccià = bocciare, cadere a gocce

Gocciara = goccia

Gocciolo’ = gocciolone, grossa goccia

Godé = godere, provare piacere

Godesse = godersi, gustarsi

Godutu = goduto, gustato

Goernà = governare, guidare, condurre, amministrare; oppure accudire alle bestie dando loro da mangiare

Goernu = governo, comando, guida, direzione

Goffu = goffo, gli si comporta in modo maldestro o impacciato

Gomitu = gomito

Gommetata = gomitata, colpo dato col gomito

Gonfià = gonfiare, dilatare, aumentare

Gonfiasse = gonfiarsi, dilatarsi

Gonfiatu = gonfiato, dilatato

Gorbe = volpe

Gorbu  = corpo, ictus

Gorciu = esclamazione

Grà = grano

Gradassu = grasso, fanfarone, spaccone, millantatore

Gradì = gradino, scalino

Graffià = graffiare, scalfire, offendere, ferire

Graffiasse = graffiarsi, scalfirsi, ferirsi

Graffiatu = graffiato, scalfito, ferito

Gragnolu = chicco di grandine

Gramaccia = gramigna

Grammofunu = grammofono

Grammu = grammo

Gramoja = piccola quantità

Granchiu = granchio (crostaceo); oppure errore, abbaglio

Grannala = grandine

Granocchia = rana, raganella

Granturcà = terreno destinato alla coltivazione del granturco

Granturco = granturco

Granu = grano, acino, chicco

Graspu = graspo, ciò che non resta di un grappolo d’uva senza chicchi

Grassocciu = grassoccio, piuttosto grasso, un po’ grasso; lauto, opulento; oppure sboccato licenzioso grossolano

Grassu = grasso, abbondante, adiposo, ricco, lauto, opulento pure sboccato, licenzioso, grossolano

Grastellà = rastrellare, raccogliere in mucchio col rastrello, portare via; oppure raccogliere il fieno

Grastellatu = rastrellato, portato via, raccolto in mucchio col rastrello

Grastelliera = rastrelliera

Grastellu = rastrello

Graticciu = graticcio (grosso cesto di vimini canne intrecciate per conservare le ghiande per i maiali)

Grattà = grattare, sfregare la pelle

Grattacapu = grattacapo, gruccio, noia, preoccupazione

Grattacascio = grattugia (ordigno per grattugiare il formaggio)

Grattasse = grattarsi, fregarsi la pelle

Grattatu = grattato, grattugiato

Gratuitu = gratuito, che si dà o si riceve senza alcun compenso; oppure arbitrario, discutibile, ingiustificabile, opinabile

Gravà = gravare, aggravare, appesantire, caricare un peso

Gravasse = gravarsi, aggravarsi, sottoporsi ad un peso, caricarsi di un peso

Gravatu = gravato, appesantito, caricato di un peso

Gravudu = gravido, pieno

Grazià = Graziano

Graziusu = grazioso, gradevole, piacevole, amabile

Grecu = greco, vento da sud est

Gregariu = gregario, subalterno, chi ha il compito di aiutare il capo

Gregna = un poco, una piccola quantità

Grenbu = grembo, ventre materno

Greppia = greppia, mangiatoia, rastrelliera sopra la mangiatoia; oppure l’impiego carica pubblica fonte di facili guadagni

Greppu = fianco dirupato di una lettura, ciglio, argine

Grespegna = crespigno (erba edule spontanea)

Gresta = resta (treccia di tagli o cipolle)

Greu = greve, rozzo, grezzo, volgare, grossolano; oppure grave, pesante, doloroso

Grezzu = grezzo, rozzo, zotico

Gricciori = brividi, tremori per il freddo

Grija = griglia, graticola; oppure telaio in ferro a barre trasversali per raccogliere il deflusso delle acque

Grijà = grigliare, cuocere alla griglia, arrostire alla griglia

Grijata = piatto di pesce e carne o verdure con le alla griglia

Grijatu = grigliato, arrostito alla griglia

Grillanda = ghirlanda, corona di fiori

Grillettu = grilletto (levetta nelle armi da fuoco che sotto la pressione del dito scatta provocando lo sparO)

Grillu = grillo

Grimitu = gremito, pieno di persone, pieno zeppo

Groppo’ = schiena, spalle

Grossolanu = grossolano, rozzo, zotico, materiale

Grossu = rosso, robusto, importante, privo di raffinatezza

Grugnu = faccia di persona adirata

Grullu = brullo, scemo, stupido, ingenuo

Gruppittu = petto, piccolo mucchio di persone o animali

Gruppu = gruppo, insieme le persone, complesso di cose

Guadagnà = guadagnare, trovare un vantaggio, militare, raggiungere con difficoltà

Guadagnasse = guadagnarsi, procurarsi, meritarsi, ottenere

Guadagnatu = guadagnato, meritato, raggiunto con difficoltà, ottenuto

Guadagnu = guadagno, tornaconto, vantaggio, utilità

Guadernu = quaderno

Guaju = guaio, disgrazia, ma l’anno, impiccio, contrattempo, inconveniente, danno

Gualitu = livellato, reso e uguale, eguagliato

Guancià = guanciale, poggiatesta

Guanciola = guancia del maiale

Guardà = guardare, osservare, di volgere lo sguardo, controllare

Guardamà = protezione della mano nell’impugnatura della spada o altro

Guardasse = guardarsi, osservarsi; oppure diffidare, stare in guardia

Guardatu = guardato, osservato, tenuto sotto controllo

Guarì = guarire

Guarisse = guarirsi

Guaritu = guarito

Guarnellu = ampia sottana pieghettata, miscuglio confuso di cose diverse

Guastà = guastare, rovinare, ridurre in cattivo stato; oppure corrompere, pervertire

Guastassse = guastarsi, rompersi, andare a male

Guastatu = guastato, rovinato, rotto, andato a male

Guastu = guasto, insaziabile; oppure rovinato, rotto

Guazzà = il cadere della rugiada

Guazza = rugiada abbondante

Guazzabugliu = guazzabuglio

Guazzarò = camice di tela ruvida da fatica usato dai contadini

Gudutu = goduto, chi ha provato piacere

Guecu = guercio, cieco d’un occhio

Guerciu = guercio, cieco d’un occhio

Gufà = portare sfortuna

Gufu = gufo, detto a persona che porta sfortuna

Guidà = guidare, precedere e accompagnare qualcuno, dirigere, condurre un animale un veicolo, educare

Guidatu = grigliato, diretto, condotto, educato

Guirrì = Guerrino

Guizza = frustino fatto con sottile arboscello

Gulusu = goloso, voglioso, desideroso

Gumera = vomere dell’aratro

Gumitulu = gomitolo

Gummusu = gommoso, che contiene Roma, simile alla gomma

Gunfiu = gonfio, ripieno

Gustà = gustare, assaporare con piacere, godere, apprezzare

Gustà = Gustavo

Gustasse = gustarsi, godersi, assaporare con piacere

Gustatu = gustato, goduto, apprezzato, assaporato con piacere

Gustì = Agostino

Gustì = Agostino

Gusto = Augusto

Gustu = gusto, voglia, inclinazione, piacere, soddisfazione

Gustusu = gustoso, gradevole al gusto, piacevole, gradevole

I, J, L Vocabolario Belmontese

Idendicu = identico, completamente eguale

Idendificà = identificare, riconoscere, scoprire, coincidere

Idendificasse = identificarsi, immedesimarsi, sentirsi eguale

Idendificatu = identificato, riconosciuto, scoperto

Idulu = idolo, simulacro, immagine; oppure persona molto cara amata

Ifiocchettà = addobbare con fiocchi e fiocchetti, adornare, agghindare

Ignà = Ignazio

Ignettà = iniettare, introdurre, inoculare

Ignettatu = iniettato, inoculato, introdotto

Ignorà = ignorare, non conoscere, non sapere, sottovalutare, trascurare

Ignoratu = ignorato, non conosciuto, non saputo, sottovalutato, trascurato

Ignotu = ignoto, senza nome, anonimo, non conosciuto

Illude = illudere, ingannare, lusingare

Illudese = illudersi, ingannarsi, lusingarsi

Illuminà = illuminare, rendere chiaro, accendere la luce

Illuminasse = illuminarsi, accendersi, diventare luminoso, schiarirsi

Illuminatu = illuminato, schiarito, acceso

Illusu = il lusso, ingannato, lusingato

Imità = limitare, seguire, riprodurre, simulare

Imitatu = imitato, seguito, riprodotto, copiato

Immaginà = immaginare, credere, supporre, ideare, inventare, rappresentare con la mente

Immaginasse = immaginarsi, credere, supporre, rappresentarsi con la mente

Immaginatu = immaginato, creduto, supposto, ideato, inventato, immaginato con la mente

Immensu = in mezzo, illimitato, sconfinato, sterminato

Immerno = inverno

Immolà = e molare, sacrificare

Immolasse = immolarsi, sacrificarsi, offrirsi come vittima

Immolatu = immolato, sacrificato, offerto come vittima

Immortalà = immortalare, perpetuare, rendere eterna la memoria di qualcuno

Immortalasse = immortalarsi, diventare immortale per fama

Immortalatu = immortalato, perpetuato, reso immortale dalla fama

Inagurà = inaugurare, iniziare, avviare

Inaguratu = inaugurato, iniziato, avviato

Inagurazio’ = inaugurazione, cerimonia dell’inaugurare, solenne cerimonia di inizio di un’opera

Inaridì = inaridire, seccare, rendere il secco o sterile

Inaridisse = inaridirsi, divenire secco o sterile

Inariditu = inaridito, divenuto secco o sterile

Inasprì = inasprire, esacerbare, esasperare

Inasprisse = inasprirsi, esacerbarsi, esasperarsi

Inaspritu = inasprito, esacerbato, esasperato

Inbarazzà = imbarazzare, rendere difficile ingombrando, ingombrare, creare una situazione di disagio

Inbarazzasse = imbarazzasse, essere preso da imbarazzo, confondersi

Inbarazzatu = imbarazzato, impacciato, confuso

Inbarazzu = imbarazzo, difficoltà, impedimento, disagio, ostacolo, impaccio

Inbraca = scanzare la fatica  (buttarlla all’imbraca)

Inbronciasse = mettere il broncio, irritarsi, manifestare malumore

Inbronciatu = chi ha messo il broncio, irritato, chi manifesta malumore

Incamminà = incamminare, avviarsi, partire

Incamminasse = incamminarsi, avviarsi

Incamminatu = incamminato, avviato, diretto, indirizzato

Incattivì = incattivire, diventare cattivo o far diventare cattivo

Incattivisse = incattivirsi, diventare cattivo

Incattivitu = incattivito, diventato cattivo

Incianbà = inciampare, dare col piede un ostacolo mentre si cammina, incespicare

Incianbasse = incespicasi, imbattersi all’improvviso in un ostacolo

Incianbatu = inciampato, incespicato, che all’improvviso si è imbattuto con un ostacolo

Incide = incidere, intaccare, recidere, tagliare; oppure gravare, influire, pensare

Incipriasse = incipriarsi, cospargersi di cipria

Incipriatu = incipriato, cosparso di cipria

Incisu = inciso, intaccato, tagliato, reciso

Incitrullisse = diventare stupido, rimbecillirsi

Incitrullito = diventato stupido, rimbecillito

Include = includere, inserire, introdurre, comprendere, implicare, racchiudere

Includese = includere sui, inserirsi, introdursi,

Inclusu = incluso, inserito, introdotto, compreso, racchiuso

Incolonnà = incoronare, mettere in colonna

Incolonnasse = incolonnarsi, mettersi in colonna

Incontru = incontro, occasione, caso; oppure gara sportiva

Incorre = incorrere, incappare, cadere

Incorsu = incappato, caduto

Incrociu = incrocio, bivio, incontro; pure accoppiamento con una razza diversa

Incumincià = incominciare, iniziare

Incuminciatu = incominciato, iniziato

Indama = interno di un cuscino

Indegnu = impegno, che non è degno, che non merita

Indennizzu = indennizzo, risarcimento

Indenzio’ = intenzione, orientamento, tendenza, volontà

Indercede = intercedere, intervenire a favore di altri, chiedere a favore di altri

Indercessu = intercesso, ottenuto, chiesto a favore di altri

Inderloquì = interloquire, intervenire inopportunamente in una conversazione

Inderloquitu = interloquito, interrotto nel parlare

Inderpretà = interpretare, intendere, intuire, tradurre

Inderpretatu = interpretato, inteso, intuito, tradotto

Inderu = intero, che ha tutte le parti

Indiavolà = indiavolarsi, irritarsi

Indiavolasse = indiavolarsi, irritarsi

Indiavolatu = indiavolato, irritato

Indicà = indicare, mostrare, additare, dire, suggerire, consigliare

Indicatu = indicato, mostrato, additato, detto, suggerito, consigliato

Indirfirì = interferire, intromettersi, frapporsi, sovrapporsi creando ostacoli

Indirizzà = indirizzare, dirigere, istradare, avviare, guidare

Indirizzasse = indirizzarsi, dirigersi

Indirizzatu = indirizzato, diretto, estradato, guidato, avviato

Indirizzì = intirizzire, congelarsi

Indirizzisse = intirizzirsi, congelarsi

Indirizzitu = intirizzito, congelato

Indirizzu = indirizzo (insieme di dati per individuare una persona), recapito; oppure criterio, direzione, tendenza

Indisciplinatu = indisciplinato, in subordinato, disordinato, confuso

Individuà = individuare, determinare, distinguere, scoprire, identificare

Individuatu = individuato, determinato, distinto, scoperto, identificato

Individuu = individuo, persona

Indruduce = introdurre, far penetrare, mettere dentro

Indruducese  = introdursi, entrare in un luogo furtivamente

Indruduttu = introdotto, inserito; oppure esperto, istruito, che conosce molte persone

Indrusu = intruso, che si è intromesso senza essere richiesto, persona che pur essendo nel proprio ambiente si sente estranea

Induì = intuire, comprendere, capire in modo immediato, rendersi conto, accorgersi

Induinà = indovinare

Induinatu = indovinato

Induitu = intùito o intuito

Induizio’ = intuizione, presentimento

Inettu , incapace, che non ha attitudine; oppure persona di poco valore

Infiacchì = infiacchire, indebolire, menomare

Infiacchisse = infiacchirsi, indebolirsi, menomarsi

Infiacchitu = infiacchir dove, indebolito, menomato

Infioccatu = addobbato con fiocchi e fiocchetti, adornato, agghindato

Infiocchettasse = addobbarsi con fiocchi e fiocchetti adornarsi, agghindarsi

Infiocchettatu = infiocchettato, addobbato con fiocchi e fiocchetti, adornato, agghindato

Infischià = infischiarsi,, non curare, non preoccuparsi, ridersi di qualcuno

Infischiasse = infischiarsi, non preoccuparsi, ridersi di qualcuno

Infischiatu = che non si è preoccupato, che non si è curato di qualcosa o qualcuno

Ingendiu = incendio (fuoco di grandi dimensioni che brucia ogni cosa)

Ingentivu = incentivo, stimolo, spinta, incitamento

Inghippu = inghippo, difficoltà, intralcio, ostacolo

Inizià = iniziare, cominciare

Iniziatu = iniziato, cominciato

Innalzà = innalzare, sollevare, elevare

Innalzasse = innalzarsi, sollevarsi, elevarsi

Innalzatu = innalzato, sollevato, levato

Inneggià = inneggiare, cantare, celebrare, esaltare, lodare in modo servile

Inneggiatu = inneggiato, cantato, celebrato, esaltato, lodato in modo servile

Innescà = innescare, provocare, suscitare

Innescatu = innescato, provocato, suscitato

Innovà = innovare, modificare aggiungendo elementi nuovi, riformare modernizzare

Innovasse = innovarsi, rinnovarsi, modernizzarsi, riformarsi, modificarsi con nuovi elementi

Innovatu = innovato, rinnovato, riformato, modificato, modernizzato, modificato con nuovi elementi

Inondà = inondare, allagare, bagnare abbondantemente

Inondasse = inondarsi, allargarsi, bagnarsi abbondantemente

Inondatu = inondato, allagato

Inpacciu = impaccio, imbarazzo, ostacolo, impedimento

Inpastu = in pasto, miscuglio, mescolanza, combinazione, miscela

Inpegnu  = impegno, obbligo, promessa, compito, incombenza

Inpetuosu = impetuoso, che agisce con forza, impulsivo, precipitoso, focoso, irruente

Inpiegatu = impiegato, usato, utilizzato; oppure dipendente che lavora in uffici pubblici o privati

Inpiegu = impiego, uso, utilizzazione; oppure occupazione, posto di lavoro stabile

Inpressionà = impressionare, scuotere, toccare, spaventare, turbare

Inpressionasse  = impressionarsi, spaventarsi, tu passi

Inpressionatu = impressionato, spaventato, turbato

Inquinà = inquinare, contaminare

Inquinasse = inquinarsi, contaminarsi

Inquinatu = inquinato, contaminato

Insedià = insediare, installare

Insediasse = insediarsi, installarsi, prendere possesso

Insediatu = insediato, installato, chi ha occupato il posto dovuto

Insidià = insediare, sedurre, ingannare

Insidiatu = incipriato, tentato, sedotto, ingannato, chi è bersaglio di insidie o tranelli

Insudicià = insudiciare, sporcare

Insudiciasse = insudiciarsi, sporcarsi

Insudiciatu = insudiciato, sporcato

Invasio’ = invasione, occupazione

Inzaccherasse = inzaccherarsi, sporcarsi, insudiciarsi

Ipotecà = ipotecare, mettere una ipoteca, assicurarsi, garantirsi prima del tempo

Ipotecatu = ipotecato, assoggettato al vincolo dell’ipoteca

Ironizzà = ironizzare, fare dell’ironia su qualcuno, descrivere o esprimere o interpretare con ironia

Ironizzatu = ironizzato, descritto e espresso interpretato con ironia, chi è oggetto di ironia, deriso

Ironucu = ironico, schermitore, derisore, beffardo

Irradià = irradiare, rischiarare con la propria luce

Irradiasse = irradiarsi, propagarsi, estendersi in direzioni diverse

Irradiatu = irradiato, rischiarato, propagato

Irrigidì = irrigidire, rendere rigido o insensibile

Irrigidisse = irrigidirsi, ostinarsi, intestardirsi, assumere una posizione intransigente

Irrigiditu = irrigidito, reso rigido o insensibile, ostinato, intestardito, intransigente

Irrità = irritare, indignare, infiammare, provocare, infastidire

Irritasse = irritarsi, provare ira o sdegno o risentimento, infastidirsi, indignarsi

Irritatu = irritato, indignato, infiammato, provocato, infastidito, chi prova sdegno o Iva o risentimento

Isa = Isabella

Isidò = Isidoro

Isolà = isolare, separare qualcosa da ciò che sta intorno, interrompere i contatti, far vuoto intorno

Isolasse = isolarsi, ritirarsi in solitudine

Isolatu = isolato, ritirato in solitudine, separata da tutto ciò che sta intorno

Ispirà = ispirare, infondere un sentimento, suggerire, consigliare, stimolare

Ispirasse = ispirarsi, consigliarsi, assumere come esempio, con formarsi

Ispiratu = ispirato

Issu = esso

Istallà = installare, collocare in un luogo, insediare

Istallasse = installarsi, insediarsi, accomodarsi in modo stabile

Istallatu = installato, insediato, collocato

Istruì = istruire, insegnare, suggerire

Istruisse = istruirsi, darsi una istruzione, informarsi

Istruitu = istruito, che è una buona istruzione

Italianu = italiano, nato e residente in Italia

Itto = detto

Jacchetta = giacchetta

Jacciacore = forte spavento

Jacciu = ghiaccio

Jacì = Giacinto

Jaco’ =  Giacomo

Jallo = giallo (colore)

Jallo’ = di carnagione giallastra

Jallu = giallo (detto a persona)

Janna = ghianda

Jé = gli, le

Jeci = dieci

Jelà = gelare

Jella = iella, sfortuna, disdetta

Jellatu = iellato, sfortunato

Jemmete = scarpata, limite della strada, scarpata

Jende = gente

Jenìa = genia, razza

Jennà = gennaio

Jenniri = lentini, pulci

Jennuru = genero

Jenocchiu = ginocchio

Jeppa = zolla erbosa; oppure inprovisa e  rovinosa caduta di una persona

Jernotte = ieri notte

Jersera = ieri sera

Jerva = erba

Jervà = erbaio

Jesù = Gesù

Jetta = iella, sfortuna, disdetta

Jettatura = jettatura, malocchio

Jì = andare

Jia = oliva

Jicina = diecina

Jimo = andiamo

Jinestra = ginestra

Jirà = citare

Jiraditu = giradito, infiammazione della punta di un dito

Jirasse = girarsi

Jiratu = girato

Jirittu = giretto, passeggiatina

Jirò = Gerolamo

Jiru = giro

Jissene = andarsene

Jisso = cesso

Jitu = andato, partito, morto

Jo’ = giù, a basso

Jocà = giocare

Jocarellu = giochino

Jocasse = giocarsi

Jocatu = giocato

Jocu = gioco

Joenottu = giovanotto

Jogne = giungere, allacciare, unire

Jognese = aggiungersi, unirsi

Joma = gomitolo, palla di filo

Jommattì = Giovanbattista

Jonta = giunta, aggiunta

Jornata = giornata

Jornu = giorno

Jostra = giostra

Jottoneria = ghiottoneria, cibo o bevanda gustosa e saporita

Jù = giogo per i bovini

Juà = giovare, aiutare; ovvero Giovanni

Juato = giovato

Judiziu = giudizio

Juiddì = giovedì

Jujjimi = giuggiole

Jumella = ciò che si può prendere con due mani

Juncu = giunco

Jundà = fondare, congiungere, aggiungere

Jundasse = giuntantarsi, congiungersi, aggiungersi

Jundatu = giuntato, congiunto, giunto

Jundo = pieno in gran quantità

Jundu = aggiunto, unito

Jundura = giuntura, il punto dove due cose sono unite

Jurà = giurare, prestare giuramento, affermare o promettere solennemente chiamando a testimone una divinità

Juramendu = giuramento, impegno solenne assunto giurando

Jurato = giurato, che ha prestato giuramento

Justizia = giustizia

Justu = giusto, ecco, imparziale, adeguato, appropriato, conveniente, esatto, preciso

Jutà = aiutare, favorire, agevolare

Jutasse = aiutarsi, adoperarsi, sforzarsi

Jutatu = aiutato, favorito, agevolato

Juttu = ghiotto

Labbru = labbro

Laboratoriu = laboratorio, locale ove si fanno ricerche ore esperimenti scientifici, bottega

Lacciu = laccio

Lacerà = lacerare, strappare, stracciare

Lacerasse = lacerarsi, strapparsi, stracciarsi

Laceratu = lacerato, strappato, stracciato

Laceru = lacero, cencioso, persona che indossa vestiti pieni di stracci o toppe

Lagnà = lagnarsi, lamentarsi

Lagna = lamento, piagnisteo

Lagnasse = lagnarsi, lamentarsi

Lagnatu = chi si è lagnato, chi si è lamentato

Lagnu = lagno, lamento

Lagnusu = lagnoso, chi si lamenta di continuo

Lagrama = lacrima

Lagremà = lacrimare, piangere, gocciolare

Lagrimusu = lacrimoso, bagnato di lacrime, piagnucoloso, eccessivamente patetico

Lagu = lago (massa d’acqua che riempì una cavità della crosta terrestre)

Lalla = Claudia

Lallo = Claudio

Lama = frana, smottamento

Lamà = franarsi, smottare

Lamasse = franarsi,smottare

Lamatu = franato,smottato

Lamendà = lamentare, compiangere, gemere

Lamendasse = lamentarsi, di mostrarsi risentito o scontento o insoddisfatto

Lamendatu = lamentato, che si dimostra risentito o scontento o insoddisfatto

Lamendu = lamento, voce di chi si lamenta

Lampa = una goccia, un po’ di

Lancià = lanciare, scagliare, tirare con forza, gettare

Lanciasse = lanciarsi, scagliarsi, gettarsi, buttarsi

Lanciatu = lanciato, gettato con forza, scagliato, buttato

Lancima = lassù, su in cima

Lanfrà = Lanfranco

Lanpadariu = lampadario

Lanpeggià = lampeggiare, balenare, emettere luce intermittente, risplendere

Laorà = lavorare, arare

Laoratu = lavorato, arato

Lapidà = lapidare, lanciare ripetutamente pietre usarsi contro qualcuno fino ad ucciderlo

Lapidatu = lapidato, ucciso con pietre e sassi

Lappa = persona appiccicosa, opprimente, inopportuna

Lappusu = appiccicoso, opprimente, soffocante, lagnoso

Lardellatu = che contiene tocchetti di lardo

Lardello’ = dicesi di uomo grasso, melenso, gonzo

Lardellu = tocchetto di lardo

Largu = largo, esteso, ampio, aperto, spazioso

Lascu = allentato, rado, trasparente

Lassà = lasciare, abbandonare

Lassasse = lasciarsi, abbandonarsi

Lassatu = lasciato, abbandonato

Lastoco = elastico

Latì = Latino

Latrà = latrare, abbagliare con insistenza, gridare contro qualcuno

Latru = ladro

Lattarolu = rivenditore di latte

Latto’ = secchio di latta, bidone

Laureà = laureare, coronare di alloro, con vedere la laurea, addottorare

Laureasse = laurearsi, ottenere la laurea, conseguire la laurea, addottorarsi

Laureatu = laureato, addottorato, che ha ottenuto la laurea, che ha conseguito la laurea

Làuru = alloro, pianta di alloro

Laùru = lavoro

Lavà = lavare, pulire, purificare

Lavasse = lavarsi, polirsi, purificarsi, pulire il proprio corpo

Lavatoiu = lavatoio (luogo attrezzato per lavare i panni)

Lavatu = lavato, pulito, purificato

Lavoracciu = lavoraccio, lavoro malfatto, brutto lavoro, lavoro che comporta grandi inpegno o fatica

Lazzaro’ = lazzarone, straccione; oppure un mascalzone, canaglia, delinquente; oppure fannullone, poltrone, scansafatiche

Lazzaronata = mascalzonata, azione indegna

Leà = levare, togliere

Leasse = levarsi, togliersi; oppure sorgere, alzarsi

Leàta = levata del sole, alzarsi dal letto

Leàtu = levato, tolto, rimosso, portato via

Lebbre = lepre

Leccà = leccare, toccare leggermente

Lècca = scrofa; oppure sabbia sottile del fiume

Leccafarru = manrovescio

Leccapiatti = servitore di bassa mano, adoratore

Leccasse = leccarsi, farsi bello

Leccatu = leccato, fatto bello, affettato

Lée = comando di arresto per i buoi o cavalli

Legà = legare, allegare; oppure vimine

Legacciu = legaccio

Legarì = chi lega i covoni di grano

Legasse = legarsi, unirsi

Legatu = legato, unito, allacciato

Légge = leggere, intendere, interpretare

Leggeru = leggero

Legittumu = legittimo, conforme alla legge, genuino

Legnà = legnaia

Legnara = legnaia

Legnarolu = taglialegna, spaccalegna

Legnu = legno

Lella = Raffaella

Lello = Raffaello

Lemme lemme = piano piano, adagio adagio, con flemma

Lemosina = elemosina

Lena = Maddalena

Lenbu = lembo, orlo, margine

Lènda = lenticchia

Lengua = lingua

Lenza = esca; oppure persona particolarmente abile nel tendere tranelli; striscia di stoffa o di terra

Lenzo’ = lenzuolo

Lenzolu = lenzuolo

Leonà = Leonardo

Lerciu = lercio, sudicio, sporco

Lesà = Alessandro

Lesca = schiaffo

Lessà = lessare, cuocere un cibo nell’acqua bollente

Lessasse = lessarsi, cuocersi nell’acqua bollente

Lessatu = lessato, cotto nell’acqua bollente

Lestofande = persona priva di scrupoli, imbroglione

Lestu = lesto, svelto, pronto, sbrigativo, rapido, scaltro, astuto

Léttu = letto per dormire

Lèttu = letto, interpretato, oppure alveo di un fiume

Levà = alzare, scagliarsi, ribellarsi

Levasse = alzarsi, scagliarsi, ribellarsi

Levatu = alzato, scagliato, rivelato

Levetà = lievitare, fermentare, aumentare, crescere

Levetasse = lievitarsi, fermentarsi, accrescersi, aumentarsi

Levetatu = lievitato, fermentato, cresciuto, aumentato

Levutu = lievito

Li = i, gli

Liana = Liliana

Libberà = liberare, rendere libero, rilasciare, salvare, sottrarre, affrancare

Libberasse = liberarsi, rendersi libero, salvarsi, sottrarsi, affrancarsi

Libberatu = liberato, reso libero, salvato, sottratto, affrancato

Libberazio’ = liberazione, illiberale, il liberarsi, il venire liberato, affrancamento, salvezza

Libberu = libero, non sottoposto a vincoli, che non ha padrone, che ha piena libertà

Libbru = libro

Liccu = boccino o pallino a cui si debbono accostare le bocce

Licenzià = licenziare, porre fine ad un rapporto di lavoro

Licenziasse = licenziarsi, prendere commiato, di mettersi da un impiego o da un rapporto di lavoro

Licenziatu = licenziato, che si è dimesso da un impiego o da un rapporto di lavoro

Lidu = lido (lembo estremo di terra prospiciente il mare o un lago)

Ligittumu = legittimo, conforme alla legge

Ligna = linea

Lignusu = legnoso, duro

Limà = limare, assottigliare, rifinire, perfezionare

Limàna = animale

Limanu = grosso animale

Limasse = limarsi, assottigliarsi, rifinirsi, perfezionarsi

Limatu = limato, assottigliato, rifinito, perfezionato

Limità = limitare, circoscrivere uno spazio entro certi limiti, determinare; oppure ridurre, restringere, diminuire

Limitasse = limitarsi, contenersi, mantenersi entro limiti determinati

Limitatu = limitato, circoscritto, determinato, ridotto, ristretto, contenuto; oppure persona mediocre, poco dotata

Limitrufu = limitrofo, confinante, vicino

Limittu = piccola lima

Limo’ = limone

Limosina = elemosina

Limosinà = elemosinare

Linderno’ = grossa lanterna

Lindicchia = lenticchia

Linguacciutu = linguacciuto, maldicente, pettegola, persona dalla lingua lunga

Linguaggiu = il linguaggio, lingua, modo di parlare

Liofande = elefante

Lippicà = litigare, fare una lite

Liquefà = liquefare, fondere, sciogliere

Liquefasse = liquefarsi, fondersi, sciogliersi

Liquefattu = liquefatto, fuso, sciolto

Liquidà = liquidare, vendere a basso prezzo, pagare, risolvere definitivamente; oppure uccidere

Liquidatu = liquidato, venduto a basso prezzo; oppure vinto, sopraffatto, stroncato, ucciso

Liricu = lirico, poeta lirico, cantante lirico

Lisa = Elisa

Lisa = Elisa

Liscìa = liscivia; concentrazione di sapone, acque di cenere per imbiancare i panni

Lisciarella = scivolamento; oppure tendenza, abitudine

Lisciu = liscio, levigato

Liseo = Eliseo

Lissu = lesso, lessato, cotto nell’acqua bollente

Listessu = lo stesso

Litì = Letizia

Liticà =  litigare, venire in contrasto con qualcuno con modi aspri e ingiuriosi

Litighì = lìtighino, attaccabrighe, provocatore, chi provoca liti

Livellà = livellare, uguagliare, pareggiare, spianare

Livellasse = ribellarsi, uguagliarsi, palleggiarsi, disporsi a lo stesso livello

Livellatu = livellato, uguagliato, pareggiato, spianato, portato allo stesso livello

Livellu = livello, l’altezza di un punto, quota, misura, valore

Livrettu = libretto

Livrettu = libretto, opuscolo, taccuino,

Livru = libro

Lizzio’  = lezione, insegnamento, ammaestramento; oppure sgridata, rimprovero, punizione

Llaccà = flettere, infiacchirsi, stancarsi

Llaccasse = flettersi, infiacchirsi, stancarsi

Llaccatu = abbassato, in gettito, stancato

Llaccià = allacciare, legare, stringere

Llacciasse = allacciarsi, legarsi, stringersi

Llacciatu = allacciato, legato, stretto

Llagà = allagare, comprire di acqua

Llagasse = allagarsi, offrirsi di acqua

Llagatu = allagato, coperto di acqua

Llamnpu = lampo, luce abbagliante e di breve durata, fulmine

Llanpà = lampeggiare oppure prendere rapidamente, oppure vedere con la massima rapidità

Llanpatu = presso rapidamente oppure smuntò, allampanato

Llappà = allappare, allegare, avere il sapore aspro

Llapperlà = per di la

Llargà = allargare, dilatare, ampliare, ingrandire

Llargasse = allargarsi, ampliarsi, dilatarsi, ingrandirsi

Llargatu = allargato, ampliato, dilatato, ingrandito

Llarmà = allarmare, far preoccupare, spaventare

Llarmasse = allarmarsi, preoccuparsi, spaventarsi

Llarmatu = allarmato, preoccupato, spaventato

Llattà = allattare, allevare

Llattatu = allattato, allevato

Lleà = allevare, educare, crescere; oppure alleare, fare società, unire, accordare

Lleasse = allearsi, unirsi in alleanza, accordarsi

Lleatu = allevato, cresciuto; oppure alleato, socio

Llega’ = impollinarsi, fecondarsi con il polline

Llenà = allenare, addestrare

Llenasse = allenarsi, addestrarsi

Llenatu = allenato, addestrato, istruito

Llendà = allentare, slacciare

Llendasse = allentarsi, slacciarsi, rilassarsi

Llendatu = allentato, slacciato

Llertà = allertare, avvertire, mettere in stato di allarme

Llertasse = allertarsi, mettersi in stato di allarme

Llertatu = allertato, avvertito, messo in stato di allarme

Llettà = allettare, attirare, adescare; oppure mettere al letto

Llettasse = allettarsi, mettersi al letto

Llettatu = allettato, arrestato oppure messo al letto

Lliccià = azzuffarsi, litigare

Llicciatu = azzuffato, che ha litigato

Lliccisse = azzuffarsi

Llichinì = annichilire, abbattere, miliare, avvilire, ridurre senza volontà

Llichinitu = annichilito, abbattuto, umiliato, avvilito, ridotto senza volontà

Lliggirì = alleggerire, sgravare di un peso

Lliggirisse = alleggerirsi, sgravarsi di un peso

Lliggiritu = alleggerito, sgravato di un peso

Llignà = mettere le radici, radicare, attecchire

Lligria = allegria

Llillà = perdere tempo, oziosare

Llillasse = trastullarsi, perdere tempo, oziosare

Llillatu = trastullato

Llipperlì = sul momento

Lliscià = lisciare, accarezzare, lusingare

Llisciasse = lisciarsi, levigarsi

Llisciatu = lisciato, levigato; oppure accarezzato, adescato, lusingato

Llistì = allestire, preparare, organizzare

Llistisse = allestirsi, prepararsi, organizzarsi, parecchiarsi

Llistitu = allestito, organizzato, preparato, apparecchiato

Lloffià = andare giù di forze o di spirito o di umore

Lloffiasse = andare giù di forze, stancarsi

Lloffiatu = andato giù di forze, stancato

Llogghià = alloggiare, dimorare, ospitare

Llogghiasse = alloggiarsi, rifugiarsi, accamparsi

Llogghiatu = alloggiato, ospitato, rifugiato

Llogne = le unghie

Llondanà = allontanare, mandare via

Llondanasse = allontanarsi, andare via

Llondanatu = allontanato, andato via; oppure mandato via

Llongà = allungare, distendere; oppure andare al letto

Llongasse = allungarsi, distendersi; oppure mettersi al letto

Llongatu = allungato, disteso, coricato; oppure andato al letto

Llonnà = incendiare

Llonnasse = incendiarsi

Llonnatu = incendiato

Llopà = alluparsi, avere fame

Llopasse = alloparsi, avere fame

Llopatu = allupato, che a gran fame, che mangia con avidità

Llosengà = lusingare, accarezzare

Llosengasse = lusingarsi, illudersi

Llosengatu = lusingato, accarezzato; oppure il lusso

Llu = quello

Lluccà = parlare ad alta voce, urlare

Llucchera = vocìo forte e confuso

Lluccià = fare luce, illuminare, vedere per caso

Llucciatu = illuminato, visto

Lluccu = urlo, grido

Llungà = allungare, crescere; oppure mettere al letto, sdraiarsi

Llungasse = allungarsi, distendersi, sdraiarsi, mettersi al letto

Llungatu = allungato, sbagliato, disteso sul letto

Llustrà = lucidare, rendere lucente

Llustrasse = lustrarsi, lucidarsi

Llustratu = lucidato, reso lucente

Lo loro = la roba loro

Lo mio = la roba mia

Lo nostro = la roba nostra

Lo suo = la roba sua

Lo tuo = la roba tua

Lo vostro = la roba vostra

Localizzà = localizzare, individuare, circoscrivere, trovare

Localizzasse = localizzarsi, manifestarsi in una zona circoscritta

Localizzatu = localizzato, individuato, trovato

Loccu = lento, stupido, tonto

Loco = lì, là

Lodà = lodare, esaltare con parole, elogiare

Lodasse = lodarsi, esaltarsi, elogiarsi

Lodatu = lodato, esaltato, elogiato

Loffa = peto silenzioso ma molto puzzoloso

Loffiu = debole, fiacco, stanco

Loffo’ = loffone, persona dotata di poca forza fisica

Logorà = logorare, deteriorare, consumare gradualmente, ridurre in cattivo stato

Logorasse = logorarsi, deteriorarsi, consumarsi gradatamente, ridursi in cattivo stato

Logoratu = logorato, deteriorato, consumato, ridotto in cattivo stato

Loguru = logoro, consumato, sciupato, abusato, trito, superato, deteriorato

Londanu = lontano, distante, diverso

Lonna = fiamma, lingua di fuoco, fiocco della fiamma

Lonza = lombata del suino stagionata

Lonzo’ = omaccione, uomo da poco, fannullone

Lopa = spartineve; oppure grande fame

Lorè = Lorenzo

Lorè = Lorenzo

Losce = scintille del fuoco

Loscia = scintilla del fuoco che scocca muovendo i ceppi

Loscu = miope, guercio, che guarda di traverso; oppure equivoco, di onestà e moralità dubbia

Lotana = lamento pregno colosso

Lottà = lottare, combattere

Lottasse = lottarsi, combattersi a vicenda

Lottatu = lottato, combattuto

Lu = il

Lubrificà = lubrificare, oliare, ingrassare

Lubrificasse = lubrificarsi, oliarsi, ingrassarsi

Lubrificatu = lubrificato, oleato, ingrassato

Lucciacapenda = lucciola (piccolo insetto bruno che emette luce ad intermittenza)

Luccicà = luccicare, risplendere, brillare, scintillare

Lucciola = ulcera

Lucciu = luccio (grosso e vorace pesce predone delle acque dolci)

Lucertala = lucertola

Lucì = Lucia

Lucidà = lucidare, lustrare, rendere lucido, abbellire

Lucidasse = lucidarsi, abbellirsi, lustrarsi

Lucidatu = lucidato, abbellito, lustrato, reso lucido

Lucignulu = lucignolo (stoppino della lanterna o della candela)

Luciore = bagliore

Luciudu = lucido, splendente, ben pulito, limpido; oppure chi ha il completo possesso delle proprie facoltà mentali

Luglia = qualità di uva

Luì = Luigi

Luisciu = Luigi

Lujiu = luglio

Luma = lume ad olio

Lumaco’ = persona lenta ed incerta nel muoversi e nell’agire

Luminellu = piccolo lume

Luminusu = luminoso, che emette luce, smagliante, radioso, rilucente, lucido

Lummi = lombi

Lunariu = lunario, calendario

Lunatucu = lunatico, maniaco, volubile, instabile, mutevole, variabile

Lungu = lungo

Lunidì = lunedì

Lunottu = lunotto (vetro posteriore di un autoveicolo)

Lunzì = lonzino fatto con i lombi del maiale

Lupì = lupino; oppure callo, durone

Lupijiu = Elpidio

Luppicà = luccicare, riflettere la luce

Lupu = lupo

Lurdu = lordo, sporco, imbrattato, sudicio

Lurzà = giocare, scherzare; ed giocare intorno ad una persona

Lusco = crepuscolo

Lustru = lustro, quinquennio

Luttu = lutto, profondo dolore, morte

Lutunusu = lamentoso, piagnucoloso

M= Vocabolario Belmontese

Mà = mano; oppure abbreviazione di “mamma”

Macaccu = uomo sciocco, piccolo e brutto

Maccabbeu = stupido, sciocco, babbeo

Maccaro’ = stupido, babbeo, sciocco

Maccaru’ = maccheroni; passi a cannelli vuoti o pieni di varia lunghezza

Macchenetta = macchinetta (congegno con parti in movimento)

Macchia =  bosco, boscaglia; ovvero segno di sporcizia

Macchià = macchiare, imbrattare, sporcare

Macchiasse = macchiarsi, imbrattarsi, sporcarsi

Macchiatu = macchiato, imbrattato, sporcato

Macchietta = persona che suscitando ilarità conquista la simpatia

Macellà = macellaio; oppure macellare, ammazzare, trucidare uccidere animali per l’alimentazione umana

Macellatu = macellato, ammazzato, trucidato, ucciso

Macellu = macello; oppure il disastro

Macenà = macinare, triturare, sfarinare

Macenatu = macinato, triturato, sfarinato

Macenga = arnesi per maciullare le piante della canapa per separare la parte legnosa dalle fibre tessili

Maciana = macina, grossa moda di pietra per triturare cereali

Macignu = macigno

Macinà = macinare, triturare, sfarinare

Macinatu = macinato, triturato, sfarinato

Macinittu = macinino; oppure veicolo vecchio e malridotto

Maculà = maculare, macchiare, profanare, andare in rovina o in putrefazione

Maculasse = macularsi, corrompersi, putrefarsi

Maculatu = maculato, corrotto, putrefatto; oppure macchiato

Madonnetta = piccola edicola con effigie della Madonna

Madosca ! = esclamazione ( eufemismo di Madonna nelle bestemmie frenate )

Madoscu = individuo che non si conosce

Maése = maggese, campo arato dopo un periodo in cui è stato lasciato incolto

Maestru = maestro

Mafarò = grosso ceffone, manata in faccia

Mafiusu = mafioso, membro della mafia

Magari = esclamazione per esprimere forte desiderio o speranza

Magghiorana = maggiorana (erba aromatica)

Magghiu = maggio

Maghetti = spezzatino di ragaglie di pollo con cui viene fatto il sugo per le tagliatelle

Maghinista =  macchinista

Magma-magna = mangia mangia

Magnà = mangiare

Magnaccia = sfruttatore, parassita, protettore, un uomo che si fa mantenere da una donna

Magnagatti =  nomignolo affibbiato a molti centri i cui abitanti sono ritenuti mangiatori di gatti

Magnapà = scarafaggio; oppure persona inetta, buona solo a mangiare

Magnarecciu = mangereccio, commestibile, edule, buono a mangiare

Magnasse = mangiarsi

Magnata = grossa manciata, scorpacciata

Magnatu = mangiato

Magno’ = mangione, sfruttatore, scrocconi

Magru = magro, scarno, sottile

Magu = mago, in Torino, fattucchiere, stregone, illusionista; oppure persona dotata di eccezionali abilità

Majettata = piantagione di viti, vivaio di viti da trapiantare

Majo’ = maglione (pesante maglia di lana)

Maju = maglio, grosso martello

Malamende = cattivo

Malandrì = malandrino, brigante, briccone

Malannatu = malandato, che si trova in cattivo stato, in brutte condizioni

Malannu = malanno, acciacco, danno, disgrazia grave

Maleducatu = maleducato, screanzato, villano, bronzo

Maleficiu = maleficio Maria, stregoneria, misfatto, crimine

Maleficu = malefico, nocivo, che fa male, che è dannoso

Malengu = balordo, inaffidabile

Maleppé =  malappena, appena , a stento, con fatica

Maleppegghio = bipenne, scure che taglia da ambo le parti

Malidì = maledire, abominare, augurare il male

Malidittu = maledetto, abominato, persona cui è stato augurato il male

Malignà = malignare, fare discorsi o veri pensieri cattivi, interpretare o commentare con malignità

Malignu = maligno, che agisce o parlo pensa con malignità, cattivo, malvagio, malevolo

Maliziusu = malizioso, sospettoso

Malloppu = malloppo, involto,, fagotto

Malocchiu = malocchio influsso malefico volontario o involontario

Malvagiu = malvagio, maligno, perfido, cattivo, che animo perverso, che compie il male con crudeltà e perfidia

Mammaluccu = sciocco stupido

Mammana = levatrice, ostetrica

Mammata = tua madre

Mammoccio’ = scioccone

Mammocciu = bamboccio, persona semplice e inesperta

Manata = schiaffo, ceffone; oppure quando si può tenere o stringere con una mano

Mancà = mancare, non esserci, essere insufficiente, difettare, scarseggiare

Mancatu = mancato, che non c’è più, morto

Mancì = mancino, sinistro

Mancinu = mancino, sinistro

Manco = nemmeno, neppure

Mandella = mantello

Mandellu = mantello

Mandì = tovaglia per la tavola

Mandinella = piccola tomaia

Mandrillu = mandrillo (scimmia); pure un uomo che ha una intensa attività sessuale

Mandu = man to, mantello lungo fino ai piedi

Manegghià = maneggiare, trattare con le mani

Manegghiatu = maneggiato, trattato con le mani

Maneggiu = maneggio, amministrazione, direzione, governo; manovra, intrigo; pista ove vengono addestrati cavalli

Manéra = grossa tazza di rame con un lungo manico di legno

Manescarghu = maniscalco, veterinario

Manescu = manesco, persona lesta a levare le mani

Manganellata = manganellata, colpo dato con un manganello

Manganellu = manganello, randello, bastone

Mango = nemmeno

Manichittu = piccolo manico; oppure polsino

Manicottu = manicotto, cilindro di pellicce imbottita aperta all’estremità; cilindretto per collegare tubi

Manifestà = manifestare, far conoscere, rendere noto; oppure prendere parte ad una pubblica manifestazione

Manifestasse = manifestarsi, farsi conoscere; oppure insorgere, apparire

Manifestatu = manifestato, che si è fatto conoscere

Manifestu = manifesto, cartellone, grosso foglio stampato; oppure evidente, palese, notorio

Manipolà = polare, lavorare qualcosa con le mani; oppure falsificare, ordire, macchinare

Manipolatu = manipolato, falsificato

Mannà = mandare, far andare qualcuno con un ordine o con un fine, fa pervenire, indirizzare, dirigere

Mannaca = manica

Mannaggio = esclamazione di sgradevole sorpresa per esprimere in pazienza, in ira o irritazione

Mannala = mandorla (per indicare il frutto e la pianta)

Mannarì = mannaia per spezzare carne con osso

Mannatu = mandato, indirizzato, diretto, fatto pervenire

Mannecà = manicare, applicare il manico

Mannecatu = manicato, ordigno a cui è stato applicato il manico

Mannichittu = piccolo manico

Mannucu = manico, impugnatura

Mannulì = mandorlino (frutto ancora fresco e acerbo della mandorla)

Mannulittu = mandorlino (frutto ancora fresco e acerbo della mandorla)

Manomessu = manomesso, alterato, violato, aperto, toccato

Manovrà = manovrare, guidare, far agire qualcuno a proprio piacimento

Manovratu = manovrato, guidato, comandato, fatto agire a proprio piacimento

Mansuetu = mansueto, docile, innocuo, mite, paziente, benigno, favorevole

Manuele = Emanuele

Manuelle = Emanuele

Manzittu = giovane manzo

Manzu = manzo

Mappa = rigonfiamento

Maracchella = azione illecita fatta di nascosto ma non tanto grave

Maramao = mosto

Maramosciu = mostriciattolo

Maraviglia = meraviglia

Maravigliatu = meravigliato

Maravigliusu = meraviglioso

Marcà = marcare, timbrare

Marcaduto = mal caduco, epilessia

Marcandoniu = persona di grossa mole

Marcatu = marcato, timbrato

Marcè = Marcello

Marchese = mestruazioni

Marchigià = marchigiano

Marchio = marchio, segno, contrassegno

Marcì = marcire, decomporsi, imputridire, diventare fradicio

Marcià = marciare, avanzare a passo di marcia, sfilare ordinatamente, andare, muoversi, funzionare

Marcisse = decomporsi, imputridirsi, diventare fradicio

Marcitu = marcito, decomposto, imputridito, divenuto fradicio

Marcu = peso scorrevole sull’asta dell’asta della stadera

Marcurdì = mercoledì

Marducatu = maleducato, villano, screanzato

Marélla = senso di amaro in bocca

Maresciallu = maresciallo

Marfidatu = malfidato, diffidente, sospettoso

Marguttu = spaventapasseri, fantoccio, uomo stupido o sciocco

Marì = Maria

Marià = Mariano

Marinà = marinaio

Marità = maritare, ammogliare, cassare, unire, mescolare

Maritasse = maritarsi, ammogliarsi, accasarsi, unirsi, mescolarsi

Maritatu = maritato, ammogliato, cassato, unito, mescolato

Maritozzu = panino dolce soffice condito con olio, uva passa, pinoli e cotto in forno

Marmaja = gentaglia, folla di gente spregevole

Marmita = casseruola

Marmitto’ = marmittone (grossa mattonella di graniglia); oppure il soldato, specialmente recluta, sempliciotto e ingenuo

Marmottu = uomo rozzo

Marocchinu = marocchino, abitante un attivo del Marocco

Marracciu = coltello del macellaio

Marranu = marrano, zoticoni, villano, traditore

Marrapicu = ascia bipenne

Marro’ = marrone (grossa e saporita castagna)

Marrovesciu = man rovescio, ceffone

Martattatu = maltrattato, bistrattato, strapazzato

Martellà = martellare, percuotere o battere o picchiare col martello; oppure incalzare, tormentare

Martellatu = martellato, percorso o battuto o picchiato col martello; oppure incalzato, tormentato

Martellu = martello (utensile per battere o conficcare i chiodi); oppure persona molesta, assillante

Martì = Martino

Martidì = martedì

Martillina = martello di acciaio col taglio da ambo le parti avvolte dentellato usato dagli scalpellini

Martillittu = martelletto (piccolo martello)

Martinicca = freno meccanico a vite dei carri e fatto girare abbassa un ceppo avanti le ruote

Martorelli = spiriti maligni

Martorellu = martora

Martorià = martoriare, martirizzare, affliggere, tormentare

Martoriasse = martoriarsi, martirizzarsi, affliggersi, tormentarsi

Martoriatu = martoriato, martirizzato, afflitto, tormentato

Martrattà = maltrattare, di strappare, strapazzare

Marva = mal va

Marvascia = malvasia, qualità di uva

Marvedé = malvedere, vi diede di malocchio

Marvistu =malvisto, visto di malocchio

Marzu = marzo

Mascagna = pettinatura dei capelli all’insù

Mascara = maschera, finta faccia

Mascaro’ = mascherone, brutto, deforme; oppure persona bugiarda o falsa

Mascarzo’ = mascalzone, briccone, delinquente

Maschiacciu = maschiaccio, ragazzo vivace; oppure femmina che abbia troppo del virile

Maschiu = maschio, di sesso maschile

Mascicà = rimasticare

Masnadieru = masnadiero, assassino obbligante di strada, bandito, furfante; oppure persona disonesta che non ispira fiducia

Massa = impasto per il pane, farina impastata

Massicciu = massiccio, solido, compatto, imponente, indulgente, grossolano; pure montagna allarga base

Mastella = mastello, secchio

Mastellu = mastello, secchio

Masticà = masticare, triturare; oppure borbottare, biascicare, rimuginare, ruminare

Masticatu = masticato, triturato

Masticià = palmare il mastice

Masticiatu = spalmato di mastice

Mastrici = erba edule

Mastricio’ = persona obesa e grossolana; donna mascolina

Matà = luogo pieno di fango

Màta = mota, melma, fango

Matalè = Maddalena

Materazzu = materasso

Materia= pus

Materiale = persona grossolana, poco delicata

Matì = Matilde

Matina = mattino

Mato’ = mattone

Matonata = mattonata, colpo dato con un mattone

Matonella = mattonella

Matre = madre

Matregghià = assomigliare alla madre

Matrimoniu = matrimonio

Mattacchio’ = mattacchione, burlone, buontempone

Mattaceca = gioco per bambini con un partecipante bendato

Mattatoiu = mattatoio (luogo ove si macellano gli animali)

Mattegghià = giocare, fare mattate

Mattità = matteria, pazzia, stravaganza, azione o comportamento da matto

Mattra = madia

Mattu = matto, pazzo

Maturà = maturare, concepire, portare a compimento

Maturasse = maturarsi, giungere a maturazione

Maturatu = maturato, giunto a maturazione

Maturu = maturo, giunto a maturazione; oppure pronto, assennato, responsabile, equilibrato

Maurì = Maurino

Mavivende = malvivente, dissoluto, vizioso, delinquente, malfattore

Mazzacavallu = lunga asta di legno con un secchio ed un contrappeso per attingere acqua dal pozzo; oppure altalena

Mazzafionga = fionda

Mazzamorellu = spirito rispettoso; bambino vivace

Mazzangolla = gambero di mare

Mazzapicchiu = martello per accerchiare le botti, o blocco di legno duro, assai pesante, cerchiato di ferro, per conficcare pali

Mazzata = può di mazza; ovvero grossa disgrazia

Mazzittu = piccolo mazzo di fiori

Mazzocca = capocchia

Mazzocco’ = persona grossolana, dai modi poco raffinati

Mazzu = mazzo, grosso pezzo di legno duro o nodoso e munito di un manico viene usato come mazza per spaccare la legna

Mazzucchittu = ciuffo, mazzetto

Mazzumaja = gruppo di persone o cose male assortito

Mbacuccà = coprirsi la testa e il corpo con abiti pesanti per ripararsi dal freddo

Mbacuccasse = coprirsi la testa e il corpo con abiti pesanti per ripararsi dal freddo

Mbacuccatu = coperto con abiti pesanti per ripararsi dal freddo

Mbajiccià = fare con la paglia il letto ai bovini

Mballà = imballare, sistemare la merce dentro i contenitori, perdere agilità e scioltezza, far girare un motore fuori giri

Mballasse = imballarsi, perdere agilità e scioltezza, andare fuori giri

Mballatu = imballato, che ha perso agilità e scioltezza, andato fuori giri

Mbanbolà = imbambolata, assumere un’espressione smarrita, rimanere assorto

Mbanbolasse = imbambolarsì, restare trasognato, rimanere assorto

Mbanbolatu = imbambolato, chi assume un’espressione smarrita, sotto, incantato, trasognato

Mbandierà = imbandierare, ornare un luogo con bandiere

Mbandieratu = imbandierato, luogo ornato con bandiere

Mbarazzà = creare disagio

Mbarazzasse = procurarsi gravezza di stomaco col  troppo mangiare

Mbarazzu = imbarazzo, gravezza di stomaco; oppure disagio

Mbarcà = imbarcare

Mbarcasse = imbarcarsi, partire con la nave; oppure sbandare

Mbarcatu = imbarcato, partito con la nave; oppure sbandato

Mbarzamà = imbalsamare

Mbarzamatu = imbalsamato

Mbastardì = imbastardire, degenerare, tralignare

Mbastardisse = imbastardirsi, alterarsi, guastarsi, corrompersi

Mbastarditu = imbastardito, alterato, guastato

Mbasturà = riavvolgere intrecciare

Mbasturasse = riavvolgersi, intrecciarsi

Mbasturatu = riavvolto, intrecciato

Mbatte = imbattersi, incontrare

Mbattese = imbattersi, incontrarsi

Mbattutu = imbattuto, incontrato

Mbiangà = imbiancare, rendere bianco

Mbiangasse = imbiancarsi, rendersi bianco

Mbiangatu = imbiancato, reso bianco

Mbianghì = imbianchino

Mbiccià = occuparsi in modo inopportuno delle faccende altrui; oppure imbrogliarsi, immischiare, entrò mettere

Mbicciasse = occuparsi in modo inopportuno delle faccende altrui, imbrogliarsi, immischiarsi, intromettersi

Mbicciatu = chi si è occupato in modo inopportuno delle faccende altrui, imbrogliato, immischiato intromesso

Mbicciu = impiccio, impedimento, ingombro, intralcio, ostacolo

Mbo! = esclamazione per dire “non so!”

Mbomatà = impomatare, ungere con pomata

Mbomatasse = impomatarsi, ungersi con pomata

Mbomatatu = impomatato, unto con pomata

Mboscà = imboscare, nascondere

Mboscasse = imboscarsi, nascondersi

Mboscatu = imboscato, nascosto

Mbosta = imposta, parte rotante sui cardini di porta o finestra; ovvero sosta, fermata

Mbosta = imposta, parte rotante sui cardini di una porta o finestra

Mbracà = imbracare, legare o cingere con corde o catene

Mbracatu = imbracato, legato o cinto con corde o catene

Mbranatu = imbranato, goffo, inesperto

Mbrangà = riunire in branco

Mbrangasse = il riunirsi in branco

Mbrangatu = il riunito in branco

Mbrattà = imbrattare, sporcare, insudiciare con liquidi o materie appiccicose

Mbrattasse = imbrattarsi, sporcarsi, insudiciarsi con liquidi o materie appiccicose

Mbrattatu = imbrattato, sporcato, insudiciato con liquidi o materie appiccicose

Mbreccià = pavimentare con la breccia

Mbrecciatu = pavimentato con la breccia

Mbriacà = ubriacare

Mbriacasse = ubriacarsi, sborniarsi

Mbriacatu = ubriacato, stordito

Mbriacu = ubriaco, sbornio

Mbrinciu = acerbo, amaro, immaturo

Mbroccà = indovinare, azzeccare, colpire nel segno

Mbroccatu = indovinato, azzeccato, colpito nel segno

Mbrojà = imbrogliare, ingannare, truffare

Mbrojasse = imbrogliarsi, sbagliarsi

Mbrojatu = imbrogliato, truffato, ingannato

Mbrojo’ = imbroglione, impostore, truffatore

Mbroju = imbroglio, truffa, inganno

Mbroncià = imbronciarsi, fare il broncio, adirarsi, infastidirsi

Mbronciatu = imbronciarsi, fare il broncio, adirarsi, infastidirsi

Mbucà = imbucare, spedire

Mbucatu = imbucato, spedito

Mbunba = acqua (come la chiede il bimbo)

Mbustà = imbustare, mettere dentro una busta

Mbustatu = imbustato, messo dentro una busta

Mbuttì = imbottire, riempire di lana, crine o gomma piuma

Mbuttijà = imbottigliare, mettere dentro una bottiglia

Mbuttijasse = imbottigliarsi, rimanere bloccato in un luogo stretto senza possibilità di muoversi

Mbuttijatu = imbottigliato, rimasto bloccato in un luogo stretto senza possibilità di muoversi

Mbuttisse = imbottirsi, riempirsi, rimpinzarsi; oppure indossare molti indumenti

Mbuttitu = imbottito, riempito, rimpinzato; oppure coperto con molti indumenti

Meccanicu = meccanico

Mecchié = bicchiere

Medecà = medicare, curare

Medecasse = medicarsi, curarsi

Medecatu = medicato, curato

Medeo = Amedeo

Mediato’ = mediatore, mezzano, ruffiano

Medità = meditare, riflettere, considerare a lungo, ponderare, valutare

Meditatu = meditato, considerato a lungo, ponderato, valutato, maturato

Medolla = midollo

Meducu = medico

Melagranà = melograno

Melanzà = melanzana

Melaran ciu = arancia

Mèle = miele

Meletu = meleto (luogo destinato alla coltivazione delle mele)

Mellaca = saggina

Melo’ = melone, popone

Meloncella = melone

Melugranà = melograno

Memo = Amelio

Mena = Filomena

Menà = menare, bastonare

Menatu = minato, bastonato

Mendicà = dimenticare, elemosinare, fare la questua, cercare di procurarsi qualcosa in modo poco dignitoso o umiliante

Mendicatu = me indicato, elemosinato, avuto in modo poco dignitoso o umiliante

Mendo’ = menta selvatica (erba aromatica)

Mendu = mento (parte inferiore del volto)

Menestrellu = menestrello, giubilare, si canta in luogo pubblico accompagnandoci normalmente con chitarra o mandolino

Menomà = menomare, diminuire, ridurre, abbassare, danneggiare, perdere l’integrità fisica

Menomasse = menomarsi, ridursi, diminuirsi, perdere l’integrità fisica

Menomatu = meno amato, diminuito, ridotto, danneggiato, che ha perso l’integrità fisica

Menzo’ = mezzule (dove la mediana della parte anteriore della botte o sportello per la pulizia munita di cannella)

Menzomu = piccolo uomo

Menzu = mezzo, metà

Merangola = cetriolo

Meravigliusu = meraviglioso, che desta meraviglia, straordinario, incredibile, stupefacente, bellissimo

Meravijà = meravigliare, stupire, stupefare, destare o indurre meraviglia

Meravijasse = meravigliarsi, stupirsi, stupefarsi

Meravijatu = meravigliato, stupito, stupefatto

Mercà = mercare, ferire

Mercasse = mercarsi, ferirsi

Mercatu = mercato, ferito; oppure si era (luogo destinato alla compravendita di merci)

Mercenariu = mercenario, che presta la propria opera per denaro

Mercu = marchio, sfregio, ferita

Merdo’ = Verdone; oppure persona pusillanime, spregevole

Merennetta = spuntino, piccola merenda

Meretà = meditare, essere degno, ottenere

Meretasse = meritarsi, essere degno

Meretatu = meritato, ottenuto giustamente

Merico = Americo

Merico = Americo

Meritu = merito, diritto alla lode alla stima, azione o comportamento che rende degno di lode e di stima

Merla = merlo

Merlettu = merletto

Merlu = merlo; oppure persona sciocca e ingenua

Mescolà = mescolare, mischiare, mettere insieme persone o cose diverse, confondere

Mescolasse = mescolarsi, mischiarsi, confondersi

Mescolatu = mescolato, mischiato, confuso

Messaggeru = messaggero, foriero, chi porta un messaggio

Messaggiu = messaggio, discorso solenne, notizia diffusa con qualsiasi mezzo

Messu = messo, messaggero, dipendente pubblico che ha il compito di notificare provvedimenti dell’autorità

Méstaca =  mistura di paglia e fieno

Mestecà = mescolare, mettere insieme sostanze diverse, amalgamare, unire, confondere; oppure fienile

Mestecasse = mescolarsi, mettersi insieme, amalgamarsi, unirsi, confondersi

Mestecatu = mescolato, messo insieme, amalgamato, unito, confuso

Mestu = mesto, triste,afflitto

Metarella = qualità di insalata

Mète = mietere

Metraggiu = metraggio, misurazione a metri, quantità espressa in metri

Metru = metro

Mette = mettere, collocare, porre, posare, conficcare

Mettese = mettersi, collocarsi, porsi, posarsi

Metudu = metodo, criterio, regola, modo di agire o di comportarsi

Mezzà = mezzano, ruffiano, mediatore

Mezzabbotta = pigmeo, uomo da poco

Mezzadru = mezzadro, coltivatore di un punto altrui con contratto di mezzadria

Miascicà = mangiare lentamente masticando male e con rumore; oppure parlare in modo incomprensibile, balbettare

Miccu = fesso, sciocco, stupido

Michè = Michele

Midichittu = medicastro

Midicina =  medicina, cura, rimedio

Midollu = midollo, contenuto, nocciòlo, fondamento

Migno’ = minchione, sciocco, babbeo, grullo, semplicione

Mignotta = prostituta, puttana

Migragna = miseria, povertà

Migragnusu = micragnoso, povero, avaro, taccagno

Mijarata = un migliaio

Mijarine = pallottoline di piombo sparate coi fucili da caccia

Mijiare = migliaia

Mijo = panico, miglio

Mijorasse = migliorarsi, perfezionarsi, progredire

Mijoratu = migliorato, diventato migliore, perfezionato, progredito

Miju = miglio (unità di misura inglese corrispondente a ml.1.609,344)

Milia = Emilia

Miliardariu = miliardario, molto ricco, chi possiede miliardi

Milio = Emilio

Milio’ = milioni, spaccone, sbruffone

Milionariu = milionario, chi possiede milioni

Mimì = Domenico

Mimmo = Domenico

Mimo = Domenico

Minà = menare, insidiare, compromettere, distruggere

Minaccià = minacciare, intimorire

Minacciatu = minacciato, intimorito

Minacciusu = minaccioso, chi cerca di incutere timore

Minasse = minarsi, compromettersi, distruggersi

Minatu = minato, compromesso, distrutto

Mindì = mentire, dire il falso, simulare, fingere

Minduà = mentovare, nominare, ricordare

Minduatu = mentolato, nominato, ricordato

Minduccia = mentuccia (erba aromatica usata in cucina)

Minduccia = mentuccia (piccola piante erbacea edule ed odorosa)

Minestro’ = minestrone; oppure strano miscuglio di cose simili o eterogenee

Minghio’ = minchione, ingenuo, sciocco, stupido, sprovveduto, babbeo, bischero, grullo, semplicione

Minghionà = minchionare, burlare, canzonare

Minghionatu = minchionenato, burlato, canzonato

Minghionatura = minchionatura, burla

Minghioneria = inezie, sciocchezze, cose da nulla

Minghioneria = minchioneria, cosa da nulla, piccola quantità

Minghirlinu = mingherlino, esile, gracile, delicato, scarno, povero, debole

Ministru = ministro

Mino = meno

Minoratu = minorato, menomato, cretino, stupido

Minutu = minuto, istante, momento; oppure piccolo

Minzudì = mezzogiorno

Minzujornu = mezzogiorno

Miracolatu = miracolato, che ha avuto un grosso colpo di fortuna

Miraculu = miracolo, prodigio, portento

Miraculusu = miracoloso, prodigioso, portentoso; oppure persona che ingrandisce ogni cosa

Miraggiu = miraggio, fata morgana, illusione seducente, speranza ingannevole

Mirdusu = nel ridosso, imbrattato di Minerva, spregevole, vile, ignobile

Mirluzzu = merluzzo

Mirza = milza

Miscelà = miscelare, mescolare, associare in una miscela

Miscelasse = miscelarsi, mischiarsi, unirsi, mescolarsi, confondersi

Miscelatu = miscelato, mischiato, unito, mescolato, confuso

Mischià = mischiare, mescolare, unire cose o persone diverse, confondere

Mischiasse = mischiarsi, mescolarsi, unirsi, confondersi

Mischiatu = mischiato, mescolato, unito, confuso

Mischinu = meschino, mediocre, misero, presto; oppure persona che ha idee o pensieri o sentimenti gretti e limitati

Misciu = micio, gatto

Miscuju = miscuglio, mescolanza di diversi elementi, accozzaglia

Miserabbile = miserabile, spregevole, che muove a pietà, di scarsissimo valore

Misericurdiusu = misericordioso, pietoso, che prova o usa misericordia

Miseru = misero, povero, indecente, sventurato, infedele

Missionariu = missionario, apostolo, religioso che propaga la sua religione

Misteru = mistero (fatto o fenomeno inspiegabile)

Mistrà = acquavite di vino con l’aroma dell’anice

Mistu = messo, collocato, posto, posato, con peccato; oppure misto, mescolato, composto da alimenti di qualità diversa

Misurà = misurare, valutare, giudicare

Misurasse = misurarsi, valutarsi, giudicarsi

Misuratu = misurato, valutato, giudicato

Mitraglià = mitragliare, prendere di mira con raffiche di mitragliatrice

Mitragliatu = mitragliato, preso di mira con raffiche di mitragliatrice

Mituto = mietuto

Mizzu = appassito, tutto bagnato

Mjorà = migliorare, diventare migliore, perfezionare, progredire, guadagnare

Mmaccà = ammaccare, deformare, schiacciare

Mmaccasse = ammaccarsi, deformarsi, schiacciarsi

Mmaccatu = ammaccato, deformato, schiacciato

Mmaccatura = il punto dove un oggetto ammaccato

Mmadà = trastullare, perdere tempo, tenere a bada

Mmadasse = trastullarsi, perdere tempo

Mmadatu = trastullato, tenuto a bada

Mmaestrà = ammaestrare, addestrare, istruire

Mmaestrasse = ammaestrarsi, addestrarsi, istruirsi

Mmaestratu = ammaestrato, addestrato, istruito

Mmaginà = immaginare, supporre, presumere

Mmaginasse = immaginarsi, rappresentarsi con la mente

Mmaginatu = immaginato, pensato con la mente, supposto, presunto

Mmaitu = eufemismo per ammazzato nell’espressione “Pozzi murì’ ‘mmaitu !”

Mmajenà = immaginare

Mmajenassela = immaginarsela

Mmalà = ammalare, guastare, corrompere

Mmalasse = ammalarsi, guastarsi, corrompersi

Mmalatu = ammalato, guastato, corrotto

Mmandà = ammantare, coprire

Mmandasse = ammantarsi, coprirsi

Mmandatu = ammantato, coperto

Mmanettà = ammanettare, arrestare, mettere le manette

Mmanettatu = ammanettato, arrestato

Mmapà = masticare alla meglio

Mmappete = per bacco, ammazzati (esclamazione di meraviglia)

Mmarellà = amareggiare

Mmarellatu = amareggiato

Mmarvà = biascicare, rimasticare

Mmascherà = mascherare, nascondere, sporcare

Mmascherasse = mascherarsi, nascondersi, sporcarsi

Mmascheratu = mascherato, nascosto, sporcato

Mmasciata = faccenda, ambasceria

Mmassà = ammassare, accumulare, ammucchiare

Mmassasse = ammassarsi, accumularsi, riunirsi, ammucchiarsi

Mmassatu = ammassato, accumulato, riunito, ammucchiato

Mmatassà = ammatassare, ridurre la lana in matasse, avvoltolare

Mmatassasse = ammassarsi, arrotolarsi, avvoltolarsi

Mmatassatu = ammatassato, arrotolato, avvolto

Mmattì = ammattire, impazzire, perdere il senno

Mmattimendu = ammattimento, impazzimento, grave noia o briga difficile da sbrogliare, cosa che fa quasi impazzire

Mmattisse = ammattirsi, impazzirsi, perdere il senno

Mmattitu = ammattito, impazzito, diventato matto

Mmazzà = ammazzare, uccidere

Mmazzamorellu = folletto della mitologia

Mmazzasse = ammazzarsi, uccidersi; oppure lavorare eccessivamente

Mmazzato’ = che uccide il maiale

Mmazzatora = mattatoio, luogo ove si macellano le bestie

Mmazzatu = ammazzato, ucciso

Mmazzete! =  esclamazione di stupore, sorpresa o ammirazione

Mmece = invece

Mmendà = inventare

Mmendasse = inventarsi

Mmendato = inventato

Mmerda = merda, cacca

Mméstaca = mescolanza di paglia e fieno

Mmestacafurnu = lungo bastone per spargere la brace sul pavimento del forno

Mmestecà = mescolare, mettere insieme sostanze diverse; luogo ove veniva conservata la mescolanza di paglia e fieno

Mmestecasse = mescolarsi, mettersi insieme

Mmestecatu = mescolato, messo insieme

Mmià = esordire, incominciare

Mmiascicà = mangiare lentamente masticando male e in modo rumoroso oppure parlare in modo inintelligibile,balbettare

Mmidia = invidia

Mmidià = invidiare, provare rancore ed astio per la fortuna e la felicità di altri

Mmidiatu = invidiato, odiato

Mministrà = amministrare, governare, organizzare; oppure somministrare, dare

Mministrasse = amministrarsi, regolarsi, organizzarsi

Mministratu = amministrato, governato, avrei volato

Mmischià = mescolare, unire insieme sostanze diverse

Mmischiasse = mischiarsi, mescolarsi

Mmischiatu = mischiato, mescolato

Mmobbijià = ammobiliare, fornire dei mobili, arredare

Mmobbijiatu = ammobiliato, fornito di mobili, arredato

Mmoccà = imboccare, dar da mangiare al bimbo; oppure credere scioccamente, cadere in un tranello; oppure bastonare

Mmoccato’ = colpo o manata sulla bocca

Mmoccatu = imboccato, chi è ricevuto il cibo in bocca; oppure bastonato

Mmoccolottu = ceffone; oppure pasta mezza manica

Mmojà = ammogliare, sposare

Mmojasse = ammoiarsi, sposarsi

Mmojatu = ammogliato, sposato

Mmollà = bagnare, rendere molle, intenerire

Mmollasse = bagnarsi, rendersi molle, intenerirsi

Mmollatu = bagnato, reso molle, intenerito

Mmollu = bagnato

Mmorbà = ammorbare, appestare, emettere cattivo odore

Mmorbatu = ammorbato, appestato,

Mmostà = pestare, procurare dei lividi

Mmostasse = procurarsi dei lividi

Mmostatu = pestato, persona a cui sono stati fatti dei lividi

Mmottatora = grosso imbuto

Mmucchià = ammucchiare, raccogliere in mucchio, ammassare, riunire, accumulare

Mmucchiasse = ammucchiarsi, raccoglierci in mucchio, ammassarsi, riunirsi

Mmucchiatu = ammucchiato, ammassato, affollato

Mmucidì = ammuffire, diventare stantio

Mmucidisse = ammuffirsi, diventare stantio

Mmuciditu = ammuffito, divenuto stantio

Mmuffì = ammuffire, fare la muffa

Mmuffisse = ammuffirsi

Mmuffitu = ammuffito, pieno di muffa

Mmugghià = muggire, lanciare urla spaventose per un dolore o ira

Mmurbidì = ammorbidire, intenerire, addolcire

Mmurbidisse = ammorbidirsi, intenerirsi, addolcirsi

Mmurbiditu = ammorbidito, intenerito, addolcito

Mmusà = imbronciarsi, corrucciatasi, infastidirsi, irritarsi

Mmusasse = imbronciarsi, corrucciatasi, infastidirsi, tenere il broncio; manifestare malumore o irritazione col volto

Mmusatu = imbronciato, corrucciato, irritato

Mmuscià = nascondere, imboscare, infiltrare

Mmusciasse = nascondersi, imboscarsi, infiltrarsi

Mmusciatu = nascosto, imboscato, infiltrato

Mmutì = ammutolire, zittire, fare silenzio

Mmutisse = ammutolirsi, zittirsi,

Mmutitu = ammuffito, zittito

Mmuttita = coperta da letto ripiena di lana, piume o altro

Mmutulì = ammutolire, tacere improvvisamente; oppure far tacere, mettere a silenzio

Mmutulisse = ammutolirsi, zittirsi

Mmutulitu = ammutolito, zittito, messo a tacere, fatto tacere

Mo’ = ora, in questo momento

Mobilità = mobilitare, richiamare e organizzare l’esercito, mettere in moto

Mobilitasse = mobilitarsi, mettersi in moto

Mobilitatu = mobilitato, messo in moto

Moccelo’ = pieno di moccio

Mocciulu = moccio, muco

Moccolottu = grosso ceffone

Modellà = modellare, plasmare, foggiare, sagomare, conformare

Modellasse = modellarsi, conformarsi, plasmarsi, foggiarsi, sagomarsi

Modellatu = modellato, conformato, foggiato, plasmato, sagomato

Modellu = modello, esempio

Moderà = moderare, temperare, correggere, regolare, misurare

Moderasse = moderarsi, temperarsi, correggersi, regolarsi, misurarsi

Moderatu = moderato, temperato, corretto, regolato, misurato

Modernu = moderno, aggiornato

Modestu  = modesto, riservato, povero

Modulà = modulare, variare armonicamente la voce ogni tanto, declamare, recitare, elaborare

Modulatu = modulato, declamato, recitato

Modulu = modulo, schema stampato, canone, norma

Mòe = muovere

Moglia = qualità di uva

Mogne = mungere il latte; oppure sottrarre lentamente e astutamente beni e denaro

Mojata = tua moglie

Mojeta = tua moglie

Mojie = terreno acquitrinoso

Mojiera = moglie

Molà = mollare, levigare, sfilare

Molatu = mollato, levigato, affidato

Molenà = mugnaio

Molestà = molestare, infastidire, importunare, tormentare

Molestasse = molestarsi, infastidirsi, importunarsi, tormentarsi

Molestatu = molestato, infastidito, importunato, tormentato

Molleggià = molleggiare, essere elastico o morbido, camminare mollemente

Molleggiasse = noleggiarsi, muoversi o camminare mollemente

Molleggiatu = molleggiato, che è elastico o morbido; oppure persona che cammina e si muove mollemente

Moltiplicà = moltiplicare, aumentare, crescere nel numero

Moltiplicasse = moltiplicarsi, aumentarsi

Moltiplicatu = moltiplicato, aumentato, cresciuto nel numero

Momendaneu = momentaneo, provvisorio, temporaneo, che dura poco nel tempo

Momendu = momento, minima frazione di tempo, attimo, istante

Momo’ = spauracchio, mostro delle favole

Mondà = montare , salire

Mondaggiu = montaggio, il mettere insieme i vari pezzi di un meccanismo

Mondanà = montanaro, uomo che vive in montagna

Mondanacciu = montaggio, vento di tramontana

Mondanaru = montanaro, uomo che vive in montagna

Mondanu = mondano, terreno

Mondasse = montarsi, insuperbirsi, e saltarsi

Mondatu = montato, salito, cavalcato; oppure persona piena di sé, altezzosa

Mondero = cumulo notevole di terra

Mondo’ = montone (maschio della pecora), ariete

Monellu = monello, ragazzo vivace indisciplinato, impertinente e birichino

Monnà = mondare, ripulire, estirpare erbe nei campi; oppure mondare il pavimento del forno

Monnaca = monica,  suora; oppure recipienti di terracotta o rame di pieno di brace si mette dentro al letto col prete

Monné = pezza bagnata attaccata ad un bastone per mondare il pavimento del forno

Monnezzà = ammasso di sudiciume, luogo ove si getta l’immondizia

Monnezza = immondizia

Monotunu = monotono, che ha tono privo di variazioni, che ripete sempre le stesse cose, noioso, stucchevole

Monumendu = monumento, opera artistica di importanza storica

Mora = lividura, ecchimosi

Morbidu = morbido, soffice, leggero, vaporoso, delicato, lieve

Mordacchia = museruola; morsa che impediva di parlare ai bestemmiatori o condannati

Morde = mordere, tentare con forza, morsicare

Mordeco’ =  persona taciturna e misteriosa

Mordese = mordersi una parte del proprio corpo, morsicarsi; oppure pentirsi

Morga = posta dell’olio, morchia

Morina=  Amorina

Mormorà =

Mormorà = mormorare, borbottare

Morosciu = orco, spauracchio, mostro

Morosu = amoroso, innamorato, fidanzato

Morra = antico gioco popolare fatto con le mani; oppure ramoscello

Morrecini = mucchio di grossi sassi

Morsa = arnese costituito da due ganasce ristrette tengono fermi oggetti da lavorare; oppure guida della briglia, mordacchia

Morse = mordacchie per guidare i bovini

Morsellà = dente molare

Morsu = morso o mordacchia per i bovini

Mortà = mortaio

Mortella = pianta del bosso

Mortoriu = funerale, corteo funebre; oppure festa, cerimonia che si svolge con poca allegria e pochi partecipanti

Mortu = morto

Moru = moro, saraceno, musulmano; oppure persona scura di carnagione

Mosca ! = silenzio !

Moscaceca = gioco fra ragazzi cui uno diventato cerca di afferrare e riconoscere un compagno al tatto

Moscatello = qualità di uva

Moscià =  rendere moscio, vizzo

Mosciasse = avvizzirsi, diventare moscio

Mosciatu = avvizzito, diventato moscio

Mosco’ = moscone; oppure persona chiacchierona

Mosco’ d’oro = insetto a colori verdi con riflessi metallici comune sui fiori dei giardini presso da bambini per giocare

Mossu = mosso, spostato

Mostrà = mostrare, far vedere, esporre, indicare, lasciar credere

Mostrasse = mostrarsi, farsi vedere, esporsi, lasciarsi vedere

Mostratu = mostrato, esposto, indicato, fatto vedere

Mostru = mostro, persona molto brutta, persona che possiede caratteristiche molto positive o molto negative

Motivà = motivare, giustificare, spiegare, proporre, stimolare

Motivasse = motivarsi, giustificarsi, spiegarsi, proporsi, stimolarsi

Motivatu = motivato, giustificato, spiegato, proposto, stimolato

Motoretta = motocicletta di piccola cilindrata; oppure piccola macchina scoppio usata in agricoltura per tagliare il fieno

Motu = moto, movimento, atto, gesto, mossa; oppure tumulto popolare

Movimendu = movimento, atto del muovere

Mozzà = mozzare, recidere, troncare

Mozzasse = mozzasse, recidersi, troncarsi

Mozzatu = mozzato, tagliato, reciso, troncato

Mozzu = mozzo, troncato; oppure perno su cui è fissata la ruota; oppure giovane marinaio

Mpacchettà = impacchettare, fare un pacco

Mpacchettà = impacchettare; fare un pacco

Mpacchettatu = bacchettato, ammanettato, imprigionato

Mpacchià = godere, vivere felicemente senza difficoltà o preoccupazioni

Mpacchiasse = godere, divertirsi spensieratamente; vivere felici senza preoccupazioni

Mpacchiatu = che ha goduto nel fare una cosa

Mpaccià = impacciare, intralciare, ostacolare

Mpacciasse = impacciarsi, intralciarsi

Mpacciatu = impacciato, intralciato, ostacolato

Mpacciu = impaccio, ostacolo, difficoltà

Mpaccu = impacco, applicazione di garze o panni intrisi di acqua calda o fredda o di sostanze medicamentose

Mpadellà = sporcarsi, ungersi

Mpadellasse = impadellarsi, sporcarsi, ungersi

Mpadellatu = sporcato, un tutto

Mpadrunì = impadronire, impossessarsi, appropriarsi

Mpadrunisse = impadronirsi, impossessarsi, appropriarsi

Mpadrunitu = impadronito, impossessato, ha appropriato

Mpajà = impagliare, rivestire di paglia, coprire o riempire di paglia, imbalsamare

Mpajatu = impagliato, coperto o riempito di paglia, rivestito di paglia, imbalsamato

Mpalà = impalare, prendere o sollevare con la palla, spalare

Mpalasse = starsene fermo e dritto senza far nulla

Mpalatu = chi sta fermo e dritto senza far nulla

Mpallinà = impallinare, colpire con un colpo di fucile

Mpallinatu = impallinato, colpito con un colpo di fucile

Mpanà = impalare, avvolgere nel pane grattugiato carne da cuocere

Mpanatu = impanato, avvolto nel pane grattugiato

Mpandanà = impantanare, arenare, bloccare, invischiare in qualcosa senza sapere come uscire

Mpandanasse = impantanarsi, arenarsi, bloccarsi, invischiarsi in qualcosa senza sapere come poterne uscire

Mpandanatu = impantanato, arenato, bloccato, invischiato in qualcosa senza sapere come poter uscire

Mpanzà = mangiare a crepapelle

Mpanzarsi = rimpinzarsi

Mpanzata = scorpacciata

Mpanzatu = che ha mangiato a crepelle

Mpappà = sporcare con la mota; oppure mangiare avidamente

Mpappasse = sporcarsi con la mota

Mpappatu = sporcato con la mota

Mpappinà = imbrogliare, confondere

Mpappinasse = imbrogliarsi, confondersi nel parlare

Mpappinatu = imbrogliato, confuso nel parlare

Mpapucchià = confondere, imbrogliare, ingannare

Mpapucchiasse = confondersi, imbrogliarsi, ingannarsi

Mpapucchiatu = uso, imbrogliato, ingannato

Mparà = imparare, insegnare, apprendere

Mparatu = istruito, imparato

Mparendà = imparentare, diventare parente

Mparendasse = imparentarsi, diventare parente

Mparendatu = imparentato, divenuto parente

Mpastà = impastare, amalgamare a mano, mescolare, miscelare, manipolare

Mpastasse = impastarsi, amalgamarsi, mescolarsi, miscelarsi

Mpastatu = impastato, amalgamato, mescolato a mano, miscelato, manipolato

Mpataccà = insudiciarsi con grosse macchie; oppure imbrogliare, truffare

Mpataccasse = insudiciarsi con grosse macchie

Mpataccatu = insudiciato con grosse macchie; oppure imbrogliato, truffato

Mpatassà = confondere, imbrogliare, ingannare

Mpatassasse = confondersi,

Mpatassatu = confuso, imbrogliato, ingannato

Mpaurì = impaurire, terrorizzare, spaventare

Mpaurisse = impaurirsi, terrorizzarsi, spaventarsi

Mpauritu = impaurito, terrorizzato, spaventato

Mpazzì = impazzire, diventare pazzo, uscire di senno, ammattire, stravedere

Mpazzisse = impazzirsi, ammattirsi, uscire di senno

Mpazzitu = impazzito, uscito di senno

Mpecà = fare una cosa maldestramente; oppure sporcare, insudiciare

Mpecasse = sporcarsi, insudiciarsi

Mpecatu = sporcato, insudiciato

Mpecettà = applicare applicare delle pecette o cerotti

Mpecettasse = applicarsi  pecette o cerotti

Mpecettatu = persona a cui sono state applicate pecette o cerotti

Mpecià = impeciare, applicare la pece

Mpeciasse = impeciarsi, sporcarsi con la pece

Mpeciatu =impeciato, sporcato con la pece

Mpegnà = impegnare, riservare qualcosa per sé o per altri, darsi da fare nel realizzare una cosa, obbligare

Mpegnasse = impegnarsi, darsi da fare con un’energia e decisione

Mpegnatu = impegnato, obbligato, che si dà da fare con energia e decisione

Mpelà = mettere il pelo, coprirsi di pelo

Mpelasse = mettere il pelo, coprirsi di pelo

Mpelatu = che ha messo il pelo, che si è coperto di pelo

Mpennà = impennare, sollevarsi, salire bruscamente; oppure sottoscrivere un documento

Mpennasse = impennarsi, sollevarsi, salire bruscamente, alzarsi rapidamente

Mpennatu = impennato, inalberato, rialzato; oppure incollerito

Mpepà = condire o insaporire con pepe

Mpepatu = condito o insaporito col pepe

Mperpo’ = un bel po’, molto

Mpertinende = impertinente, insolente, spacciato, irrispettoso

Mpescollà = mettere i piedi in un ristagno d’acqua piovana

Mpescollatu = chi ha messo i piedi in un ristagno d’acqua piovana

Mpestà = infestare, infettare, inquinare

Mpestasse = infestarsi, infettarsi, inquinarsi

Mpestatu = infestato, infettato, inquinato

Mpiandà = impiantare, avviare, fondare, istituire

Mpiandasse = impiantarsi, stabilirsi, insediarsi, installarsi

Mpiandatu = impiantato, avviato, istituito, installato

Mpiastrà = impiastrare, insudiciare, imbrattare, spalmare di materia untuosa e attaccaticcia

Mpiastrasse = impiastrarsi, imbrattarsi, insudiciarsi, spalmarsi di materia untuosa o attaccaticcia

Mpiastratu = impiastrato, imbrattato, insudiciato, spalmato di materia untuosa o attaccaticcia

Mpiastricià = imbrattare qua e là

Mpiastriciatu = imbrattato qua e  là

Mpiastru = mistura medicamentosa; oppure persona inefficiente

Mpiccà = impiccare, sospendere con un laccio al collo

Mpiccasse = impiccarsi, sospendersi con un laccio al collo

Mpiccatu = impiccato, sospeso con un laccio al collo

Mpiccià = impicciare, dare fastidio, molestare; pure prendersi inopportunamente un impegno, intrufolarsi

Mpicciasse = in picchiare sì, interessarsi inopportunamente di faccende altrui

Mpicciatu = impiccato, indaffarato, chi si è interessato inopportunamente di faccende altrui

Mpiccio’ = impiccione, chi si intromette inopportunamente nelle faccende altrui, ficcanaso

Mpicciu = fastidio, noia, impegno gravoso; oppure affare poco chiaro

Mpidì = impedire, ostacolare, vietare, rendere difficoltoso

Mpidisse = impedirsi, ammalarsi, diventare inabile

Mpiditu = impedito, ostacolato; oppure ammalato, divenuto inabile

Mpiegà = impiegare, utilizzare, usare

Mpiegasse = impiegarsi, essere assunto per un impiego temporaneo o fisso

Mpiegatu = impiegato, dipendente pubblico o privato che lavora in ufficio

Mpignà = mettere dentro una pigna

Mpignatu = messo dentro una pigna

Mpijà = imparare,  apprendere

Mpinsirì = impensierire, preoccupare, mettere pensiero, avere preoccupazione

Mpinsirisse = impensierirsi, occuparsi, turbarsi, preoccuparsi, inquietarsi

Mpinsiritu = impensierito, turbato, preoccupato, inquietato

Mpippà = offendersi, adirarsi, risentirsi

Mpippasse = offendersi, adirarsi, risentirsi

Mpippatu = offeso, adirato, risentito

Mpirà = avere forte freddo, congelarsi, infreddolirsi

Mpirasse = congelarsi, infreddolirsi, sentire forte freddo

Mpiratu = congelato, infreddolito oppure impalato, teso

Mpizà = infilzare

Mpizasse = infilzarsi

Mpizatu = infilzato

Mpizzà = far  mangiare che non può o non ha voglia (bimbi o piccoli animali); oppure suggerire

Mpizzatu = chi è stato aiutato nel mangiare; oppure chi ha ricevuto suggerimenti

Mplorà = implorare, supplicare, chiedere pregando

Mploratu = implorato, supplicato, pregato

Mpo’ = un po’, una piccola quantità

Mpolla = ampolla

Mponne = mettersi un oggetto sopra la testa

Mponnese = mettersi un oggetto sopra la testa

Mportà = importare, interessare, concernere, riguardare; oppure introdurre da un paese straniero

Mportatu = importato, introdotto da un paese straniero

Mporvedà = impolverare, coprire di polvere

Mporvedasse = impolverarsi, coprirsi di polvere

Mporvedatu = impolverato, coperto di polvere

Mpostà = impostare, prendere posizione; oppure imboccare o spedire una lettera

Mpostasse = impostarsi, prendere posizione

Mpostatu = impostato, sia preso posizione; oppure imbucato o spedito

Mpozà = spingere, stimolare, aizzare, sospingere

Mpozatu = spinto, stimolato, aizzato, sospinto

Mprecà = imprecare, inveire, lanciare insulti, augurare qualcosa di male a qualcuno, bestemmiare

Mprecazio’ = imprecazione, maledizione

Mpregnà = impregnare, imbevere, intridere, bagnare

Mpregnasse = impregnarsi, imbeversi, intridersi, bagnarsi

Mpregnatu = impregnato, imbevuto, intriso, bagnato

Mpreme = interessare, prendersi cura

Mprescia = fretta

Mpressionasse = impressionarsi, spaventarsi, turbarsi

Mpressionatu = impressionato, scosso, toccato, turbato, spaventato

Mpressionatu = impressionato, spaventato, turbato

Mprestà = dare o chiedere in prestito

Mprestasse = dare o chiedere in prestito

Mprestatu = dato o chiesto in prestito

Mprincipiu = in principio, all’inizio

Mprisà = coagularsi, divenire denso, solidificarsi

Mprisatu = coagulato, solidificato, divenuto denso

Mprissionà = impressionare, scuotere, spaventare, turbare

Mprissionasse = impressionarsi, impaurirsi

Mprissionatu = impressionato, impaurito

Mprissionatu = impressionato, scosso, spaventato, turbato

Mprissiponasse = impressionarsi, scuotersi, spaventarsi, turbarsi

Mprondà = dare come anticipo, anticipare, improntare

Mprondu = anticipo, caparra

Mprufumà = improfumare, impregnare di profumo

Mprufumasse = improfumarsi, impregnarsi di profumo

Mprufumatu = improfumato, impregnato di profumo

Mpruisà = improvvisare, allestire o combinare in fretta

Mpruisata = avvenimento che giunge piacevole e inatteso

Mpruisatu = improvvisato, allestito o combinato in fretta

Mpugnà = impugnare, stringere in pugno, afferrare

Mpugnatu = impugnato, stretto in pugno, afferrato

Mpulà = confondersi, perdersi, invischiarsi in qualcosa in modo da non sapere come uscirne

Mpulasse = confondersi, perdersi, invischiarsi in qualcosa in modo da non sapere come uscirne

Mpulatu = confuso, perso, invischiato in qualcosa in modo da non sapere come uscirne

Mpundà = impuntare, rifiutarsi di andare avanti

Mpundasse = impuntarsi, bloccarsi, rifiutarsi di andare avanti, ostinarsi

Mpundatu = impuntato, bloccato, che si è rifiutato di andare avanti

Mpunì = impunirsi, ostinarsi, intestardirsi

Mpunisse = impunirsi, ostinarsi intestardirsi

Mpunitu = impunito, ostinato, testardo

Mputà = imputare, accusare, incolpare, scrivere, attribuire, assegnare

Mputatu = imputato, accusato, incolpato, ascritto, attribuito, assegnato

Mrpissionà = impressionare, spaventare, turbare

Mucchia = mucchio di fieno

Mucchiarola = piccolo mucchio di fieno

Mucchiu = mucchio (insieme di cose riunite anche disordinatamente)

Muccicà = morsicare, mordere, pungere

Muccicafreddo = freddoloso, che sente sempre freddo

Muccicasse = morsicarsi, mordersi

Muccicata = morso; oppure boccone, spuntino fatto in fretta

Muccicatu = morso, morsicato

Muccicatura  = morso

Muccico’  = boccone, spuntino fatto in fretta

Muccicore = prurito

Muccicottu = grande morso

Muccilusu = moccioso, pieno di moccio

Mugugnà = mugugnare, brontolare, borbottare

Muina = moina, accarezza

Mujca = mollica; oppure piccola quantità

Mujcà = posto pieno di molliche

Mujì = mulino

Mujiella = muggine, cefalo; oppure persona grassa come una muggine

Mujole = pinze per il focolare

Mùla = donna non feconda

Mulinellu = mulinello, verricello, vortice di acqua o di vento; attrezzo per la pesca

Multà = multare, infliggere una multa, sanzionare

Multatu = multato, sanzionato, persona a cui è stata inflitta una multa

Mulu = mulo; oppure uomo infecondo

Muncu = monco, incapace, inetto

Mundu = munto, derubato, spogliato

Mungana = razza di mucca ricca di latte

Munì = munire, dotare, fornire, provvedere, fortificare

Munisse = munirsi, dotarsi, fornirsi, provvedersi, fortificarsi

Munitu = munito, dotato, fornito, provveduto, fortificato

Munnu = mondo

Murà = murare, costruire un muro

Murale = trave maestra

Murasse = murarsi, chiudersi

Murato’ = muratore

Muratu = murato, chiuso

Murellu  = murello, muricciolo

Murì = morire, perire

Muricciata = muro a secco

Muricu = mora del gelso o del rovo; oppure ombelico

Murissene = avere un forte desiderio

Murmurà = mormorare, brontolare, lagnarsi

Murticillu = morticino,

Muru = muro, riparo, difesa, barriera, ostacolo

Musarola = museruola, mordacchia

Muschittu = moscerino

Musciu = moscio, vizzo, sgonfio, floscio, strafatto; oppure abbattuto, depresso, avvilito; oppure buco

Musciucu = impotente, castrato, eunuco

Musculu = muscolo, vigoria fisica

Musculusu = muscoloso, chi ha muscoli forti e rilevati

Musicà = musicare, mettere in musica una canzone

Musicatu = musicato, messo in musica

Musittu = musetto, viso grazioso; oppure parte anteriore della carrozzeria delle automobili

Muso’ = musone, chi tiene il muso, il broncio

Mustimetru = mosti metro (apparecchio per misurare la gradazione zuccherina del mosto)

Musto = mosto

Musu = muso

Muta = cambio; oppure la muda per gli uccelli da richiamo; oppure gran numero di cani per una battuta di caccia

Mutà = mutare, cambiare, variare

Mutamentu = mutamento, cambio, variazione, modificazione, trasformazione

Mutanne = mutande (indumento intimo maschile e femminile)

Mutasse = mutarsi, trasformarsi, cambiarsi

Mutatu = mutato, trasformato, cambiato

Mutivu = motivo, causa, ragione

Muto mmugghio ! = quanto sono stufo !

Muttu = motto, parola; oppure detto arguto e spiritoso

Mutu = muto, silenzioso

Mutura = compenso spetta anche al mugnaio per la molitura di cereali

Muturì = motorino

Mutuvè = molto, assali

N,O, Vocabolario Belmontese

Na bbotta = una botta, un colpo

Na òta = una volta

Nanna = culla

Nannaera = altalena

Nanno  addio, ciao

Nanu = nano, persona di bassa statura

Napoletanu = napoletano, nativo o residente a Napoli

Narcì = Narcisio

Narrà = narrare, raccontare, riportare, descrivere

Narratu = narrato, raccontato, riportato, descritto

Nasca = grosso naso

Nasce = nascere, venire alla luce, germogliare, spuntare, crescere, avere origine

Nasò = nasone

Nastru = nastro (striscia di tessuto di varie dimensioni e colore per guarnizioni o legature)

Nasu = nastro

Nasutu = nasuto, uomo dal naso grosso

Natà = Natale

Natru = un altro

Natu = nato, venuto alla luce, germogliato, spuntato, cresciuto, che ha avuto origine

Natura = vagina

Naulu = affitto, prigione, nolo

Navigà = navigare, percorrere un tratto di mare

Navigatu = navigato; oppure persona che ha grande esperienza di vita, accorta, furba

Nazio ‘ = nazione, Stato, complesso di individui legati da una stessa lingua o storia o civiltà

Nazzarè = Nazareno

Nazzaré = Nazzareno

Ncajà = intagliare; oppure mangiare la foglia, aspettarsela, prevedere, avvedersi, indovinare

Ncajasse = incagliarsi

Ncallì = fare il callo, divenire duro

Ncallisse = incallirsi, indurirsi

Ncallitu = incallito¸ indurito

Ncammerà = incamerare, incassare, appropriarsi, impossessarsi

Ncammeratu = incamerato, incassato, appropriato, impossessato

Ncamminà = incamminare, avviare, indirizzare, guidare

Ncamminasse = incamminarsi, avviarsi, indirizzarsi, mettersi in cammino

Ncamminatu = incamminato, avviato, indirizzato, chi si è messo in cammino

Ncampace = incapace, inabile, inetto, di salato, non capace

Ncanalà = incanalare, convogliare, dirigere, indirizzare

Ncanalasse = incanalarsi, convogliarsi, dirigersi, muoversi verso una direzione

Ncanalatu = incanalato, convogliato, diretto, mosso verso una direzione

Ncandà = incantare, soggiogare con arti magiche, affascinare, ammaliare, estasiare

Ncandasse = incantarsi, soggiogarsi, affascinarsi, ammaliarsi, estasiarsi, arrestarsi

Ncandatu = incantato, soggiogato, affascinato, ammaliato, estasiato

Ncannà = incannare, sostenere con le canne

Ncannatu = incannato, sostenuto con le canne

Ncappà = incappare, incorrere, sbattere, incontrare, urtare; pure coprire con la cappa

Ncappatu = incappato, in corso, che ha sbattuto, che ha incontrato,

Ncappià = prendere nel cappio

Ncappiatu = presso nel cappio

Ncappuccià = incappucciate, coprire col cappuccio

Ncappucciasse = incappucciarsi, coprirsi col cappuccio, imbacuccarsi

Ncappucciatu = incappucciato, coperto col cappuccio, imbacuccato

Ncapriccià = incapricciarsi, invaghirsi di qualcosa

Ncapricciasse = incapricciarsi, invaghirsi di qualcosa

Ncapricciatu = incapricciato, che si è invaghito di qualcosa

Ncapunì = incaponire, intestardire, o stilare, fissare

Ncapunisse = incaponirsi, intestardirsi, ostinarsi, fissarsi

Ncapunitu = incaponito, intestardito, ostinato, fissato

Ncarcerà = incarcerare, mettere in prigione

Ncarceratu = incarcerato, messo in prigione

Ncaricà = incaricare, investire qualcuno di un incarico, deputare, delegare

Ncaricasse = incaricarsi, assumersi un impegno

Ncaricatu = incaricato, delegato, deputato, che ha assunto un impegno

Ncarnà = incarnare, dare corpo figura, rappresentare, raffigurare

Ncarnasse = incarnarsi, assumere figura umana

Ncarnatu = incarnato, che ha assunto figura umana, rappresentato, raffigurato

Ncarnì = penetrare nella carne

Ncarnisse = penetrare nella carne

Ncarnitu = che è penetrato nella carne

Ncarrà = intaccare, incidere

Ncarratu = intaccato, inciso

Ncarru = tacca, incisione

Ncartà = incartare, avvolgere con la carta

Ncartamentu = incartamento

Ncartatu = incartato, avvolto con la carta

Ncartecà = dare  sopra con forza; impicciare con forza una corsa fra altre, prendere comprimere

Ncartecatu = compresso, costipato, ingerito con forza

Ncarugnì = diventare carogna, ostinarsi

Ncarugnisse = diventare carogna, ostinarsi

Ncarugnitu = diventato carogna, ostinato

Ncascià = mettere il formaggio grattugiato sulla pasta

Ncasciata = spruzzata di neve

Ncasinà = incasinare, intralciare, creare confusione o disordine, scompigliare, confondere

Ncasinasse = incasinarsi, intralciarsi, scompigliarsi, confondersi

Ncasinatu = incasinato, intralciato, scompigliato, confuso, disordinato

Ncassà = incassare, riscuotere, incastonare

Ncassatu = incassato, riscosso, incastonato

Ncastrà = incastrare, mettere qualcuno nei pasticci

Ncastrasse = incastrarsi, mettersi nei pasticci

Ncastratu = incastrato, messo nei pasticci, costretto

Ncatenà = incatenare, legare strettamente con catene

Ncatenaccià = chiudere col catenaccio

Ncatenacciatu = chiuso col catenaccio

Ncatenasse = incatenarsi, legarsi strettamente con catene

Ncatenatu = incatenato, legato stretto con catene

Ncatiì = incattivire, imbertonire, inasprire

Ncattiisse = incattivirsi, imbertonirsi, inasprirsi

Ncattiitu = incattivito, imbertonito, inasprito

Ncavallà = accavallare, mettere sopra

Ncavallasse = accavallarsi, mettersi sopra

Ncavallatu = accavallato, messo sopra, ammucchiato

Ncavolà = incavolare, arrabbiare, adirare

Ncavolasse = incavolarsi, arrabbiarsi, adirarsi

Ncavolatu = incavolato, arrabbiato, adirato

Ncazà = introdurre spingendo, inseguire senza dare tregua; oppure stimolare, aizzare

Ncazasse = impantanarsi, costretto a fermarsi in mezzo alla mota

Ncazatu = in seguito senza tregua, stimolato, aizzato; oppure impantanato, costretto a fermarsi in mezzo alla mota

Ncazzà = incazzarsi, imbertonire, arrabbiarsi

Ncazzasse = incazzarsi, imbertonirsi, arrabbiarsi

Ncazzatu = incazzato, imbertonito, arrabbiato

Ncendià = incendiare, dare alle fiamme, distruggere col fuoco

Ncendiasse = incendiarsi, prendere fuoco; oppure a accalorarsi, appassionarsi

Ncendiatu = incendiato, che ha preso fuoco; oppure accalorato, appassionato

Ncenne = scottare, sentire bruciore

Ncennore = bruciore

Ncensuratu = incensurato, che non è stato mai sottoposto a critiche o censure

Ncenzà = incensare, adulare

Ncenzatu = incensato, adulato

Ncerà = incerare, coprire con la cera

Nceratu = incerato, coperto con la cera

Ncertu = incerto, insicuro

Ncioccatu = urtato con violenza

Nclinà = inclinare, piegare dall’alto verso il basso, pendere

Nclinasse = inclinarsi, piegarsi dall’alto verso il basso, pendere

Nclinatu = inclinato, piegato dall’alto verso il basso, che pende

Ncondrà = incontrare, trovare avanti a sé o per caso o deliberatamente

Ncondrasse = incontrarsi

Ncondratu = incontrato

Ncuriusì = incuriosire, far diventare curioso

Ndaccà = intaccare, incidere facendo tacche,  corrodere; oppure cominciare a consumare;ledere, offendere

Ndaccatu = intaccato, inciso, corroso, consumato

Ndanà = intanarsi, mettersi dentro una tana

Ndanasse = intanarsi, mettersi dentro una tana

Ndanatu = intanato, messo dentro una tana

Ndartajià = balbettare

Ndasà = intasare, ostruire, otturare, occludere

Ndasasse = intasarsi, otturarsi, occludersi

Ndasatu = intasato, otturato, occluso

Ndegrà = integrare, completare, uniformare, adeguare

Ndegrasse = integrarsi, uniformarsi, adeguarsi, conformarsi, inserirsi

Ndegratu = integrato, uniformato, adeguato, conformato, inserito

Ndenne = intendere, capire, comprendere

Ndennese = intendersi, capirsi, comprendersi

Nderdssasse = interessarsi, occuparsi, impicciarsi, avere cura

Nderessà = interessare, concernere, riguardare, importare, premere

Nderessatu = interessato, occupato, impicciato, che ha avuto cura

Ndernà = internare, rinchiudere, relegare persone pericolose o sospette in luoghi controllati

Ndernasse = internarsi, rinchiudersi

Ndernatu = internato, rinchiuso, relegato perché pericoloso sospetto in un luogo controllato

Nderpellà = interpellare, chiedere un parere mio consiglio, rivolgere la parola qualcuno o una domanda

Nderpellatu = interpellato, sentito per parere un consiglio, richiesto, sentito, consultato

Nderrà = interrare, comprendere di terra

Nderrasse = interrarsi, coprirsi di terra

Nderratu = interrato, coperto di terra

Nderrogà = interrogare, porre domande, consultare, esaminare

Nderrogasse = interrogarsi, domandarsi, chiedersi

Nderrogatu = interrogato, domandato, richiesto, consultato

Ndervallà = intervallare, distanziare, spaziare

Ndervallasse = intervallarsi, distanziarsi, spaziarsi

Ndervallatu = intervallato, distanziato, spaziato

Ndestà = intestare, fornire di un titolo, attribuire, mettere al nome

Ndestardì = intestardire, incaponare, ostinare

Ndestardisse = intestardirsi, incaponirsi, ostinarsi

Ndestarditu = intestardito, ostinato,  incaponito

Ndestasse = intestarsi, attribuirsi, mettersi a proprio nome

Ndestatu = intestato, attribuito, messo a proprio nome

Ndicchia = una piccola quantità

Ndignà = insistere, ostinarsi

Ndignasse = ostinarsi, intignarsi

Ndignatu = intignato, ostinato

Ndimmidì = intimidire, mettere in imbarazzo, incutere timore o spavento

Ndimmidisse = intimidirsi, imbarazzarsi, provare timore o spavento

Ndimmiditu = intimidito, imbarazzato, chi prova timore o spavento

Ndimurì = intimorire, mettere timore, impaurire, spaventare

Ndimurisse = intimorirsi, impaurirsi, spaventarsi

Ndimuritu = intimorito, impaurito, spaventato

Ndindolo’ = altalena

Ndingà = intingere, bagnare in un liquido

Ndingatu = intinto, bagnato in un liquido

Ndinnirì = intenerire, commuovere, ammorbidire, muovere a pietà

Ndinnirisse = intenerirsi, commuoversi, ammorbidirsi, muoversi a pietà

Ndinniritu = intenerito, commosso, ammorbidito, mosso a pietà

Ndipatucu = antipatico, seccante, fastidioso

Ndirizzà = indirizzare, avviare, dirigere

Ndirizzasse = indirizzarsi, avviarsi, dirigersi

Ndirizzatu = indirizzato, avviato, diretto

Ndirizzitu = intirizzito, congelato, infreddolito

Ndirvinì = intervenire, accadere, succedere, capitare; oppure inserirsi, frapporsi, intromettersi

Ndirvinutu = intervenuto, accaduto, successo, capitato; oppure inserito, frapposto, intromesso

Ndisì = intirizzire,diventare teso

Ndisisse = intirizzirsi, diventare teso

Ndisitu = intirizzito, teso

Ndispittì = indispettire, stizzire, irritare

Ndispittisse = indispettirsi, stizzirsi, irritarsi

Ndispittitu = indispettito, stizzito, irritato

Nditolà = intitolare, dedicare, attribuire, assegnare

Nditolasse = avere un titolo, attribuirsi un titolo onorifico

Nditolatu = intitolato, che ha per titolo

Ndollà = impantanare, imbrattare, ingannare

Ndollasse = impantanarsi, imbrattarsi

Ndollatu = impantanato, imbrattato

Ndonà = intonare, accordare, uniformare, armonizzare

Ndonacà = intonacare, imbellettare, truccare

Ndonacatu = intonacato, imbellettato, truccato

Ndonasse = intonarsi, accordarsi, uniformarsi, armonizzarsi

Ndonatu = intonato, accordato, uniformato, armonizzato

Ndondo’ = campana (per i bimbi)

Ndondolo’ = altalena

Ndoppà = intoppare, urtare, incappare, incontrare inaspettatamente

Ndoppasse farsi, incontrarsi, urtarsi; oppure non riuscire a digerire, mangiare in modo esagerato

Ndoppatu = intoppato, urtato, incontrato inaspettatamente; oppure chi ha mangiato a crepapelle

Ndoppu = intoppo, ostacolo, impedimento, difficoltà

Ndorvedà = intorbidare, rendere torbido, creare confusione

Ndorvedasse = intorbidarsi, diventare torbido

Ndorvedatu = intorbidato, divenuto torbido

Ndossecà = intossicare, avvelenare, corrompere

Ndossecasse = intossicarsi, avvelenarsi, corrompersi

Ndossecatu = intossicato, avvelenato, corroso

Ndostà = comprimere, serrare, mettere insieme con forza

Ndostasse = comprimersi, serrarsi

Ndostatu = compresso, serrato, messo insieme con forza

Ndralcià = intralciare, rendere più complesso o più difficile, ostacolare, rallentare, impacciare

Ndralciatu = intralciato, reso più complesso o più difficile, ostacolato, rallentato, impacciato

Ndrallazzà = brigare, intrigare, fare intrallazzi

Ndrallazzì = persona che briga, che intriga, che fa intrallazzi, che svolge attività equivoca o illecita

Ndrallazzo’ = chi fa intrallazzi, intrigante, chi fa attività equivoca o illecita

Ndrallazzu = intrallazzo, azione equivoca od anche illecita

Ndramezzà = mettere in mezzo o di traverso

Ndramezzasse = mettersi in mezzo o di traverso

Ndramezzatu = che si è messo in mezzo o di traverso

Ndrampellà = inciampare, urtare improvvisamente un ostacolo

Ndrampellasse = inciamparsi, urtare improvvisamente un ostacolo

Ndrampellatu = inciampato, che ha urtato improvvisamente un ostacolo

Ndrappolà = prendere in trappola, truffare, imbrogliare, ingannare

Ndrappolatu = preso in trappola, truffato, imbrogliato, ingannato

Ndrattené = intrattenere, trattenere, fare indugiare, complicare, imbrogliare

Ndrattenesse = intrattenersi, trattenersi, indugiare

Ndrattinutu = intrattenuto, trattenuto, fatto indugiare

Ndravedé = intravedere, vedere in modo incerto e confuso, scorgere oppure presagire, intuire in modo nebuloso

Ndravistu = intravisto, visto di sfuggita

Ndreccià = intrecciare, unire in treccia, allacciare, stringere

Ndrecciasse = intrecciarsi, unirsi come una treccia, allacciarsi, stringersi

Ndrecciatu = intrecciato, unito in treccia, allacciato, stretto

Ndremmoglia = tramoggia (grosso recipiente a forma di tronco di piramide o cono usato nei mulini, frantoi e forni)

Ndrigà = intrigare, tramare, imbrogliare, raggirare

Ndrigasse = intrigarsi, impicciarsi, immischiarsi, intromettersi, occuparsi dei fatti altrui

Ndrigatu = intrigato, impicciato, immischiato, intromesso, chi si è occupato dei fatti altrui

Ndrippà = rimpinzarsi col cibo

Ndrippasse = rimpinzarsi col cibo

Ndrippatu = rimpinzato col cibo

Ndrocca = brodaglia, sbobba per maiali

Ndromessu = intromesso, introdotto, che si è impicciato

Ndromette = intromettere, introdurre, impicciare

Ndromettese = intromettersi, introdursi, impicciarsi

Ndronà = stordire frastornare

Ndronasse = stordirsi, frastornarsi

Ndronatu = stordito, frastornato

Ndroppecà = inciampare, urtare improvvisamente un ostacolo

Ndroppecasse = inciamparsi, urtarsi improvvisamente con un ostacolo

Ndroppecatu = inciampato, che ha urtato improvvisamente un ostacolo

Ndrufà = mangiare o bere smoderatamente

Ndrufasse = mangiare o bere il smoderatamente

Ndrufatu = chi ha mangiato ho bevuto a crepapelle

Ndrufolà = introdursi di nascosto; interessarsi io intromettersi nelle faccende altrui

Ndrufolasse = introdursi inopportunamente nelle faccende altrui

Ndrufolatu = che si è intromesso inopportunamente nelle faccende altrui

Ndruju = intruglio

Ndruppà = urtare, sbattere

Ndruppasse = imbattersi, urtarsi; pure accodarsi ad un gruppo, inquadrarsi

Ndruppatu = imbattuto, che ha urtato;op pure chi si è accodato ad un gruppo ho inquadrato

Ndugià = indugiare, differire, ritardare, esitare, aspettare

Ndugiasse = indugiarsi, trattenersi, soffermarsi

Ndugiatu = indugiato, trattenuto, soffermato, differito, ritardato

Nduì = intuire, cogliere in modo immediato con la mente, accorgersi, rendersi conto

Nduinà = indovinare

Nduinà = indovinare, prevedere il futuro, predire, supporre, azzeccare

Nduinatu = indovinato

Nduinatu = indovinato, previsto, supposto, indovinato, predetto, azzeccato

Nduinellu = indovinello, quesito, enigma, rebus

Nduitu = intuito, che ha capito in modo immediato, che si era reso conto subito

Ndulimzisse = indolenzirsi, essere preso da dolore

Ndulinzì = indolenzire, essere preso da dolore

Ndulinzitu = indolenzito, indebolito, dolente, dolorante

Ndunina = Antonia

Ndunitmentu = intontimento, lo intontire

Nduntì = intontire, rendere, stordire, frastornare

Nduntisse = intontirsi, stordirsi, frastornarsi

Nduntitu = intontito, stordito, frastornato

Ndurcinà = contorcere, attorcigliare

Ndurcinasse = contorcersi, attorcigliarsi

Ndurcinatu = contorto, attorcigliato

Nduri’ = indurire, rendere duro o insensibile

Ndurisse = indurirsi, e irrigidirsi, inasprirsi, diventare duro o insensibile

Nduritu = indurito, irrigidito, e inasprito, divenuto duro o insensibile

Née = neve

Nefastu = nefasto, infausto, luttuoso, scellerato, infame

Negà = negare, dichiarare non vero, non concedere, smentire

Negasse = negarsi, rifiutarsi, non concedersi, non farsi vedere

Negativu = negativo, contrario, avverso, sfavorevole

Negatu = negato, dichiarato non vero, non concesso, rifiutato

Negne = nevica

Negozià = negoziare, contrattare, trattare affari, commerciare

Negoziatu = negoziato, contrattato, commerciato; oppure patto, trattato, accordo

Negoziu = negozio, bottega, fare; oppure locale normalmente al piano terra dove ci espongono si vendono merci

Negru = negro, nero, in diviso con la pelle scura

Nena = Nazzarena

Nenè = Giovanni

Neno = Nazzareno

Neo’ = grossa nevicata

Nepote = nipote

Nerchia= bastoni, nervo, membro virile

Nervu = nervo, forza, vigoria

Nespola = frutto del nespolo; oppure colpo dato in modo rapido e secco

Nettu = netto, pulito, esatto, preciso, depurato della tara

Neutralizzà = neutralizzare, impedire un effetto, rendere vana un’azione, annullare

Neutralizzasse = neutralizzarsi, annullarsi a vicenda

Neutralizzatu = neutralizzato, annullato

Neutru = neutro, neutrale, che non partecipa a favore dell’una o dell’altra parte

Nfagottà = infagottari, rivestire con abiti pesanti

Nfagottasse = infagottarsi, rivestirsi con abiti pesanti

Nfagottatu = infagottato, rivestito con abiti pesanti

Nfamà = infamare, coprire d’infamia, disonorare

Nfamasse = infamarsi, coprirsi di infamia, disonorarsi

Nfamatu = infamato, coperto di infamia, disonorato

Nfangà = infangare, sporcare col fango; oppure infamare, coprire di infamia, disonorare

Nfangasse = imfangarsi,  sporcarsi; oppure infamarsi, coprirsi di infamia, disonorarsi

Nfangatu = infangato, sporcato; oppure infamato, coperto di infamia, disonorato

Nfarinà = infarinare, imbiantare

Nfarinasse = infarinarsi, imbiancarsi

Nfarinatu = infarinato, imbiancato

Nfascià = infasciare, bendare

Nfasciasse = infasciarsi, bendarsi

Nfasciatu = infasciato, bendato

Nfastidì = infastidire, irritare, seccare, molestare, incomodare

Nfastidisse = infastidirsi, irritarsi, seccarsi

Nfastiditu = infastidito, irritato, seccato

Nferrà = inferrare, mettere ai ferri, incatenare; oppure iniziare il solco con l’aratro

Nferratu = inferrato, incatenato; oppure detto dell’aratro lasciato fermo col vomere sotto terra

Nfettà = infettare, contagiare, contaminare

Nfettasse = infettarsi, contagiarsi, contaminarsi

Nfettatu = infettato, contagiato, contaminato

Nfiacchì = infiacchire, perdere vigore

Nfiacchisse = infiacchirsi, svigorirsi

Nfiacchitu = inghiottito, che ha perso vigore

Nfiammà = infiammare, incendiare, entusiasmare, eccitare

Nfiammasse = infiammarsi, incendiarsi, entusiasmarsi, eccitarsi

Nfiammatu = infiammato, incendiato, entusiasmato, eccitato

Nfilà = infilare, mettere in fila, mettere il filo nel’ago

Nfilasse = infilarsi, infiltrarsi, introdursi, inserirsi, nascondersi

Nfilatu = infilato, infiltrato, introdotto, inserito, nascosto

Nfiltrà = infiltrare, far penetrare, insinuare, infilare, impregnare

Nfiltrasse = infiltrarsi, insinuarsi, infilarsi

Nfiltratu = infiltrato, insinuato, infilato; oppure persona che astutamente si è introdotta in una organizzazione

Nfinocchià = ingannare con le parole

Nfinocchiatu = ingannato con le parole

Nfioccà = infioccare, ornare con fiocchi e nastri

Nfioccasse = infioccarsi, ornarsi con fiocchi e nastri

Nfioccatu = infioccato, ornato con fiocchi e nastri

Nfiocchettà = infiocchettare, ornare con fiocchi e nastri

Nfiocchettasse = infiocchettarsi, ornarsi con fiocchi e nastri

Nfiocchettatu = infiocchettato, ornato con fiocchi e nastri

Nfiorà = infiorare, decorare con fiori

Nfiorasse = infiorarsi, decorarsi con fiori

Nfioratu = infiorato, decorato con fiori

Nfirucì = inferocire, rendere feroce, esasperare, far infuriare

Nfirucisse = inferocirsì, diventare feroce, esasperarsi, infuriarsi

Nfirucitu = inferocito, divenuto feroce, esasperato, infuriato

Nfizasse = infilzarsi, trafiggersi

Nfluenzà = influenzare, condizionare, determinare o modificare qualcosa

Nfluenzasse = influenzarsi, ammalarsi di influenza

Nfluenzatu = influenzato, condizionato; oppure ammalato di influenza

Nfluì = influire, agire su qualcosa o qualcuno in modo da determinare particolari effetti o conseguenze

Nfocà = infuocare, riscaldare, infiammare, eccitare

Nfocasse = infuocarsi, riscaldarsi, eccitarsi, infiammarsi

Nfocatu = infuocato, riscaldato, eccitato, infiammato

Nforastichì = inselvatichire, inferocire

Nforastichisse = inselvatichirsi, inferocirsi

Nforastichitu = inselvatichito, inferocito

Nforcà = inforcare, prendere e sollevare col forcone

Nforcasse = inforcarsi; oppure mettersi gli occhiali

Nforcatu = importato, sollevato col forcone

Nformà = informare, fornire notizie

Nformasse = informarsi, procurarsi notizie

Nformatu = informato, messo al corrente di una notizia

Nfornà = infornare, mettere dentro il forno

Nfornatu = messo dentro il forno

Nfossà = infossare, mettere in una fossa o in una buca, seppellire

Nfossasse = infossarsi, avvallarsi, sprofondarsi

Nfossatu = infossato, avvallato, sprofondato

Nfrascà = coprire con frasche, mascherare, confondere, imboscare

Nfrascasse = coprirsi con frasche, mascherarsi, imboscarsi

Nfrascatu = coperto con frasche, mascherato, imboscato

Nfriddulì = infreddolire, essere preso dal freddo

Nfriddulisse = infreddolirsi, essere preso dal freddo

Nfriddulitu = infreddolito, preso dal freddo

Nfrollà = mettere in acqua, immergere

Nfrollasse = mettersi in acqua, immergersi

Nfrollatu = messo in acqua, immerso

Nfroscià = sbattere col muso

Nfrosciata = cozzare contro qualcosa col muso, caduta a faccia avanti

Nfrosciato’ = grossa botta subita cozzando col muso

Nfugà = mettere in fuga far fuggire

Nfugasse = prendere velocità, accelerare

Nfugatu = messo in fuga fatto fuggire

Nfurià = infuriare, rendere furioso, aizzare

Nfuriasse = infuriarsi, adirarsi

Nfuriatu = infuriato, adirato

Nfurtì = infortire, prendere il sapore di acido, rinforzare, rafforzare, irrobustire

Nfurtisse = infortirsi, prendere il sapore di acido, rinforzarsi, rafforzarsi, irrobustirsi

Nfurtitu = infortito, che ha preso il sapore di acido, rinforzato, rafforzato, irrobustito

Nfussu = bagnato

Ngabbià = ingabbiare, mettere in una gabbia

Ngabbiatu = ingabbiato, messo in una gabbia

Ngaggià = ingaggiare, arruolare, assoldare, assumere

Ngaggiatu = ingaggiato, arruolato, assoldato, assunto

Ngajà = capire, immaginare

Ngajassela = avere sentore, subodorare un tranello o un pericolo

Ngannà = ingannare, imbrogliare, raggirare

Ngannasse = ingannarsi, sbagliarsi, prendere un abbaglio

Ngannatu = ingannato, imbrogliato, raggirato

Ngappà = incappare in un tranello; oppure coprire

Ngappatu = incappato, caduto in un tranello; oppure coprto

Ngarbujà = ingannare, intricare

Ngarbujasse = confondersi

Ngarbujatu = che si è sbagliato

Ngarrà = aderire al terreno

Ngarra = incisione, tacca

Ngegnu = ingegno, cervello, intelligenza; oppure congegno, ordigno, macchina

Ngenne = sentire bruciore o dolore

Ngennore = bruciore, dolore per infiammazione

Nghiaà= inchiavato, chiuso

Nghiaasse = inchiavarsi, chiudersi denteo

Nghiaatu = chiuso a chiave

Nghiaatu = inchiavato, Cjiuso dentro

Nghiajà = inghiaiare

Nghiajatu = inghiaiato

Nghinasse = inchinare, chinare, volgere in basso, piegare; oppure riverire, ossequiare, rendere omaggio

Nghinatu = inchinato, chinato, volto verso il basso, piegato

Nghiodà = inchiodare, fermare, bloccare

Nghiodasse = inchiodarsi, fermarsi, bloccarsi

Nghiodatu = inchiodato, fermato, bloccato

Ngiaccià = balbettare

Ngiafrujià = mettere disordine

Ngiambà = inciampare, urtare un ostacolo con i piedi

Ngiambatu  = inciampato, chi ha urtato un ostacolo con i piedi

Ngiambecà = inciampare, urtare un ostacolo con i piedi

Ngiambecasse = inciamparsi, urtere un ostacolo con i piedi

Ngiambecatu = inciamparo, che ha urtato un ostacolo con i piedi

Ngiambu = inciampo, ostacolo

Ngiarmà = incantare come una formula magica

Ngiarmatura = incantesimo fatto pronunciando formule magiche

Ngicà = incidere, graffiare

Ngicasse = incidersi, graffiarsi

Ngicatu = inciso, graffiato

Ngiccià = ingrassare

Ngicciasse = ingrassarsi

Ngicciatu = ingrassato

Ngiccincolla = dare a cavalluccio sopra le spalle

Ngifirì = infuriare, adirare

Ngifirisse = infuriarsi, adirarsi

Ngifiritu = infuriato, adirato, inferocito

Ngignusu = ingegnoso, che trova nuove soluzioni, che prontamente supera difficoltà, astuto

Ngina = sopra a

Nginocchià =  inginocchiare, genuflettere

Nginocchiasse = inginocchiarsi, genuflettersi

Nginocchiatu = inginocchiato, genuflesso

Ngioccà = sbattere, incocciare, urtare con la testa

Ngioccà = sbattere, urtare con violenza

Ngioccasse = sbattere, incocciare, urtare con la testa

Ngioccatu = che ha sbattuto con la testa, che ha urtato con la testa

Ngioccu = ubriaco

Ngippà = scontrare, cozzare

Ngippasse = scontrarsi

Ngippatu = che si è scontrato, che ha cozzato

Ngiprià = dare o darsi la cipria

Ngipriasse = darsi la cipria

Ngipriatu = chi si è data la cipria

Ngitrullì = incitrullire, diventare citrullo

Ngitrullisse = incitrullirsi, diventare citrullo

Ngitrullitu = incitrullito, divenuto citrullo

Ngiuccà = ubriacare

Ngiuccasse = ubriacarsi

Ngiuccatu = ubriacato

Ngiulì = Angelo

Ngoccià = incocciare, sbattere, incrinare

Ngoccià = sbattere con la testa; oppure cominciare ad invecchiare

Ngocciasse = incocciarsi, incrinarsi

Ngocciasse = sbattere con la testa; oppure invecchiarsi

Ngocciatu = che ha sbattuto con la testa; oppure invecchiato

Ngocciatu = incocciato, incrinato

Ngoce = cuocere a metà

Ngocese = cuocersi a metà

Ngolfà = ingolfare, impelagare, invischiare

Ngolfasse = ingolfarsi, impelagarsi, invischiarsi

Ngolfatu = ingolfato, impelagato, invischiato

Ngollà = incollare, unire con la colla; oppure mettere sulle spalle

Ngollasse = incollarsi, unirsi con la colla; oppure mettersi sopra le spalle

Ngollatu = incollato, unito con la colla; oppure messo sopra le spalle

Ngolonnà = incolonnare, mettere in colonna, mettere in fila

Ngolonnasse = incolonnarsi, mettersi in colonna, mettersi in fila

Ngolonnatu = incolonnato, messo in colonna, messo in fila

Ngolpà = incolpare, accusare, ritenere colpevole

Ngolpasse = incolparsi, accusarsi, ritenersi colpevole

Ngolpatu = incolpato, accusato, ritenuto colpevole

Ngombrà = ingombrare, intralciare, congestionare, togliere spazio

Ngombratu = ingombrato, intralciato, congestionato

Ngommodà = incomodare, disturbare, infastidire, importunare

Ngommodasse = incomodarsi, disturbarsi, infastidirsi, importunarsi

Ngommodatu = in comodato, disturbato, infastidito, importunato

Ngonocchià = mettere la lana o altro sulla conocchia per filare

Ngontrà = incontrare, trovare avanti a sé; oppure confrontare, disputare

Ngontrasse = incontrarsi, trovarsi una persona davanti; oppure confrontarsi

Ngontratu = incontrato, trovato

Ngoraggià = incoraggiare, stimolare, incitare, spronare

Ngoraggiasse = incoraggiarsi, riprendere in fiducia e coraggio

Ngoraggiatu = incoraggiato, spronato, incitato, stimolato

Ngordà = tendersi, irrigidirsi

Ngordasse = tendersi e irrigidirsi

Ngordatu = irrigidito, teso

Ngornà = incornare, colpire con le corna; oppure tradire il proprio coniuge

Ngornasse = incornarsi, colpirsi con le corna

Ngornatu = incornato, colpito con le corna

Ngornatura = lineamenti del viso

Ngoronà = incoronare, in dirla andare, cingere con una corona

Ngoronasse = incoronarsi, inghirlandarsi

Ngoronatu = incoronato, inghirlandata

Ngorpà = incolpare, attribuire la colpa, dichiarare colpevole

Ngorpasse = incolparsi, attribuisce la colpa, dichiararsi colpevole

Ngorpatu = incolpato, dichiarato colpevole

Ngorporà = incorporare, annettere, includere, unire

Ngorporasse = incorporarsi, unirsi, annettersi

Ngorporatu = incorporato, unito, annesso

Ngottu = cotto a metà

Ngozzà = indurire,formare una crosta dura

Ngozzarre = indurirsi, costiparsi, ricoprirsi di una crosta dura

Ngozzatu = indurito, costipato, ricoperto di una dura crosta

Ngranà = ingranare, perendere l’avvio, funzionare

Ngranasse = ingranasi, prendere l’avvio

Ngranatu  = ingranato, che ha preso l’avvio

Ngrandì = per dire, incrementare, aumentare, crescere, esagerare

Ngrandisse = ingrandirsi, incrementarsi, aumentarsi, accrescersi

Ngranditu = ingrandito, incrementato, aumentato, accresciuto

Ngrassà = ingrassare, rendere grasso, concimare

Ngrassasse = ingrassarsi, divenire grasso

Ngrassatu = ingrassato, concimato

Ngriccà = predisporre allo scatto

Ngriccasse = caricarsi come una molla;op pure adornarsi, imbellettarsi

Ngriccatu = caricato è pronto per lo sparo; oppure adornato, abbellito, imbellettato, agghindato

Ngriccià = provare i brividi per lo spavento o per il freddo

Ngricciu = né cotto né crudo, mezzo cotto in mezzo crudo, non cotto a sufficienza

Ngriccu = scatto

Ngrifà = eccitare, procurare un forte desiderio sessuale

Ngrifasse = eccitarsi, sentire un forte desiderio sessuale

Ngrifatu = eccitato

Ngrinà = incrinare, intaccare, compromettere, guastare

Ngrinasse = incrinarsi, intaccarsi, guastarsi, fessurarsi

Ngrinatu = incrinato, intaccato, guastato, che pieno di fessure

Ngroccà = indovinare, azzeccare, cogliere nel segno

Ngroccatu = indovinato, azzeccato, colpito nel segno

Ngrocià = incoraggiare, traversare, incontrare; oppure accoppiare animali di razze diverse

Ngrociasse = incrociarsi, incontrarsi; oppure accoppiarsi

Ngrociatu = incrociato, incontrato; oppure accoppiato con una razza diversa

Ngroppà = ingroppare, portare sulle spalle, oppure dare o prendere le botte, bastonare, picchiare

Ngroppatu = ingroppato, messo sopra le spalle; oppure bastonato, picchiato

Ngrossà = ingrossare, ingrandire, rendere grosso

Ngrossasse = ingrossarsi, ingrandirsi, divenire grosso

Ngrossatu = ingrossato, ingrandito, diventato grosso

Ngrostà = coprire con una crosta

Ngrostasse = coprirsi con una crosta

Ngrostatu = coperto con una crosta

Ngrucifissà = crocifiggere, tormentare

Ngrucifissatu = incroci fissato, crocifisso, tormentato

Ngrugnà = mettere il broncio

Ngrugnasse = mettere il broncio

Ngrugnatu = che ha messo il broncio

Nguento = unguento, medicamento molle fatto con grasso, impasto molle di sostanze odorose

Ngugnà = incuneare, incastrare

Ngugnasse = incunearsi, incastrarsi

Ngugnatu = incuneato, incastrato

Nguilla = anguilla

Ngulà = fregare, ingannare, truffare

Ngulata = fregatura, truffa, inganno

Ngulatu = fregato, truffato, ingannato

Ngumincià = incominciare, iniziare, dare inizio, avviare

Nguminciatu = linciato, iniziato, avviato

Nguriusisse = incuriosirsi, diventare curioso o desideroso di sapere

Nguriusitu = incuriosito, desideroso di sapere

Ngutana =  incudine

Nibbiusu = nebbioso, pieno di nebbia, indistinto, confuso, poco chiaro

Nicchese ! =  no!, niente!

Nicchià = nicchiare, tergiversare, intubare; oppure gemere, soffrire, lamentarsi, tremolare, soffrire nel fare qualcosa

Nice = Berenice

Nicissità = necessità, bisogno

Nicò = Nicola

Nidu = nido

Nimicu = nemico

Nina = Giovanni

Ninì = Giovanni

Nino = Giovanni

Ninto = nevicato

Ninu = maiale, richiamo per il maiale

Nipote = nepote

Niru = nero, scuro

Nisba! =  no! Niente!

Nisciù = nessuno

Nisciuna = nessuno

Nitrì = nitrire, emettere i nitriti (grido verso del cavallo)

Nnacquà = annacquare, diluire con l’acqua, attenuare

Nnacquarì = diventare acqua; andare a male (detto dell’uovo)

Nnacquarisse = andare a male; oppure addolcirsi

Nnacquaritu = andato a male; oppure addolcito

Nnacquatu = annacquato, diluito con l’acqua, attenuato

Nnaffià = innaffiare, bagnare

Nnaffiato’ = innaffiatoio

Nnaffiatu = annaffiato, bagnato

Nnammorà = innamorare,  invaghire

Nnammorasse = innamorarsi, invaghirsi

Nnammoratu = innamorato, invaghito

Nnannà = dondolare, fare la ninna nanna ad un bimbo

Nnannasse = dondolarsi, muoversi in qua e là

Nnannatu = dondolato, mosso in qua e in là

Nnante = avanti

Nnanti = avanti

Nnanzi = avanti

Nnasà = annusare, odorare

Nnasatu = annusato, odorato

Nnasconnarella = nascondino = gioco dei bambini

Nnasconne  = nascondere, celare, fingere, simulare

Nnasconnese = nascondersi, celarsi

Nnascostu = nascosto, celato

Nnaspà = annaspare, agitarsi confusamente in acqua, confondersi, imbrogliarsi; oppure penare, soffrire

Nnazzacaera = altalena

Nnazzecà = far  tentennare, dondolare

Nnazzecasse = dondolarsi, muoversi in qua e in là

Nnazzecatu = dondolato, mosso in qua e di là

Nnebbià = annebbiare, velare, oscurare, impolverare, confondere

Nnebbiasse = annebbiarsi, oscurarsi, confondersi

Nnebbiatu = annebbiato, oscurato, impolverato, confuso

Nnegà = annegare, affogare, sprofondare

Nnegasse = annegarsi, affogarsi, sprofondarsi

Nnegatu = annegato, affogato, sprofondato

Nnegno’ = in giù

Nnellà = in là

Nnenqua = in qua

Nnertu = spesso, grosso, di notevole spessore

Nnestà = innestare, inserire, introdurre

Nnestasse = innestarsi, inserirsi, introdursi

Nnestatu = innestato, inserito, introdotto

Nnestu = innesto, inserimento, introduzione

Nnichillì = annichilire, annientare

Nnichillisse annichilirsi, annientarsi

Nnichillitu = annichilito, annientato

Nnigno’ = in giù

Nninsù = in su

Nnirì = annerire, diventare nero; oppure denigrare

Nnirisse = annerirsi, diventare nero; oppure arrabbiarsi

Nniritu = annerito, diventato nero, oscurato

Nnodà = annodare, stringere con un nodo, allacciare

Nnodasse = annodarsi, allacciarsi

Nnodatu = hanno dato, allacciato, stretto con un nuovo

Nnodu = nodo

Nnogghià = annoiare, infastidire

Nnogghiasse = annoiarsi, infastidirsi

Nnogghiatu = annoiato, infastidito

Nnojià = annoiare, infastidire, tediare

Nnojiasse = annoiarsi, infastidirsi

Nnojiatu = annoiato, infastidito

Nnotà = annotare, evidenziare, segnare

Nnotasse = annotarsi, segnarsi

Nnotatu = annotato, evidenziato, segnato

Nnuccà = rompere il capo

Nnuccasse = rompersi il capo

Nnuccatu = che si è rotto il capo

Nnullà = annullare, annientare, vanificare, eliminare, svanire

Nnullasse = annullarsi, annientarsi, vanificarsi, eliminarsi, azzerarsi

Nnullatu = annullato, annientato, vanificato, eliminato, azzerato

Nnummidì = inumidire, rendere umido, bagnare leggermente, spruzzare

Nnummidisse = inumidirsi, rendersi umido, bagnarsi leggermente, spruzzarsi

Nnummiditu = inumidito, reso umido, bagnato leggermente, spruzzato

Nnusà = annusare, odorare, fiutare

Nnusatu = annusato, odorato, fiutato

Nnuvolà = annuvolare, turbarsi, oscurarsi in viso

Nnuvolasse = annuvolarsi, turbarsi, oscurarsi in viso

Nnuvolatu = annuvolato, turbato, oscurato in viso

Nocchia = nocciolo; oppure nodo del legno

Nocchiu = un occhio, nodo del legno, indurimento

Nocciolu = nocciolo (parte interna e legnosa di alcuni frutti contenente i semi)

Noce = noce oppure alla articolazione (noce del collo)

Nocetta = pare taio; luogo predisposto per il richiamo e la cattura degli uccelli

Nocivu = nocivo, dannoso, che procureranno

Noellu = non bello, nuovo, recente, nato da poco

Noleggiu = noleggio, affitto di mezzi di trasporto

Nominà = nominare, chiamare per nome, pronunciare il nome, denominare, scegliere per un ufficio

Nominasse = nominarsi, chiamarsi, denominarsi

Nominatu = nominato, che ha per nome, denominato, chiamato, scelto per coprire un ufficio

Nonno’ = dormi, dormi

Nonnu = nonno

Nonnusu = suo nonno

Nonnutu = tuo nonno

Nòra = nuora

Normalizzà = normalizzare, far rientrare nella norma, calmare

Normalizzasse = normalizzarsi, rientrare nella norma, calmarsi

Normalizzatu = normalizzato, rientrato nella norma, calmato

Nostranu = nostrano, del nostro paese, come usa nel nostro paese

Nostru = nostro, che appartiene a noi, usuale

Notà = notare, vedere; oppure nuotare, galleggiare

Notaru = notaio

Notasse = notarsi, vedersi

Notatu = notato, visto

Notturnu = notturno

Notu = noto, conosciuto, famigerato

Nou = nuovo, recente

Noviziu = novizio, inesperto, novellino, principiante

Nquadrà = inquadrare, disporre, ordinare

Nquadrasse = inquadrarsi, inserirsi o disporsi coerentemente in un contesto più vasto

Nquadratu = inquadrato, inserito, ordinato, disposto

Nquartà = ingrassare

Nquartasse = ingrassarsi

Nquartatu = ingrassato

Nquetà = inquietare, impensierire, turbare, preoccupare

Nquetasse = inquietarsi, impensierirsi, turbarsi, preoccuparsi

Nquetatu  = inquietato, impensierito, turbato, preoccupato

Nquinà = inquinare, contaminare, infestare, appestare

Nquinasse = inquinarsi, contaminarsi, infestarsi, appestarsi

Nquinatu = inquinato, contaminato, infestato, appestato

Nquisì = inquisire, indagare minuziosamente

Nquisitu = inquisito, indagato

Nsaccà = insaccare, mettere nel sacco, incassare

Nsaccasse = insaccarsi, vestirsi con abiti goffi e pesanti

Nsaccatu = insaccato, riscosso; oppure ogni tipo di salume messo in un budello o involucro artificiale

Nsaccoccià = mettere in tasca, riscuotere, guadagnare in modo facile o illecito

Nsaccocciasse = insaccocciarsi, mettersi in tasca

Nsaccociatu = insaccocciato, messo in tasca

Nsanguinà = insanguinare, macchiare di sangue

Nsanguinasse = insanguinarsi, macchiarsi di sangue

Nsanguinatu = insanguinato, macchiato di sangue

Nsaponà = insaponare, cospargere con schiuma di sapone

Nsaponasse = insaponare, cospargersi con schiuma di sapone

Nsaponatu = insaponato, cosparso con schiuma di sapone

Nsapurì = insaporire, rendere più gustoso e interessante

Nsapurisse = insaporirsi, prendere sapore

Nsapuritu = insaporito, che ha preso sapore, reso più gustoso è interessante

Nsaracà = intromettersi, interessarsi delle faccende altrui

Nsardellà = bastonare, picchiare

Nsardellatu = bastonato, picchiato

Nsedià = insediare, istallare, conte de del possesso di un ufficio o carica importante con una cerimonia solenne

Nsediasse = insediarsi, installarsi

Nsediatu = insediato, installato, che ha preso possesso

Nsegnà = insegnare, istruire, spiegare, indicare

Nsegnatu = insegnato, spiegato, indicato

Nseguì = inseguire, correre dietro, incalzare, perseguire, vagheggiare

Nseguitu = inseguito, incalzato, perseguito, vagheggiato

Nsemo = insieme

Nsicchì = insecchire, dimagrire, rendere o diventare magro

Nsicchisse = insecchirsi, dimagrirsi

Nsicchitu = in stecchito, dimagrito, divenuto magro

Nsidià = insidiare, tentare, tendere insidie o inganni

Nsidiatu = insediato, tentato

Nsigà = insudiciare, sporcare

Nsigasse = insudiciarsi, sporcarsi

Nsigatu = insudiciato, sporcato

Nsignurì = insignorire, diventare ricco

Nsignurisse = insignorirsi, diventare ricco

Nsignuritu = insignorito, diventato ricco

Nsinuà = insinuare, introdurre a poco a poco, alludere malignamente

Nsinuasse = insinuarsi, introdursi a poco a poco

Nsinuatu = insinuato, introdotto a poco a poco

Nsirì = inserire, mettere dentro, introdurre

Nsirisse = inserirsi, introdursi, mettersi dentro

Nsiritu = inserito, introdotto, messo dentro

Nsiste = insistere, continuare con ostinazione; oppure che sta sopra

Nsojià = rotolare nel fango come i cinghiali

Nsojiasse = rotolarsi nel fanfo come i cinghiali

Nsojiatu = rotolato nel fango come i cinghiali

Nsorfà = istigare, aizzare

Nsorfatu = istigato, aizzato

Nsorgà = fare solchi sul terreno

Nsorgatu = terreno sul quale sono soddisfatti solchi

Nsozzà = insozzare, imbrattare, sporcare, infangare; oppure disonorare, diffamare

Nsozzasse = insozzarsi, imbrattarsi, sporcarsi, infangarsi; oppure disonorarsi, diffamarsi

Nsozzatu = insozzato, imbrattato, sporcato, i infangato;oppure disonorato, diffamato

Nsudicià = insudiciare, sporcare, imbrattare, macchiare, disonorare

Nsudiciasse = insudiciarsi, sporcarsi, imbrattarsi, macchiarsi

Nsudiciatu = insudiciato, sporcato, imbrattato, macchiato, disonorato

Nsultà = insultare, aggredire, assalire, ingiuriare, offendere gravemente

Nsultasse = insultarsi, aggredirsi, assalirsi, ingiuriarsi, offendersi gravemente, lanciarsi reciprocamente offese o ingiurie

Nsultatu = insultato, aggredito, assalito, ingiuriato, offeso gravemente

Nsurfà = cospargere di zolfo; oppure aizzare, stimolare

Nsurfatu = cosparso di zolfo; oppure aizzato stimolato

Ntubà = intubare, introdurre un tubo

Ntubatu = intubato

Nu = noi

Nuatri = noi

Nucchiusu = no chiosco, non occhialuto, pieno di notte, robusto, nerboruto

Nuce = noce (pianta e  frutto)

Nucella = nocciola

Nucillu = nocciolo, nodulo

Nucleu = nucleo, parte centrale di qualcosa

Nudu = nudo, privo di indumenti, schietto; oppure inerme, indifeso

Nugulu = nuvolo, gran quantità

Nuizzuru = novizio, principiante, inesperto

Nummerà = numerare, contare, annoverare, elencare

Nummeratu = numerato, commentato, annoverato, elencato

Nummuru = numero

Nunziata = Annunziata

Nunziu = nunzio, messaggero, ambasciatore

Nuvulu = nuvolo

Nvade = invadere, occupare, entrare con forza

Nvasà = mettere in un passo, dominare o possedere in modo ossessivo

Nvasasse = esaltarsi, entusiasmarsi in modo ossessivo

Nvasatu = messo dentro un passo; oppure esaltato, entusiasmato in modo ossessivo, ossesso, posseduto dal demonio

Nvasu = invaso, occupato

Nvecchià = invecchiare, sfiorire, perdere validità, passare di moda

Nvecchiasse = invecchiarsi, perdere validità, passare di moda

Nvecchiatu = invecchiato, che ha perso validità, che è passato di moda

Nventà = inventare, ideare, creare, immaginare, concepire, escogitare

Nventasse = inventarsi, idearsi, crearsi, immaginarsi, concepire, escogitare

Nventatu = inventato, creato, ideato, immaginato, concepito, escogitato

Nvià = inviare, mandare, spedire, indirizzare

Nviatu = inviato, mandato, spedito, indirizzato

Nvidià = invidiare, considerare con invidia, ammirare ed ambire

Nvidiatu = impigliato, ammirato ed ambito

Nvidiusu = invidioso, geloso

Nvipirì = infuriare come una vipera

Nvipirisse = infuriarsi come una vipera

Nvipiritu = infuriato come una vipera

Nvirtì = invertire, capovolgere, volgere nel senso contrario

Nvirtisse = invertirsi, capovolgersi, volgersi nel senso contrario

Nvirtitu = invertito, capovolto, volto nel senso contrario

Nvischià = infischiare, non curare, non tenere in alcun conto, disenteressare

Nvischià = invischiare, spalmare di vischio, mettere qualcuno in una situazione rischiosa

Nvischìasse = invischiarsi, impegolarsi, impantanarsi, ingolfarsi; oppure non curarsi, disinteressarsi

Nvischiatu = infischiato, che non c’è curato, che si è disinteressato

Nvischiatu = invischiato, impeculato, impantanato, ingolfato; oppure che non si è curato, disinteressato

Nvità = invitare, invogliare, esortare, chiamare, indurre

Nvitatu = invitato, invogliato, esortato, chiamato, indotto

Nvizà = infilzare, trafiggere

Nvizatu = infilzato, trafitto

Nvocà = invocare, chiamare con fervore o desiderio, ambire, desiderare, implorare, supplicare

Nvocatu = invocato, chiamato, ambito, desiderato, implorato, supplicato

Nvonne = bagnare

Nvonnese = bagnarsi

Nzaccherà = sporcare, schizzare di fango

Nzaccherasse = sporcarsi, schizzarsi di fango

Nzaccheratu = sporcato, schizzato di fango

Nzalata = insalata, lattuga in genere

Nzalloccà = sporcare; oppure coagulare, il formarsi di grumi o pallottole negli impasti male amalgamati

Nzalloccasse = sporcarsi; oppure coagularsi, il formarsi di grumi o pallottole negli impasti mali amalgamati

Nzalloccatu = sporcato, coagulato

Nzardà = azzardare, rischiare, esporsi ad un rischio, tentare

Nzardasse = azzardarsi, esporsi ad un rischio

Nzardata = azione temeraria, rischiosa e audace

Nzegna = insegna, cartello indicatore

Nzegnà = insegnare, indicare

Nzegnatu = insegnato, indicato

Nzigà = insudiciare, sporcare, ungere

Nzigasse = insudiciarsi, sporcarsi, ungersi

Nzigatu = insudiciato, sporcato, un tuo

Nzinzì = privare dei sensi

Nzinzitu = privo di sensi

Nzoché = un non so che

Nzunnulitu = insonnolito, assonnato, mezzo addormentato

Nzuppà = inzuppare, impregnare, bagnare completamente

Nzuppasse = inzupparsi, impregnarsi, bagnarsi completamente

Nzuppatu = inzuppato, impregnato, bagnato completamente

Nzurdà = insultare, offendere gravemente, aggredire verbalmente

Nzurdatu = insultato, offeso gravemente, aggredito verbalmente

Nzurdu = insulto, offesa grave, aggressione verbale

Obbiettà = obiettare, opporre, contestare

Obbiettivu = obiettivo, scopo, fine; oppure equo, imparziale, neutrale

Obbiezzio’ = obiezione, opposizione, osservazione, contestazione

Obbligà = obbligare, vincolare con un obbligo, costringere, impegnare

Obbligasse = obbligarsi, vincolarsi, impegnarsi

Obbligatu = obbligato, vincolato, impegnato

Obbrobriu = obbrobrio, disonore, infamia, vergogna

Obbrugu = obbligo, dovere

Occasio’ =  occasione, momento favorevole

Occhialo’ = uomo dagli occhi grossi e brutti

Occhiellu = occhiello (piccolo anello metallico), cerchietto

Occhju = occhio

Occorre = occorrere, essere necessario, necessitare, bisognare

Occorsu = occorso, necessitato, che è stato necessario

Occupà = occupare, prendere possesso, ricoprire una carica, impiegare, utilizzare

Occupasse = occuparsi, interessarsi, impicciarsi; oppure trovare lavoro

Occupatu = occupato, interessato, impicciato; oppure chi ha trovato un lavoro

Oceanu = oceano, vasta distesa d’acqua, immensità, grande quantità

Odià = odiare, avere in antipatia, aborrire, abominare, detestare, disprezzare

Odiasse = odiarsi, provare un reciproco sentimento di odio, detestarsi, aborrirsi, disprezzarsi

Odiatu = odiato, detestato, aborrito, disprezzato

Odiernu = odierno, di oggi, attuale, del tempo presente

Odiu = odio, aborrimento, esecrazione, forte avversione, ripugnanza, forte intolleranza

Odorà = odorare, presentire, indovinare, intuire; oppure rendere odoroso profumato, profumare, mandare gradevole odore

Offende = offendere, ingiuriare, violare, trasgredire, danneggiare, sfregiare

Offendese = offendersi, risentirsi, ingiuriarsi a vicenda

Offertu = offerto, donato, dato, regalato, proposto, e si è dichiarato disposto

Offesu = offeso, ingiuriato, violato, trasgredito, danneggiato, sfregiato

Offrì = offrire, dare, porgere, donare

Offrisse = offrirsi, donarsi, darsi

Oggettu = oggetto, cosa, bene, materia, argomento

Ogghi = oggi

Ogna = unghia

Ogne = ungere, spalmare, blandire, lusingare, corrompere

Ognese = ungersi, spalmarsi

Ojiarà = oliandolo, rivenditori di olio al minuto; gestore di un frantoio

Ojiatore = oliatore

Ojio = olio

Oltraggià = oltraggiare, offendere, ingiuriare

Oltraggiatu = oltraggiato, offeso, ingiuriato

Oltraggiu = oltraggio, offesa, ingiuria

Omaggiu = omaggio, offerta, dono, regalo

Ombrella = ombrello

Omicidiu = omicidio, uccisione, strage

Omologà = omologare, riconoscere come valido, ratificare

Omologasse = omologarsi, adeguarsi ai modelli consentiti

Omologatu = omologato, adeguato ai modelli consentiti, riconosciuto come valido, ratificato

Omu = uomo

Oncetà = ontano

Ondeggià = ondeggiare, muoversi con moto ondoso, barcollare, essere mal fermo, tentennare, titubare

Ondulà = ondulare, incurvare ad onda, ondeggiare

Ondulasse =

Ondulatu = ondulato, incurvato ad onda

Onestu = onesto, probo, giusto, retto, che si astiene dal fare atti malvagi o illeciti, casto, puro, dignitoso, onorevole

Onomasticu = onomastico, giorno in cui si festeggia il santo di cui si porta il nome

Onorà = onorare, celebrare, ossequiare, insignire

Onorariu = onorario, emolumento, parcella, spettanza, paga

Onorasse = onorarsi, fregiarsi, insignirsi

Onoratu = onorato, ossequiato, fregiato, insignito

Operà = operare, fare, agire, realizzare; oppure sottoporre ad un intervento chirurgico

Operaiu = operaio, salariato

Operasse = operarsi, realizzarsi, verificarsi; oppure sottoporsi ad intervento chirurgico

Operatu = operato, realizzato, verificato; oppure sottoposto ad intervento chirurgico

Operazio’ = operazione, azione, operazione matematica; oppure intervento chirurgico

Oppostu = posto, contrario, posto di fronte

Oppressu = oppresso, afflitto, angustiato, angariato, tiranneggiato

Opprime = opprimere, affliggere, angustiare, angariare, tiranneggiare

Oprà = ad operare, usare, manovrare

Opre = braccianti agricoli

Opuscolu = opuscolo, libretto di poche pagine (generalmente non più di 80)

Orariu = orario, tempo previsto per lo svolgimento di qualcosa

Oratoriu = oratorio, piccolo edificio o locale annesso alla chiesa destinato alle attività ricreative dei giovani

Orca = espressione di meraviglia

Orciu = orcio (vasto di terracotta con corpo panciuto, bocca ristretta e due manici)

Ordegnu = arnese, ordigno che non ha un nome specifico

Ordinariu = ordinario, usuale, consueto, solito, consuetudinario

Orfanu = orfano, privo, sprovvisto, chi è privo di uno o entrambi i genitori

Organizzà = organizzare, coordinare, disporre, predisporre

Organizzasse = organizzarsi, coordinarsi, disporsi, predisporsi

Organizzatu = organizzato, coordinato, disposto, predisposto

Orgero’= orzaiolo (suppurazione di piccole ghiandole contenute nello spessore delle palpebre)

Orgio = orzo

Orgoju = orgoglio, boria, superbia, esagerata valutazione dei propri meriti o qualità

Orgunu = organo, ogni parte del corpo umano; oppure strumento musicale a canne

Orientà = orientare, indirizzare a determinate scelte

Orientamentu = orientamento, indirizzo, tendenza culturale o ideologica o politica

Orientasse = orientarsi, indirizzarsi

Orientatu = orientato, indirizzato, avviato a determinate scelte

Originà = originare, far nascere, dare origine, cagionare, produrre

Originasse = originarsi, avere origine, derivare

Originatu = originato, che avuto origine, derivato

Orlà = orlare, formare un orlo, contornare

Orlatu = orlato, contornato, tessuto che intorno intorno ha un orlo

Ormà = oramai

Orologgiu = orologio

Oroscupu = oroscopo, pronostico, previsione

Orsu = orso; oppure persona scostante o poco socievole

Ortolà = ortolano (che coltiva o cura un orto)

Ortu = otto (appezzamento di terreno di solito recintato per la coltivazione di ortaggi)

Osà = osare,  avere l’audacia o il coraggio, ardire, azzardare

Osannà = osannare, lodare con entusiasmo, acclamare, esaltare

Osannatu = osannato, lodato con entusiasmo, acclamato, esaltato

Oscillà = oscillare, muoversi alternativamente in due opposte direzioni

Oscurà = oscurare, rendere oscuro, denigrare

Oscurasse = oscurarsi, nascondersi

Oscuratu = oscurato, reso oscuro, nascosto; oppure denigrato

Ospità = ospitare, accogliere qualcuno nella propria casa, alloggiare, ricevere, contenere

Ospitatu = ospitato, accolto nella propria casa, alloggiato, ricevuto, contenuto

Ospiziu = ospizio, istituto di ricovero, dimora, alloggio

Ossequiu = ossequio, profondo rispetto, deferenza

Osservà = osservare, esaminare, rilevare, notare, guardare con attenzione

Osservatu = osservato, esaminato, rilevato, notato, guardato con attenzione

Ossessio’ = ossessione, preoccupazione angosciosa, idea fissa

Ossessionà = ossessionare, tormentare qualcuno provocando gli incubi, perseguitare, infastidire in modo assillante

Ossessionatu = ossessionato, tormentato, perseguitato, infastidito in modo assillante

Ossu = osso

Ossu mugnusu = malleolo

Ossu rinà = spina dorsale

Ostacolà = ostacolare, rendere difficile o laborioso, contrastare, impedire, intralciare

Ostacolasse = ostacolarsi, intralciarsi, contrastarsi

Ostacolatu = ostacolato, reso difficile o laborioso, contrastato, impedito, intralciato

Ostaculu = ostacolo, impedimento, intralcio, contrasto, difficoltà, inciampo

Ostaterra = stadera (bilancia con un lungo braccio graduato su cui scorre un peso costante detto “romano”)

Ostentà = ostentare, sbandierare, sfoggiare, simulare, fingere, mostrare intenzionalmente qualcosa con affettazione

Ostentatu = ostentato, sbandierato, sfoggiato, sbandierato mostrato intenzionalmente con affettazione

Ostruì = ostruire, chiudere, otturare, intasare

Ostruisse = ostruirsi, chiudersi, otturarsi, intasarsi

Ostruitu = ostruito, chiuso, otturato, intasato

Ota = volta

Otre = qui, oltre

Ottà = Ottavio

Ottené = ottenere, conseguire, raggiungere

Ottimu = ottimo, buonissimo, eccellente

Ottinutu = ottenuto, conseguito, raggiunto

Otturà = otturare, chiudere, otturare, ostruire, intasare

Otturasse = otturarsi, chiudersi, ostruirsi, intasarsi

Otturatu = otturato, chiuso, ostruito, intasato

Ottusu = ottuso, che manca di acutezza mentale, che è lento un tardo nel comprendere

Ou = uovo

Ovviu = ovvio, logico, indiscutibile, evidente, scontato, banale

Ozià = oziare, passare il tempo in occhio, bighellonare, poltrire, ciondolare

Oziu = ozio, in attività, in operosità, poltroneria

 

P, Q, Vocabolario Belmontese di Vesprini Albino

Pà = pane

Pacca = mezzena, mezzo animale macellato; oppure emanata, schiaffo, botta; mezza porta

Paccà = spaccare, rompere; oppure far ridere smodatamente

Paccaossu = frosone (uccello grande quanto un passero col becco grosso e robusto; oppure persona indisponente

Paccasse = spaccarsi, rompersi in due; oppure sbellicarsi, ridere moderatamente

Paccatu = peccato, trasgressione, sbaglio

Pacchettu = pacchetto, piccola scatola o sacchetto

Pacchja = condizione vantaggiosa; vivere nell’abbondanza, lieto vivere

Pacchjaro’ = tipo grasso, calmo, flemmatico

Pacchjarottu = giovane paffuto e un po’ goffo

Pacchjo’ = bonaccione, o chi mangia molto e con ingordigia

Pacco’ = spaccone, spavaldo; oppure lardo di mezzo maiale

Paccocchia = spacco, fenditura, taglio; oppure fenditura sulla gonna

Paccona = donna che si dà arie, spavalda

Pacconata = spacconata, spavalderia

Paccu = pacco, involucro; oppure fregatura, raggiro

Paccusu = vanitoso, borioso

Pacì = Pacifico

Pacienza = pazienza

Pacificà = pacificare, riconciliare

Pacificasse = pacificarsi, mettersi in pace, riconciliarsi

Pacificatu = pacificato, messo in pace, riconciliato

Pacificu = pacifico, tranquillo, incline alla pace

Paciocco’ = persona bonaria e grassoccia

Padella = macchia di sporco, sbaglio

Padellata = quanta roba può friggere nella padella in una volta

Padello’ = pieno di macchie, di unto; oppure cacciatore che sbaglia grossolanamente un colpo

Padrò = padrone

Paentà = paventare, temere, avere paura

Paesà = paesano, concittadino

Paesaggiu = paesaggio, panorama

Paesanu = paesano, del paese proprio

Paffutu = paffuto, florido e grassoccio

Pagà = pagare

Pagatu = pagato

Pagnotta = mezza piccia d i pane

Pagnottu = detto di un bimbo ben pasciuto e pesantuccio

Painu = vanitoso, gagà, bellimbusto, damerino

Paja = paglia

Pajà = pagliaio

Pajacciata = buffonata

Pajacciu = pagliaccio, comico, buffone di circo

Pajaricciu = sacco riempito di foglie secche di mais e usato come materasso

Pajarolu = il responsabile della formazione del pagliaio durante la trebbiatura

Pajiaccittu = abitino per bimbi fatto di corpetto e mutandine di un sol pezzo

Palà = palare, rimuovere con la pala

Palanco’ = stollo del pagliaio

Palanga = palanca, grossa tavola

Palatu = palato, rimosso con la pala; oppure parte superiore del cavo orale, senso del gusto

Palazzu = palazzo (edificio imponente per grandezza o valore architettonico); oppure sede del Governo

Palcoscenicu = palcoscenico (pedana sulla quale recitano gli attori)

Palcu = palco, soppalco, ripiano, tavolata, tribuna

Palesà = palesare, manifestare, rendere palesi, rivelare, svelare

Palesasse = palesarsi, manifestarsi, arrendersi palesi, rivelarsi, svelarsi

Palesatu = palesato, manifestato, rilevato, svelato, reso palese

Paletta = scapola; oppure piccola pala per il fuoco

Palittì = piccola pala utilizzata presso il focolare

Palittu = paletto, piccolo palo

Pallacucca = escrescenza rotonda sulle latifoglie

Pallaju = pollaio

Palleggià = palleggiare, far rimbalzare la palla con le mani o con i piedi

Palleggiasse = palleggiarsi, attribuirsi scambievolmente corte o responsabilità

Palleggiatu = palleggiato, scambiato ripetutamente

Pallì = pallino, boccino

Pallo’ = pallone (grossa palla gonfiata con aria)

Pallotte = testicoli

Pallusu = rompiscatole, noioso, fastidioso

Palomma = colomba, colombaccio

Palommaru = palombaro

Palpà = palpare, tastare, accarezzare a scopo erotico; oppure sondare

Palpasse = palparsi, tastarsi

Palpatu = palpato, tastato, accarezzato a scopo erotico

Palpità = palpitare, sussultare, pulsare

Palpitu = palpito, battito del cuore, sussulto

Palu = palo

Pambalo’ = persona con orecchie grandi da elefante

Pambulu = pampino, foglia della vite

Panà = panettiere, fornaio

Panacca = grosso colpo, forte schiaffo a mano aperta

Pandà = pantano, piccola palude con acqua bassa e stagnante

Pandafa = sensazione di oppressione nel sonno

Pandalo’ = Pantalone, maschera veneziana; persona ricca ed avara oggetto di beffe e ingiustizie
Panza = pancia

Pandemoniu = pandemonio, grossa convulsione, rumoroso disordine

Pané = paniere

Panéra = maniera, grosso e basso paniere di vimini con due manici laterali usato per portare paglia o fieno nelle stalle

Paneretta = panieri di vimini basso e di media grandezza con due manici laterali

Paneru = paniere (cesto di vimini a fondo generalmente circolare con un solo manico in cui si può infilare il braccio)

Panghinaru = panchinaro, atleta di riserva poco utilizzato

Pangotto’ = persona inetta, incapace, persona che ha poche forze

Pangrà = Pancrazio

Paninu = piccolo pane in genere rotondo e variamente farcito

Panirittu = piccolo paniere

Pannella = pasta sfoglia

Pannellu = pezza di tessuto piuttosto piccola; riquadro di legno o altro materiale per diversi usi

Pannu = panno, pezzo di stoffa

Pannucciu = pannolino (una volta di lino oggi sostituito da assorbenti igienici)

Panzanella = pane bagnato con acqua, aceto e olio con l’aggiunta di foglie di salvia

Panzata = colpo dato con la pancia

Pao’ = pavone; oppure persona fatua e vanagloriosa

Papagna = papavero; oppure grosso ceffone

Papalina = piccolo copricapo senza tesa; oppure pesciolini a buon mercato da friggere

Papalinu = papalino, soldato dello Stato Pontificio

Papalo’ =  sempliciotto, credulone

Papalona = sonnolenza

Papara = papera; oppure sbaglio, grosso errore involontario

Paparazzu = fotoreporter di eventi di risonanza mondana, pubblicitaria ecc.

Paparella = piccola farfalla; oppure vedere con difficoltà

Papaveru = papavero; oppure persona che si intromette inopportunamente

Papella = farfalla; oppure biglietto di banca; oppure mano grande; oppure grosso schiaffo, ceffone

Papello’ = grosso schiaffo, ceffone

Papocchiu = papocchio, imbroglio, raggiro

Pappà = mangiare con grande ingordigia, divorare

Pappaficu = rigogolo, beccafico (uccello); oppure babbeo, stupido

Pappagallu = pappagallo; oppure persona che ripete meccanicamente o copia senza criterio le parole

Pappagorgia = la carne che pende fra il mento e di collo delle persone grasse

Pappala = ciarla, diceria, falsità

Pappalardo =  uomo credulone, sciocco

Pappalo’ = chiacchierone, chi parla senza riflettere dicendo anche cose false

Pappardella = discorso lungo e noioso

Pappasse = mangiarsi con grande ingordigia

Pappata = abbondante mangiata

Pappatacciu = erba lacustre dalle larghe foglie

Pappatoia = mangia via, luogo ove tutti mangiano a sbafo; luogo ove tutti traggono vantaggi illeciti

Pappatu = mangiato con grande ingordigia, divorato

Pappina = schiaffo, sberla

Pappo’ = scroccone, persona che mangia avidamente; oppure protettore o sfruttatore delle prostitute

Pappusu =  molle, inconsistente

Parà = riparare, mettere al riparo, schivare, evitare; oppure sorvegliare gli animali al pascolo

Paraculu = omosessuale passivo; oppure persona scaltra e opportunista o servili adulatore, furbone, smaliziato

Paradisu = paradiso, luogo pieno di delizie

Parafangu = parafango (riparp metallico di di altro posto sopra, davantii e dietro la ruota per riparare gli spruzzi

Paraggi = vicinanze, dintorni

Paragonà = paragonare, confrontare, equiparare, mettere a confronto

Paragonasse = paragonarsi, confrontarsi, equipararsi, mettersi a confronto

Paragonatu = paragonato, confrontato, equiparato, messo a confronto

Paralizza’ = paralizzare, immobilizzare, bloccare

Paralizzasse = paralizzarsi, immobilizzarsi, bloccarsi

Paralizzatu = paralizzato, immobilizzato, bloccato

Paramà =  paramano (protezione in pelle della mano dx usata dai calzolai nel tirare lo spago); risvolto sulle maniche

Parangu = paranco (sistema meccanico per sollevare pesi)

Paraocchi =  schermi di cuoio fissati lateralmente alla testiera del cavallo; ignorare più o meno volutamente cose evidenti

Parapettu = parapetto, riparo, ringhiera, balaustra

Parapija = tafferuglio, trambusto

Parata = trattenuta per l’acqua; oppure mostra, sfilata di soldati, parata del portiere nel calcio o altro

Paratu = preso, trattenuto

Paraventu = paramento, riparo, copertura; oppure persona furba che fa cose al limite della legalità, smaliziato, opportunista

Parba = palomba di richiamo legata sopra la “racchetta”

Parbà = palpare, palpeggiare, tastare, accarezzare in senso erotico

Parbatu = palpato, patteggiato, tastato, accarezzato in senso erotico

Parcheggià = parcheggiare, sostare o posteggiare con l’autoveicolo

Parcheggiasse = parcheggiarsi, posteggiarsi con l’autoveicolo

Parcheggiatu = parcheggiato, posteggiato con l’autoveicolo

Parcheggiu = parcheggio, posteggio, spazio per la sosta dei veicoli

Parcu = parco, giardino molto grande; oppure sobrio, misurato, parsimonioso

Pardu = tuo padre

Parè = parente, congiunto

Paré = parere, sembrare

Pareggià = pareggiare, livellare, uguagliare, adeguare

Pareggiasse = pareggiarsi, livellarsi, uguagliarsi, adeguarsi

Pareggiatu = pareggiato, livellato, uguagliato, adeguato

Pareggiu = pareggio, livellamento, risultato in parità

Parija = coppia di cavalli eguali per statura e mantello

Parlà = parlare, comunicare, rivelare, conversare

Parlantina = facilità e abbondanza di parole

Parlasse = parlarsi, conversare

Parlata = modo di parlare

Parlatu = che ha parlato con

Parlottà = parlottare, parlare a voce bassa e con circospezione

Parma = palma

Parmata = palmata (lunghezza pari ad un palmo)

Parmu = palmo (lunghezza compresa tra l’estremità del pollice e del mignolo)

Parnanza = grembiule da fatica

Parpanica = rosa canina

Parrucco’ = parruccone; oppure persona anziana con idee superate

Parrucu = parroco

Parsu = sembrato

Partì = partire, andare, allontanarsi, prendere il via, avere inizio

Participà = partecipare, condividere, contribuire; oppure comunicare

Participazio’ = partecipazione, biglietto per annunziare ad amici o parenti le nascite, i matrimoni, morti od altro

Partisse = partirsi, allontanarsi

Partitella = carro agricolo senza sponde detto anche “piattina”

Partitu = partito, andato, allontanato, che ha preso il via; oppure organizzazione politica

Partu = parto, creatura, figlio

Parturì = partorire, generare, figliare, produrre

Parturisse = partorire, generare, figliare, produrre

Parturitu = partorito, generato, figliato, prodotto

Partutu = tuo padre

Paru = pari, un paio

Paruto = sembrato, parso

Pasama = affanno, asma

Pascio’ = passione, dolore o tormento fisico; oppure interesse, inclinazione per qualcosa

Pasquà = Pasquale

Pasquella = tiritera che si canta di casa in casa andando alla cerca durante l’Epifania

Pasquetta = lunedì di Pasqua

Passà = passare, transitare, proseguire; oppure esistere, intercorrere

Passagallu = tralcio di vite maritato

Passaggiu = passaggio, apertura, varco

Passamà = passamano, nastrino

Passata = avvenimento di breve durata, acquazzone

Passatella = gioco alle carte da osteria con cui si designava il giocatore che assegnava le bevute a i partecipanti

Passatempu = passatempo, diversivo, svago

Passatu = passato, transitato, che ha proseguito; oppure trascorso

Passeggià = passeggiare, andare a spasso

Passeggiu = passeggio, luogo ove si passeggia, camminare senza fatica e senza meta

Passì = colino

Passivu = passivo, inerte, che subisce l’azione ltrui

Passo’ = lunga catasta di legna tagliata

Passonata = palizzata

Passu = passo; oppure passaggio, facoltà o diritto di passaggio; moto degli uccelli migratori agli luoghi di svernamento

Passuru = passero; oppure il pisello dell’uomo

Pastarella = dolce di pasta

Pastasciucca = basta asciutta

Pastecà = pasteggiare, masticare

Pastecasse = pasteggiarsi, masticarsi

Pastecatu = pasteggiato, masticato

Pasticcià = pasticciare, fare un lavoro alla meno peggio

Pasticciatu = pasticciato, fatto alla meno peggio

Pasticcio’ = pasticcione, imbroglione, confusionario

Pasticciu = pasticcio, lavoro malfatto, guazzabuglio, imbroglio

Pasto’ = pastone (miscuglio di acqua ,crusca e farina)

Pastora = pastoia (i ghiacci messi alle zampe degli animali); impedimento, impaccio

Pastrocchjo’ = pasticcione, chi fa le cose alla rinfusa

Pastrocchju = pastrocchio, pasticcio

Pastu = pasto

Pasturà = pascere, portare al pascolo

Pasturatu = portato al pascolo

Pastusu = pastoso, morbido, gradevole

Pasuntu = unto, bisunto, sporco d’olio

Patacca = macchia, padella, cosa di nessun pregio; oppure bella donna, natura femminile; oppure medaglia

Patacco’  = pataccone, persona grossa e goffa

Pataracchia = bugia, finzione

Patatà = luogo destinato alla coltura delle patate

Patatracche = fallimento, disastro rovinoso

Patende = patente, chiaro, evidente; oppure documento rilasciato dall’autorità per esercitare una attività o professione

Paternostru = Paternostro

Patì = partire, subire, consentire, sopportare, tollerare, soffrire

Patitu = partito, subito, consentito, sopportato, tollerato, sofferto

Patre = padre

Patregghià = assomigliare al padre

Patrì = Patrizio

Patrò = padrone

Patta = pari, pareggio nel gioco; oppure risvolto del panno sul petto o sui pantaloni

Patteggià = patteggiare, negoziare, trattare, concordare

Patteggiatu = patteggiato, negoziato, trattato, concordato

Pattu = patto

Pattuella = patta dei pantaloni (striscia di tessuto che ricopre l’abbottonatura di giacche o pantaloni)

Pattuì = pattuire, concordare, patteggiare, trattare

Pattuitu = pattuito, concordato, patteggiato, trattato

Paulì = Paolino

Paura = entità che incute paura

Paurusu = pauroso, che incute o che ha paura, timoroso, mostruoso

Pavimentu = pavimento (copertura del suolo di un locale)

Pazzegghià = pazzeggiare, fare pazzie

Pazzu = pazzo, matto

Pé = per

Pè = piede

Peccà = peccare, trasgredire, errare, sbagliare

Peccato’ = peccatore

Peccatu = peccato, violazione della legge etica o divina

Pecetta = cerotto, toppa copertura di qualcosa, macchia di sudiciume

Pecio’ = impeciato, sporco di pece, calzolaio

Peco = pecora

Pecorà = pecoraio, pastore

Pecorelle = agnelle, giovani pecore; oppure numerose piccole nuvole che arrecano pioggia

Pecorette = manipoli di grano per formare i covoni

Pecoro’ = pecoroni, minchione, babbeo, chi sopporta soprusi senza reagire

Pedalà = pedalare, camminare velocemente

Pedalì = calzino da uomo

Pedalinu = pedalino, calzino da uomo

Pedecelle = pidocchi; “avere le pedecelle” detto di persona irrequieta o di ragazzo che non può star fermo

Pedeco’ = gambo del mais

Pedinà = pedinare, seguire furtivamente una persona per scoprirne le mosse

Pedinatu = pedinato, seguito passo passo, seguito furtivamente

Pedo’ = pedone, chi va a piedi, fante

Pegghio = peggio

Pegghiorà = peggiorare, danneggiare, rovinare

Pegghiorasse = peggiorarsi, danneggiarsi, rovinarsi

Pegghioratu = peggiorato, danneggiato, rovinato

Pegnu = pegno, ciò che viene consegnato come garanzia

Pelà = pelare, spennare, spiumare, perdere i capelli

Pelasse = pelarsi, spennarsi, perdere le piume, perdere i capelli, di venire calvo

Pelatu = pelato, spiumato, che ha perso le piume o i capelli; oppure ripulito del denaro al gioco

Pelazza= radice secondaria

Pella = pelle; oppure delinquente

Pellà = raccoglitore di pelli di animali macellati

Pellanciaca = pelle pendente o cascante

Pellanciusu = si diice di chi ha la pelle rilassato o grinzosa

Pelocanè = peluria, minuta di velocità, insieme di pelli corti sottili e morbidi

Pelosa = processionaria (farfalla notturna); oppure vulva (organo genitale femminile)

Penà = pedinare, soffrire, partire

Penetrà = penetrare, trapassare, introdursi furtivamente

Penetratu = penetrato, trapassato, che si è introdotto furtivamente

Pennaca = pennica, sonnellino pomeridiano

Pennacchiu = pennacchio (mazzo di penne che si porta sul cappello per ornamento)

Pennazza = parte del vestito pendente oltre il dovuto; veste del prete

Pennazzo’ = detto, in senso spregiativo, al prete per la sua lunga veste talare

Pènne = pendere, ciondolare, essere sospeso e gravitare verso il basso

Pennellu = pennello (attrezzo costituito da un mazzetto di piedi attaccato ad un asticciola per dipingere etc)

Pennente = pendente, che è sospeso; oppure orecchino

Pennolo’ = penzoloni, sospeso

Pensà = pensare, riflettere, meditare, badare, esaminare col pensiero

Pensata = pensata, l’atto del pensare, trovata

Pensatu = pensato, meditato, esaminato col pensiero

Pensieru = pensiero, riflessione, meditazione; oppure ansia, preoccupazione

Pentecana = pantegana (grosso topo di fogna)

Pépa = natura femminile

Peparo’ = peperone

Peparolu = peperone; oppure grosso naso

Pepatu = pepato, condito con molto pepe

Pepè = scarpette (nel linguaggio infantile)

Pepetta = ragno non meglio identificato

Pepo = pepe

Peppa = Giuseppa

Peppe = Giuseppe

Per la quale = buono, come deve essere

Pera = pera (pianta è frutto); oppure peto rumoroso e maleodorante

Perbè = per bene

Percorre = percorrere

Percorsu = percorso, itinerario, tragitto, tratto di strada che si percorre

Percossu = percorso, colpito con violenza

Percote = per scuotere, bastonare, colpito con violenza; oppure impaurirsi, scuotersi per la paura

Percotese = percuotersi, impaurirsi, spaventarsi

Perde = perdere, smarrire, cessare di avere, sciupare, sprecare, lasciarsi sfuggire, rimettere

Perdese = perdersi, smarrirsi

Perdiana = esclamazione di meraviglia

Perdinci = esclamazione di meraviglia

Perdio = perdinci, perdiana (esclamazione di meraviglia)

Perdonà = perdonare, comprendere, scusare, assolvere

Perdonasse = perdonarsi, scusarsi, assolversi

Perdonatu = perdonato, scusato, assolto, compreso

Perdonu = perdono, scusa, assoluzione, comprensione

Perfettu = perfetto, privo di difetti, compiuto, ottimo, eccellente

Perfezionasse = perfezionarsi, migliorarsi, completarsi

Perfezzionà = perfezionare, migliorare, completare

Perfezzionatu = perfezionato, migliorato, completato

Perfidu = perfido, subdolo, sleale, maligno, malvagio, intrigante

Perforà = per appurare, bucare da parte a parte

Perforasse = perforarsi, bucarsi da parte a parte

Perforatu  = perforato, bucato da parte a parte

Pergolo = qualità di uva

Perì = perire, morire, finire, soccombere

Peritu = perito, morto; oppure Geometra

Perlustrà = perlustrare, ispezionare, osservare con la massima attenzione

Perlustratu = perlustrato, ispezionato, osservato con la massima attenzione

Permalusu = permaloso, persona che si adombra o offende facilmente

Permessu = permesso, consentito, concesso

Permette = permettere, consentire, concedere, dare la facoltà

Permutà = permutare, scambiare, barattare

Permutasse = permutarsi, scambiarsi, barattarsi

Permutatu = permutato, scambiato, barattato

Perna = stilla, piccola quantità

Perneco’ = susina (prugna dalla pelle sottile di colore violaceo, con polpacci di carcere, nocciolo duro e seme amaro)

Pernettese = per mettersi, concedersi, prendersi la facoltà

Pernu = perno, cardine, elemento fondamentale

Perpetuà = perpetuare, eternare, immortalare, prolungare nel tempo

Perpetuasse = perpetuarsi, eternarsi, immortalarsi, prolungarsi nel tempo

Perpetuatu = perpetuato, reso eterno, immortalato, prolungato nel tempo

Perpetuu = perpetuo, perenne, che dura sempre, eterno, infinito

Perplessu = perplesso, incerto, titubante, dubbioso

Perquisitu = perquisito

Perquisizio’ = perquisizione, ricerca di cose nascoste o prove riferibili ad un reato

Perqusì = perquisire, cercare frugando o rovistando su un luogo o persona cose nascoste o prove di un reato

Persaca = pesca (pianta è frutto)

Persaca scoppogna = pesca dalla polpa spiccace (che si stacca facilmente dal nocciolo)

Perseguità = perseguitare, infastidire o molestare senza sosta, tormentare

Perseguitatu = perseguitato, tormentato, infastidito o molestato senza sosta

Perseverà = perseverare, persistere con costanza e fermezza, insistere

Personaggiu = personaggio, persona importante o ragguardevole, protagonista, big

Persu = perso, perduto, smarrito, sciupato

Persuadé = persuadere, convincere, indurre qualcuno a credere o dire o fare qualcosa

Persuadesse = persuadere, convincersi, capacitarsi

Persuasio’ = persuasione, convenzione, opinione, credenza

Persuasu = persuaso, convinto

Pertaca = pertica, lungo bastone, palo sottile; oppure antica misura agraria

Pertecara = aratro

Pertecaro’ = grosso aratro

Perversu = perverso, molto malvagio, avverso, o ostile

Pesà = pensare, ponderare, misurare

Pesa = stadera

Pesarese = trifoglio

Pesasse = pesarsi, misurarsi

Pesata = l’atto del pesare

Pesatu = pesato, misurato

Pescà = pescare, catturare, riuscire a trovare; oppure prendere a caso, tirare a sorte

Pescatu = pescato, catturato; oppure preso a caso, tirato a sorte

Pescià = pescivendolo

Pesciarola = pescivendola; oppure donna pettegola

Pesciarolu = pescivendolo

Pescolla = piccolo ristagno di acqua, pozzanghera, pozza fangosa piena di acqua piovana

Pessumu = pessimo, il peggiore fra tutti, assolutamente negativo, riprovevole sotto ogni aspetto

Petardu = petardo, rudimentale bombetta di carta

Pettè = pettirosso

Pettegolezzu = pettegolezzo, discorso indiscreto e maligno

Pettenà = pettinare, riordinare i capelli col pettine, conciare male qualcuno con percosse o altro

Pettenasse = pettinarsi, riordinarsi i capelli col pettine

Pettenatu = pettinato, riordinato col pettine pure strapazzato o conciato male per le botte

Pettene = pettine

Pettenella = pettine fitto

Pettu = petto

Pezza = piccolo pezzo di stoffa, toppa

Pezzu = pezzo, parte solida staccata dal tutto, elemento che è parte di un congegno

Pià = piano, pianura

Piacé = piacere, riuscire gradito, andare a genio, accontentare, compiacere

Piacesse = piacersi, provare una simpatia reciproca

Piaciutu = piaciuto, riuscito gradito, andato a genio

Piagne = piangere, lacrimare per dolore o commozione o gioia

Piagnisteu = pianto generale, lungo pianto noioso e lamentoso di un bimbo

Piagno’ = piagnone, chi piange o si lamenta in continuazione

Piagnucolà = piagnucolare, piangere sommessamente e a lungo

Piagnuculusu = piagnucolosa o, che è solito piagnucolare o piangere sommessamente e a lungo

Piagnusu = legnoso, chi piange o si lamenta continuamente

Piallà = piallare, livellare, spianare, assottigliare

Piallatu = piallato, livellato, spianato, assottigliato

Piana = pianura,  grande spianata

Piandà = piantare, seminare;oppure abbandonare, troncare una relazione

Piandasse = piantarsi, fermarsi in un luogo senza accennare ad andarsene

Piandatu  = piantato, che si è fermato decisamente all’improvviso senza accennare ad andarsene

Piando’ = qualità di ulivo dall’olio pregiato

Piandu = pianto

Pianella = pantofola
Piattala = pidocchio delle ascelle o del corpo dell’uomo

Pianga = lastra di terracotta per pavimenti

Pianghetta = pianelle (sottile mattone per il sottotetto)

Piangitu = pavimento

Piango’ = grossa lastra di terracotta per pavimentazione

Piattina = carro agricolo senza sponde (detto anche partitella)

Piattu = piatto; oppure l’oggetto che a superficie piana e liscia

Piazzata = chiassata, alterco di piazza

Pica = gazza, ghiandaia; oppure grossa sbornia

Picà = picconare, rompere o demolire col piccone

Picatu = picconato, rotto o demolito col piccone

Piccà = pungere, ferire con un oggetto acuminato

Piccarelli = morbillo

Piccasorrece = pungitopo, rusco

Piccasse = pungersi, pungersi con un oggetto acuminato; oppure risentirsi, impermalirsi

Piccatu = punto, ferito con un oggetto acuminato; oppure che si è risentito

Picchià = picchiare, bastonare; oppure scendere verticalmente ad alta velocità

Picchiatellu = picchiatello, pazzerello

Picchiatu = picchiato, tocco, un po’ matto, strambo, stravagante

Picchiettà = picchiettare, tincere a macchioline

Picchiettatu = picchettato, dipinto a macchioline

Picchju = picchio (uccello)

Picciccurto = qualità di uva

Piccio’ = piccione; oppure persona credulona, ingenua e semplice

Picciolu = picciolo, gambo, peduncolo del frutto o della foglia

Piccionara = colombaio; oppure loggione nei teatri

Piccusu = permaloso, ombroso, che si indispettisce o adombra anche per cose insignificanti; oppure pungente, spinoso

Piciangola = altalena, gioco su un asse basculante (fare “piciangola” = stare in bilico)

Picioccu = picciolo

Pico’= persona che si incanta a bocca aperta

Picu = piccone, gravina (attrezzo a mano con ferro a due punte per spezzare il terreno duro, rocce eccetera

Pidicina = ceppa, basamento interrato del tronco dell’albero

Piducchiu = pidocchio; oppure persona avara e meschina

Pié = Pietro

Piegà = piegare, rendere curvo, arcuare; oppure sottomettere, domare

Piegasse = piegarsi, incurvarsi, arcuarsi; oppure sottomettersi, domarsi

Piegatu = piegato, curvato, arcuato; oppure sottomesso, domato

Piema = piena del fiume causata da abbondanti piogge

Pienottu = ci è noto, grassoccio, di forma abbondante, che è bene in carne

Pienu = pieno, gremito, gonfio, colmo

Pietanzì = piatto pieno di cibo

Pietrangola = gioco con le carte

Pietrificà = pietrificare, irrigidire, paralizzare per timore o stupore o altro

Pietrificasse = pietrificarsi, irrigidirsi, paralizzarsi per timore o stupore o altro

Pietrificatu = pietrificato, irrigidito, paralizzato per timore o stupore o altro

Pietriscu = pietrisco, roccia ridotta in frantumi

Pifferu = strumento musicale ad aria di legno ad ancia (linguetta) doppia

Pigià = pigiare, sottoporre a pressione, spingere, premere, spremere

Pigiasse = pigiarsi

Pigiatu = spingersi, premersi, spremersi

Pigio’ = pigione, locazione di un bene, corrispettivo di una locazione

Pigna = il cono dei pini e delle conifere; oppure pentola di terracotta

Pignolu = pignolo, testardo, ostinato, pedante

Pignorà = pignorare, sottoporre a pignoramento (espropriazione forzata o processuale)

Pignoratu = pignorato, sottoposto a pignoramento, espropriato

Pignottu = pigna (frutto del pino)

Pigru = piccolo, lento, tardo, indolente, neghittoso, torpido, sonnolente

Piinu = piglino, gonfio, colmo

Pijà = prendere, afferrare; oppure attecchire

Pijangulu = strafottente, prepotente, persona senza scrupoli

Pijasse = prendersi, afferrarsi

Pijatu = presso, ha afferrato

Piju = piglio, atteggiamento, tono

Pila = vasca di pietra

Pilastru = pilastro (elemento di sostegno di atti, tra anni o altro), sostegno, base, fondamento

Pilliccia = pelliccia fatta con pelli di animali conciata con pelo morbido e lucente; oppure grossa sudata

Pilligrì = pellegrino, viandante, viaggiatore, straniero

Pilligrinaggiu = pellegrinaggio

Pilluccu = cosa da niente, insignificante

Pilotà = pilotare, guidare, governare, orientare, indirizzare

Pilotatu = pilotato, guidato, orientato, indirizzato
Pilottu = arrosto di selvaggina sulla quale durante la cottura si fanno cadere gocce bollenti e fiammeggianti di grasso

Pilu = pelo (“per un pilu” = per pochissimo)

Pilucca = parrucca

Piluccà = spiccare o mangiare un acino d’uva altra volta, mangiare a pezzettini, spillare quattrini, arraffare qua e di là

Pilusu = peloso, villoso

Pimbinella = qualità di uva; oppure pianta erbaggi abbuona inni in salata

Pimmido’ = pomodoro

Pina = Giuseppina

Pinciarelle = tipo di pasta fatta con massa lievitata

Pinda = rosso cricche utilizzato per livellare il trattore e trebbiatrice; antica misura di liquidi

Pindì = pentire, cambiare opinione, provare rimorso

Pindicchia = lentiggine

Pindicchiatu = lentigginoso, dipinto a puntini

Pindicite = appendice, appendicite

Pindimentu = pentimento, ripensamento, cambiamento di idea, rimorso

Pindisse = pentirsi, provare rimorso, cambiare idea

Pinditu = pentito, che prova rimorso, che ha cambiato idea

Pindu = dipinto, eguale, tale e quale

Pindura = edicola con immagine sacra

Pinduretta = piccola edicola con immagine sacra

Pinella = Giuseppina

Pingiarelle = pasta di pane dello spessore e grandezza di una matita condita con unto di lardo

Pinicchiu = pennacchio, quantità di lino o lana o canapa da filare; detto ai bambini a mo’ di complimento

Pinitenza = penitenza, pentimento e dolore per il male commesso, contrizione, privazione

Pinnala = pillola, formazione farmaceutica di forma rotondeggiante

Pino = Giuseppino

Pinsusu = pensieroso, meditabondo, assorto

Pinu = pino (pianta) ; oppure pieno

Pinusu = penoso, che suscita pena, che muove a compassione, molesto, faticoso, sgradevole

Pinzio’= pensione, vitalizio

Pinzionatu = pensionato

Pinzirusu = pensieroso, meditabondo, assorto

Pio pio = richiamo per i pulcini

Pioe = piovere; oppure la pioggia

Piolà = pigolare, pipiare, emettere pigolii

Piombà = piombare, cadere dall’alto di peso all’improvviso; oppure chiudere e sigillare o otturare col piombo

Piombatu = piombato, caduto dall’alto, capitato all’improvviso; oppure sigillato col piombo

Pioppu = pioppo

Piota = piovuta; oppure piedi o pianta del piede, zolla di terra coperta d’erba

Pioto = piovuto

Piovà = pievano, parroco

Piozzu = fannullone, tardo, poco svelto, lento nell’agire, flemmatico

Pipilà = parlare sottovoce; oppure lamentarsi o piagnucolare in modo insistente

Pipinara = raduno chiassoso, frotta di bambini vocianti

Pipistrellu = pipistrello

Pipitola = pellicella intorno alle unghie

Pipittu = pupetto, bambinetto; oppure pisellino del bambino

Pippà = fumare con la pipa; oppure rantolare in fin di vita

Pippa = pipa; oppure persona di poco conto

Pippaculu = grossa paura

Pippata = lunga fumata con la pipa

Pippatu = fumato, vinto

Pippì = Peppino (Giuseppino)

Pippo = Filippo

Pippusu = detto di persona che si adombra o offende facilmente

Pirà = avere grande freddo, sentire una forte sensazione di freddo

Pirasse = avere un sentire grande freddo, congelarsi

Piratu = congelato, infreddolito

Pirchiu = pirchio, avaro, tirchio

Piriculu = pericolo

Piriculusu = pericoloso, malsicuro, che può far danno

Pirillu = birillo; oppure il pisellino del bambino

Piripacchiu = azione senza senso o logica

Piritu = perito, morto; oppure Geometra, agrimensore

Pirnicù = susine (prugne dalla pelle sottile e violacea comportar spiccare, nocciolo duro e seme amaro)

Pirolu = birillo del biliardo

Piru = piolo cioè traversa cilindrica di legno della scala a pioli

Piscià = pisciare, orinare; oppure perdere i liquido

Pisciacà = tarassaco, dente di leone, piscialetto, soffione (pianta erbaggi era con proprietà diuretica)

Pisciallettu = detto al bambino che fa la piscia al letto

Pisciarella = acqua a catinelli

Pisciarellu = piccola sorgente di acqua

Pisciata = piccola quantità

Pisciatella = piccola quantità

Pisciato’ = orinatoio

Pisciatu = perduto

Piscio’ = persona che urina spesso e molto

Pistà = pestare, premere col piede, calcare; oppure riempire di botte

Pista = tracciato per gareggiare; oppure lavorazione della carne suina per la conservazione

Pistacchiu = pistacchio (semi ed è il frutto della pianta omonima di colore verde)

Pistacoppi = piccioni

Pistasse = pestarsi, picchiarsi, prendersi a botte

Pistatu = pestato, calcato, riempito di botte

Pistillu = bastoncino per pestare nel mortaio

Pisto’  = pistone del motore a scoppio

Pistrì = frantoio per le olive; oppure forno, mulino

Pisu = peso

Pitoccu = accattone, pezzente, mendicante; oppure avaro, taccagno

Pittinì = pettinino, piccolo pettine

Pitto’ = pittore

Pitturà = pitturare, dipingere

Pitturasse = pitturarsi, dipingersi, ornarsi

Pitturatu = pitturato, dipinto, ornato

Pitturusciu = pettirosso

Piuccicà = pioggia breve e leggera

Piuicciaca = goccia di pioggia, spruzzaglia, piovigginare

Piuillicà = piovigginare, pioggia breve e leggera

Piummo = piombo

Piuppì = pioppino (fungo che nasce sui pioppi)

Pizzarda = beccaccia

Pizzardo’ = vigile urbano

Pizzicà = pungere, pinzare, stringere col pollice e l’indice una parte molle del corpo di qualcuno

Pizzicasse = pungersi, punzecchiarsi, scambiarsi parole o frasi pungenti

Pizzicatu = pizzicato, agguantato, presso, catturato; oppure punzecchiato con parole o frasi pungenti

Pizzico’  = pizicotto

Pizzicore = sensazione prodotta da ciò che tante o frizzante, prurigine, desiderio, voglia

Pizzicottu = pizzicotto

Pizzu = pizzo, punta o due estremità appuntita, merletto, trina; oppure barbetta sul solo mento; oppure tangente estorta

Pizzucu = pizzico, piccola quantità, morso di un insetto

Pizzutella = qualità di uva

Pizzutu = aguzzo, appuntito

Placà = placare, tranquillizzare, mitigare, attenuare, calmare, quietare

Placasse = placarsi, tranquillizzarsi, mitigarsi, attenuarsi, calmarsi, quietarsi

Placatu = placato, tranquillizzato, mitigato, attenuato, calmato, quietato

Plasmà = plasmare, modellare, dare forma, creare, educare

Plasmasse = plasmarsi, modellarsi, crearsi, prendere forma; oppure educarsi

Plasmatu = plasmato, modellato, creato, educato, che ha preso forma

Poccia = mammella

Poccià = poppare

Pocciaditu = bambino che si succhia il dito

Pocciona = donna dalle mammelle vistose

Poce = pulce

Pocu = poco

Podasse = può darsi, forse

Podiu = podio, palco per la premiazione

Poèsse = può essere, può darsi, forse

Pogghiu = poggio, piccola altura; oppure grande recipiente di legno per liquidi

Polandro’ = polandrone, scansafatiche, fannullone, poltrone

Pollastrellu = piccolo pollastro ; oppure persona inesperta, facile da ingannare

Pollastro’ = uomo ingenuo, semplicione, credulone

Pollastru = pollastro (pollo giovane); oppure detta persona sciocca, credulona, ingenua, sempliciotta

Pollu = pollo; oppure individui ingenuo e credulone che si può facilmente ingannare e raggirare

Polpetto’ = polpettone (carne tritata ridotta in forma rotonda e schiacciata); oppure scritto confuso e noioso

Polu = polo, punto

Pomeriggiu = pomeriggio (il tempo da mezzogiorno a sera)

Pomicià = abbandonarsi ad effusioni amorose

Pomiciasse = abbandonasi reciprocamente ad effusioni amorose

Pomicio’ = chi ama pubblicare spesso ed in modo molesto

Pompà = pompare, gonfiare, ingrandire, riempire d’aria; oppure lodare in modo eccessivo

Pompatu = pompato, gonfiato, ingrandito, riempito d’aria; pure che si è montato la testa

Pomu = pomo, mela, ogni oggetto a forma di mela

Ponda = punta, sostegno, appoggio

Pondà = puntare, sostenere, appoggiare

Pondarolu = oggetto di ferro o legno aguzzo per sgranare la pannocchia di granoturco

Pondasse = impuntarsi, intestardirsi, incaponirsi

Pondatu = puntato, sostenuto, appoggiato; oppure impuntato, intestardito, incaponito

Ponderà = ponderare, soppesare, valutare

Ponderatu = ponderato, soppesato, valutato

Pone = porre, collocare

Ponge = bevanda preparata con acqua bollente, volume o altro liquore, zucchero e scorza di limone

Pongecà = pungere, punzecchiare, stimolare

Pongecatu = punto, punzecchiato, stimolato

Popolazio’ = popolazione, insieme degli abitanti

Populu = popolo

Poracciu = poveraccio, disgraziato, persona che suscita compassione per la situazione in cui si trova

Porba = polpa, carne senz’osso, succo, nocciolo

Porbacciu = polpaccio

Porbio = proprio

Porca = esclamazione per esprimere sorpresa

Porcacchia = erba porcellana

Porcaccio’ = pur ragione, sudiciume, che dice o fa cose che offendono il pudore altrui

Porcata = azione indegna, sleale

Porchetta = maiale cotto intero al forno o allo spiedo con ripieno di lardo erbe aromatiche e spezie

Porcu = porco, maiale

Porge = porgere, offrire, dare

Pormo’ = polmone

Porru = verruca; oppure pianta erbaccia commestibile

Portà = portare, consegnare, recare, trascinare con sé, andare, trasferire

Portafurtuna = portafortuna, amuleto, talismano

Portamonnezza = pattumiera

Portandina = portantina, lettiga

Portasse = portarsi, recarsi, trasferirsi

Portata = ciascuna delle vivande servite a tavola

Portatu = portato, recato, conferito, trasferito

Portendu = portento, miracolo, prodigio, fatto straordinario

Porto’= portone, grossa porta di un palazzo o casamento che dà sulla strada

Poru = povero; oppure aggettivo spesso abbinato al nome di una persona defunta; oppure forellino della pelle

Porvada = polvere

Porvedà = chi solleva molta polvere; oppure chi è ricoperto di tanta polvere

Positivu = positivo, concreto, che bada al sodo, affermativo

Posizio’ = posizione, atteggiamento, posto in cui ci si trova

Posizionà = posizionare, collocare, mettere in una data posizione

Posizionasse = posizionarsi, collocarsi, mettersi in una data posizione

Posizionatu = posizionato, collocato, messo in una data posizione

Posporre = posporre, differire, posticipare

Pospostu = posposto, collocato dopo, di seguito, subordinato, differito, posticipato, rinviato

Possedé = possedere, disporre, dominare, avere in sé, essere ricco

Possedimendu = possedimento, proprietà

Possedutu = posseduto,  avuto per sé

Possibbile = possibile, che può essere o accadere o verificarsi

Postale = autobus di linea che trasporta passeggeri  o la posta

Posteggià = posteggiare, parcheggiare, sostare, fermarsi

Posteggiasse = posteggiarsi, parcheggiarsi, fermarsi

Posteggiatu = posteggiato, parcheggiato, fermato

Posteggiu = posteggio (spazio predisposto per la sosta dei veicoli), parcheggio, sosta

Posticipà = posticipare, rinviare, ritardare

Posticipatu = posticipato, rinviato, ritardato

Postu = posto, sito, luogo determinato; oppure messo, collocato; oppure impiego, occupazione fissa

Potà = puntare, tagliare, ridurre, sfrondare, tagliare i rami

Potatu = puntato, tagliato, ridotto, sfrondato

Potatura = operazione del portare; oppure l’insieme dei rami tagliati

Poté = potere

Potenzià = potenziare, incrementare, rafforzare, sviluppare

Potenziasse = potenziarsi, incrementarsi, rafforzarsi, svilupparsi

Potenziatu = potenziato, incrementato, rafforzato, sviluppato

Potèsse = se io potessi, se egli potesse

Poto’ = un mucchio di cose

Poveru = povero, indigente, misero

Pozo’ = posizione di chi sta carponi

Pozzanchera = pozzanghera, piccolo ristagno d’acqua

Ppannà = appannare, offuscare, oscurare

Ppannasse = appannarsi, offuscarsi, oscurarsi

Ppannatu = appannato, offuscato, oscurato

Pparecchià = apparecchiare, predisporre, preparare; oppure imbandire la tavola

Pparecchiasse = apparecchiarsi, predisporsi, prepararsi; oppure sedersi a tavola

Pparecchiatu  = apparecchiato, predisposto, preparato; oppure seduto a tavola

Pparendà = apparentare, divenire parente

Pparendasse = apparentarsi, divenire parente

Pparendatu = apparentato, che è divenuto parente

Pparì = apparire, comparire, spuntare, sorgere

Pparisse = apparirsi, comparire, spuntare, sorgere

Pparitu = apparito, comparso, spuntato, sorto

Pparsu = apparso, comparso, spuntato, sorto

Ppassì = appassire, seccare

Ppassionà = appassionare, suscitare interesse, avvincere

Ppassionasse = appassionarsi, interessarsi, essere avvinto

Ppassionatu = appassionato, interessato, avvinto

Ppassisse = appassirsi, seccarsi
Ppassitu = appassito, seccato

Ppattà = impattare, non vincere e non perdere

Ppattatu = intaccato, che non avvinto e non ha perso

Ppedacchià = seguire uno da vicino, controllare uno passo passo

Ppedacchiatu = seguito da vicino, controllato passo passo

Ppennecà = addormentare

Ppennecasse = addormentarsi

Ppennecatu = addormentato

Ppesandì = appesantire, intorpidire, ingrassare

Ppesandisse = appesantirsi, intorpidirsi, ingrassarsi

Ppesanditu = appesantito, intorpidito, ingrassato

Ppestà = appestare, riempire di odori nauseabondi

Ppestasse = appestarsi, riempirsi di odori nauseabondi; oppure prendere la peste

Ppestatu = appestato, ripieno di odori nauseabondi; oppure che ha preso la peste

Ppiattì = appiattire, schiacciare

Ppiattisse = appiattirsi, schiacciarsi

Ppiattitu = appiattito, schiacciato

Ppiccà = appiccare, affiggere, appendere

Ppiccapagni = appendi panni, attaccapanni

Ppiccarellu = penzolo, che sta sospeso, che pende

Ppiccasse = appiccarsi, attaccarsi, aggrapparsi

Ppiccatu =appiccato, attaccato, aggrappato

Ppiccià = appicciare, accendere, accalorare

Ppicciasse = appicciarsi, accendersi, accalorarsi

Ppicciatu = appicciato, acceso, accalorato

Ppiccicà = appiccicare, attaccare, appioppare, attribuire

Ppiccicasse = appiccicarsi, attaccarsi, attribuirsi

Ppiccicatu = appiccicato, appioppato, attaccato, attribuito

Ppiccicume = insieme di cose appiccicose
Ppiccicusu = appiccicoso, noioso, inopportuno

Ppicicaticciu = che si appiccica

Ppijà = aggrapparsi ad un sostegno; oppure preoccuparsi, avere timore

Ppijasse = aggrapparsi ad un sostegno; oppure preoccuparsi, avere timore

Ppijatu = aggrappato ad un sostegno

Ppijusu = chi si preoccupa sempre anche per piccole difficoltà; oppure persona che si offende facilmente

Ppiommà = mettere a piombo, in modo perpendicolare

Ppiommasse = mettersi a piombo, in modo perpendicolare

Ppiommatu = messo a piombo, in modo verticale

Ppioppà = appioppare, affibbiare, rifilare, attribuire

Ppioppatu = appioppato, affibbiato, rifilato, attribuito

Ppisolà = addormentarsi d’un sonno breve e leggero

Ppisolarsi = addormentarsi d’un sonno breve e leggero

Ppo’ = che può, che ha potere, che ha ascendente

Ppoccià = allattare, suggere il latte, succhiare, aspirare con la bocca stringendo le labbra

Ppocciasse = allattarsi, succhiarsi

Ppocciatu = allattato

Ppogghià = appoggiare, deporre, aiutare, sostenere, favorire

Ppogghiasse = appoggiarsi, aiutarsi, sostenersi

Ppogghiatu = appoggiato, aiutato, sostenuto, favorito

Ppondà = cucire provvisoriamente con l’ago, appendere qualcosa

Ppondasse = appendersi qualcosa addosso

Ppondatu = fissato provvisoriamente con l’ago, appeso

Pponne = attribuire, assegnare

Pposta = apposta, deliberatamente, con intenzione, di proposito

Ppostà = appostare, tenere d’occhio, mettersi in agguato

Ppostasse = appostarsi, mettersi in agguato

Ppostatu = appostato, chi si è messo in agguato

Pposto = attribuito, assegnato

Ppòte = ce la può, che ha ascendente

Pprezzà = apprezzare, definire il prezzo, stimare, valutare

Pprezzasse = apprezzarsi, stimarsi, valutarsi

Pprezzatu = apprezzato, stimato, valutato

Pprondà = approntare, preparare, predisporre

Pprondasse = approntarsi, prepararsi, predisporsi

Pprondatu = approntato, preparato, predisposto

Ppropinquà = avvicinare, approssimare

Ppropinquasse = avvicinarsi, approssimarsi

Ppropinquatu = avvicinato, approssimato

Pprossimà = approssimare, avvicinare

Pprossimasse = approssimarsi, avvicinarsi

Pprossimativu = approssimativo, generico

Pprossimatu = approssimato, avvicinato

Pprufittà = approfittare, cercare vantaggio, sfruttare, abusare

Pprufittasse = approfittarsi, sfruttare, bussare

Pprufittatu = approfittato, che ha cercato vantaggio, che ha sfruttato, che ha abusato

Ppujà = appollaiarsi, collocarsi sui rami o altri sostegni, rannicchiarsi, accovacciarsi per pernottare

Ppujasse = appollaiarsi, collocarsi sui rami o altri sostegni, rannicchiarsi, accovacciarsi per pernottare

Ppujatu = appollaiato, accovacciato per pernottare

Ppututo = potuto, riuscito nel fare qualcosa

Ppuzzà = rendere puzzolente, appestare, imputridire

Ppuzzasse = rendersi puzzolente, appestarsi, imputridirsi

Ppuzzatora = secchio per attingere acqua dal pozzo

Ppuzzatu = reso puzzolente, appestato, imputridito

Pranzà = pranzare, consumare il pranzo

Pranzu = pranzo (pasto principale del giorno)

Prataca = pratica, dimestichezza, familiarità

Pratarolu = parà tagliò lo (fungo che nasce sui prati)

Praticà = praticare, esercitare, frequentare, avere relazioni

Praticatu = praticato, esercitato, frequentato

Pratichezza = familiarità, abitudine, capacità acquisita con l’esperienza

Pratico’ = praticoni (chi esercita attività ignorandone i principi teorici avvalendosi esclusivamente della esperienza)

Pratu = prato (terreno non coltivato e coperto d’erba)

Pratucu = pratico, esperto, ricco di esperienza

Preambulu = preambolo, esordio, preliminare; oppure premessa cerimoniosa e inutile

Preannuncià = preannunciare, preavvertire, preavvisare

Preannunciatu = preannunciato, preavvertito, preavvisato

Preavvirtì = preavvertire, preannunciare, preavvisare

Preavvirtitu = preavvertito, preannunciato, preavvisato

Preavvisà = preavvisare, preavvertire, preannunciare

Preavvisatu = preavvisato, preannunciato, preavvertito

Precariu = precario, temporaneo, incerto, provvisorio, malsicuro, instabile

Precede = precedere, andare avanti

Precedutu = preceduto, che è andato avanti

Precettà = precettare, ordinare per iscritto, comandare con un ordine scritto, chiamare o richiamare alle armi

Precettatu = precettato, comandato con un ordine scritto; oppure chiamato o richiamato alle armi

Precettu = precetto, regola, ordine scritto

Precipità = precipitare, cadere dall’alto, piombare; oppure diminuire bruscamente ovvero accorrere velocemente

Precipitasse = precipitarsi, cadere dall’alto; oppure accorrere velocemente

Precipitatu = precipitato, caduto dall’alto; oppure che è accorso velocemente

Precisà = precisare, definire, determinare con esattezza

Precisatu = precisato, definito, determinato con esattezza

Predà = predare, sottrarre o strappare violentemente

Predaca = predica, rimprovero, ramanzina

Predatu = predato, sottratto o strappato con violenza

Predecà = predicare, parlare dal pulpito ai fedeli; oppure rimproverare

Predecato’ = predicatore, chi parla al pubblico

Predestinà = predestinare, destinare in anticipo

Predestinatu = predestinato, destinato in anticipo

Predispone = predisporre, preparare, sistemare anticipatamente; oppure predisporsi spiritualmente

Predisponese = predisporsi, prepararsi, sistemarsi antipatamente; oppure predisporsi spiritualmente

Predispostu = predisposto, preparato, sistemato anticipatamente; oppure predisposto spiritualmente

Predominà = predominare, primeggiare, emergere, vincere, sopraffare

Predominatu = predominato, primeggiato, vinto, sopraffatto

Prefabbricà = prefabbricare, costruire prima, precostituire

Prefabbricatu = prefabbricato, costruito prima

Prefettu = prefetto (capo della Prefettura)

Pregà = pregare, implorare, supplicare

Pregatu = pregato, implorato, supplicato

Pregiatu = pregiato, che ha valore, stimato

Pregiu = pregio, valore, onore, stima

Pregiudicà = pregiudicare, compromettere, nuocere, danneggiare

Pregiudicasse = pregiudicarsi, compromettersi, danneggiarsi

Pregiudicatu = pregiudicato, compromesso, danneggiato

Pregiudiziu = pregiudizio, idea o opinione precostituita, preconcetto; oppure danno, detrimento

Prelevà = prelevare, prendere, ritirare, portare via

Prelevatu = prelevato, presso, ritirato, portato via

Prème = prendere, covare; oppure avere interesse

Premessu = premesso, anteposto, detto prima
Premette = rimettere, dire prima, anteporre

Premià = premiare, ricompensare

Premiatu = premiato, ricompensato

Premiu = premio, ricompensa, riconoscimento

Premunì = premunire, dotare, cautelare

Premunisse = premunirsi, dotarsi, cautelarsi
Premunitu = premunito, dotato, cautelato

Prende = prendere, afferrare, ricevere, accettare, portare con sé, catturare, cogliere, raggiungere

Prendese = prendersi, afferrarsi, appigliarsi; oppure andare o mettersi d’accordo

Prenotà = prenotare, fissare o riservare per sé

Prenotasse = prenotarsi, mettersi in lista

Prenotatu = prenotato, messo in lista

Preoccupà = preoccupare, mettere o tenere in apprensione o in pensiero, occupare anticipatamente

Preoccupasse = preoccuparsi, adoperarsi, interessarsi, prendersi cura

Preoccupatu = preoccupato, impensierito, interessato

Preoccupaziò’= preoccupazione, apprensione, ansia, inquietitudine, interessamento

Presagiu = presagio, prevenzione, profezia, presentimento, segno premonitore

Prescia = fretta, premura

Prescià = premere, spingere, mettere fretta, sollecitare, affrettare

Presciatu = prefissato, spinto, sollecitato, affrettato

Presembiu = per esempio

Presendà = presentare, mostrare, comparire, prospettare, porgere, proporre

Presendasse = presentarsi, mostrarsi, prospettarsi, proporsi
Presendatu = presentato, mostrato, prospettato, proposto

Presendi = cose dovute dal colono al padrone in epoche stabilite: tante uova, polli, frutti

Presenza = aspetto

Presepiu = presepe, presepio

Presetta = presina di tabacco da fiuto

Presidià = presidiare, sorvegliare, proteggere

Presidiatu = presidiato, sorvegliato, protetto

Presidiu = presidio, guarnigione

Pressà = pressare, comprimere, premere, stipare, ammassare

Pressasse = pressaesi, comprimersi, premersi, stiparsi, ammassarsi

Pressatu = pressato, compresso, stipato, ammassato

Prestà = recitare, dare in prestito con obbligo di restituzione, accordare, aiutare

Prestasse = prestarsi, darsi da fare, offrirsi, adoperarsi

Prestatu = precettato, dato chiesto in prestito, offerto; oppure che ha aiutato

Prestigiu = prestigio, grande autorevolezza, grande considerazione; pure incantesimo, magia

Prestutu = prestito (cessione di denaro o di un bene con obbligo di restituzione)

Presu = preso, afferrato, appigliato, ricevuto, accettato

Presume = presumere, ritenere, supporre, credere

Presuntu = presunto, supposto

Presunzio’ = presunzione, congettura, supposizione

Presuppone = presupporre, supporre, pensare

Presuppostu = presupposto, supposto, pensato

Prète = prete; oppure trabiccolo per scaldare il letto insieme alla monica

Pretenne = pretendere, esigere, reclamare, volere con la forza; oppure presumere, voleva far credere

Pretesu = preteso, voluto per forza; oppure presunto, dubbio, incerto e opinabile

Prevalé = prevalere, predominare, vincere

Prevalsu = prevalso, invalso

Prevedé = prevedere, predire, supporre, ritenere probabile, intuire, presagire

Preveduto = preveduto, previsto, supposto, ritenuto probabile

Prevendivu = preventivo, calcolo presuntivo di una spesa

Previstu = previsto, preveduto, visto in anticipo, supposto

Prevostu = prevosto, parroco, curato

Prezzà = prezzare, stabilire o concordare il prezzo, sistemare, considerare; oppure ascoltare, dare retta

Prezzasse = apprezzarsi, rivalutarsi

Prezzatu = prefissato, stimato, considerato; oppure chi ha dato retta

Prezzu = prezzo, costo, valore, somma di denaro necessaria per l’acquisto

Pricipitusu = precipitoso, frettoloso, avventato

Pricipiziu = precipizio, baratro, rovina, luogo dirupato da cui si può facilmente cadere

Pricisio’ = precisione, esattezza, meticolosità, scrupolosità

Pricissio’ = processione, lunga fila, successione, corteo

Pricisu = preciso, esatto; detto di persona che fa le cose esattamente

Prifirì = preferire, preporre, anteporre, scegliere, prediligere

Prifiritu = preferito, preposto, anteposto, scelto, prediletto

Prigio’ = prigione, carcere

Prigionieru = prigioniero, privo della libertà

Primariu = primario, principale, che prima degli altri per merito o importanza o valore

Primatu = primato, superiorità assoluta, risultato massimo ottenuto in una competizione sportiva, record

Primitivu = primitivo, originario, semplice, credulone, rozzoo, grossolano

Primu = primo, iniziale, principale, fondamentale

Primugenitu = primogenito, che è nato per primo

Primura = premura, fretta, urgenza, cura, sollecitudine; oppure atto gentile, riguardo affettuoso, cortesia

Primurusu = premuroso, sollecito, interessato, affettuoso, gentile, cortese

Primutu = premuto, schiacciato, compresso

Principià = principiare, iniziare, dare o avere inizio

Principiatu = principiato, iniziato, incominciato, che ha avuto inizio

Principiu = principio, inizio, fase iniziale, origine, causa; oppure massima, norma morale

Prio’ = priore, superiore, campo di una confraternita

Prisà = accagliare del latte, il coagularsi del latte

Prisasse = accagliarsi, coagularsi

Prisatu =accagliato, coagulato

Prisindimendu = presentimento, sensazioni anticipate confusa, vago presagio, preveggenza

Prissio’ = pressione, forza esercitata dal sangue sulle pareti arteriose; oppure insistenza incalzante per indurre a fare qualcosa

Prisu = presarme;  caglio per fare coagulare il latte

Prisundu = presunto, supposto, ritenuto tale

Prisunduusu = presuntuoso, orgoglioso, superbo

Prisunzio’ = presunzione, congettura, opinione; oppure orgoglio, superbia, burbanza

Prisuttu = prosciutto; oppure persona oziosa

Pritinziusu = pretenzioso, esigente, chi è pieno di pretese, chi pretende più di quello che gli spetta

Pritu = intero, non spezzato

Privà = privare, togliere, levare

Privasse = privarsi, levarsi, rinunciare volontariamente

Privatu = privato, tolto, levato, che ha rinunciato volontariamente a qualcosa

Privenì = prevenire, anticipare, preavvertire, preavvisare

Privenutu = prevenuto, anticipato, preavvertito, preavvisato; chi ha dei preconcetti su qualcuno o qualcosa

Privilegià = privilegiare, preferire, avvantaggiare

Privilegiatu = privilegiato, preferito, avvantaggiato

Privilegiu = privilegio, beneficio, vantaggio, distinzione, onore speciale

Privinì = prevenire, anticipare, preavvertire, preavvisare

Privinutu = prevenuto, che ha preconcetti

Privu = privo, che manca di qualcosa di utile o necessario

Priziusu = prezioso, che ha molto valore o pregio, ricercato, affettato

Pròa = prova, assaggio, esame

Proà = provare, assaggiare, esaminare, tentare di realizzare

Proacce = provarci, farci la prova

Proatu = provato, assaggiato, esaminato

Procaccià = procacciare, procurare, provvedere, cercare di trovare

Procacciasse = procacciarsi, procurarsi, provvedersi, trovarsi

Procacciatu = procacciato, procurato, provveduto, trovato

Procacu = vanitoso, esibizionista

Procede = procedere, seguitare, continuare, dare inizio

Procedimentu = procedimento, procedura, sequenza, successione ordinata di azioni, iter

Processà = processare, giudicare

Processatu = processato, giudicato

Processu = processo, giudizio; successione dei fenomeni, metodo, procedimento

Proclamà = proclamare, dichiarare, affermare decisamente, nominare, dichiarare ufficialmente

Proclamasse = proclamarsi, dichiararsi, affermarsi

Proclamatu = proclamato, dichiarato, affermato

Procreà = procreare, generare, partorire

Procreatu = procreato, generato, partorito

Prodottu = prodotto, creato, generato

Produce = produrre, creare, causare

Producese = prodursi, crearsi, generarsi, verificarsi

Proedé= provvedere

Proedesse = provvedersi, procurarsi

Proènna = una grande quantità, uno staio

Proerbiu = proverbio

Profanà = profanare, violare, offendere

Profanatu = profanato, violato, offeso

Profanu = profano, mondano, terreno, che non è sacro

Professà = professare, dichiarare pubblicamente; oppure esercitare una professione

Professasse = dichiararsi pubblicamente, proclamarsi

Professatu = dichiarato pubblicamente, proclamato

Professo’ = professore

Progettà = progettare, ideare, fare un insieme di calcoli per realizzare qualcosa

Progettatu = progettato, ideato

Progettu = progetto, idea per realizzare qualcosa, insieme di calcoli per realizzare qualcosa

Programmà = programmare, prestabilire, organizzare, predisporre

Programmasse = programmarsi, organizzarsi, predisporsi

Programmatu = programmato, organizzato, predisposto, prestabilito

Progressivu = progressivo, graduale

Progressu = progresso, avanzamento, miglioramento, e evoluzione

Progridì = progredire, migliorare, andare avanti

Progriditu = progredito, migliorato, perfezionato, che è andato avanti

Projettà = proiettare, gettare, scagliare, lanciare, trasferire nel tempo

Projettasse = proiettarsi, gettarsi, scagliarsi, lanciarsi, trasferirsi nel tempo

Projettatu = proiettato, gettato, scagliato, lanciato, trasferito nel tempo

Projezzio’ = proiezione, previsione su dati parziali, trasmissione

Proletariu = proletario, lavoratore salariato

Promette = promettere, impegnarsi di fare o dare

Promettese = promettersi, promettere qualcosa d’uno all’altro; oppure offrirsi, votarsi

Promontoriu = promontorio, alta sporgenza sulla costa del mare

Promossu = promosso, ammesso alla classe superiore

Promove = promuovere, stimolare, eccitare

Promozio’ = promozione, impulso, sostegno; oppure ammettere alla classe superiore

Pronosticà = pronosticare, predire, prevedere, dare indizi sul futuro

Pronosticatu = pronosticato, predetto, preveduto, previsto

Pronostucu = pronostico, previsione, prevenzione, presagio, segno

Propagà = propagare, diffondere, divulgare, moltiplicare

Propagasse = propagarsi, diffondersi, divulgarsi, moltiplicarsi

Propagatu = propagato, diffuso, divulgato, moltiplicato

Propenzio’= propensione, simpatia, preferenza, tendenza, disposizione, inclinazione

Propenzu = propenso, favorevole, disposto, incline

Propinà = propinare, rifilare, dare ed avere qualcosa di nocivo

Propizià = propiziare, rendere propizio favorevole, accattivare, ringraziare, favorire, rendere possibile, agevolare

Propizià = propiziare, rendere propizio favorevole, cattivare, ingraziare, favorire, rendere possibile, agevolare

Propiziasse = propiziarsi, accattivarsi, ingraziarsi, conquistare il favore o la benevolenza

Propiziatu = propiziato, accattivato, ringraziato

Propiziu = propizio, favorevole, benigno, buono, fausto, opportuno, adatto

Propone = proporre, suggerire, esibire

Proponese = proporsi, prefiggersi; oppure offrirsi, dichiararsi disposto

Proporzio’ = proporzione, simmetria, analogia, corrispondenza, la giusta misura, il giusto rapporto

Propostu = proposto, suggerito, consigliato, offerto

Prosdociumu = saccente, chi si dà le arie

Prosperu = prospero, fiorente, florido, propizio; oppure fiammifero, zolfanello

Prospettu = prospetto, facciata, fronte, visuale

Prossimu = prossimo, vicino; oppure seguente, successivo; oppure gli altri, l’umanità

Protegge = proteggere, tutelare, coprire, difendere, riparare, appoggiare, raccomandare

Proteggese = proteggersi, riservarsi, difendersi, tutelarsi, coprirsi

Protestà = protestare, dichiarare, attestare, asserire formalmente

Protestasse = protestarsi, dichiararsi

Protestatu = protestato, dichiarato

Protettu = protetto, tutelato, coperto, difeso, riparato, appoggiato, raccomandato

Protezziò = protezione, difesa, tutela, appoggio, raccomandazione

Provendu = provento, entrata, rendita, guadagno, introito

Provocà = provocare, produrre, causare, incitare, indurre, sfidare

Provocatu = provocato, prodotto, causato, incitato, indotto, sfidato

Prucindu = procinto, essere sul punto

Prucissio’ = processione, lunga fila, corteo, successione

Prucurà = procurare, provocare, causare, provvedere

Prucurà = procurare, riuscire a trovare o ottenere qualcosa per sé

Prucurasse = procurarsi, attirarsi, riuscire a trovare o ottenere qualcosa per sé

Prucurasse = procurarsi, provvedersi

Prucuratu = procurato, causato, ottenuto, provocato

Prucuratu = procurato, trovato, ottenuto

Prudigiu = prodigio, miracolo, portento

Pruduzio’ = produzione, creazione, generazioni

Prufilu = profilo, linea di contorno, sagoma del corpo; oppure sommaria descrizione

Prufittu = profitto, vantaggio, guadagno

Prufumà = profumare, spandere gradevoli odori, spargere profumo,  impregnare di profumo

Prufumasse = profumarsi, aspergersi la pelle i capelli o le vesti di profumo

Prufumatu = profumato, cosparso di profumo

Prufumu = profumo, esalazione odorosa gradevole naturale o artificiale

Pruì = provino, strumento per misurare la densità dei liquidi

Pruibbutu = proibito, pericoloso, ladro

Pruibì = proibire, vietare, impedire

Pruibitu = proibito, vietato, impedito

Pruidenza = provvidenza

Pruista = provvista, fornitura, rifornimento

Pruisto = provveduto, procurato

Pruistu = provvisto, fornito, rifornito

Prulungà = prolungare, allungare, rimandare

Prulungà = prolungare, estendere, allungare, far durare di più, differire, rimandare

Prulungasse = prolungarsi, allungarsi

Prulungasse = prolungarsi, estendersi, allungarsi

Prulungatu = prolungato, allungato,  rimandato

Prulungatu = prolungato, esteso, allungato, fatto durare di più, differito, rimandato

Prumistu = promesso, impegnato di fare o dare; oppure offerto, votato

Prunduariu = prontuario, elenco, il libro contenente notizie su un argomento materia o disciplina

Prununcià = pronunciare, dire, esporre, dichiarare

Prununciasse = pronunciarsi, manifestare la propria opinione, emettere una sentenza

Prununciatu = pronunciato, detto, esposto, dichiarato, che ha manifestato la propria opinione, che ha emesso la sentenza

Pruritu = prurito, pizzicore, produrre

Prusciugà = prosciugare, asciugare, svuotare

Prusciugasse = prosciugarsi, asciugarsi, svuotarsi

Prusciugatu = prosciugato, asciugato, svuotato

Pruseguì= proseguire, seguitare, continuare, procedere, andare avanti

Pruseguitu = proseguito, seguitato, continuato

Pruvini’ = provenire, venire, arrivare da un luogo, discendere

Pruvinutu = provenuto, venuto, arrivato da un luogo, disceso

Pruvvisoriu = provvisorio, temporaneo, momentaneo, precario

Pubblicà = pubblicare, divulgare, diffondere, rendere noto attraverso la stampa

Pubblicatu = delicato, divulgato, diffuso, reso noto attraverso la stampa

Pubblicu = pubblico, che di tutti, che riguarda la comunità

Pùci = pulci

Pucì = pulcinello

Pucinellu = pulcinello

Puciusu = puntiglioso, cavilloso, che si comporta in modo litigioso

Pugilatu = pugilato, boxe

Pugnu = pugno, mano serrata con le dita strette; oppure ciò che si può contenere e trattenere con una mano, numero ristretto

Pujà = pollaio

Pujarolu = pollivendolo

Puju = pollo; e la persona che si fa ingannare facilmente

Pulà = mucchio della pula; pure spogliare uno del denaro al gioco

Pularolu = l’addetto ad ammucchiare e a toglierla dalle trebbiatrice la punta

Pulassà = esclamazione di meraviglia

Puledru = puledro, giovane equino; oppure il ragazzo giovane e vivace

Pulegghia = puleggia Ruota metallica o di legge che montata su un albero rotante trasmette il moto con cinghie)

Pulenda = polenta

Pulendo’ = polentone; oppure persona indolente, pigra

Pulì = pulire, lavare, liberare dalla sporcizia, tergere, detergere

Pulisse = pulirsi, lavarsi, liberarsi dallo sporco, detergersi, tergersi

Pulita = l’atto di pulire (dare una “pulita”)

Pulitico’ = politicone, furbone, adulatore

Pulitu = pulito, che è privo di ogni sorta di sporcizia; detto di persona leale, onesta, garbata, educata

Pullulà = pullulare, comparire in gran numero, proliferare, essere pieno

Pulpitu =. pulpito, palco, tribuna

Pulu = ripulito, spennato, chi al gioco ha perso tutto

Pulusu = coperto di pula; detto di terreno sciolto

Pummidoro = pomodoro; detto a persona che si intromette inopportunamente nelle faccende altrui

Pundà = puntare, guardare fissamente con insistenza

Pundarolu = punteruolo (ferro sottile ed appuntito per allargare fori)

Pundasse = puntarsi, impuntarsi, ostinarsi

Pundatu = puntato, impuntato, ostinato; oppure sostenuto con arnesi, puntellato

Pundeggiu = punteggio, cucitura; oppure il numero dei punti riportati in una gara o esame

Pundellà = puntellare, sorreggere, sostenere, appoggiare

Pundellasse = puntellarsi, sorreggersi, sostenersi, appoggiarsi

Pundellatu = puntellato, sorretto, sostenuto, appoggiato

Pundellu = puntello, sostegno, appoggio

Pundicellu = ponticello, piccolo ponte

Pundiju = puntiglio, piglio, scusa

Pundijusu = puntiglioso, ostinato, cavilloso, attaccabrighe

Pundinu = puntino, piccolo punto

Pundu = punto, termine, limite, segno o oggetto molto piccolo; oppure luogo determinato e preciso

Pungulu = pungolo, incitamento, stimolo, sprone; oppure il lungo bastone acuminato per stimolare i buoi

Punì = punire, sottoporre ad una pena, castigare, danneggiare, penalizzare

Punitu = punito, sottoposto appena, castigato, danneggiato, penalizzato

Punizio’ = punizione, pena, castigo

Punpusu = pomposo, solenne e fastoso, sfarzoso e appariscente; oppure altezzoso, borioso

Puntutu = puntuto, appuntito, aguzzo, munito di punta

Punu = pugno, manciata, piccola quantità

Pupazzittu = pupazzetto, figurina umana disegnata o ritagliata

Pupazzu = pupazzo, burattino, fantoccio, pupo

Pupu = pupo, burattino, pupazzo, fantoccio; oppure bambino piccolo

Pupulusu = popoloso, molto popolato, affollato

Purchitti = reciticcio (materia che si emette vomitando)

Purchittu = porcellino, maialino

Purcijo’ = uccello acquatico

Purfirì = profferire, offrire, tornare, proporre

Purfirisse = profferirsi, offrirsi, proporsi, donarsi

Purfiritu = profferto, offerto, proposto, donato

Purgà = purgare, epurare, eliminare, liberare da impurità, prendere una purga; oppure espiare, assecondare

Purgasse = purgarsi, liberarsi da impurità, prendere una purga

Purgatoriu = dilatorio, periodo difficile, situazione di grande pena

Purgatu = purgato, che si è liberato da impurità, chi ha preso una purga; chi ha espiato o scontato una pena

Purittu = poveretto

Purminite = polmonite

Purpurì = mischietto di cose diverse

Purtuncì = portoncino (porticina ricavata nella sagoma di un portone con apertura indipendente)

Purvidusu = polveroso, che solleva o fa alzare la polvere; oppure antiquato, sorpassato

Purzio’ = porzione, parte spettante, quota dovuta

Pusà = posare, appoggiare, acquietare, calmare, riposare, fermare; oppure scaricare un peso

Pusasse = posarsi, appoggiarsi, acquietarsi, calmarsi, riposarsi, fermarsi; oppure scaricarsi di un peso

Pusata = piatto, denominazione generica di ciascuno degli utenti di che si usano a tavola per prendere o dividere cibi

Pusatu = posato, fermato, appoggiato; oppure scaricato d’un peso

Pussavia = esclamazione con cui si scacciano i cani ; oppure voce di disprezzo all’indirizzo di una persona

Pustina = donna porta lettere; oppure appezzamento di terreno utilizzato come vivaio di piantine di alberi, viti, olivi

Pustinu = postino, porta lettere

Putìa = poteva

Putiesse = puo’ darsi, puo’ essere

Putiferiu = putiferio, scenata, disputa

Putìo = potevo

Putrefà = putrefare, marcire, andare in rovina

Putrefasse = putrefarsi, andare in rovina

Putrefattu = putrefatto, ma cito, andato in rovina

Puzzà = puzzare, emanare sgradevole odore; oppure essere causa di sospetti

Puzza = puzzo, cattivo odore

Puzzatora = secchio per attingere acqua dal pozzo

Puzzo’ = puzzone, persona spregevole disonesta, mascalzone, briccone, canaglia

Puzzu = pozzo

Quacquarì = strumento manuale che imita il canto della quaglia

Quadernu = quaderno

Quadrà = quadrare, coincidere, concordare, corrispondere

Quadratu = quadrato, di forma quadrata (con lati ed angoli eguali)

Quadrittu = quadretto (piccolo quadro); oppure travicello del sottotetto

Quadru = quadro, dipinto, disegno

Quajasse = accagliarsi, coagularsi, concludersi positivamente, giungere a compimento

Quajià = accagliar e, coagulare, giungere a compimento

Quajiatu = accagliato, coagulato, concluso positivamente

Quajio’ = quaggiù, in questo luogo

Quajiu = caglio (sostanza acida tratta dalla Bonn ma so dei ruminanti lattanti per far coagulare il latte); vescicola della pelle

Quanditativu = quantitativo, quantità

Quanno = quando

Quanteché = appena, piccola quantità

Quarche = qualche

Quarta = antica misura di capacità (circa quarta parte di un sacco da 100 kg)

Quartettu = quartetto (gruppo di quattro persone)

Quartì = Quartino (nome proprio)

Quartì = quartino, caraffa di vino pari ad una quarta parte di 1 litro

Quartu = quarto (in successione o classificazione), quarta parte di qualcosa

Quartucciu = quartuccio (quarta parte di 1 litro)

Quasci = quasi
Quasci quasci = quasi quasi

Quatrame = catrame

Quatratu = quadrato

Quatrì = quattrini, soldi, monete

Quatriccioli = minestra fatta con pasta di farina e uova tagliata a quadrettini

Quatrija = quadriglia (gruppo di quattro animali o persone)

Quatrinacci = spicciolame

Quattrinu = quattrino(quantità minima di denaro)

Quattu = quatto, zitto zitto, di soppiatto, chinato o rannicchiato per non farsi vedere

Quelera = querela, denuncia

Quelerà = querelare, denunciare

Queleratu = querelato, denunciato

Quessa = codesta

Quesso = codesto

Questionà = questionare, discutere vivacemente, litigare

Quetà = quietare, calmare, tranquillizzare

Quetasse = quietarsi, calmarsi, tranquillizzarsi

Quetatu = quietato, calmato, tranquillizzato

Quillu = quello

Quinatu = cognato

Quinnici = quindici

Quinnicina = quindicina

Quinternu = quinterno

Quintì = Quintino o Quintilio

Quintu = quinto

Quisquiglia = pagliuzza, minuzia, piccolezza, inezia, bazzecola

Quissu = codesto

Quistio’ = questione, problema, argomento, controversia, disputa, litigio, diverbio

Quistionà = questionare, discutere, disputare, litigare

Quistionariu = questionario, prospetto di domande o quesiti su un dato argomento a scopo statistico

Quistu = questo

Quitarra = chitarra (documento a sei corde pizzicate con cassa armonica a forma di otto); oppure donna eccessivamente grassa

Quitarro’ = detta persona grassa e flaccida

Quotà = quotare, valutare, stimare

Quotatu = vuotato, valutato, stimato, apprezzato, rinomato

Quotidianu = quotidiano, di ogni giorno, giornaliero, ordinario

R=Vocabolario Belmontese

Rabbercià = rabberciare, accomodare in qualche modo, correggere alla meglio, racconciare, raffazzonare

Rabberciatu = rabberciato, accomodato in qualche modo, corretto alla meglio, raccontato, raffazzonato

Rabbinà = raccogliere il fieno

Rabbiusu = rabbioso, sdegnoso, iroso, furioso

Racà = avere il sapore aspro, acido e piccante

Raccapezzà = riuscire a trovare o mettere insieme qualcosa

Raccapezzasse = orientarsi, venire a capo o comprendere

Raccapezzatu = trovato, messo insieme con fatica

Raccapizzu = l’azione di mettere in ordine o insieme (non c’è “raccapizzu” = non ci si capisce niente)

Raccapriccià = raccapricciare, provare raccapriccio o orrore o turbamento, agghiacciare

Raccapricciasse = raccapricciarsi, sentirsi inorridire

Raccapricciatu = raccapricciato, agghiacciato, inorridito, che ha provato raccapriccio o orrore o turbamento

Raccapricciu = raccapriccio, grave turbamento provocato da un Louvre o forte paura per qualcosa

Raccchiu = rachitico, rinsecchito, sgraziato, misero

Racchiude = racchiudere, rinchiudere, appartare; oppure contenere, custodire, implicare

Racchiudese = racchiudersi, rinchiudersi, appartarsi

Racchiusu = racchiuso, rinchiuso, appartato

Raccoje = raccogliere, levare, sollevare, prendere i frutti della terra, radunare, mettere insieme

Raccoltu = raccolto, dignitoso, concentrato

Raccomannà = raccomandare, affidare alla protezione o cura altrui cose care, esortare, sollecitare vivamente

Raccomannasse = raccomandarsi, implorare protezione o favori

Raccomannatu = raccomandato, segnalato, affidato alla protezione o alla cura di qualcuno

Raccommodà = riaccomodare, riassettare, accomodare di nuovo; oppure tornare in buoni rapporti con qualcuno

Raccommodasse = riaccomodarsi, accomunarsi di nuovo; oppure tornare in buoni rapporti con qualcuno

Raccommodatu = gli accomodato, riassettando, accomodato di nuovo; oppure tornato in buoni rapporti con qualcuno

Racconcià = racconciare, rimettere in buono stato, riparare, accomodare

Racconciasse = racconciasse, rimettersi in buono stato

Racconciatu = racconciato, riassettato, riparato

Racconciatu = racconciato, rimesso in buono stato, riparato, accomodato

Raccondà = raccontare, narrare, riferire parole o fatti

Raccondasse = raccontarsi, parlare di se stesso e delle proprie esperienze

Raccondatu = raccontato, narrato, riferito

Raccorcià = raccorciare, abbreviare, accorciare, diventare  più breve

Raccorciasse = raccorciarsi, abbreviarsi, accorciarsi, diventare più breve

Raccorciatu = raccorciato, abbreviato, accorciato, divenuto più breve

Raccordà = raccordare, congiungere, collegare

Raccordasse = raccontarsi, congiungersi, collegarsi

Raccordatu = raccontato, congiunto, collegato

Raccordu = raccordo, collegamento

Raccu = rantolo del moribondo

Rachitichu = rachitico, stentato, misero

Racì = piccolo grappolo d’uva

Racimolà = racimolare, raggranellare, mettere insieme con fatica

Racimolatu = racimolato, raggranellato, messo insieme con fatica

Raciotta = cosa senza valore, insignificante (con rifornimento e rimasugli della quaglia da quando si fa il formaggio

Raciottella = minuzia

Raciunu = grappolo d’uva

Racquetà = racquietare, acquietare, calmare, rendere quieto

Racquetasse = acquietarsi, acquietarsi, calmarsi, rendersi quieto

Racquetatu = acquietato, acquietato, calmato

Raddolcì = raddolcire, dolcificare, far diventare meno aspro, ammorbidire, ingentilire

Raddolcisse = raddolcirsi, dolcificarsi, diventare meno aspro, ammorbidirsi, ingentilirsi

Raddolcitu = raddolcito, dolcificato, divenuto meno aspro, ammorbidito, ingentilito

Raddoppià = raddoppiare, diventare doppio, accrescere, intensificare

Raddoppiasse = raddoppiarsi, accrescersi, intensificarsi

Raddoppiatu = raddoppiato, divenuto doppio, cresciuto, intensificato

Raddoppiu = raddoppio, far divenire doppio,

Raddrizzà = raddrizzare, correggere, far tornare dritto

Raddrizzasse = raddrizzarsi, correggersi, tornare dritto

Raddrizzatu = raddrizzato, corretto, tornato dritto

Radu =  rado, che non ha compattezza o spessore, non compatto, non fitto, non frequente

Radunà = radunare, ammassare, accumulare, raccogliere

Radunasse = radunarsi, ammassarsi, raccogliersi

Radunatu = radunato, ammassato, raccolto, accumulato

Radunu = raduno, riunione di più persone nello stesso luogo

Rafana = mucchio di neve fatto dal vento

Rafforzà = rafforzare, fortificare, rimforzare, intensificare

Rafforzasse = rafforzarsi, fortificarsi, rinforzarsi

Rafforzatu = rafforzato, fortificato, rinforzato

Raffreddo’ = raffreddore, rinite, infiammazione acuta delle mucose del naso

Raganella = raucedine, catarro in gola; oppure piccola rana

Raganusu = rauco, affetto da raucedine

Ragazzu = ragazzo, giovincello

Raggiru = raggiro, artificio di parole o atti

Raggiu = raggio, fascio di luce, barlume

Raggomitolà = raggomitolare, riavvolgere i gomitoli

Raggomitolasse = raggomitolarsi, accovacciarsi

Raggomitolatu = raggomitolato, accovacciato

Raggranellà = raggranellare, raccogliere, racimolare, mettere insieme poco alla volta e con fatica

Raggranellatu = raggranellato, raccolto, racimolato, messo insieme poco alla volta e con fatica

Ragionà = ragionare, usare la ragione per riflettere o discorrere o argomentare con rigore logico, considerare, riflettere

Ragnulu = ragno

Ragunu = ramarro; oppure detta persona evidentemente troppo gialla in viso

Rajà = ragliare, emettere un raglio, cantare sgradevolmente

Rajo’ = ragione, argomentazione, prova

Rajonà = ragionare, discorrere

Raju = raglio, tanto disarmonico

Rajutu = aiuto reciproco, scambievole; oppure scambio di manodopera in agricoltura

Rallegrà = rallegrare, allietare, emettere allegria, gioire

Rallegrasse = rallegrarsi, allietarsi, congratularsi

Rallegratu = rallegrato, allietato, congratulato

Rallendà = rallentare, rendere lento o meno veloce, rendere meno veloce, diminuire, attenuare

Rallendasse = rallentarsi, allentarsi, di venire meno veloce, attenuarsi

Rallendatu = rallentato, diminuito, attenuato, affievolito, divenuto meno veloce

Rama = ramo, settore, branca, specialità

Ramato = solfato di rame

Ramba = rampa di scale, piano inclinato per il lancio, salita ripida;oppure zampa artigliata

Rambata = colpo di rampa, unghiata data da un animale

Rambeco’ = rampone, arpione

Rambì  = piccolo ferro ad uncino

Rambichì = rampichino, ragazzo molto vivace

Rambittu = arpione per tirare fuori dal terreno le bietole

Rambo’ = rampone (fiocina grande ad ali lunghe taglienti e snodate); pure a prezzo agricolo per raccogliere il fieno

Ramificà = magnificare, produrre rami

Ramificasse = ramificarsi, biforcarsi, articolarsi in vari ambiti

Ramificatu = ramificato, biforcato, articolato in vari abiti

Raminella = bacinella di rame

Ramingu = ramingo, errabondo, errante, chi va errando senza fermarsi o senza meta, ramingo, vagabondo

Rammaricà= rammaricare, affliggere, amareggiare

Rammaricasse = rammaricarsi, affliggerci, amareggiarsi

Rammaricatu = rammaricato, afflitto, amareggiato

Rammendà  (2) = rammentare, ricordare, richiamare alla memoria, menzionare

Rammendà (1) = rammendare, correggere, emendare; oppure ricostruire o rinforzare la trama di un tessuo

Rammendasse = rammentarsi, ricordarsi

Rammendatu  (1)= rammendato, corretto, emendato; oppure detto di un tessuto in parte ricostruito o rinforzato

Rammendatu (2) = rammentato, ricordato, richiamato alla memoria, menzionato

Rammullitu = rammollito, chi è diventato molle; oppure persona di poca forza morale o debole di carattere

Rampazzu = grappolo d’uva

Ramu = ramo, settore, branca, specialità

Ranciata = aranciata, succo di arancia più acqua e zucchero

Ranciucu = rancido; oppure bambino malaticcio, assai magro o poco cresciuto

Rancurusu = rancoroso, che cova o serba rancore, che manifesta rancore

Randagiu = randagio, che va vagando senza meta, errante, ramingo, vagabondo

Randellu = randello, bastone piuttosto grosso e nodoso, mazza

Randulu = rantolo, respiro ansimante degli agonizzanti

Rangu = rango, importanza, qualità, valore, schiera; oppure grado, ceto, classe, ordine

Rannicchià = raccogliere la persona in se stessa,  raggomitolarsi

Rannicchiasse = raccogliersi in se stesso, raggomitolarsi

Rannicchiatu = raccolto in se stesso, raggomitolato

Rannovolasse = annuvolarsi, coprirsi di nuvole, oscurarsi, offuscarsi

Rannuvolà = rannuvolare, coprirsi di nuvole, oscurarsi, offuscarsi

Rannuvolatu = rannuvolato, coperto di nuvole, oscurato, offuscato

Rapà = rapare, tagliare i capelli fino al cuoio capelluto

Rapasse = raparsi, tagliarsi i capelli fino al cuoio capelluto

Rapatu = rapato, che porta i capelli tagliati fino al cuoio capelluto

Rapì = rapire, portar via forza o con la frode

Rapidu = rapido, veloce, celere, svelto, pronto

Rapinà = rapinare, di rubare con forza o con frode, estorcere

Rapinatu = rapinato, derubato con forza o con frode, estorto

Rapinu = persona che cerca sempre di prendere con forza o astuzia

Rapitu = rapito, portato via a forza o con la frode

Rappacificà = riappacificare, rimettere in pace, calmare, pacificare, riconciliare, quietare

Rappacificasse = riappacificarsi, per rimettersi in pace, riconciliarsi, calmarsi, acquietarsi

Rappacificatu = riappacificato, rimesso in pace, riconciliato, calmato, acquietato

Rappellà = rappellare, richiamare, appellare, fare appello

Rappellasse = rappellarsi, appellarsi, fare appello

Rappellatu = rappellato, che ha fatto appello, chi si è rivolto ad un giudice superiore

Rappezzà = rappezzare, mettere una pezza, rattoppare, rabberciare

Rappezzatu = rappezzato, rattoppato, rabberciato

Rappiccicà = riappiccicare, appiccicare di nuovo, riattaccare

Rappiccicasse = riappiccicarsi,  appiccicarsi di nuovo, riattaccarsi

Rappiccicatu = riappiccicato, appiccicato di nuovo, riattaccato

Rapportà =  rapportare, riferire, riportare, confrontare

Rapportasse = rapportarsi, confrontarsi, riferirsi

Rapportatu = rapportato, confrontato, riprodotto con le dovute proporzioni

Rapportu = rapporto, ragguaglio, redazione, connessione, correlazione

Rappresendà = rappresentare, descrivere, narrare, recitare, interpretare, fa presente, esporre, evidenziare

Rappresendasse = rappresentarsi, figurarsi, immaginarsi; oppure presentarsi, mostrarsi

Rappresendatu = rappresentato, descritto, narrato, recitato, interpretato, fatto presente, esposto, evidenziato

Rappujà = l’appollaiarsi o il collocarsi sui rami fatto dagli uccelli per passare la notte, rincasare

Rappujasse = appollaiarsi, collocarsi sui rami come fanno gli uccelli per passare la notte

Rappujatu = appollaiato, collocato sui rami come fanno gli uccelli per passare la notte, rincasato

Rappujiu = l’appollaiarsi o il collocarsi sui rami fatto dagli uccelli per passare la notte

Rarefà = rarefare, rendere meno denso o più rado

Rarefasse = rarefarsi, diventare più rado, diradare

Rarefattu = rarefatto, divenuto più rado, diradato, meno frequente

Raru = raro, poco comune, infrequente, rado

Rasà = rasare, tagliare i peli col rasoio, pareggiare togliendo le sporgenze, livellare

Rasasse = rasarsi, tagliarsi i peli con il rasoio

Rasata = rasata (operazioni di spuntatura della cima delle piante)

Rasatu = rasato, livellato, senza capelli perché tagliati col rasoio

Raschià = raschiare, fregare con forza per spianare, levigare una superficie; oppure sfiorare, passare vicinissimo

Raschiar ella = rasiera, raschietto per togliere il fango o altro

Raschiasse = raschiarsi la gola per liberarla dal catarro sfiorarsi correndo il rischio di toccarsi

Raschiatu = raschiato, trattato, levigato, ripulito

Raschittu = raschietto

Rascia = ragia, gromma ,pellicola sul fondo delle botti o dei recipienti, feccia; oppure la parte peggiore della società

Rasendà = rasentare, passare molto vicino, sfiorare

Rasendasse = rasentarsi, sfiorarsi

Rasendatu = rasentato, sfiorato

Raso’ = rasoio

Rasoiu = rasoio

Rasora = operazione di spuntatura delle piante

Raspà = raspare, togliere le disuguaglianze con la raspa

Raspatu = raspato,  livellato con la raspa

Raspu = ciò che resta un grappolo d’uva senza acini

Rassegnà = rassegnare, consegnare, restituire, riconsegnare; oppure rassegnarsi, rimettersi alla volontà altrui

Rassegnasse =  rassegnarsi, rimettersi alla volontà altrui

Rassegnatu = rassegnato, si prova o esprime rassegnazione, gli si era rimesso alla volontà altrui, rinunciatario

Rasserenà = rasserenare, rassicurare, rendere sereno, tranquillizzare, calmare

Rasserenasse = rasserenarsi, rassicurarsi, rendersi sereno, tranquillizzarsi, calmarsi

Rasserenatu = rasserenato, rassicurato, reso sereno, tranquillizzato, calmato

Rassicurà = rassicurare, tranquillizzare

Rassicurasse = rassicurarsi, rasserenarsi, tranquillizzarsi, calmarsi

Rassicuratu = rassicurato, rasserenato, tranquillizzato, calmato

Rasu = pieno ma non colmo

Ràtaca = radice

Ratecà = mettere radici nella terra, attecchire

Ratecasse = mettere radici nella terra, attecchire

Ratecatu = che ha messo radici nella terra, attecchito

Raticciu = ratti ciò, grosso recipiente tessuto tessuto con canne o vimini

Raticola = graticola (piccola grata usata in cucina per cuocere carni

Raticolata = grigliata di carne o pesce o altro cotto sulla graticola

Rattattuia = disordine, confusione, pigia pigia

Rattrappì = rattrappire, irrigidire, contrarre

Rattrappisse = rattrappirsi, irrigidirsi, contrarsi

Rattrappitu = rattrappito, irrigidito, contratto

Rattristà = rattristare, affliggere, addolorare, accorare

Rattristasse = rattristarsi, affliggersi, diventare triste, accorarsi, addolorarsi

Rattristatu = rattristato, afflitto, addolorato, accorato, divenuto triste

Ravvedé = ravvedere, riconoscere i propri errori, pentire

Ravvedesse = ravvedersi, riconoscere i propri errori, pentirsi

Ravvidutu = ravveduto, che ha riconosciuto i propri errori, pentito

Ravvistu = ravvisto, che ha riconosciuto i propri errori, pentito

Razio’ = orazione, funzione religiosa del pomeriggio; oppure porzione, parte di una cosa

Razzolà = razzolare, raspare in terra come i polli, frugare, rovistare, raccogliere qua e la

Rbatte  = ribattere, battere più volte, controbattere, confutare, contraddire, replicare, riscrivere a macchina

Rbattutu = ribattuto, rintuzzato, battuto più volte, contraddetto, computato, riscritto a macchina

Rbinidì = benedire di nuovo

Rbinidittu = benedetto di nuovo

Rboje = ribollire, tumultuare, fremere, palpitare

Rbujì = ribollire, bollire di nuovo; oppure fremere per la rabbia, palpitare

Rbujtu = ripulito, alterato per scarsa essiccazione

Rbuttà = ributtare, gettare di nuovo indietro, respingere con forza, suscitare ribrezzo; oppure vomitare

Rbuttatu = ributtato, gettato di nuovo o indietro, respinto con forza; oppure vomitato

Rcaccià = ricacciare, mandare via, respingere di nuovo, tirare fuori

Rcacciatu = ricacciato, mandato via, respinto di nuovo, tirato fuori

Rcacciatura = giovane germoglio che si sviluppa da un ramo, rampollo

Rcambià = ricambiare, cambiare di nuovo, scambiare

Rcambiasse = ricambiarsi, cambiarsi di nuovo, scambiarsi; pure sostituirsi i vestiti

Rcambiatu = ricambiato, cambiato di nuovo, scambiato; oppure chi ha sostituito i propri vestiti

Rcapà = sbucciare un frutto, scegliere una cosa tra tante

Rcapasse = sbucciarsi un frutto; oppure emanciparsi, evolversi, ingentilirsi

Rcapatu = sbucciato, scelto fra tante cose; oppure emancipato, evoluto, ingentilito

Rcaricà = ricaricare, caricare di nuovo, dare nuova energia, effettuare un ricarico

Rcaricasse = ricaricarsi, caricarsi di nuovo, riprendere energia

Rcaricatu = ricaricato, caricato di nuovo, che ha ripreso vigore

Rcarregghià = trasportare il grano dei campi sull’aia per la trebbiatura

Rcarregghiatu = trasportato

Rcascà = ricadere, cascare di nuovo

Rcascatu = ricaduto chi è cascato di nuovo

Rcazà = rincalzare rinforzare, fortificare, accogliere terra intorno al fusto di una pianta

Rcazatu = rincalzare, fortificato, rinforzato

Rcoje = raccogliere, sollevare, prendere i frutti della terra, radunare, mettere insieme

Rcollocà = ricollocare, collocare di nuovo, rimettere al suo posto

Rcollocasse = ricollocarsi, collocarsi di nuovo, rimettersi al proprio posto

Rcollocatu = ricollocato, collocato di nuovo, rimesso al proprio posto

Rcombone = ricomporre, rimettere insie, riordinare, ricostruire

Rcombrà = ricomperare, riscattare, recuperare

Rcombrasse = ricomperarsi, riscattarsi, recuperarsi

Rcombratu = ricomperato, riscattato, recuperato

Rcondà = ricontare, contare di nuovo

Rcondatu = ricontato, con tanto di nuovo

Rconfermà = riconfermare, dichiarare di nuovo, rafforzare

Rconfrondà =  confrontare, paragonare

Rconfrondasse = confrontarsi, essere eguale, paragonarsi

Rcongiunge = ricongiungere, riunire

Rconosce = riconoscere, individuare, identificare, ammettere

Rconoscese = riconoscersi, identificarsi, mettere la propria innocenza o colpevolezza

Rconquistà = riconquistare, conquistare di nuovo, recuperare ciò che era perduto

Rconquistatu = riconquistato, conquistato di nuovo, recuperato

Rconsegnà = riconsegnare, consegnare di nuovo, restituire

Rconsegnatu = riconsegnato, consegnato di nuovo, restituito

Rconsolà = riconfortare, rincuorare

Rconsolasse = consolarsi, rincuorarsi

Rconsolatu = riconfortato, rincuorato

Rcopertu = ricoperto, cosparso

Rcorgà = coricare, mettere terra, piegare a terra, allettare

Rcorgasse = coricarsi, mettersi a terra, piegarsi a terra, allettarsi (si dice del grano quando si alletta per la pioggia o il vento)

Rcorgatu = coricato, messo a terra, piegato a terra, allettato

Rcotu = raccordo, presso, ricavato; oppure dignitoso, composto, concentrato

Rcumincià = ricominciare, cominciare di nuovo, riprendere a dire o a fare

Rcuminciatu = ricominciato, cominciato di nuovo

Rcunfiu = rigonfio, gonfio, tumido

Rcunusciutu  = riconosciuto, individuato, identificato

Rcuprì = ricoprire, nascondere, celare, occultare; oppure esercitare un incarico

Rcuprisse = ricoprirsi, nascondersi, celarsi, occultarsi

Rcuscì = ricucire, cucine di nuovo, rammendare, su turare, ricomporre

Rcuscitu = ricucito, cucito di nuovo, rammendato,

Rcutura = raccolto, raccoglitura

Rdà = ridare, restituire, rendere; oppure riaversi, ripigliare i sensi

Rdà razza = dare un animale alla monta

Rdasse = riaversi, ripigliare i sensi

Rdatu = riavuto, che ha ripigliato i sensi

Rdemoniu = demonio

Rdivendà = ridiventare, diventare di nuovo

Rdivendatu = diventato di nuovo

Reagì = reagire, opporsi, ribellarsi, rispondere con un’azione propria ad una violenta o ad una offesa

Reale = sincero

Realizzà = realizzare, rendere reale, fare, produrre, attuare, guadagnare

Realizzasse = realizzarsi, attuare concretamente le proprie aspirazioni

Realizzatu = realizzato, reso reale, fatto, prodotto, attuato, guadagnato; pure chi ha concretamente attuato le proprie aspirazioni

Rebbuturà = riavvolgere, intrecciare, attorcigliare

Rebbuturasse = riavvolgersi, intrecciarsi, attorcigliarsi

Rebbuturatu = riavvolto, intrecciato, attorcigliato

Recalcitrà = recalcitrale, tirare calci, indietreggiare, opporsi, fare resistenza, riluttare, esitare

Recapitu = recapito, luogo ove si può trovare qualcuno, indirizzo; oppure consegna

Recchia = orecchio

Recchia de peco = orecchio di pecora (pianta erbaccia

Recchio’ = orecchione, pederasta, omosessuale

Reccommedà = raccomodare, rassettare, riparare

Reccommedatu = raccomodar tu, rassettato, riparato

Recide = recidere, troncare, tagliare, interrompere, mozzare, amputare
Recidese = recidersi, troncarsi, di interrompersi, mozzarsi, amputarsi

Recidivu = recidivo, chi ripete più volte lo stesso errore

Recisu = reciso, troncato, tagliato, interrotto, mozzato, amputato

Recità = recitare, dire ad alta voce, raccontare, narrare

Recitatu = recitato, detto un’alta voce, raccontato, narrato

Reclamà = reclamare, richiedere, protestare, esigere, pretendere

Reclamatu = reclamato, richiesto, preteso

Reclamu = reclamo, lagnanza, rimostranza, protesta

Recordà = ricordare, rammentare, nominare, menzionare

Recordasse = ricordarsi, rammentarsi

Recordatu = ricordato, rammentato, nominato, menzionato

Recriminà = recriminare, disapprovare, biasimare

Recriminasse = recriminarsi, lamentarsi, rammaricarsi

Recriminatu = recriminato, lamentato, rammaricato

Recuperà = recuperare, riavere, riprendere, ritrovare; oppure inserire o integrare socialmente

Recuperasse = recuperarsi, riprendersi, ristabilirsi

Recuperatu = recuperato, ripreso, ristabilito, riavuto, ritrovato; oppure inserito o integrato socialmente

Recuperu = recupero, il ritrovare una cosa perduta, reinserimento, rimonta di uno svantaggio, ripresa

Reddà =  ridarsi, riaversi, ridestarsi, recuperare vigore

Reddasse = ridarsi, riaversi, ridestarsi, recuperare vigore

Reddatu = ridestato, che ha recuperato vigore

Redditu = reddito, guadagno, entrata

Redentu = redento, liberato, riscattato, affrancato

Redime = redimere, liberare, riscattare, affrancare

Redimese = redimersi, liberarsi, riscattarsi, affrancarsi

Refece = orefice

Refo = refe, filato ritorto di lino, canapa o altro

Refrangà = restituire un favore

Refrangasse = per rifarsi di qualcosa è già stata, prendersi la rivincita

Refrangatu = rifatto, chi è riuscito riprendersi la rivincita

Regaje = frattaglie di pollo, interiora e cresta del pollo

Regalà = regalare, dare in regalo, tornare, favorire, vendere a buon prezzo

Regalasse = regalarsi, donarsi, trattarsi bene

Regalatu = regalato, dato in dono, donato

Regge = reggere, tenere, sopportare, sostenere, resistere, guidare, governare, dirigere

Reggese = reggersi, stare o tenersi in piedi, dominarsi, controllarsi

Registrà = registrare, annotare, rilevare, segnalare; oppure mettere a puntino un congegno

Registratu = registrato, annotato, segnalato; oppure messo a puntino

Regnà = regnare, avere il potere o dominio, dominare, governare

Regnaca = un tantino, pochissimo

Regolà = regolare, ordinare, sistemare, disciplinare, moderare

Regulu = drago delle novelle popolari, serpentello

Reindegrà = reintegrare, ricostituire, ristabilire, reinsediare

Reindegrasse = reintegrarsi, ricostituirsi, ristabilirsi, reinsediarsi

Reindegratu = reintegrato, che ha ripreso le proprie funzioni, riassunto al suo posto

Rèlla = raschiatoio per l’aratro costituito da un raschietto posto in cima ad un lungo manico

Reloggiu = orologio

Remà = remare, vogare

Rembiccà = lambiccare, affannare, sforzarsi per capire

Rembiccasse = lambiccarsi, appannarsi, sforzarsi per comprendere qualcuno o qualcosa, scervellarsi

Rembiccatu = lambiccato, affannato; oppure eccessivamente complicato, macchinoso

Rembonne = andare di traverso

Rembostu = andato di traverso

Remmitu = rinvito,  nuovo invito per ricambiarne a sua volta uno già ricevuto ed accettato

Remmoccà = rabboccare, riempire di nuovo fino all’orlo, aggiungere liquido

Remmoccatu = rabboccato, riempito di nuovo fino all’olrlo

Remu = remo

Remunerà = remunerare, ricompensare, ripagare, rendere, dare

Remuneratu = remunerato, ricompensato, ripagato

Rende = rendere, restituire, ridare, riconsegnare; oppure fruttare, produrre

Rendicondu = rendiconto, esposizione orale o scritta dei conti, reso conto, consuntivo, rapporto, nota

Rendostà = rendere tosto, far indurire, costipare

Renfregnatu = strano, accigliato, inquieto

Renfronnà = dare da mangiare ai banchi da seta (ridare le foglie di gelso)

Renga = arringa(pesce); oppure persona eccessivamente magra

Rengricciasse = raggrinzirsi, diventare grinzoso o rugoso, adirarsi, mostrarsi disgustato storcendo il naso

Rennotecà = andare di traverso in gola

Rennotecatu = andato di traverso in gola

Repartu = reparto, ripartizione, settore, unità, gruppo

Repertoriu = repertorio, registro, indice, insieme delle opere di un autore, insieme di lavori teatrali

Replicà = replicare, eseguire di nuovo, ripetere; oppure obbiettare, ribattere, controbattere

Replicatu = replicato, ripetuto, eseguito nuovamente

Reppiccicà = riappiccicare, appiccicare di nuovo

Reppicicatu = riappiccicato, appiccicato di nuovo

Repressu = represso, contenuto, frenato, dominato, domato, trattenuto, impedito, stroncato, soffocato

Reprime = reprimere, contenere, frenare, dominare, domare, trattenere, impedire, stroncare, soffocare

Reputà = reputare, stimare, considerare, giudicare, credere, ritenere

Reputasse = reputarsi, stimarsi, considerarsi, giudicarsi, credersi, ritenersi

Reputatu = reputato, considerato, stimato, giudicato, ritenuto

Reputazio’ = reputazione, opinione, stima, considerazione, giudizio, fama, nomea

Requisì = requisire, sequestrare, prendere d’autorità

Requisitu = requisito, sequestrato, preso d’autorità

Requisizio’ = requisizione, sequestro disposto dalla autorità

Rescossu = riscosso, incassato

Rescote = riscuotere, incassare; oppure raccogliere le voci o i pettegolezzi

Respirà = respirare, inspirare od espirare, vivere, riprendere fiato, riposarsi

Respiru = respiro, movimento della respirazione

Responsabbile = responsabile, cosciente, devere di rendere conto del proprio operato, garante delle azioni altrui

Responsu = responso, risposta, risposta solenne di un oracolo, giudizio del campo di gara

Restà = restare, rimanere, stare ancora, continuare a stare

Restagnu = ristagno, arresto, esitazione, indugio

Restatu = recitato, rimasto, che è stato ancora, che ha continuato a stare

Restaurà = restaurare, ripristinare, ristabilire, rimettere in forza o in salute

Restaurasse = restaurarsi, ripristinarsi, rimettersi in forza o in salute

Restauratu =  restaurato, ripristinato, ristabilito

Restituì = restituire, rendere, riconsegnare

Restituitu = restituito, reso, riconsegnato

Restornà = tornare indietro

Restornasse = tornare indietro

Restornatu = tornato indietro

Restregne = restringere, diminuire, limitare, ridurre, contenere

Restregnese = restringersi, diminuirsi, limitarsi, ridursi, contenersi

Restrittu = ristretto, ridotto, limitato, contenuto

Retaggiu = retaggio, eredità, patrimonio, eredità spirituale

Reticolatu = reticolato, intreccio a forma di reticolo; oppure campo recintato per prigionieri di guerra

Retrattà = ritrattare, smentire, disdire, rinnegare, rimangiare

Retrattasse = ritrattarsi, smentirsi, disdirsi, rinnegarsi, rimangiarsi quanto detto in precedenza

Retrattatu = ritrattato, che si è smentito, che ha rinnegato, che si è rimangiato quanto detto in precedenza

Retrattu = ritratto, figura umana presa dal vero

Retribuì = retribuire, compensare per una prestazione d’opera, ricompensare, pagare

Retribuitu = retribuito, compensato per una prestazione d’opera, pagato, ricompensato

Retrocede = retrocedere, farsi indietro, indietreggiare, arretrare

Retrocessiò = retrocessione, indietreggiamento, declassamento

Retrocessu = retrocesso, rimandato indietro, indietreggiato, arretrato, declassato

Retrogadu = retrogrado, conservatore, contrario al progresso; oppure persona che sostiene idee retrive o arretrate

Retta = terreno coltivato a spese del padrone con operai avventizi

Rettificà = rettificare, correggere, migliorare, rifinire

Rettificasse = rettificarsi, correggerci, migliorarsi, rifinirsi

Rettificatu = rettificato, corretto, migliorato, rifinito

Rettu = retto, dominato, guidato, governato, tenuto in piedi; oppure leale, onesto, giusto

Reumatismu = reumatismo (infiammazione dolorosa dei muscoli e delle articolazioni)

Revocà = revocare, richiamare, sconfessare, annullare, disdire, destituire da un incarico

Revocatu = revocato, richiamato, sconfessato, annullato, disdetto,

Rfà = destituito da un incarico rifare, fare di nuovo, imitare, contraffare; oppure compensare, indennizzare

Rfasse = rifarsi, riordinarsi, rassettarsi; oppure prendersi la rivincita

Rfattu = persona rozza e grossolana, che arricchitasi, ostenta modi e di dar da gran signore

Rfattu = rifatto, fatto di nuovo, rinnovato, imitato, contraffatto; oppure che ha preso la rivincita

Rficcà = ficcare di nuovo, far entrare con forza, cacciare, infilare

Rficcasse = mettersi, cacciarsi, infilarsi, andare a finire

Rficcatu= ficcato di nuovo, cacciato, fatto entrare con forza, infilato, andato a finire

Rfischiacce = tornare sull’argomento

Rfiurì = rifiorire, tornare a fiorire, riprendere vigore, ravvivare

Rfiurisse = rifiorirsi, rinvigorirsi, ravvivarsi

Rfiuritu = rifiorito, rinvigorito, ravvivato

Rghì = ritornare

Rghirà = rigirare, imbrogliare, convincere

Rghirasse = rigirarsi, convincersi

Rghiratu = recitato, convinto, imbrogliato

Rghitu = ritornato

Rgirà = rigirare, girare di nuovo, guardare indietro

Rgirasse = rigirarsi, girarsi di nuovo, guardare indietro

Rgiratu = recitato, girato di nuovo, che ha guardato indietro

Rgonfià = dilatare con il fiato o gas, aumentare

Rgonfiasse = dilatarsi con aria o gas; oppure insuperbirsi, inorgoglirsi

Rgonfiatu = dilatato con  aria o gas; oppure insuperbito, inorgoglito

Rguardà = riguardare, guardare di nuovo, guardare attentamente; oppure preservare, custodire con cura e attenzione

Rguardasse = riguardarsi, avere cura della propria salute

Rguardatu = riguardato, guardato di nuovo, guardato attentamente; pure chi a cura della propria salute

Rgunfiu = rigonfio, tumido, tutto pieno

Riabbilità = riabilitare, reintegrare, restituire onore e stima qualcuno; oppure ripristinare, rendere di nuovo efficiente

Riabbilitasse = riabilitarsi, riscattarsi, rendersi nuovamente degno di stima e di onore

Riabbilitatu = riabilitato, riscattato, reintegrato, di nuovo considerato degno di onore e stima

Riabbraccià = riabbracciare, rivedere di nuovo

Riabbracciasse = riabbracciarsi, arrivederci di nuovo

Riabbracciatu = riabbracciato, rivisto dopo tanto tempo

Riaggancià = riagganciare, agganciare di nuovo, riavvicinare in corsa altro concorrente che era avanti

Riagganciasse = riagganciarsi, avvicinarsi ad altro concorrente in corsa che era avanti

Riagganciatu = riagganciato, agganciato di nuovo, ravvicinato ad altro concorrente in corsa che era avanti

Rialzà = rialzare, alzare di nuovo, tirare su, far salire, rincarare

Rialzasse = rialzarsi, sollevarsi, alzarsi di nuovo

Rialzatu = rialzato, sollevato, alzato di nuovo

Rialzu = rialzo, aumento, incremento, rincaro; pure prominenza del terreno, sporgenza

Rianimà = rianimare, rinfrancare, sollevare, rincuorare, ridare coraggio o sfiducia

Rianimasse = rianimarsi, riprendere animo o coraggio, riprendere forza o vigore

Rianimatu = rianimato, rinfrancato, sollevato

Riappacificà = riappacificare, calmare, quietare, pacificare, riconciliare

Riappacificasse = riappacificarsi, calmarsi, quietarsi, pacificarsi, riconciliarsi

Riappacificatu = riappacificato, calmato, quietato, pacificato, riconciliato

Riasparmià = risparmiare, limitare il consumo, economizzare, non spendere

Riassume = riassumere, riepilogare, ricapitolare, riprendere alle proprie dipendenze

Riassundu = riassunto, riepilogato, ricapitolato, ripreso alle proprie dipendenze

Riassurbì = riassorbire, recuperare, reinserire, inglobare nuovamente, raggiungere chi è in fuga

Riassurbisse = riassorbirsi, reinserirsi, assorbirsi

Riassurbitu = riassorbito, recuperato, reinserito, inglobato nuovamente

Riattaccà = riattaccare, attaccare di nuovo, ricominciare, riprendere

Riattaccasse = riattaccarsi, attaccarsi di nuovo,

Riattaccatu = riattaccato, attaccato di nuovo, ricominciato, ripreso

Riavé = riavere, avere di nuovo, avere in restituzione, recuperare, riacquistare

Riavesse = riaversi, rimettersi in salute, riacquistare coraggio, recuperare le forze

Riavutu = riavuto, avuto di nuovo, avuto in restituzione, riacquistato

Ribadì = ribadire, confermare, ripetere, riaffermare con decisione

Ribaditu = ribadito, ripetuto, confermato, riaffermato con decisione

Ribaldà = ribaltare, capovolgere, rovesciare, far cadere

Ribaldasse = ribaltarsi, capovolgersi, rovesciarsi

Ribaldatu = ribaltato, capovolto, rovesciato, fatto cadere

Ribassà = ribassare, diminuire un costo

Ribassasse = ribassarsi, diminuirsi

Ribassu = ribasso, diminuzione, calo

Ribatte = ribattere, battere di nuovo; oppure contraddire, replicare

Ribattinu = ribattino, rivetto (chiodo per unire lamiere o altro infilato nel buco e poi ribattuto)

Ribattutu = ribattuto, battuto di nuovo; oppure contraddetto

Ribellà = ribellare, insorgere, disobbedire

Ribellasse = ribellarsi, insorgere, opporsi con violenza, disobbedire

Ribellatu = ribellato, insorto, opposto con violenza

Ribellio’ = ribellione, rivolta, sommossa

Ricambià = ricambiare, contraccambiare, restituire

Ricambiasse = di cambiarsi, contraccambiarsi, restituirsi

Ricambiatu = ricambiato, contraccambiato, restituito

Ricapitolà = ricapitolare, riassumere, riepilogare

Ricapitolatu = ricapitolato, riassunto, riepilogato

Ricaricà = ricaricare, caricare nuovamente; oppure ridare energia

Ricaricasse = ricaricarsi, caricarsi nuovamente; oppure riprendere energia, rinvigorirsi

Ricaricatu = l’incaricato, caricato nuovamente; oppure il rinvigorito, che ha ripreso energia

Ricascu = ricasco, ciò che ricasca; nella caccia è il ripasso e degli uccelli migratori

Ricattà = ricattare, estorcere, chiedere qualcosa a qualcuno minacciandolo di svelare cose per lui compromettenti

Ricattatu = ricattato, sottoposto a ricatto, estorto

Ricattu = ricatto, estorsione con minacce

Ricavà = ricavare, cavare di nuovo, desumere, dedurre, ottenere

Ricavatu = ricavato, desunto, dedotto, ottenuto

Ricavu = ricavo, utile, guadagno

Riccà = Riccardo

Riccamà = ricamare, eseguire ricami, curare molto la forma, abbellire, ornare

Riccamatu = ricamato, molto curato nella forma, abbellito, ornato

Riccamu = ricamo, abbellimento, ornamento

Ricchì = orecchini

Ricchinella = orecchino

Ricchiù = orecchioni, parotite epidemica

Ricci = trucioli di legno

Riccia = velo che ricopre il fegato del suino

Ricciu = riccio, ciocca di capelli, oggetto a forma di spirale; oppure piccolo mammifero rivestito di aculei

Riccu = ricco, fornito di molti beni o denari, danaroso, lussuoso, sfarzoso, ingente, notevole

Ricercà = ricercare, cercare di nuovo, cercare con cura e l’impegno, perquisire, inquisire

Ricercatu = ricercato, richiesto, apprezzato, raffinato, elegante, affettato; oppure che è oggetto di ricerche o indagini

Riceve = ricevere, accogliere, ad c’è fare, prendere ciò che viene dato, contenere, trarre, recepire, comprendere

Ricevutu = ricevuto, accolto, accettato, contenuto, compresso, recepito

Richiamà =  richiamare, chiamare di nuovo, far tornare indietro, far accorrere, attirare, riprendere, rimproverare

Richiamasse = richiamarsi, far riferimento a qualcosa o qualcuno

Richiamatu = richiamato, chiamato di nuovo, fatto tornare indietro, fatto accorrere, attirato, ripreso, rimproverato

Richiede = richiedere, chiedere di nuovo, chiedere in restituzione, esigere, pretendere

Richiestu = richiesto, chiesto in restituzione; oppure ricercato, ha apprezzato

Riciclà = riciclare, utilizzare di nuovo, rimettere in circolazione

Riciclatu = riciclato, utilizzato di nuovo, rimesso in circolazione

Ricindà = recintare, chiudere uno spazio con un recinto di mura, reti, siepi o steccati e simili

Ricindasse = recintarsi, chiudersi dentro un recinto, isolarsi

Ricindatu = recintato, chiuso dentro un recinto

Ricintu = recinto, spazio circondato da mura, rete, siepi, steccati e simili

Ricinzio’ = recinzione, chiusura di uno spazio con mura, siepi, reti, steccati e simili

Ricognizio’ = ricognizione, riconoscimento, accertamento, verifica, riscontro, missione informativa

Ricollegà = ricollegare, collegare di nuovo, ricongiungere, riferire

Ricollegasse = ricollegarsi, collegarsi di nuovo, ricongiungersi, riferirsi

Ricollegatu = ricollegato, collegato di nuovo, ricongiunto, riferito

Ricolmà = ricolmare, colmare di nuovo, riempire del tutto

Ricolmasse = ricolmarsi, colmarsi di nuovo, riempirsi completamente

Ricolmatu = ricolmato, colmato di nuovo, riempito completamente

Ricombensa = contraccambio che si dà per un servizio reso

Ricombensà = ricompensare, remunerare, ripagare, rimborsare, risarcire

Ricombensatu = ricompensato, remunerato, ripagato, rimborsato, risarcito

Ricombostu = ricomposto, ricostruito, rimesso insieme, riordinato

Riconfermà = riconfermare, confermare di  nuovo, rinnovare un incarico

Riconfermasse = riconfermarsi, confermarsi di nuovo, rinnovarsi

Riconfermatu = confermato di nuovo, dichiarato di nuovo

Riconfermatu = riconfermato, confermato di nuovo, rinnovato

Ricongiunge = ricongiungere congiungere di nuovo, riunire

Ricongiungese = ricongiungersi, congiungersi di nuovo, riunirsi

Ricongiuntu = ricongiunto, congiunto di nuovo, riunito

Ricordà = ricordare, rammentare, avere presente nella memoria, menzionare

Ricordasse = ricordarsi, rammentarsi

Ricordatu = ricordato, rammentato, menzionato

Ricordu = ricordo, memoria

Ricorre = ricorrere, ritornare; oppure rivolgersi, appellarsi

Ricorsu = ricorso, appello, istanza

Ricostruì = ricostruire, costruire di nuovo, ricostituire, ripristinare, ricomporre

Ricostruisse = ricostruirsi, ricostituirsi, ripristinarsi, ricomporsi

Ricostruitu = ricostruito, ricostituito, ripristinato, ricomposto

Ricoverà = ricoverare, offrire asilo, mettere al riparo, accogliere in un luogo di cura o di assistenza

Ricoverasse = ricoverarsi, entrare in un luogo di cura o di assistenza

Ricoveratu = ricoverato, accolto, messo al riparo, entrato in luogo di cura o di assistenza

Ricoveru = ricovero, ospizio, luogo di cura o di assistenza

Ricreà = ricreare, creare di nuovo, riprodurre; oppure divertire, svagare, distrarre, ritemprare

Ricreasse = ricrearsi, divertirsi, ritemprarsi, distrarsi

Ricreatu = ricreato, creato di nuovo; oppure divertito, ritemprato, svagato, distratto

Ricrede = ricredere, cambiare opinione

Ricredese = ricredersi, cambiare opinione

Ricredutu = ricreduto, chi ha cambiato opinione

Ricuncilià = riconciliare, rappacificare, tornare in pace o in armonia

Ricunciliasse = riconciliarsi, rappacificarsi, tornare in pace o in armonia

Ricunciliatu = riconciliato, rappacificato, tornato in pace o in armonia

Ricurdì = ricordino (oggetto o bigliettino che si dona per ricordo)

Ridà = ridare, restituire; oppure ridestare, rinvenire

Ridarellu = ridarello, chi abitualmente è atteggiato al sorriso

Ridasse = ridarsi, ridestarsi, rinvenirsi

Ridatu = ridato, restituito, reso; oppure ridestato, rinvenuto

Ride = ridere, mostrare allegria, brillare, s’prendere

Ridiculu = ridicolo, buffo, comico, che fa ridere

Riduce = ridurre, diminuire, scemare, far diventare, adattare

Riducese = ridursi, diminuirsi, scemarsi, adattarsi, diventare

Riduttu = ridotto, diminuito, scemato, adattato, diventato

Riduzio’ = riduzione, diminuzione

Rientrà = rientrare, rincasare, ritirarsi

Rientratu = rientrato, rincassato, ritirato

Riepilogà = riepilogare, riassumere, ricapitolare, sintetizzare

Riepilogatu = riepilogato, riassunto, ricapitolato, sintetizzato

Riesaminà = riesaminare, esaminare di nuovo e attentamente

Riesaminatu = riesaminato, esaminato di nuovo e attentamente

Riesumà = riesumare, dissotterrare, riportare alla luce

Rievocà = rievocare, ricordare, evocare di nuovo, richiamare alla mente, commemorare

Rievocatu = rievocato, ricordato, evocato di nuovo, richiamato alla mente, commemorato

Riferì = riferire, ridire, riportare fatti, raccontare; oppure ricollegare, mettere in relazione

Riferisse = riferirsi, ricollegarsi, mettersi in relazione con qualcuno o qualcosa

Riferitu = riferito, ridetto, ricollegato, messo in relazione con qualcuno o qualcosa

Rifilà = dare o dire tutto di seguiro, dare per buono ciò che non lo è, dare via, affibbiare

Rifinì = rifinire, perfezionare, completare

Rifinitu = rifinito, perfezionato, completato

Rifiutà = rifiutare, non accettare, non voler fare, non riconoscere, negare, non acconsentire

Rifiutasse = rifiutarsi, non voler fare qualcosa, non voler acconsentire

Rifiutatu = rifiutato, non voluto, non accettato

Rifiutu = rifiuto, respingimento, ricusazione, rigetto, veto; oppure avanzo, scarto

Riflessu = riflesso, riverbero; oppure conseguenza, ripercussione, effetto; oppure risposta motoria involontaria

Riflette = riflettere, rimandare la luce, rispecchiare, rinviare; oppure pensare, considerare con attenzione

Rifondà = rifondare, fondare di nuovo

Rifondatu = rifondato, fondato di nuovo

Riformà = riformare, modificare; oppure porre in congedo assoluto il militare inabile

Riformasse = riformarsi, tornare alla forma preventiva, ripristinarsi; oppure emendarsi, correggersi

Riformatu = riformato, modificatone, oppure, riferito ai militari, chi è stato posto in congedo assoluto

Rifugià = rifugiare, cercare rifugio o riparo; oppure cercare conforto o sollievo

Rifugiasse = rifugiarsi, cercare un riparo; oppure cercare conforto o sollievo

Rifugiatu = rifugiato, esule, fuoriuscito

Rifugiu = rifugio, riparo, difesa, protezione

Rifurnì = rifornire, provvedere, approvvigionare, dotare

Rifurnisse  = rifornirsi, provvedersi, approvvigionarsi, dotarsi

Rifurnitu  = rifornito, provveduto, approvvigionato, dotato

Rigà = rinviare, solcare, incidere; oppure comportarsi correttamente

Rigagnulu = rigagnolo, ruscelletto, rivolo

Rigatu = rigato, solcato, inciso

Rigenerà = rigenerare, riformare, ripristinare, ricostituire, ristabilire, ristorare

Rigenerasse = rigenerarsi, riformarsi, ripristinarsi, ricostituirsi, ristabilirsi, ristorarsi
Rigeneratu = rigenerato, riformato, ripristinato, ricostituito, ristabilito, ristorato

Rigettà = rigettare, rifiutare, respingere, non accettare; oppure vomitare

Rigettatu = rigettato, rifiutato, respinto, non accettato; oppure vomitato

Rigettu = rigetto, rifiuto, bocciatura

Righetto = Enrichetto

Riginà = Reginaldo

Rigirà = rigirare, girare di nuovo e più volte, voltare, mescolare

Rigirasse = rigirarsi, girarsi di nuovo e più volte, voltarsi, mescolarsi

Rigiratu = rigenerato, girato di nuovo e più volte, voltato, mescolato

Rigo = Enrico

Riguardu = riguardo, cura, attenzione, cautela; oppure relazione, attinenza

Riguardusu = riguardoso, cauto, prudente, rispettoso

Rigulizia = liquirizia

Rigurgità = rigurgitare, traboccare, tornare vorticosamente all’indietro

Rigurgitatu = rigurgitato, tornato vorticosamente all’indietro

Rigurgitu = rigurgito, ritorno vorticoso all’indietro di liquidi, ritorno dei cibi non digeriti all’esofago o in bocca

Rigurusu = rigoroso, preciso, scrupoloso, inflessibile, rigido

Rilancià = rilanciare, ridare slancio, far tornare attuale

Rilanciasse = rilanciarsi, ridarsi slancio

Rilanciatu = rilanciato, chi ha avuto un rilancio, fatto tornare attuale

Rilascià = rilasciare, dare, concedere, mollare, sciogliere, separare

Rilasciasse = rilasciarsi, separarsi; oppure distendersi, riposarsi

Rilasciatu = rilasciato, dato, concesso, sciolto, mollato; oppure disteso, riposato

Rilasciu = rilascio, cessione, svincolo, liberazione

Rilassà = rilassare, allentare, distendere

Rilassasse = rilassarsi, distendersi, riposarsi

Rilassatu = rilassato, disteso, riposato

Rilevà = rilevare, sollevare, ricavare, assumere a proprio carico

Rilevasse = rilevarsi, alzarsi

Rilevatu = rilevato, sollevato, ricavato, assunto a proprio carico

Rimasticà  = rimasticare, masticare di nuovo, rimuginare, ripensare

Rimasticatu = rimastica, masticato di nuovo, rimuginato, ripensato

Rimbarzà = rimbalzare, balzare in direzione contraria, trasmettersi con rapidità, respingere, rimandare

Rimbarzatu = rimbalzato, balzato in direzione contraria, respinto, rimandato

Rimbombà = rimbombare, rintronare, risuonare, echeggiare in modo cupo

Rimbombu = rimbombo, rumore, strepito, eco rumorosa

Rimborsà = rimborsare, restituire, risarcire

Rimborsatu = rimborsato, restituito, risarcito

Rimborsu = rimborso, restituzione, risarcimento

Rimedià = rimediare, provvedere, trovare, procurare

Rimediatu = rimediato, provveduto, trovato, procurato

Rimediu = rimedio, riparazione, medicamento

Rimondà = rimontare, risalire, raggiungere, recuperare uno svantaggio

Rimondatu = rimontato, risalito, raggiunto, chi ha recuperato lo svantaggio

Rimorchià = rimorchiare, trainare, trascinare; oppure contattare una persona

Rimorchiasse = rimorchiarsi, agganciarsi, farsi trainare

Rimorchiatu = rimorchiato, agganciato

Rimorchiu = rimorchio (veicolo trainato da una motrice)

Rimorsu = rimorso, tormento, cruccio

Rimuginà = rimuginare, mescolare cercando qualcosa

Rinale = orinale, vaso da notte (piccolo recipiente utilizzato per raccogliere le urine nella camera da letto durante la notte)

Rinardo = Rinaldo

Rincarà = rincarare, aumentare il prezzo, aggravare un danno o dispiacere

Rincaratu = rincarato, aumentato di prezzo, aggravato

Rincaru = rincaro, rialzo, aumento del prezzo

Rinchiude = rinchiudere, segregare, mettere al sicuro, appartare

Rinchiudese = rinchiudersi, segregarsi, mettersi al sicuro, appartarsi

Rinchiusu = rinchiuso, segregato, messo al sicuro, appartato

Rincia = scrofa (femmina del maiale o di cinghiale)

Rincorà = rincuorare, confortare, incoraggiare, rassicurare, rinfrancare

Rincorasse = rincuorarsi, incoraggiarsi, rassicurarsi

Rincoratu = rincuorato, incoraggiato, rassicurato, rinfrancato

Rincresce = rincrescere, dispiacere, provare rammarico

Rincretinì = rincretinire, confondere, stordire, diventare cretino

Rincretinisse = rincretinirsi, stordirsi, rimbecillirsi

Rincretinitu = rincretinito, stordito, rimbecillito

Rincrisimendu = rincrescimento, dispiacere misto a disappunto o a rammarico o ad amarezza

Rindicondu = rendiconto, reso conto, consuntivo
Rinfrescà = rinfrescare, refrigerare, ristorare

Rindraccià = rintracciare, trovare seguendo le tracce, trovare dopo lunga e laboriosa ricerca

Rindracciatu = rintracciato, trovato seguendo le tracce, trovato dopo lunga e laboriosa ricerca

Rindronà = rintronare, stordire, confondere

Rindronasse = rintronarsi, stordirsi, confondersi

Rindronatu = rintronato, stordito, confuso

Rinfrescasse = rinfrescarsi, refrigerarsì, ristorarsi

Rinfrescatu = rinfrescato, refrigerato, ristorato

Rinfrescu = rinfresco, riposo, ristoro; servizio di bevande fresche, cibi leggeri e dolci in occasione di cerimonie o feste

Ringhià = rinviare, digrignare i denti mandando un brontolio minaccioso, dire qualcosa in tono rabbioso

Ringiovanì = ringiovanire, tornare giovane, rendere giovane

Ringiovanisse = ringiovanirsi, rinverdirsi, tornare giovane nell’aspetto

Ringiovanitu = ringiovanito, rinverdito, tornato giovane nell’aspetto

Ringrazià = ringraziare, esprimere la propria gratitudine

Ringraziatu = ringraziato, chi ha ricevuto espressioni di gratitudine

Rinnovà = rinnovare, rendere nuovo, ripetere, modernizzare

Rinnovasse = rinnovarsi, modernizzarsi

Rinnovatu = rinnovato, modernizzato, reso nuovo, ripetuto

Rino = Ottorino

Rinpastu = rimpasto, rimaneggiamento, ricomposizione, nuova formazione

Rinproverà = rimproverare, censurare, biasimare, ammonire, sgridare, riprovare

Rinproverasse = rimproverarsi, rammaricarsi, provare rincrescimento o pentimento

Rinproveratu = rimproverato, rammaricato, censurato, biasimato, ammonito, sgridato

Rinproveru = rimprovero, censura, biasimo, ammonimento, sgridata

Rinsanguà = rinsanguare, arricchire l’organismo di sangue

Rinsanguasse = rinsanguarsi; oppure rifornirsi di denaro, riprendersi economicamente

Rinsanguatu = rinsanguato, chi ha ricevuto nuovo sangue; oppure chi si é ripreso economicamente

Rinsicchì = rinsecchire, diventare il secco o magro o asciutto

Rinsicchisse = rinsecchirsi, diventare il secco o magro o asciutto

Rinsicchitu = rinsecchito, diventato secco o magro o asciutto

Rinuncià = rinunciare, ricusare, rifiutare, astenersi dal fare qualcosa

Rinvià = rinviare, mandare indietro, restituire, riconsegnare, dilazionare, differire

Rinviatu = rinviato, rimandato all’indietro, restituito, riconsegnato, dilazionato, differito

Rinvirdì = rinverdire, tornare ad essere verde, rinnovare

Rinvirdisse = rinverdirsi, rinnovarsi, tornare ad essere verde

Rinvirditu = rinverdito, rinnovato, tornato ad essere verde

Riordinà = riordinare, rimettere in ordine, riorganizzare dando un assetto migliore, riordinare una merce

Riordinasse = riordinarsi, rimettersi in ordine, riorganizzarsi dandosi un assetto migliore

Riordinatu = riordinato, ordinato di nuovo, rimesso in ordine, riorganizzato, risistemato

Riorganizzà = riorganizzare, organizzare di nuovo, ristrutturare, riordinare con nuovi criteri

Riorganizzasse = riorganizzarsi, organizzarsi di nuovo, ristrutturarsi, riordinarsi con nuovi criteri

Riorganizzatu = riorganizzato, organizzato di nuovo, ristrutturato, riordinato con nuovi criteri

Ripa = dirupo, burrone

Riparà = riparare, rifugiare, trovare ricovero; oppure ricostruire, eliminare i danni, aggiustare, accomodare

Riparasse = ripararsi, rifugiarsi, dimorare, albergare

Riparatu = riparato, accomodato, aggiustato; oppure ricoverato, rifugiato

Riparazio’ = riparazione, aggiustatura, accomodatura

Ripartì = ripartire, andare di nuovo; oppure assegnare, dividere

Ripartitu = ripartito, chi è partito di nuovo; oppure assegnato, diviso

Riparu = riparo, nascondiglio, rifugio, rimedio

Ripassu = ripasso, moto migratorio degli uccelli di passo dai luoghi di svernamento a quelli di di riproduzione

Ripete = ripetere, replicare, eseguire nuovamente, ridire, richiedere

Ripiegà = ripiegare, piegare di nuovo, reclinare, flettere; oppure rinunciare a qualcosa

Ripiegasse = ripiegarsi, incurvarsi, flettersi

Ripiegatu = ripiegato, piegato di nuovo, reclinato, incurvato, flesso

Ripiegu = ripiego, espediente, trovata

Ripienu = ripieno, ben pieno, completamente pieno, farcito, imbottito

Ripijà = ripigliare, ricominciare, riprendere

Ripijasse = ripigliasi, riprendersi, ristabilirsi

Ripijatu = ripiglialo, ripreso, ricominciato, ristabilito

Ripirì = reperire, ritrovare, rintracciare

Ripiribbile = reperibile, rintrovabile, rintracciabile

Ripiritu = reperito, ritrovato, rintracciato

Ripitutu = ripetuto, eseguito nuovamente,  ridetto, richiesto; oppure numeroso, frequente

Riportu = riporto, rapporto, relazione

Riposà = riposare, dormire

Riposasse = riposarsi, addormentarsi, distendersi

Riposatu = riposato, disteso, chi ha dormito

Riposu = riposo, quiete; oppure intervallo nel gioco del calcio

Riprende = riprendere, prendere indietro, rioccupare, riconquistare; oppure biasimare, ammonire, rimproverare, redarguire

Riprendese = riprendersi, recuperare le forze, correggersi, ravvedersi

Ripresu = ripreso, presso indietro, rioccupato, riconquistato; oppure biasimato, ammonito, rimproverato, redarguito, corretto

Riprodottu = riprodotto, prodotto di nuovo, ristampato, ripetuto, rigenerato

Riproduce = riprodurre, produrre di nuovo, ristampare, ripetere, rigenerare

Riproducese = riprodursi, prodursi di nuovo, ripetersi, rigenerarsi

Ripromessu = ripromesso, prefisso, sperato

Ripromette = ripromette, aspettarsi, prefiggersi, sperare

Ripromettese = ripromettersi, aspettarsi, prefiggersi

Ripugnà = ripugnare, suscitare disgusto; oppure resistere, opporsi

Ripusà = riposare, dormire

Ripusasse = riposarsi, addormentarsi, distendersi

Ripusatu = riposato, ristorato, disteso, chi ha dormito

Ripusu = riposo, ristoro; oppure intervallo nel gioco del calcio

Risalì = risalire, salire di nuovo

Risalitu = risalito, salito di nuovo; oppure chi era riuscito a venire fuori da una situazione difficile

Risaltà = risaltare, emergere, sporgere, distinguersi, evidenziarsi

Risaltatu = risultato, emerso, distinto, evidenziato

Risaltu = risalto, spicco, rilievo, evidenza

Risanà = risanare, bonificare, guarire

Risanasse = risanarsi, guarirsi

Risanatu = risanato, guarito, bonifica

Risarcì = risarcire, compensare, indennizzare

Risarcitu = risarcito, compensato, indennizzato

Riscaldu = disturbo intestinale con diarrea

Riscattà = riscattare, liberare, redimere, riabilitare

Riscattasse = riscattarsi, liberarsi, redimersi, riabilitarsi

Riscattatu = riscattato, liberato, redento, riabilitato

Riscattu = riscatto, liberazione, riabilitazione, redenzione

Rischià = mettere a repentaglio, arrischiare, azzardare, osare, tentare la sorte

Rischia = stilistica; oppure steli maciullati della canapa

Rischiarà = rischiarare, illuminare, chiarire, rasserenare; oppure risciacquare

Rischiarasse = rischiararsi, rasserenarsi

Rischiaratu = rischiarato, rasserenato

Rischiatu = arrischiato, azzardato

Rischiu = rischio, pericolo, azzardo

Rischiusu = pericoloso, pieno di rischi e pericoli, azzardoso; oppure pieno di lische

Riscondrà = riscontrare, verificare, controllare; oppure rispondere, contraccambiare

Riscondratu = riscontrato, verificato, controllato; oppure contraccambiato, che ha avuto una risposta

Riscondru = riscontro, confronto, risposta scritta

Riscossu = riscosso, scosso di nuovo, risvegliato energicamente; oppure incassato

Riscote = riscuotere, scuotere di nuovo, risvegliare energicamente; oppure incassare una somma

Riserbu = riserbo, grande cautela o prudenza, riservatezza

Riservà = riservare, conservare tenere in serbo, destinare, tenere per sé

Riservasse = riservarsi, trattenersi, destinarsi

Riservatu = riservato, tenuto in serbo, conservato, trattenuto; oppure persona introversa, vergognosa, ritrosa

Risibbala = erisipela (infiammazione superficiale della pelle)

Risicà = risicare, rischiare, azzardare, mettere a rischio

Risicatu = risicato, rischiato, azzardato,  messo a rischio

Risiede = risiedere, avere domicilio o dimora fissa, stare, essere sistemato

Risindì = risentire, sentire di nuovo; oppure offendersi, sdegnarsi

Risindisse = risentirsi, sentirsi di nuovo; oppure offendersi sdegnarsi

Risinditu = risentito, sentito di nuovo; oppure  offeso, sdegnato

Risiste = resistere, di sopportare con forza, opporsi a qualcuno, reggere

Risoltu = risolto, chiarito, appianato, sbrogliato, che ha trovato una soluzione

Risolve = risolvere, chiarire, appianare, sbrogliare, trovare una soluzione

Risolvese = risolversi, sciogliersi, spogliarsi, concludersi; oppure decidersi

Risorge = risorgere, sorgere di nuovo, ricomparire, ripresentarsi, risuscitare, riaversi, tornare in vita, rialzarsi

Risorgimendu = risorgimento, resurrezione, rinascita, ripresa

Risortu = risorto, sorto di nuovo, ricomparso, ripresentato, risuscitato, tornato in vita, rialzato

Risorve = risolvere, chiarire, appianare, sbrogliare, trovare una soluzione

Risparmià = risparmiare, limitare il consumo, non spendere, economizzare

Risparmiasse = risparmiarsi, fare a meno di qualcosa; oppure avere riguardo di sé e delle proprie condizioni fisiche

Risparmiatu = risparmiato, non speso; oppure chi ha avuto riguardo di sé e delle proprie condizioni fisiche

Risparmiu = risparmio, il risparmiare, economia

Rispettà = rispettare, stimare, riverire, ossequiare, considerare

Rispettasse = rispettarsi, stimarsi, riverirsi, ossequiarsi, considerarsi

Rispettatu = rispettato, stimato, riverito, ossequiato, considerato

Rispettu = rispetto, ossequio, stima, considerazione

Risplende = risplendere, essere luminoso, brillare, mandare luce forte, irraggiare

Ristorà = ristorare, rifocillare, rinfrescare, restituire energie, ricreare, restaurare

Ristorasse = ristorarsi, rifocillarsi, riprendere vigore, riposarsi, rinfrescarsi

Ristoratu = ristorato, rifocillato, che ha ripreso vigore, riposato, rinfrescato

Ristoru = ristoro, con porto, sollievo, riposo, il rifocillarsi

Risucchià = risucchiare, succhiare di nuovo, a tirare col risucchio, aspirare

Risucchiatu = risucchiato, attirato col risucchio, aspirato

Risucchiu = risucchio, aspirazione, vortice

Risultà = risultare, provenire, derivare, scaturire

Risultatu = risultato, esito, effetto, risultanza, riuscita, conclusione

Risulutu = risoluto, deciso, fermamente deciso, determinato, franco, fermo, coraggioso

Risuluzio’ = risoluzioni, decisione, determinazione

Risuscità = risuscitare, risorgere, tornare a vivere, rimettere in vita, rimettere in uso, restaurare, rinnovare

Risuscitasse = risuscitarsi, risvegliarsi

Risuscitatu = risuscitato, tornato alla vita, rimesso in vita, restaurato, rinnovato

Risvejà = risvegliare, svegliare, destare, scuotere, ravvivare, eccitare, stimolare

Risvejasse = risvegliarsi, svegliarsi, destarsi, scuotersi, ravvivarsi, eccitarsi

Risvejatu = risvegliato, svegliato, destato, scosso, ravvivato, eccitato

Risveju = risveglio, i risvegliarsi dal sonno, ritorno all’attività o alla operosità, rinnovamento morale o intellettuale

Rita = Margherita

Ritajà = ritagliare, tagliare il lungo la linea di contorno, isolare, circoscrivere

Ritajasse = ritagliarsi, riservarsi, ornarsi

Ritajatu = ritagliato, tagliato lungo la linea di contorno, isolato, circoscritto

Ritaju = ritaglio, avanzo, pezzo avanzato dopo aver tagliato qualcosa

Ritardà = ritardare, tardare aggiungere, essere in ritardo, rimanere indietro, rimandare, differire, far andare più lento

Ritardatu = ritardato, rimasto indietro, rimandato, differito; oppure chi presenta ritardo mentale o che è scarso di intelligenza

Ritené = ritenere, tenere di nuovo, trattenere, contenere, arrestare, fermare; oppure credere, giudicare, stimare

Ritenesse = ritenersi, stimarsi, considerarsi; oppure fermarsi in un luogo, trattenersi con qualcuno

Ritinutu = ritenuto, trattenuto, contenuto, arrestato, affermato; oppure creduto, giudicato, stimato

Ritirà = ritirare, tirare indietro, richiamare; pure appartare, isolare

Ritirasse = ritirarsi, tirarsi indietro; oppure appartarsi, isolarsi

Ritiratu = ritirato, tirato indietro; oppure appartato, isolato

Ritornellu = ritornello, parole ripetute più volte

Ritornu = ritorno, ricomparsa

Ritrae = ritrarre, tirare indietro, prendere, ricavare, ottenere; oppure dipingere, descrivere

Ritrattu = ritratto, tirato indietro; oppure dipinto, descritto

Rittu = ritto, dritto in piedi, eretto

Ritu = rito, cerimonia religiosa, modalità, usanza, consuetudine, procedura

Riu = rio, fiumicello, ruscello, piccolo corso d’acqua

Riunì = riunire, unire di nuovo, mettere insieme, adunare, riconciliare

Riunisse = riunirsi, unirsi di nuovo, mettersi insieme, adunarsi, riconciliarsi

Riunitu = riunito, un mito di nuovo, messo insieme, adunato, riconciliato

Riuscì = riuscire, sboccare, avere esito positivo, raggiungere il fine, essere capace

Riuscitu = riuscito, che ha avuto successo

Rivalutà = rivalutare, elevare il valore di qualcosa, a aumentare il valore

Rivalutasse = rivalutarsi, aumentare di valore; oppure riacquistare onore e stima

Rivalutatu = rivalutato, aumentato di valore; che ha riacquistato onore e stima

Rivangà = rivangare, riproporre episodi o questioni vecchie, ricordare

Rivangatu = rivangato, riproposto, ricordato

Rivelà = rivelare, svelare, dire apertamente, manifestare, palesare

Rivelasse = rivelarsi, mostrarsi, dimostrarsi

Rivelatu = rivelato, mostrato, dimostrato, manifestato, palesato, svelato

Rivendicà = rivendicare, richiedere, riaffermare o lottare per un diritto, avocare a sé la responsabilità di una azione

Rivendicatu = rivendicato, richiesto, che ha avocato a sé la responsabilità di una azione

Riverso = rovescio

Rivettu = rivetto, ribattino
Rivillì = rivivellino, capanno di mezzo, opera di difesa aggiunta

Rivistì = rivestire, vestire di nuovo, indossare, incamiciare, foderare, ricoprire; oppure ricoprire o assumere cariche

Rivistisse = rivestirsi, vestirsi di nuovo

Rivistitu  = rivestito, vestito di nuovo

Rivive = rivivere, risuscitare, rifiorire, tornare a nuova vita, riapparire, tornare in uso o di moda

Rivoluziò = rivoluzione, mutamento profondo, rapida e radicale trasformazione sociale, confusione, disordine

Rivoluzionà = rivoluzionare, cambiare radicalmente, mutare profondamente, sconvolgere un ordine sociale

Rivoluzionatu = rivoluzionato, cambiato radicalmente, mutato profondamente

Rivordà = rivoltare, rovesciare, rimestare; oppure provocare disgusto, sconvolgere

Rivordasse = rivoltarsi, capovolgersi, ribellarsi, convertirsi alle idee altrui

Rivordatu = rivoltato, capovolto, ribellato, convertito alle idee altrui

Rlaà = lavare, pulire con acqua e sapone o altri detergenti; oppure purificare

Rlaasse = lavarsi, pulirsi, detergersi

Rlaatu = lavato, pulito

Rleà = toglire; oppure prendere le busse

Rleccà = leccare ripetutamente, adulare, blandire, lusingare; oppure rifinire qualcosa con cura eccessiva

Rleccasse = leccarsi ripetutamente, passare la lingua su parti del proprio corpo; oppure farsi bello, azzimarsi

Rleccatu = pulito, ornato, abbellito, affettato

Rlegà = rilegare, legare di nuovo

Rlegatu = rilegato, legato di nuovo

Rliccatu = rileccato, ripulito, azzimato

Rlottu = rutto (sonora emissione dalla bocca di aria che risale dallo stomaco)

Rluppicà = risplendere, luccicare

Rmagnà = rimangiare, mangiare di nuovo; oppure ritirare, ritrattare, smentire, non mantenere

Rmagnasse = rimangiarsi, smentirsi, ritrattarsi

Rmagnatu = rimangiato, ritrattato, smentito, ritirato

Rmané = rimanere, trattenere, restare, avanzare; oppure meravigliarsi, rimanere male

Rmannà = rimandare, rinviare, mandare indietro, respingere, differire

Rmannatu = rimandato, rinviato, mandato indietro, respinto, differito

Rmarcà = rimarcare, marcare di nuovo, osservare, notare, rilevare

Rmarcatu = rimarcato, marcato di nuovo, osservato, notato, rilevato

Rmarginà = rimarginare, cicatrizzare

Rmarginasse = rimarginarsi, cicatrizzarsi

Rmarginatu = rimarginato, cicatrizzato

Rmarità = rimaritare, maritare di nuovo, riprendere marito o moglie

Rmaritasse = rimaritarsi, maritarsi di nuovo, riprendere marito o moglie

Rmaritatu  = prima ritardo, maritato di nuovo, che ha ripreso marito o moglie

Rmasticà = rimasticare, masticare di nuovo, ripensare, rimuginare

Rmasticatu = rimasti creato, masticato di nuovo, ripensato

Rmastu = rimasto, avanzato, restato; oppure meravigliato, rimasto male; oppure detto di uomo non sposato

Rmette  = rimettere, mettere a posto, rimettersi in salute; oppure mettere al coperto

Rmettese = rimettersi, guarirsi, riacquistare la salute

Rmirà = guardare con più attenzione

Rmiratu = guardato con più attenzione

Rmistu = messo a posto;  oppure guarito

Rnasce = rinascere, nascere di nuovo, tornare a vegetare, rifiorire, rivivere, risorgere, ridestarsi

Rnatu = rinato, nato di nuovo, tornato a vegetare, rifiorito, risorto, ridestato

Ro’ = Rosa

Robba = roba, beni, le ricchezze, merce, mercanzia

Rocca = rupe, roccia; oppure fortezza costruita su un monte o rupe; oppure strumento per sfilare a mano

Rocchettu = rocchetto (piccolo cilindro cavo con bordi sporgenti per avvolgere filati), bobina

Rocchiu = rocchio (nodo nel legno di una pianta)

Roccia = gruccia, stampella (lungo bastone superiormente modellato per sostenere l’ascella)

Rocculu = luogo opportunamente preparato per catturare uccelli con reti verticali intorno a piante e boschetti

Rocu = rauco, fioco, poco limpido

Rodaggiu = rodaggio(tempo necessario per adattarsi a persone o luoghi o lavori o ambienti diversi)

Rode = rodere, rosicchiare, tritare, sgretolare, logorare, consumare, distruggere, provare rabbia o dispiacere

Rodese = rodersi, sgretolarsi, logorarsi, consumarsi, distruggersi; oppure odiarsi l’un l’altro

Roente = rovente,  infuocato, arroventato, scottante, bruciante,  molto teso, agitato

Roffo = Rodolfo

Rogna = rogna, scabbia; oppure persona molto fastidiosa o molesta oppure guaio, fastidio

Rognecà = borbottare, mugugnare

Rogneco’ = chi borbotta o mugugna continuamente

Rogno’ = rene del suino

Rola = piedistallo o piano del focolare

Romanzina = ramanzina, rimprovero

Romanzu = romanzo, storia fantasiosa, racconto avventuroso

Ronbu = rombo, rumore grave e forte, ronzio, strepito, fragore

Ronca = roncola (attrezzo con lama ricurva di varie dimensioni posto su un lungo manico)

Rondella = piastrina metallica rotonda forata

Ronfià = ronfare, russare forte, respirare rumorosamente nel sonno

Ronnolo’ = rondone; oppure giramondo, girandolone, persona che ti gira fastidiosamente intorno

Roppe = rompere, spezzare, guastare, violare, non rispettare, sbaragliare, sconfiggere

Roppese = rompersi, spezzarsi, infastidirsi

Roppiscattole = rompiscatole, persona molesta, seccatore, noioso

Rosciolu = triglia

Rosecà = rosicchiare, corrodere, riuscire a guadagnare qualcosa; oppure tormentare, infastidire

Rosecasse = rodersi, tormentarsi

Rosecatu = rosicchiato, corroso

Rosolà = rosolare, far cuocere lentamente sopra la brace

Rosolasse = rosolarsi, cuocersi lentamente sopra la brace

Rosolatu = rosolato, cotto lentamente sopra la brace

Rospa = una rovinosa caduta

Rospu = rospo; oppure persona di aspetto molto sgradevole, ripugnante; oppure detto a persona spiccatamente avara

Rosu = roso, corroso, intaccato, consumato, afflitto, tormentato

Ròta = ruota

Roto’ = grossa ruota di legno portante molti recipienti per attingere acqua dal fiume o dal canale

Rotolà = rotolare, far avanzare un oggetto facendolo girare su se stesso, ruzzolare, voltolare

Rotolasse = rotolarsi, girarsi

Rotolatu = rotolato, girato, fatto avanzare col farlo girare su se stesso

Rotti = gli spiccioli, le frazioni di moneta

Rotulu = rotolo, involucro cilindrico; oppure cilindro di paglia o di fieno

Rovescià = rovesciare, versare in giù, vomitare, capovolgere, invertire, rivoltare

Rovesciasse = rovesciarsi, capovolgersi, invertirsi, rivoltarsi

Rovesciatu = rovesciato, capovolto, invertito, rivoltato

Rovustu = robusto, vigoroso

Rpassà = ripassare, passare di nuovo, riattraversare; oppure sgridare, rimproverare anche con maniere forti

Rpassata = ripassata, severo rimprovero

Rpassatu = ripassato, passato di nuovo; oppure sgridato, rimproverato aspramente

Rpensà = ripensare, pensare di nuovo, tornare a riflettere, cambiare pensiero o parere, ricordare con nostalgia

Rpensasse = ripensarsi, cambiare pensiero o parere

Rpensatu = ripensato, che ha cambiato pensiero o parere

Rpiegà = ripiegare, piegare di nuovo, piegare più volte, abbassare, reclinare

Rpiegasse = ripiegarsi, incurvarsi, flettersi, abbassarsi, reclinare

Rpiegatu = impiegato, piegato di nuovo, piegato più volte, incurvato, flesso, abbassato, reclinato

Rpistà = ripestare, pestare di nuovo con i piedi

Rpistasse = ripestarsi, pestarsi di nuovo con i piedi

Rpistatu = ripestato, recitato di nuovo con i piedi

Rportà = riportare, portare di nuovo, portare indietro; oppure riferire

Rportasse = riportarsi, riferirsi, rimettersi, trasferirsi

Rportatu = riportato, portato di nuovo, portato indietro, riconsegnato

Rpresendà = ripresentare, presentare di nuovo, rappresentare, ricomparire

Rpresendasse = ripresentarsi, presentarsi di nuovo, manifestarsi o verificarsi nuovamente

Rpresendatu = ripresentato, ricomparso, che si è manifestato o verificato di nuovo

Rproà = riprovare, provare di nuovo, ritentare, verificare

Rproatu = riprovato, provato di nuovo, ritentato, verificato

Rpulì = ripulire, punire ancora, pulire a fondo, far piazza pulita, rubare tutto; oppure perfezionare,

Rpulisse = ripulirsi, lavarsi pettinarsi e mettersi abiti decenti; oppure incivilirsi, ingentilirsi, dirozzarsi

Rpulitu = ripulito, perfezionato, rivisto e corretto, civilizzato, dirozzato; oppure chi ha perso tutto al gioco

Rquadrà =riquadrare, squadrare, quadrare, corrispondere o essere esatto

Rquadratu = riquadrato, squadrato

Rqualificà = riqualificare, dare una migliore qualifica, restituire la qualifica originaria

Rqualificasse = riqualificarsi, rivalutarsi, acquisire una diversa e migliore qualifica

Rqualificatu = riqualificato, rivalutato, che ha acquisito una diversa e migliore qualifica

Rrabbià = arrabbiare, prendere la rabbia; oppure farsi prendere dall’ira, adirarsi

Rrabbiasse = arrabbiarsi, adirarsi

Rrabbiatu = arrabbiato, adirato

Rrabbiatura = effetto dell’arrabbiarsi

Rracanì = diventare rauco

Rracanisse = diventare rauco

Rracanitu = divenuto rauco

Rracconciasse =  racconciarsi, rimettersi in ordine, riappacificarsi

Rraffà = prendere furtivamente con astuzia e rapidità

Rraffa rraffa = ruberie di chi piglia-piglia

Rraffatu = reso furtivamente con astuzia e il rapidità

Rraffigurà = raffigurare, immaginare,  rappresentare, riconoscere dall’aspetto

Rraffigurasse = raffigurarsi, immaginarsi, rappresentarsi

Rraffiguratu = raffigurato, immaginato, rappresentato, riconosciuto dall’aspetto

Rraffilà = affilare nuovamente; oppure tagliare pareggiando a filo

Rraffilasse = affilarsi nuovamente

Rraffilatu = ha sfilato nuovamente; oppure tagliato e pareggiato a filo

Rraffinà = raffinare, rendere più fine o più puro, perfezionare

Rraffinasse = raffinarsi, rendersi più fine o più puro, perfezionarsi

Rraffinatu = raffinato, reso più fine o più puro, perfezionato

Rraggirà = raggirare, circuire, abbindolare

Rraggiratu = raggirato, circuito, abbindolato

Rrambà = abbrancare, prendere all’improvviso e con violenza, afferrare con gli artigli

Rrambatu = abbrancato, preso all’improvviso e con violenza, afferrato con gli artigli

Rrambicà = arrampicare, salire lentamente con fatica attaccandosi a qualcosa

Rrambicasse = arrampicarsi, salire lentamente con fatica attaccandosi a qualcosa

Rrambicatu = arrampicato, che è salito lentamente con fatica attaccandosi a qualcosa

Rramminì = rinvenire, tornare in vita

Rramminisse = rinvenirsi, tornare in vita

Rramminitu = rinvenuto, tornato in vita

Rrammullì = rammollire, rendere più molle

Rrammullisse = rammollirsi, rendersi più molle

Rrammullitu = rammollito, reso più molle; oppure persona di poca forza morale o di scarso carattere

Rrancià = arrangiare, accomodare al meglio, accomodare alla meno peggio

Rranciasse = arrangiarsi, riuscire a cavarsela, ingegnarsi per sopravvivere

Rranciatu = arrangiato, chi è riuscito a cavarsela da solo

Rrancichì = diventare rancido, rinsecchirsi

Rrancichisse = diventare o farsi rancido, rinsecchirsi

Rrancichitu = diventato rancido, rinsecchito

Rrancimasse = inerpicarsi

Rrancimatu = inerpicato

Rrangà = arrancare, camminare con fatica, camminare zoppicando, affrettarsi con fatica

Rranghinà = girare, raccogliere girando (la raccolta del fieno)

Rrapà = arrapare, eccitare sessualmente

Rrapasse = arraparsi, eccitarsi sessualmente

Rrapatu = arrapato, eccitato sessualmente

Rrapertu = aperto, confidato, iniziato, istituito

Rrappacificà = rappacificare, fare la pace, calmare

Rrappacificasse = rappacificarsi fare la pace, calmarsi

Rrappacificatu = rappacificato, che ha fatto la pace, calmato

Rrappezzà = rappezzare, racconciare panno o cuoio, aggiustare mettendo il pezzo mancante, rattoppare, mettere una pezza

Rrappezzatu = rappezzato, racconciato, aggiustato mettendo il pezzo mancante, rattoppato

Rrapprezzà = recuperare, prendere in considerazione

Rrapprezzatu = recuperato, ripreso in considerazione

Rraprì = aprire, schiudere, palesare, rivelare, fondare, istituire

Rraprisse = aprirsi, chiudersi, palesarsi, rivelarsi

Rrarrentrà = rientrare, ritirarsi, recuperare qualcosa

Rrarrentratu = rientrato, ritirato, chi ha recuperato qualcosa

Rrarrià = raggiungere, colpire, conseguire, conquistare

Rrarriatu = raggiunto, colpito, conseguito, conquistato

Rrarrimpitu = riempito, colmato

Rrarrinpì = riempire, colmare, compilare

Rrarrinpisse = riempirsi, colmarsi

Rrarrizzà = raddrizzare, rialzarsi di nuovo

Rrarrizzasse = raddrizzarsi, rialzarsi di nuovo

Rrarrizzatu = raddrizzato, e si è rialzato di nuovo

Rrassettà = rassettare, riassettare, rimettere in ordine, accomodare, riparare, aggiustare

Rrassettasse = rassettarsi, riassettarsi, rimettersi in ordine, aggiustarsi, sistemarsi

Rrassettatu = rassettato, riassettato, rimesso in ordine, aggiustato, sistemato

Rrassicurà = rassicurare, riassicurare, rendere sicuro, infondere sicurezza in fiducia, rincuorare, tranquillizzare

Rrassicurasse = rassicurarsi, tranquillizzarsi, rincuorarsi

Rrassicuratu = rassicurato, tranquillizzato, rincuorato

Rrattoppà = rattoppare, riparare mettendo toppe, rappezzare, aggiustare alla meglio, accomodare, rabberciare

Rrattoppatu = rattoppato, riparato mettendo toppe, rappezzato, aggiustato alla meglio, accomodato, rabberciato

Rrattrappì = rattrappire, irrigidire, contrarre

Rrattrappisse = rattrappirsi, irrigidirsi, contrarsi

Rrattrappitu = rattrappito, irrigidito, contratto

Rravvicinà = riavvicinare, avvicinare di nuovo o di più, confrontare

Rravvicinasse = riavvicinarsi, avvicinarsi di nuovo o di più, confrontarsi

Rravvicinatu = riavvicinato, avvicinato di nuovo o di più, confrontato

Rravvisà = raddrizzare, riconoscere qualcuno dai lineamenti, distinguere, percepire, ritrovare; oppure ritenere, credere

Rre = re

Rreazà = rialzare, sollevare da terra

Rreazasse = rialzarsi, sollevarsi da terra

Rreazatu = rialzato, sollevato da terra

Rrebbassà = riabbassare, abbassare di nuovo, diminuire

Rrebbassasse = riabbassarsi, abbassarsi di nuovo

Rrebbassatu = riabbassar tu, abbassando di nuovo, diminuito

Rrebbassu = ribasso, diminuzione

Rrebbotatu = persona insaziabile

Rrecà = arrecare, recare, portare, condurre, avere su di sé, causare; oppure andare in un luogo

Rrecasse = arrecarsi, andare, avvicinarsi, andare in un luogo

Rrecatu = arrecato, andato, avvicinato, andato in un luogo

Rrecchià = catturare, prendere

Rrecchiatu = catturato, preso

Rrecciacatu = deformato, schiacciato, spiegazzato, indebolito

Rrecciaccà = deformare, schiacciare, spiegazzare, indebolire

Rrecciaccasse = deformarsi, schiacciarsi, spiegazzarsi, indebolirsi

Rreccommedà = riaccomodare, riaggiustare, risistemare

Rreccommedasse = riaccomodarsi, riaggiustarsi, risistemarsi

Rreccommedatu = riaccomodato, riaggiustato, risistemato

Rreccompagnà = riaccompagnare, accompagnare indietro

Rreccompagnasse = riaccompagnarsi, unirsi di nuovo in compagnia, rimettersi insieme

Rreccompagnatu = riaccompagnato, rimesso insieme

Rreccondà = raccontare, narrare

Rreccondatu = raccontato, narrato

Rreccordasse = ricordarsi, rammentarsi

Rreccostà = riaccostare, riavvicinare

Rreccostasse = riaccostarsi, riavvicinarsi

Rreccostatu = riaccostato, riavvicinato

Rrecordà = ricordare, riportare alla memoria, rammentare, narrare

Rrecordativu = ricordativo, commemorativo

Rrecordatu = ricordato, rammentato, riportato alla memoria, narrato

Rredà = arredare, ammobiliare

Rredascià = riordinare

Rredatu = arredato, ammobiliato

Rreddà = riavere, riprendere i sensi, rianimare

Rreddasse = riaversi, rianimarsi

Rreddatu = riavuto, rianimato

Rreddrizzà = raddrizzare, far tornare dritto, correggere

Rreddrizzasse = raddrizzarsi, tornare dritto, correggersi

Rreddrizzatu = raddrizzato, tornato dritto, corretto

Rredtrufà = far rinvenire con l’acqua

Rreffota = grosso ristagno d’acqua, nel canale ed in prossimità del mulino, utilizzata per azionare le macine

Rrefiatà = rifiatare, riprendere fiato, provare un po’ di sollievo, a avere un po’ di riposo

Rrefiatasse = rifiatarsi, riprendere fiato, riposarsi

Rrefiatatu = rischia tanto, che ha ripreso fiato, riposato

Rrefrangà = riprendere coraggio, rifare di un danno

Rrefrangasse = riprendere coraggio, rifarsi per un danno subito

Rrefrangatu = che ha ripreso coraggio, che si é rifatto per un danno subito

Rregalà = regalare, donare

Rregalasse = regalarsi, donarsi

Rregalatu = regalato, donato

Rregalu = regalo, dono

Rregghiustà = riaggiustare, accomodare, rimettere in buono stato

Rregghiustasse = riaggiustarsi, accomodarsi, rimettersi in buono stato

Rregghiustatu = riaggiustato, accomodato, rimesso in buono stato

Rregnà = litigare, azzuffarsi, picchiarsi, venire alle mani

Rregnallì = ingiallire, diventare giallo; oppure invecchiare

Rregnallisse = ingiallirsi, diventare giallo; invecchiarsi

Rregnallitu = ingiallito, diventato giallo, invecchiato

Rregnasse = azzuffarsi, picchiarsi, venire alle mani

Rregnatu = che si è azzuffato, che si èpicchiato, che è venuto alle mani

Rregolà = regolare, limitare, avere un comportamento un atteggiamento adatto alle circostanze

Rregolasse = regolarsi, limitarsi, avere un comportamento o un atteggiamento adatto alle circostanze

Rregolatu = regolato, limitato, che ha avuto un comportamento un atteggiamento adatto alle circostanze

Rrellargà = riallargare, allargare di nuovo, diradare

Rrellargasse = riallargarsi, allargarsi di nuovo, diradarsi

Rrellargatu = riallargarlo, allargato di nuovo, diradato

Rremasujia = rimasugli, avanzi

Rrembajià = impagliare di nuovo

Rrembajiatu = impagliato di nuovo

Rrembambì = rimbambire, istupidire, stordire, rincretinire, perdere la capacità di ragionare

Rrembambisse = rimbambirsi, istupidirsi, stordirsi, rincretinirsi, perde la capacità di ragionare

Rrembambitu = rimbambito, istupidito, stordito, rincretinito, che ha perso la capacità di ragionare

Rrembattà = fare pari e patta; oppure procurare qualcosa a buon prezzo o gratis

Rrembattata = fare un pari e patta

Rrembattatu = procurato a buon prezzo o gratis

Rrembicillì = rimbecillire, stordire, confondere, rincretinire, rimbambire, istupidire

Rrembicillisse = rimbecillirsi, stordirsi, confondersi, rincretinirsi, rimbambirsi, istupidirsi

Rrembicillitu = rimbecillito, stordito, confuso, rincretinito, rimbambito, istupidito

Rremette = rimettere, rimandare, rispedire, rinviare; oppure subire un danno, perdere

Rremmandà = ricoprire, nascondere, occultare, ricoprire di terra

Rremmandasse = ricoprirsi, nascondersi, occultarsi, ricoprirsi di terra

Rremmandatu = ricoperto, nascosto, occultato, ricoperto di terra

Rremmucchià = ammucchiare, ammassare

Rremmucchiasse = ammucchiarsi, ammassarsi

Rremmuchiatu = ammucchiato, ammassato

Rremo’ = rumore fracasso

Rrempacià = fare la pace, riappacificare

Rrempaciasse = rappacificarsi, calmarsi, fare la pace

Rrempaciatu = rappacificato, tra calmato che ha fatto la pace

Rrempastà = impastare di nuovo, rimaneggiare

Rrempastà = rimpastare, impastare di nuovo, rimaneggiare, ricomporre

Rrempastatu = rimpastato, impastato di nuovo, rimaneggiato, ricomposto

Rrempiazzà = rimpiazzare, mettere a posto di un altro, sostituire

Rrempiazzatu = rimpiazzato, messo a posto di un altro, sostituito

Rremponne = andare di traverso nella gola

Rrempostu = andato di traverso nella gola rincretinito

Rrempupì = diventare un pupo, istupidire, rincretinire

Rrempupisse = istupidirsi, rincretinirsi

Rrempupitu = diventato un pupo, istupidito,

Rrenà = arenare, insabbiare, frenare

Rrenasse = arenarsi, insabbiarsi, frenarsi

Rrenatu = arenato, insabbiato, frenato

Rrencascià = imbiancare di nuovo

Rrencazà = rincalzare, rinforzare, sostenere, mettere la terra intorno al fusto di una pianta

Rrencazatu =  rincalzato, rinforzato, sostenuto

Rrencenne = sentire bruciori in bocca o nello stomaco, avere il sapore aspro e pungente

Rrencoce = crescere a stento, imbozzacchire, intristire, crescere in modo stentato

Rrencottu = cresciuto a stento

Rencritinì = rincretinire, confondere, stordire

Rrincretinisse = rincretinirsi, confondersi

Rrincretinitu = rincretinito, confuso, stordito

Rrendanà = rientrare nella tana, nascondere

Rrendanasse = rientrare nella tana, nascondersi

Rrendanatu = rientrato nella tana, nascosto

Rrendrà = entrare, trovare posto, essere ammesso in un gruppo

Rrendratu = entrato, ammesso

Rrendronà = rimbombare fortemente come il tuono, risuonare in modo cupo e fragoroso, a salutare, stordire

Rrendronatu = stordito, confuso

Rrendrufasse = rinvenire con l’acqua; oppure mangiare a crepapelle

Rrendrufatu = rinvenuto con l’acqua; oppure detto di persona che ha mangiato a crepapelle

Rrendundì = intontire di nuovo, stordire, frastornare, rendere tonto

Rrendundisse = intontirsi, stordirsi, frastornarsi, diventare tonto

Rrendunditu = intontito, stordito, frastornato, che è diventato.

Rrenfaccià = rinfacciare, rimproverare apertamente ed in modo aspro, rammentare a qualcuno ciò che si è fatto per lui

Rrenfacciasse = rinfacciarsi, rimproverarsi reciprocamente

Rrenfacciatu = rinfacciato, che ha ricordato ciò che è stato fatto per lui

Rrenfrescà = rinfrescare, bere bevande fresche

Rrenfrescasse = rinfrescarsi, ristorarsi, riposarsi

Rrenfrescatu = rinfrescato, ristorato, riposato

Rrengrassà = ingrassare, arricchire

Rrengrassasse = ingrassarsi, arricchirsi celermente senza merito

Rrengrassatu = detto di persona arricchitasi celermente e senza merito

Rrengrassatu = persona arricchitasi celermente e senza merito

Rrengriccià = raggrinzire, rabbrividire

Rrengriccià = raggrinzisce, diventare grinzoso o rugoso; oppure arricciare il naso per mostrare disgusto

Rrengricciasse = raggrinzirsi, diventare grinzoso o rugoso; oppure arricciare il naso per mostrare disgusto

Rrengricciatu = raggrinzito, grinzoso, adirato; oppure persona che arriccia il naso per mostrare disgusto, disgustato

Rrennaccià = riparare con ago e filo, rattoppare, racconciare, riassettare, riparare

Rrennacciatu = riparato con ago e filo, rattoppato, racconciato, riassettando, riparato

Rrennacciu = rammendo, ricostruzione o rinforzo di una trama

Rrennotecà = far pentire, amareggiare, far accettare malvolentieri qualcosa a qualcuno

Rrennotecasse = pentirsi, amareggiarsi

Rrennotecatu = pentito, amareggiato, chi ha dovuto accettare malvolentieri qualcosa

Rrensaccà = insaccare di nuovo, subire violenti scossoni, raggomitolare, stare con la testa affondata nelle spalle

Rrensaccatu = infagottato, raggomitolato, che sta con la testa affondata nelle spalle

Rrenvecchaito = invecchiato, conservato per lunghi anni

Rrenvecchià = rinvecchiare, conservare per lunghi anni

Rrenvecchiasse = invecchiarsi, conservarsi per lunghi annii

Rrenvecchiatu = rinvecchiato, conservato per lunghi anni

Rreparà = riparare, accomodare; oppure coprire, proteggere

Rreparasse = ripararsi, accomodarsi,; oppure coprirsi, proteggersi

Rreparatu = riparato, accomodato; oppure coperto, protetto

Rreparu = riparo, protezione, copertura

Rreppacià = riappacificare, fare la pace, portare pace fra persone corrucciate, riconciliare

Rreppaciasse = riappacificarsi, fare la pace, riconciliarsi

Rreppaciatu = riappacificato che ha fatto la pace, riconciliato

Rreppiattà = consolare o confortare accarezzando

Rreppiattatu = consolato urtato con carezze

Rreppiccicà = riappiccicare, appiccicare di nuovo, riattaccare

Rreppiccicasse = riappiccicarsi, appiccicarsi di nuovo, riattaccarsi

Rreppicicatu = riappiccicato, appiccicato di nuovo, riattaccato

Rreppju = ora in cui gli uccelli tornano ai propri nascondigli per trascorrervi la notte

Rreppujà = andare dentro il pollaio, prepararsi e trovare riparo per il pernottamento

Rreppujasse = andare dentro di pollaio, trovare un riparo per il pernottamento

Rreppujatu = che è andato dentro il pollaio, che ha trovato un riparo per il pernottamento

Rrescallà = riscaldare, scaldare di nuovo, infervorare, infiammare

Rrescallasse = riscaldarsi, infervorarsi, infiammarsi

Rrescallatu = riscaldato, infervorato, infiammato

Rreschiarà = rischiarare, rendere chiaro, illuminare, chiarire

Rreschiarasse = rischiararsi, diventare chiaro, illuminarsi, chiarirsi

Rreschiaratu = rischiarato, divenuto chiaro, chiarito, illuminato

Rreschiarì = rischiarire, rendere chiaro, illuminare, ripulire

Rreschiarisse = rischiarirsi, illuminarsi, ripulirsi

Rreschiaritu = rischiarito, illuminato, ripulito

Rresciacquà = risciacquare, sciacquare di nuovo, ripassare qualcosa in acqua pulita

Rresciacquasse = risciacquarsi, sciacquarsi di nuovo

Rresciacquatu = risciacquato, sia quanto di nuovo, ripassato in acqua pulita

Rresciuccà = rasciugare, asciugare di nuovo

Rresciuccasse = rasciugarsi, asciugarsi di nuovo

Rresciuccatu = rasciugato, asciugato di nuovo

Rresparagnà = risparmiare, limitare il consumo

Rresparagnasse = risparmiarsi, avere riguardo di sé

Rresparagnatu = risparmiato, non speso; oppure che ha avuto riguardo di sé

Rresparagnu = risparmio, economia, sconto

Rresponne = rispondere, parlare o scrivere in risposta, replicare, ribattere

Rressetà = riassettare, accomodare

Rressettasse = riassettarsi, rimettersi in ordine

Rressettatu = riassettato, accomodato, rimesso in ordine

Rrestà = arrestare, fermare, ammanettare

Rrestabbilì = ristabilire, rimettere ordine, ripristinare; oppure guarire

Rrestabbilisse = ristabilirsi, rimettersi in forze, guarirsi

Rrestabilitu = ristabilito, guarito, che si è rimesso in forze

Rrestagnà = ristagnare, diventare stagnante o paludoso, cessare di scorrere, coagularsi, ridurre l’attività

Rrestagnasse = ristagnarsi, fermarsi, cessare di scorrere

Rrestagnatu = risparmiato, affermato, che ha cessato di scorrere, coagulato, che è divenuto stagnante o paludoso

Rrestagnu = ristagno, momento una fase di arresto, esitazione, indugio; oppure raffreddore

Rrestasse = arrestarsi, fermarsi

Rrestatu = arrestato, fermato, ammanettato

Rretrà = arretrare, spostare indietro

Rretrasse = arretrarsi, spostarsi indietro, ritirarsi

Rretrattà =  ritrattare, disdire

Rretrattasse = ritrattarsi, disdirsi,

Rretrattatu = ritrattato, disdetto

Rretratu = arretrato, spostato indietro; oppure persona rimasta indietro, non aggiornata

Rrettaccà = riattaccare, attaccare di nuovo; oppure pretendere di più di quanto precedentemente pattuito

Rrettaccasse = riattaccarsi, attaccarsi di nuovo; oppure pretendere di più di quanto precedentemente pattuito

Rrettaccatu = riattaccato, attaccato di nuovo; oppure che ha preteso di più di quanto precedentemente pattuito

Rrettizzà = attizzare di nuovo

Rrettizzatu = attizzato di nuovo

Rrettoppà = riattoppare, mettere toppe, rappezzare

Rrettoppatu = riattoppato, rappezzato

Rrevatte = ribattere, battere di nuovo o più volte; oppure controbattere, confutare

Rrevattitura = ribattitura (operazione del ribattere)

Rrevattutu = ribattuto; oppure controbattuto, confutato, smentito

Rrevorverata = revolverata, colpo di rivoltella

Rrevorvere = revolver, rivoltella, pistola a tamburo rotante

Rrià = arrivare, giungere, raggiungere

Rriatu = arrivato, giunto, raggiunto

Rriauta = riavuta, rivincita

Rriccamà = ricamare, ornare, abbellire

Rriccamatu = ricamato, ornato, abbellito

Rriccamu = ricamo, ornamento, abbellimento

Rricchì = arricchire, accrescere

Rricchisse = arricchirsi, migliorarsi, perfezionarsi

Rricchitu = arricchito, migliorato

Rriccià = arricciare, corrugare, increspare
Rricciasse = arricciarsi, corrugarsi, incresparsi

Rricciatu = arricciato, corrugato, increspato

Rrimbì = riempire, colmare, compilare un modulo

Rrimbisse = riempirsi, diventare pieno, colmarsi

Rrimbitu = riempito, diventato pieno, colmato

Rrimbitura = riempitura, cosa inutile

Rrinsaccata = violento scossone

Rrinvirdì = rinverdire, rinnovare

Rrinvirdisse = rinverdirsi, rinnovarsi

Rrinvirditu = rinverdito, rinnovato

Rrischià = rischiare, mettersi in pericolo; pure osare spavaldamente

Rrischiasse = arrischiarsi, mettersi in pericolo; oppure osare spavaldamente

Rrischiatu = arrischiato, che presenta rischi o pericoli

Rrisindì = risentire, reagire ad una offesa

Rrisindisse = risentirsi, offendersi

Rrisinditu = risentito, offeso, che ha reagito ad una offesa

Rristabbilì = ristabilire, riordinare, guarire

Rristabbilisse = ristabilirsi, riordinarsi, guarirsi

Rristabbilitu = ristabilito, riordinato, guarito

Rrizzà = mettere o alzare in modo che si stia ritto; oppure fabbricare, costruire, innalzare

Rrizzasse = alzarsi, levarsi in piedi, erigersi, alzarsi dal letto

Rrizzatu = alzato, ritto, eretto; oppure fabbricato, costruito

Rrolà  = arruolare, reclutare, chiamare alle armi

Rrolasse = arruolarsi, entrare volontariamente a far parte delle forze armate; oppure unirsi, aggregarsi

Rrolatu = arruolato, reclutato, chiamato alle armi; oppure unito, aggregato

Rroscià = arrossare; oppure arrossire per vergogna

Rrosciasse = arrossarsi; oppure arrossirsi

Rrosciatu = per vergogna arrossato, arroventato col fuoco; oppure arrossito per vergogna

Rrosciatura = svergognatura

Rrotà = arrotare, investire con le ruote;oppure affilare con la mola

Rrotatu = arrotato, investito con le ruote; oppure affilato con la mola

Rrotolà = arrotolare, avvolgere, ridurre in forma di rotolo

Rrotolasse =arrotolarsi, avvolgersi in forma di rotolo

Rrotolatu = arrotolato avvolto o ridotto in forma di rotolo

Rrovellà = arrovellare, tormentare, angustiare, affannare

Rrovellasse = arrovellarsi, tormentarsi, angustiarsi, affannarsi

Rrovellatu = arrovellato, tormentato, angustiato, affannato

Rrovendà = arroventare, rendere rovente, surriscaldare

Rrovendasse = arroventarsi, infuocarsi, surriscaldarsi

Rrovendatu = arroventato, infuocato, divenuto rovente, surriscaldato

Rrubamazzu = rubamazzo (gioco con le carte)

Rrubbà = rubare, prendere furtivamente

Rrubbatu = rubato, preso furtivamente

Rrufà = arruffare, scompigliare, scarmigliare, imbrogliare; oppure adirare, arrabbiare

Rrufasse = arruffarsi, scompigliarsi, scarmigliarsi; oppure adirarsi, arrabbiarsi

Rrufatu = arruffato, scompigliato, scarmigliato; oppure adirato, arrabbiato

Rruffianà = arruffianare, sedurre per conto di altri

Rruffianasse = arruffianarsi, rendersi amico qualcuno con modi servili; oppure accordarsi

Rruffianatu = arruffianato, gli si è fatto amico qualcuno con modi servili per fini equivoci; oppure accordato

Rrugginì = arrugginire, indebolire, invecchiare

Rrugginisse = arrugginirsi, indebolirsi, invecchiarsi, impigrirsi

Rrugginitu = arrugginito, indebolito, invecchiato, impigrito

Rruina = rovina

Rruinà = rovinare, crollare, cadere in basso, precipitare, stramazzare, abbattere, guastare, sciupare, danneggiare, rompere

Rruinasse = rovinarsi, a danneggiarsi gravemente, guastarsi, sciuparsi, rompersi

Rruinatu = rovinato, crollato, caduto in basso, stramazzato, abbattuto, guastato, sciupato, danneggiato, rotto

Rrumore = rumore, chiasso, tumulto

Rrustì = arrostire, cuocere sopra la brace

Rrustisse = arrostirsi, cuocersi arrosto; oppure esporsi a lungo al sole

Rrustitu = arrostito, cotto alla brace

Rrutì = arrotino

Rruzzinisse = arrugginirsi, fare la ruggine

Rruzzinitu = arrugginito, che ha fatto la ruggine; oppure persona che ha perso la forza fisica e agilità intellettuale

Rsalì = risalire, tornare in alto

Rsalitu = risalito, che è tornato in alto

Rsapé = risapere, venire a sapere, venire a conoscenza

Rsaputo = risaputo, venuto a conoscenza

Rsegà = strofinare con forza; lavare i panni

Rsega = taglio, risega sul mucchio di fieno o sul pagliaio

Rsegasse = strofinarsi con forza

Rsegatu = strofinato con forza; oppure picchiato bastonato

Rsindì = risentire, sentire di nuovo, soffrire, subire le conseguenze, subire l’influsso

Rsindisse = risentirsi, svegliarsi, riaversi; oppure offendersi, sdegnarsi

Rsinditu = risentito, sentito di nuovo; oppure che si e offeso o sdegnato

Rsolà = risuolare, rinnovare le suole delle scarpe; oppure bastonare, picchiare

Rsolatu = risuolato; oppure bastonato, picchiato

Rsollevà = risollevare, sollevare di nuovo, rialzare, confortare, ricreare

Rsollevasse = risollevarsi, sollevarsi di nuovo, rialzarsi, confortarsi, ricrearsi, riprendersi

Rsollevatu = risollevato, sollevato di nuovo, rialzato, confortato, ricreato, ripreso

Rsonà = risuonare, suonare di nuovo, rimbombare, riecheggiare; oppure bastonare o picchiare qualcuno

Rsonatu = risuonato, rimbombato, riecheggiato; oppure bastonato, picchiato

Rsue = salire, risalire, andare verso l’alto

Rsuese = tirarsi su (i pantaloni)

Rsutu = tirato su

Rtendà = ritentare, tentare di nuovo, riprovare

Rtendatu = ritentato, tentato di nuovo, riprovato

Rtirà =  ritirare, tirare di nuovo, tirare indietro, ritrarre, richiamare, farsi riconsegnare

Rtirasse = ritirarsi, lasciare un luogo o un incarico; oppure restringersi, scorrere via

Rtiratu = ritirato, ristretto, tirato di nuovo,  richiamato, tirato indietro

Rtoccà = ritoccare, toccare di nuovo, tornare su qualcosa per migliorarla, correggere, ravvivare;oppure abbacchiare

Rtoccatu = ritoccato, migliorato, corretto, ravvivato; oppure frutto fatto cadere percuotendo la pianta con una pertica

Rtornà = ritornare, tornare di nuovo, ricomparire, ripresentarsi, portarsi via lo stato di prima

Rtornatu = ritornato, tornato di nuovo, ricomparso, ripresentato

Rtroà = ritrovare, trovare di nuovo, rintracciare, recuperare, scoprire, inventare, rivedere

Rtroasse = ritrovarsi, incontrarsi di nuovo, trovarsi di nuovo insieme; oppure accorgersi, raccapezzarsi

Rtroatu = ritrovato, rintracciato, recuperato; oppure intentato, scoperto

Rubbiu =  rubbio (misura di quattro quarte pari a 2 quintali circa)

Rubinettu = rubinetto (dispositivo per regolare il flusso dei liquidi)

Rubustu = robusto, energico, vigoroso, restante

Rucola = eruca, ruchetta (erba edule)

Rudimendu = rudimento, principio elementare di un’arte o disciplina, abbozzo, accenno, avviamento, primo addestramento

Ruffì = Ruffino

Ruffià = ruffiano, mezzano, mediatore

Rugà = tubare, biascicare, borbottare

Ruganza = arroganza, modo di comportarsi insolente e presuntuoso

Rugnu = cicoria; oppure persona rozza, avara

Rugnusu = rognoso, pieno di rogna; oppure persona particolarmente puntigliosa o fastidiosa

Rullà = rullare, comprimere o livellare col rullo; oppure risuonare (detto del tamburo)

Rullatu = rullato, costipato un rivelato col rullo

Rullu = rullo (suono prodotto dal tamburo); pure grosso e pesante cilindro per comprimere e livellare

Rumà = ruminare

Rumitu = romito, eremita, solitario

Rumo’ = rumore

Runcittu = taglierino del calzolaio

Runnola = rondinella

Runnurella = rondinella

Ruolu = ruolo, registro, elenco; oppure funzione, ufficio

Ruscì = tuorlo dell’uovo

Rusciu = rosso

Ruspà = ruspare, lavorare accanitamente

Ruspande = pollo nato e cresciuto all’aperto

Ruspu = samba dei volatili

Russu = russo (nato o residente in Russia)

Rustucu = rustico, zotico, rozzo, campagnolo, villereccio, scontroso, grezzo non rifinito

Rusura = avanzo dello strame

Rutala = ruzzola

Ruttu = rotto, rovinato, danneggiato

Rutunnu = rotondo

Ruu = rovo

Ruvidu = ruvido, grezzo, non liscio, aspro, duro

Ruzzà = ronzare, fare chiasso, strepitare; oppure giocare, saltare occorrere per gioco

Ruzza = screzio, litigio, ripicca

Ruzzicà = rotolare; oppure seguitare a vivere anche se stentatamente

Ruzzinì = arrugginire, fare la ruggine

Ruzzolà = ruzzolare, cadere, precipitare arrotolando, far girare per terra qualcosa

Ruzzu = rozzo, grossolano, villano, grezzo, non rifinito

Rvangà = rinvangare, rimescolare, ricordare

Rvangatu = rinfrancato, rimescolato, ricordato

Rvedé = rivedere, vedere di nuovo, guardare o incontrare di nuovo, rileggere, riesaminare, correggere, ritoccare
Rvedesse = rivedersi, vederci un incontrarsi di nuovo, ritoccarsi, correggersi

Rvira = Elvira

Rvistì = rivestire, vestire di nuovo, indossare, foderare, incamiciare, velare, mascherare; oppure ricoprire una carica

Rvistisse = rivestirsi, vestirsi di nuovo, ricoprirsi

Rvistitu = rivestito, vestito di nuovo, ricoperto

Rvistu = rivisto, visto di nuovo, guardato o incontrato di nuovo, riletto, riesaminato, corretto S

Sabbio’ = sabbioni (sabbia mescolata a strati con la terra)

Sabbiusu = sabbioso, terreno pieno di sabbia

Sabbotaggiu = sabotaggio, atto fra belligeranti per danneggiare mezzi o altro, o ad  intralciare un ritardare una azione militare

Sabbutu = sabato

Sabotà = sabotare, distruggere o danneggiare volontariamente, ritardare, denigrare, ostacolare

Sabotatu = sabotato, distrutto o danneggiato volontariamente, ritardato, ostacolato

Saccheggià = saccheggiare, mettere a sacco, fare bottino di ogni cosa, di rubare, svaligiare, devastare, rapinare, razziare

Saccheggiatu = saccheggiato, messo a sacco, derubato, svaligiato, devastato, rapinato, razziato

Saccheggiu = saccheggio, depredazioni, devastazione, razzia, rapina

Saccio = io so

Sacco’ = pagliericcio, grosso sacco pieno di foglie

Saccoccia = tasca

Saccoccio’ = rossa tasca interna della giacca; pure persona vestita con abiti troppo grandi

Saccu = sacco un recipiente di tela; oppure una grossa quantità

Saccuccì = taschino

Sace = salice

Saciccia = salsiccia

Saciccio’ = detto a persona goffa e ingombrante

Sacicciottu = salcicciotto; oppure persona goffa e ingombrante

Sacio’ = salice bianco

Sacramentu = sacramento (uno dei sette sacramenti); oppure persona molto grande

Sacrificà = sacrificare, offrire in sacrificio, immolare una vittima;oppure mortificare le doti di una persona

Sacrificasse = sacrificarsi, offrirsi in sacrificio, immolarsi, sopportare volontariamente privazioni

Sacrificatu = sacrificato, offerto in sacrificio, immolato, che ha sopportato volontariamente privazioni

Sacrificiu = sacrificio, offerta alla divinità; oppure grave privazione o danno subito volontariamente, rinuncia

Sacru = sacco, consacrato, che appartiene alla divinità, ciò che è degno di rispetto o venerazione o ossequio

Saettà = saettare,  colpire con le frecce, scagliare frecce

Saggià = saggiare, provare, cercare di conoscere; oppure assaggiare, assaporare, degustare

Saggiatu = saggiato, provato; oppure assaggiato, assaporato, disgustato

Saggiu = saggio, accorto, avveduto, giudizioso, dotto, esperto, sapiente; oppure scritto su di un particolare problema

Sagnà = ferire, fare del male

Sagnatu = ferito

Sagomà =, colpito sagomare, dare o delineare la sagoma, dare la linea o la forma

Sagomasse = sagomarsi, delinearsi, prendere la forma

Sagomatu = sagomato, che è ricevuto la sagoma o la linea o la forma

Sagrestà = sacrestano

Sagrilegiu = sacrilegio, empietà, profanazione, violazione, mancanza di rispetto o riverenza

Sagristia = sagrestia (locale nella chiesa per conservare arredi e paramenti sacri)

Saittì = peperoncino

Sala = assale del carro; oppure il locale ampio e spazioso

Salà = salare, insaporire con sale; oppure non andare a scuola, marinare la lezione

Salameleccu = complimento cerimonioso

Salamittu = salamino, piccolo salame

Salamu = salame (carne suina tritata ed insaccata); oppure persona goffa e impacciata

Salariatu = salariato

Salariu = salario, paga, compenso

Salassu = salasso cola intervento per sottrarre sangue al corpo umano; oppure esborso di una notevole somma di denaro

Salata = lavorazione della carne suina per la sua conservazione

Salatu = salato, saporito

Salì = salire, andare verso l’alto, aumentare, crescere

Salitu = salito, è andato verso l’alto, aumentato, cresciuto

Sallà = saldare, unire con la saldatura

Sallasse = saldarsi, unirsi con la saldatura

Sallatu = saldato, unito con la saldatura

Salmì = intingolo, sugo aromatico

Saltellà = saltellare, avanzare a piccoli passi, balzare, ballonzolare,  palpitare, battere

Salutà = salutare, accogliere, applaudire, ossequiare

Salutasse = salutarsi, scambiarsi saluti, ossequiarsi

Salutatu = salutato, colto, applaudito, ossequiato

Salutu = saluto, cenno, festa, manifestazione di riverenza o rispetto o simpatia o affetto o cordialità verso qualcuno

Sammucu = sambuco

Sanà = sanare, guarire; oppure castrare

Sanasse = sanarsi, guarirsi

Sanatu = sanato, guarito; oppure castrato

Sandaficiata = donna bizzocca, pia, devota

Sandanimba = esclamazione

Sandì = Santino

Sandificà = santificare, dichiarare santo qualcuno, venerare, glorificare

Sandificatu = santificato, dichiarato santo, venerato, glorificato

Sandili = sandali, calzari

Sandina = Santina

Sandinu = santino, piccola immagine sacra; oppure bambino buono e ubbidiente

Sandocchiu = santocchio, ipocrita, bacchettone

Sandu = santo, intangibile, inviolabile, pio, religioso, buono

Sanduariu = santuario, luogo sacro, luogo protetto e inaccessibile

Sanfasò = alla rinfusa

Sango = sangue

Sango = sangue

Sangonella = sanguinella (pianta dal fusto sottile flessibile e se giovane con corteccia rossiccia)

Sanguignu = sanguigno, di sangue o del sangue, che abbonda di sangue, che ha colore simile al sangue

Sanguinà = sanguinare, perdere sangue, versare o stillare sangue

Sanguinacciu = sanguinaccio (grumo di sangue del maiale)

Sanguisuga = sanguisuga, mignotta; oppure persona avida e spilla soldi agli altri

Sanitariu = sanitario, medico

Sanitro = salnitro (nitrato di potassio)

Sanu = sano, intero

Sanzio’ = sanzione, approvazione, conferma; oppure ammenda, penale, punizione

Sapa = mosto cotto, concentrato per contimenti o mostarde

Sapé = sapere, avere conoscenza, conoscere

Sapiento’ = sapientone, chi ostenta una sapienza un’esperienza che in realtà non possiede

Sapo’ = sapone, prodotto detergente

Sappa = zappa

Sappà = zappare, dissodare

Sappatu = zappato, dissodato

Sappo’ = grossa e pesante zappa

Sapurì = saporiti, insaporire, rendere saporito

Sapuritu = saporito, insaporito, che a buon sapore, gustoso

Saputellu = saputello, giovincello che si atteggia persona adulta intervenendo nei discorsi ho parlato di ciò che non conosce

Saputu =  zerbinotto, persona che si dà delle arie, piena di alterigia, saccente; oppure saputo, risaputo, sentito dire

Saraca = arringa conservata sotto sale, salacca; oppure persona che si intromette inopportunamente nelle cose altrui

Sardà = saltare, sollevarsi di slancio da terra, schizzare, volar via, salire, montare; oppure omettere, tralasciare

Sardamartì = giocattolo formato da mezzo guscio di noce fatto saltare con un molla

Sardarellu = saltarello (danza popolare con ritmo e movimenti vivaci con due figure “filo’ e spontapè”)

Sardatu = saltato, schizzato, volato via, salito, montato, passato da un punto ad altro

Sardella = sardina; oppure pacca, grossa manata, schiaffo

Sardellà = venditore di sardine in salamoia o in barile

Sardu = sardo (in attivo o abitante della Sardegna); oppure salto, balzo

Sarvà = salvare, sottrarre un pericolo, difendere, conservare

Sarvadenà = salvadanaio

Sarvaguardà = salvaguardare, custodire, difendere, proteggere, tutelare

Sarvaguardasse = salvaguardarsi, difendersi, proteggerci, tutelarsi

Sarvaguardatu = salvaguardato, difeso, custodito, protetto, tutelato

Sarvaì = imbuto

Sarvaquatrì = salvadanaio

Sarvasse = salvarsi, sottrarsi ad un pericolo, difendersi, conservarsi

Sarvato’ = Salvatore

Sarvatu = salvato, sottratto ad un pericolo, difeso, conservato, protetto

Sarvatucu = selvatico, rozzo, scortese

Sarvia = salvia (erba edule profumata)

Sarvietta = tovagliolo

Sarvu = salvo, fuori pericolo, sicuro

Sassu = sasso, ciottolo, piccola pietra

Satanassu = satanasso, persona violenta o furiosa, persona sempre irrequieta o sempre in attività

Satollà = satollare, saziare,  sfamare

Satollasse = satollarsi, saziarsi, sfamarsi

Satollatu = satollato, saziato, sfamato

Satullu = satollo, sazio, pago, soddisfatto

Savè = Saverio

Savì = Savino

Saviu = savio, assennato, accorto, saggio, prudente, dotto

Sazià = saziare, sfamare

Saziasse = saziarsi, sfamarsi

Saziatu = saziato, sfamato

Saziu = sazio, satollo, sfamato

Sazo’ = grossa e fastidiosa mosca

Sbacchettà = sbacchettare, colpire ripetutamente qualcosa con la bacchetta

Sbacchettatu = bacchettato, colpito ripetutamente con la bacchetta

Sbadatu = sbadato, che non  bada a ciò che fa, che non riflette, distratto, disattento, disavveduto, irriflessivo, sventato

Sbadijà = sbadigliare, fare sbadigli

Sbadiju = sbadiglio (lenta e profonda ispirazione e breve espirazione rumorosa accompagnata da stiramenti delle braccia)

Sbafà = mangiare a ufo, scroccare

Sbafarà = sporcarsi con la bava, imbrattarsi le labbra o il mento nel mangiare

Sbafaratu = sporco, sbavato, imbrattato

Sbafato’ = passatore, sfacciato, profittatore della mensa altrui, che mangia a ufo

Sbafu = lo sbafare, senza pagare, a spese d’altri

Sbajà = sbagliare, errare, scambiare, confondere

Sbajatu = sbagliato, errato, scambiato, confuso

Sbajiasse = sbagliarsi, essere in errore, giudicare erroneamente

Sbajioccà = spendere denari in gran quantità

Sbaju = sbaglio, errore, confusione, equivoco, svista

Sbalestrà = sbalestra re, gettare, scagliare, sbilanciare

Sbalestratu = sbalestrato, disordinato, dissestato, spostato

Sballà = sballare, togliere da un in portico; oppure superare i limiti prestabiliti, esagerare

Sballatu = sballato, tolto dall’involucro; oppure privo di equilibrio o di logica; chi o che è sotto l’effetto di stupefacenti

Sballottà = agitare in qua e là, scuotere, muovere rapidamente

Sballottatu = agitato in qua e là, scosso, mosso rapidamente

Sballu = ballo, situazione entusiasmante o esilarante

Sbalurdì = sbalordire, frastornare, intontire, impressionare, stupire, turbare

Sbalurdisse = sbalordirsi, rimanere privo di sensi, stordirsi, stupirsi profondamente

Sbalurditu = sbalordito, stordito, stupito

Sbancà = asportare terra, sbancare, mandare in rovina, vincere tanto da superare la somma disponibile di chi tiene banco

Sbancatu = sbancato, mandato in rovina, che ha perso tutto

Sbandà = sbandare, procedere serpeggiando, deviare bruscamente

Sbandasse = spaventarsi, sparpagliarsi, disperdersi

Sbandatu = sbandato, disperso; oppure persona che agisce o vive in uno stato di disorientamento morale e ideologico

Sbandierà = sbandierare; oppure ostentare i propri o gli altrui meriti

Sbandieratu = sbandierato, divulgato

Sbaraccà = vendere, dare via tutto

Sbarajà = sbaragliare, sconfiggere, mettere in fuga rovinosa, disperdere

Sbarajasse = sbaragliarsi, disperdersi

Sbarajatu = sbagliato, sconfitto, messo in fuga rovinosa, disperso

Sbaraju = dura sconfitta, disfatta

Sbarattà = scambiare una cosa con un’altra, cambiare permutare

Sbarattasse = cambiarsi, permutarsi, scambiarsi reciprocamente qualcosa

Sbarattatu = scambiato, cambiato, permutato

Sbarbà = sbarbare, radere la barba

Sbarbasse = sbarbarsi, radersi la barba

Sbarbatellu = sbarbatello, imberbe, ingenuo

Sbarbatu= sbarbato, rasato; oppure imberbe

Sbarcà = sbarcare, far scendere a terra; oppure riuscire a vivere alla meno peggio con espedienti o rinunce e sacrifici

Sbarcatu = sbarcato, fatto scendere a terra

Sbarrà = sbarrare, ostacolare, impedire l’accesso; oppure spalancare gli occhi

Sbarratu = sbarrato, chiuso con una barra trasversale, chiuso all’accesso

Sbarzà = sbalzare, far saltare, rimuovere, balzare di scatto

Sbarza = telo ricadente davanti ai genitali del montone per impedirgli l’accoppiamento

Sbarzatu = sbalzato, fatto saltare, che è balzato di scatto

Sbarzu = barbo (pesci di acqua dolce); oppure balzo, salto, scatto

Sbasciucchià = sbaciucchiare, baciare ripetutamente ed in modo sdolcinato

Sbasciucchiasse = sbaciucchiarsi, baciarsi ripetutamente ed in modo sdolcinato

Sbasciucchiatu = sbaciucchia atto, baciato ripetutamente ed in modo sdolcinato

Sbassà = abbassare, rendere  più basso, diminuire

Sbassasse = abbassarsi, diminuirsi, rendersi più basso

Sbassatu = abbassato, diminuito, reso più basso

Sbatacchià = sbatacchiare, sbattere violentemente in qua e là, agitare con forza

Sbatacchiatu = sbatacchiato, sbattuto violentemente in qua e là, agitato con forza

Sbatoccà = agitare con forza e ripetutamente in qua e in là

Sbatoccatu = agitato con forza e ripetutamente in qua e in là

Sbatte = sbattere, battere forte e ripetutamente, gettare violentemente, scagliare, urtare con forza

Sbattezzà = sbattezzare, incontrare infinite difficoltà nel fare una cosa o nel trovare soluzioni

Sbattezzasse = battezzarsi, incontrare infinite difficoltà nel fare una cosa o nel trovare soluzioni

Sbattezzatu = battezzato, che ha incontrato infinite difficoltà nel fare una cosa o nel trovare soluzioni

Sbattutu = soprattutto, un dato con forza, battuto forte e violentemente

Sbavà = sbavare, sporcare di bava, spandersi oltre misura

Sbavasse = sbavarsi, sporcarsi di bava, spandersi oltre misura

Sbavatu = sbavato, sporcato di bava, che si è sparso oltre misura

Sbeffeggià = sbeffeggiare, deridere continuamente e con malignità

Sbeffeggiarsi = sbeffeggiarsi, deridersi reciprocamente e con malignità

Sbeffeggiatu = sbeffeggiato, deriso continuamente e con malignità

Sbelà = belare, frignare, piagnucolare, lamentarsi

Sbellecà = sbellicare, ridere o far ridere smodatamente

Sbellecasse = sbellicarsi, ridere smodatamente

Sbellecatu = che ha riso smodatamente

Sberbecà = uscire dalle regole, sgarrare

Sberbecatu = è uscito dalle regole

Sberla = ceffone, schiaffo, manrovescio

Sbesestà = dissestare, mettere in disordine, danneggiare gravemente

Sbesestatu = dissestato, danneggiato gravemente

Sbiadì = perdere il colore, diventare pallido, smorto, stingere, impallidire

Sbiadisse = sbiadirsi, scolorirsi, stingersi

Sbiaditu = sbiadito, stinto, impallidito, scolorito

Sbiancà = sbiancare, impallidire, diventare bianco, perdere il colore

Sbiancasse = sbiancarsi, impallidirsi

Sbiancatu = sbiancato, impallidito, chi ha perso il colore

Sbianchì = imbianchino

Sbiascicà = biscicare, mangiare o parlare lentamente pronunciando male le parole

Sbiccà = sbeccare, rompere il beccuccio di un recipiente di terracotta o porcellana

Sbiccasse = sbeccarsi, rompersi al beccuccio o all’orlo detto di recipienti di terracotta o porcellana

Sbiccatu = sbeccato, detto di recipiente di terracotta o porcellana rotto al beccuccio o all’orlo

Sbiccu = becco, punta; oppure pizzo, trina

Sbiegu = sbieco, obliquo

Sbiguttì = sbigottire, stupire, meravigliare, turbare, sgomentare, sconcertare

Sbiguttisse = sbigottirsi, stupirsi, meravigliarsi, turbarsi, sgomentarsi, sconcertarsi

Sbiguttitu = sbigottito, stupito, meravigliato, turbato, sgomentato, sconcertato

Sbilancià = sbilanciare, far perdere l’equilibrio, causare difficoltà o impedimenti nei programmi

Sbilanciasse = sbilanciarsi, andare oltre i limiti della prudenza, esporsi o impegnarsi eccessivamente

Sbilanciatu = sbilanciato, chi ha perso l’equilibrio; pure chi è andato oltre i limiti o si è esposto e impegnato eccessivamente

Sbiliscià = scivolare, cadere su una superficie liscia; oppure sfuggire dalle mani

Sbilisciasse = scivolarsi, cadere su una superficie liscia; oppure sfuggire dalle mani

Sbilisciatu = scivolato, caduto su una superficie liscia; oppure sfuggito dalle mani

Sbillungu = sbilenco, storto, malfatto, pendente da una parte; oppure balordo

Sbircià = guardare di sfuggita senza farsi notare

Sbirciatu = guardato di sfuggita senza farsi notare

Sbirru = sbirro, guardia, poliziotto, carabiniere

Sbiscià = scivolare, cadere su una superficie liscia; oppure scivolare dalle mani

Sbisciasse = scivolarsi, cadere su una superficie liscia; oppure scivolare dalle mani

Sbisciata = scivolata, caduta causata dalla perdita di equilibrio

Sbisciatu = scivolato, caduto per la perdita dell’equilibrio

Sbitoccà = suonare a festa le campane; oppure sbattere ripetutamente e violentemente contro qualcosa

Sbizzurà = bezzicare, beccare rapidamente, piluccare, spiccare e mangiare un acino alla volta o a pezzettini

Sbizzuratu = bezzicato, beccato, piluccato

Sbloccà = sbloccare, svincolare, liberare da ostacoli

Sbloccasse = sbloccarsi, svincolarsi, liberarsi da ostacoli

Sbloccatu = bloccato, svincolato, liberato da ostacoli, tornato normale

Sbobba = brodaglia d’aspetto e di sapore disgustoso

Sboccà = sboccare, sfociare, gettarsi, andare a finire

Sboccacciatu = chi si esprime in modo volgare, senza freno o ritegno, licenzioso nel parlare

Sboccaccio’ = sboccato, licenzioso nel parlare, chi si esprime in modo volgare

Sboccacciu = fuoriuscita di sangue o altro

Sboccatu = sboccato, sfociato; oppure chi si esprime in modo volgare; oppure che all’imboccatura più larga del collo

Sboccià = sbocciare, aprirsi, schiudersi, nascere

Sbocciatu = bocciato, aperto, schiuso, nato

Sboccu = sbocco, uscita, apertura; oppure imprecazione locale nell’espressione “te pijiesse u’ sboccu de’ sango”

Sbocellà = berciare, sbaccanare, fare molto baccano, gridare, strillare in modo sguaiato

Sbojendà = far bollire velocemente qualcosa

Sbojendatu = fatto bollire velocemente

Sbollà = togliere il bollo; oppure togliere i chiodi

Sbollasse = perdere i chiodi

Sbollatu = bollato, senza bollo; oppure oggetto a cui sono stati tolti i chiodi

Sbolognà = cacciare via, allontanare;  oppure andarsene

Sbolognatu = cacciato via, allontanato

Sbommà = scoppiare, andare in collera

Sborà = eiaculare, uscire con impeto, sgorgare

Sbornià = sborniare, ubriacare

Sborniasse = sborniarsì, ubriacarsi

Sborniatu = sborniato, ubriacato

Sbornio’ = sbornione, ubriacone

Sborniu = sbornio, ubriaco

Sbottà = erompere, scoppiare, non riuscire a contenere i propri sentimenti o a trattenere le parole o il riso

Sbottatu = scoppiato chi non è riuscito a contenere i propri sentimenti o a trattenere le parole o il riso

Sbottonà = sbottonare, slacciare bottoni di un indumento; oppure aprirsi, confidarsi, palesare liberamente i propri pensieri

Sbottonasse = sbottonarsi, slacciarsi i bottoni di un indumento; oppure confidarsi, palesarsi

Sbottonatu = sbottonato, confidato, chi ha parlato palesando liberamente i propri pensieri

Sbracà = sbracare, franare; oppure non rispettare le regole, degenerare, lasciarsi andare

Sbracalà = vestire in modo

Sbracalasse = vestirsi in modo trasandato

Sbracalatu = trasandato nel vestire

Sbracasse = sbracarsi, togliersi i pantaloni; oppure lasciarsi andare ad atteggiamenti sguaiati o scomposti

Sbracatu = sbracato,  pantaloni vistosamente stracciati; oppure scomposto, sguaiato, disordinato, trascurato

Sbraccià = denudarsi le braccia attirandoci su le maniche, muovere le braccia facendo grandi gesti

Sbracciasse = sbracciarsi, rimboccarsi le maniche per lavorare con più lena, darsi da fare in ogni modo, affannarsi

Sbracciatu = sbracciato, con le maniche rimboccate

Sbraità = sbraitare, gridare, strepitare, vociare adiratamente

Sbranà = sbranare, divorare, fare a pezzi, lacerare, strappare

Sbranasse = sbranarsi, lacerarsi l’un l’altro, distruggersi

Sbranatu = sbranato, divorato, fatto a pezzi, lacerato, strappato

Sbrangià = togliere le foglie; oppure esagerare nel parlare o nell’agire o nello spendere

Sbrangio’ = sbruffone, spaccone, smargiasso

Sbrascià = muovere la brace accesa per ravvivarla; oppure scivolare o sbandare sollevando polvere

Sbrasciata = atto del muovere una sola volta la brace e con fretta; oppure scivolone o sbandata sollevando polvere

Sbrascio’ = spacconi, sbruffone, smargiasso

Sbrasciolà = produrre una abrasione, una leggera lacerazione della pelle

Sbrasciolasse = prodursi una abrasione, una leggera lacerazione della pelle

Sbrasciolatu = chi ha riportato una abrasione o una leggera lacerazione della pelle

Sbreccà = sbreccare, rompere ai bordi un bicchiere o  un vaso o un recipiente di terracotta

Sbreccasse = sbreccarsi, rompersi ai bordi (detto di un bicchiere o vaso o recipiente di terracotta o porcellana)

Sbreccatu = sbreccato, rotto ai bordi (detto di un bicchiere o vaso o recipienti di terracotta o porcellana)

Sbrigà = fare in fretta, porre fine con sollecitudine nel fare qualcosa, disimpegnare, sbrogliare

Sbrigasse = fare presto, in fretta, spicciarsi, sbrogliarsi, disimpegnarsi

Sbrigativu = sbrigativo, chi sa fare qualcosa in poco tempo, deciso, risoluto nell’agire e nel comportarsi

Sbrigatu = chi ha fatto qualcosa in fretta in modo deciso per risoluto

Sbrillà = rigirare con velocità, disimpegnare

Sbrillantinu = brillante, brioso, spiritoso

Sbrillasse = rigirarsi con velocità, disimpegnarsi facilmente

Sbrillatu = chi si è girato con rapidità

Sbrillentatu = sfilacciato, allentato

Sbrilluccicusu = che ha riflessi brillanti

Sbrinà = sbrinare, eliminare le incrostazioni di ghiaccio, eliminare l’appannamento

Sbrinasse = sbrinarsi, perdere le incrostazioni di ghiaccio

Sbrinatu = sbrinato, che ha perso le incrostazioni di ghiaccio

Sbrindellà = ridurre o cadere a brandelli, stracciare

Sbrindellasse = ridursi a brandelli, stracciarsi

Sbrindellatu = ridotto a brandelli, stracciato

Sbroccolà = superare la stagione invernale, la stagione dei broccoli

Sbrodà = sbrodare, macchiare di brodo o di unto, dilavare

Sbrodasse = sbrodarsi, macchiarsi di brodo o di unto

Sbrodatu = sbrodato, macchiato di brodo o di unto

Sbrodolà = sbrodolare, insudiciare di brodo o di sugo o di unto

Sbrodolasse = sbrodolarsi, insudiciarsi di brodo o di sugo o di unto

Sbrodolatu = sbrodolato, insudiciato con brodo o sugo o unto, sporcato

Sbrodolo’ = chi è solito insudiciarsi o sporcarsi mangiando bevendo

Sbrojà = sbrogliare, liberare da nodi o grovigli, risolvere, a sgomberare

Sbrojasse = sbrogliarsi, liberarsi da impicci o situazioni critiche

Sbrojatu = sbrogliato, liberato da impicci nozioni critiche

Sbronza = sbornia, ubriacatura

Sbronzà = ubriacare, far prendere una sbronza

Sbronzasse = sborniarsi, ubriacarsi

Sbronzatu = sborniato, ubriacato

Sbruccicusu = non levigato, ruvido, pieno di protuberanze

Sbruffà = spruzzare liquido dalla bocca, aspergere, irrorare; oppure raccontare fatti o imprese esagerate, vantarsi

Sbruffasse = spruzzarsi liquido addosso,

Sbruffatu = spruzzato, asperso, irrorato

Sbruffo’ = sbruffone, spaccone, gradasso, esagerato

Sbruffu = spruzzo, atto dello spruzzare

Sbrunzu  = sbornio, ubriaco

Sbrunzulusu = pieno di bernoccoli

Sbucà = uscire fuori da una buca o una tana, comparire all’improvviso

Sbucatu = uscito fuori da una tana una buca, apparso o comparso all’improvviso

Sbuccià = sbucciare, togliere la buccia, procurarsi una lieve abrasione alla pelle

Sbucciasse = sbucciarsi, procurarsi una lieve abrasione alla pelle

Sbucciatu  = bocciato, ferito leggermente, chi ha riportato una leggera abrasione

Sbudellà = fare uscire le budella, sventrare

Sbudellasse = sbudellarsi, ferirsi gravemente al ventre, sventrarsi a coltellate; oppure lavorare accanitamente

Sbudellatu = sbudellato, ferito gravemente al ventre; oppure chi ha lavorato a più non posso, con grande accanimento

Sbuffà = emettere buffi o soffiare forte per sforzo fisico o per impazienza o noia o collera

Sburmunitu = insaziabile, inappagabile, chi non è mai sazio

Sbuscià = bucare, forare

Sbusciasse = bucarsi, forarsi; oppure drogarsi, pungersi, ferirsi

Sbusciatu = bucato, forato; oppure drogato

Sbuturà = spiegare, svolgere, srotolare; oppure detto di ragazzo che cresce

Sbuturasse = piegarsi, svolgersi, srotolarsi; oppure detto di ragazzo che cresce

Sbuturatu = spiegato, srotolato; oppure cresciuto

Scabrusu = scabroso, non liscio o piano, vigile, malagevole, non facile da capire capire, non facile da trattare

Scacaccià = scacazzare, lordare qua e là di escrementi

Scacacciasse = scacazzarsi, lordarsi con escrementi

Scacacciatu = scacazzato, lordato con escrementi

Scacchià = scacchiare, togliere i cacchi o germogli inutili

Scacchiasse = scheggiarsi, rompersi improvvisamente

Scacchiatu = ripulito dei cacchi o germogli inutili; oppure scheggiato

Scaccià = scacciare, mandare via bruscamente, far dileguare

Scacciatu = schiacciato, mandato via bruscamente fatto dileguare, bandito, esule

Scaccu = scacco, piccolo riquadro, quadretto; oppure insuccesso, sconfitta

Scacinato = scalcinato, insieme di cose malandate (l’espressione “ttaccasse su lo scascinato = cavillare, sofisticare)

Scacinatu = scalcinato, mal ridotto, malandato, malconcio, trasandato

Scadé  = scadere, perdere pregio o stima un valore o validità altro, decadere, declinare, degradare

Scadende = scadente, imperfetto, difettoso, ordinario, non buono

Scadutu = che ha dovuto, decaduto, degradato, che ha perso pregio o stima o valore o validità o altro

Scafà = rendere meno rozzo o  impacciato o goffo

Scafasse = rendersi meno rozzo o impacciato goffo, acquistare spigliatezza o disinvoltura, ingentilirsi, emanciparsi

Scafatu = ingentilito, migliorato, spigliato, disinvolto, emancipato

Scagionà = scagionare, discolpare, giustificare

Scagionasse = scagionarsi, discolparsi, giustificarsi

Scagionatu = scagionato, discolpando, giustificato

Scagnozzu = persona dappoco nel suo lavoro, tirapiedi

Scajà = ridurre in scaglie, gettare lontano da sé con forza qualcosa; oppure guadagnare qualcosa

Scaja = scheggia, scaglia, frammento

Scajasse = avventarsi, gettarsi, inveire o aggredire con ingiurie contro qualcuno

Scajatu = avventato, gettato, chi ha inveito con ingiurie contro qualcuno

Scalì = scalino, gradino

Scallà = scaldare; oppure agitare, eccitare

Scallalettu = scaldaletto (un tempo pentola di rame contenente braci per scaldare il letto)

Scallasse = scaldarsi; oppure agitarsi, eccitarsi

Scallata = atto dello scaldarsi in fretta

Scallatu = scaldato; oppure agitato, eccitato

Scallì = scaldino (piccolo recipiente in rame o terracotta in passato usato per scaldarsi le mani)

Scalo’ = grossa scala in legno per accedere alla soffitta; attrezzo collegato alla trebbiatrice che portava la paglia al pagliaio

Scamagghiu = persona bruttissima, mostro di bruttezza

Scambà = scampare, liberarsi o salvarsi da un male o da pericolo, evitare

Scambanata  = suonata chiassosa fatta di notte a vedovi passati a seconde nozze

Scambanatu = scampa nato, svasato, che ha forma tronco conica

Scambanellà = campanellare

Scambanellà = suonare con forza ed insistenza un campanello

Scambatu = scampato, che si è salvato da un male o da un grave pericolo

Scambià = cambiare, confondere, barattare, fare un cambio; oppure dire o fare qualcosa scambievolmente

Scambiasse = scambiarsi, dirsi o farsi qualcosa scambievolmente

Scambiatu = scambiato, confuso, barattato

Scambiu = scambio, sostituzione, confusione fatta per errore, dare una scossa al posto di un’altra

Scamiscià = togliere la giacca rimanendo in maniche di camicia

Scamisciasse = togliersi la giacca rimanendo in maniche di camicia

Scamisciatu = chi si è tolta la giacca rimanendo in maniche di camicia

Scamorza = persona di scarso valore intellettuale, incapace, schiappa

Scampu = scampo, salvezza, liberazione; oppure crostaceo marino

Scanajà = scandagliare, sondare, soppesare, valutare

Scanajata = valutazione veloce e superficiale

Scanajatu = scandagliato, soldato, soppesato, valutato

Scanalà = scanalare, incavare longitudinalmente

Scanalatu = scanalato, incavato longitudinalmente

Scancanà = ridurre in pessimo stato, sfasciare, sconnettere, danneggiare, sconquassare

Scancanasse = sgangherarsi, sconquassarsi, sconnettersi, danneggiarsi, sfasciarsi, ridursi in pessimo stato

Scancanatu = sgangherato, sconquassato, sconnesso, danneggiato, sfasciato, ridotto in pessimo stato

Scandafavola = favola, fiaba, racconto di argomento fantastico con personaggi immaginari

Scandonà = scantonare, uscire fuori argomento

Scangellà = scancellare, cancellare, annullare, far sparire

Scangellasse = scancellarsi, cancellarsi, annullarsi

Scangellatu = cancellato, cancellato, annullato, fatto sparire

Scannà = scannare, uccidere tagliando la gola, sgozzare

Scannala = raggranella della settimana santa (tavoletta con un ferro mobile che agitata rumoreggiava per chiamare i fedeli)

Scannasse = scannarsi, uccidersi tagliandosi la gola, sgozzarsi, litigare violentemente

Scannatu = scannato, ucciso con il taglio della gola, sgozzato

Scannellà = fare scanalature; oppure fare uscire acqua con una certa violenza

Scannellatu = che presenta scanalature

Scannellu = corto pezzo di canna aguzzo da una parte; oppure stecca sopra la vanga cui si preme col piede

Scanzà = allontanare, rimuovere, fuggire da situazioni pericolose

Scanzafatighe = scansafatiche, chi non ha voglia di lavorare

Scanzasse = allontanarsi, scostarsi, farsi da parte per fare largo ad altri

Scanzatu = allontanato, rimosso

Scanzia = credenza, armadio da cucina

Scanzia = mobile a ripiani per contenere libri o oggetti vari ;ovvero  mobile da cucina, credenza

Scanzonatu = scanzonato, persona che rende ogni cosa con ironia

Scanzu =  per evitare,  per prevenire

Scapaccio’ = scapaccione, ceffone

Scapestratu = scapestrato, dissoluto, scioperato, scapigliato

Scapicollà = precipitarsi a rompicollo giù per un pendio, accorrere velocemente, affannarsi

Scapicollasse = precipitarsi a rompicollo, accorrere velocemente, affannarsi

Scapicollatu = che si è precipitato rompicollo, che è accorso velocemente, affannato

Scapicollu = precipizio

Scapijà = scompigliare i capelli, arruffare i capelli, s’pettinare

Scapijatu = pettinato, con i capelli scompigliati

Scapjasse = scompigliasse i capelli, s’pettinarsi

Scapoccià = tagliare le chiome alle piante, cimare, svettare,  privare della capocchia

Scapocciatu = privato della cima, cimato, svettato

Scapocciu = capitozza (un ramo principale della pianta tagliato corto)

Scapotà = capovolgere,  rovesciare

Scapotasse = capovolgersi, rovesciarsi

Scapotatu = capovolto, rovesciato

Scappà = scappare, darsi alla fuga, fuggire; oppure uscire

Scappata = improvviso discorso a sorpresa; oppure visita improvvisa e inattesa

Scappatu = scappato, che si è dato alla fuga, fuggito; oppure uscito

Scappellà = scappellare, levarsi il cappello, salutare in modo servile, levarsi il cappello in segno di rispetto o omaggio

Scappellasse = scappellarsi, levarsi il cappello, salutare in modo servile, levarsi il cappello in segno di rispetto o omaggio

Scappellatu = appellato, che si è tolto il cappello in segno di saluto o rispetto o omaggio

Scappellottu = cappellotto, leggero scapaccione dato in modo confidenziale

Scappuccià = scappucciare, togliere il cappuccio, sbucciare

Scappucciasse = scappucciarsi, togliersi il cappuccio, sbucciarsi

Scappucciatu = scappucciarlo, senza cappuccio; oppure chi ha riportato una lieve abrasioni alla pelle di un dito o del ginocchio

Scapriccià = levare un capriccio o i capricci, levarsi una voglia

Scapricciasse = togliersi un capriccio, sfogarsi, sbizzarrirsi

Scapricciatu = che si è tolto un capriccio, che si è sposato o sbizzarrito

Scapriolà = fare capriole, fare salti poggiando la testa e le mani a terra rovesciandosi con i piedi in alto

Scapriolasse = fare capriole, cadere a terra rotolando

Scapriolatu = chi ha fatto una capriola, chi è caduto a terra rotolando

Scarabocc hià = scarabocchiare, scrivere svogliatamente, scrivere male e senza attitudine

Scarabocchiatu = scarabocchiato, scritto male e senza attitudine

Scarabocchiu = scarabocchio, ghirigoro, macchia di inchiostro; oppure persona piccola e malfatta

Scaracoccia = gioco con le carte

Scarafaggiu = scarafaggio (piccolo insetto bruno scuro con antenne filiformi)

Scaramuccià = scaramucciare, combattere in una scaramuccia, scontrarsi per breve tempo, contrastare

Scaramucciasse = scaramucciarsi, combattersi in una scaramuccia, scontrarsi per breve tempo, contrastarsi

Scaravendà = scaraventare, scagliare, gettare con impeto

Scaravendasse = scaraventarsi,  gettarsi con impeto contro qualcuno

Scaravendatu = scaraventato, scagliato, gettato con impeto

Scarbellà = spalancare gli occhi, stravolgere gli occhi per paura o meraviglia

Scarbellu = scalpello (utensile di acciaio con la punta tagliente)

Scarbillì = scalpellino (operaio che lavora pietra o marmo con lo scalpello)

Scarcerà = scarcerare, liberare dal carcere

Scarcerasse = scarcerasi, liberarsi dal carcere

Scarceratu = scarcerato, liberato dal carcere

Scarciofu = carciofo

Scardazzà = cardare la lana; pure maltrattare una persona

Scardazzatu = disimpigliato; oppure maltrattato

Scardì’ = scaldino (recipiente di rame o terracotta pieno di brace un tempo usato per scaldarsi le mani)

Scardinà = levare con forza dai cardini, a demolire, disgregare

Scardinatu = tolto dai cardini, demolito, disgregato

Scargà = scaricare, mettere a terra il contenuto di un mezzo di trasporto; oppure abbandonare una persona

Scargabottu = fuciletto di sambuco con turacciolo cui amano giocare i bambini

Scargagnificà = pulire, purificare, espellere una impurità

Scargarella = trappola per prendere topi o uccelli

Scargasse = scaricarsi, togliersi un peso, liberarsi o sgravarsi da un impegno

Scargatu = scaricato, sgravato, liberato

Scargavarrì = attribuire ad altri le proprie colpe

Scargavottu = strumento musicale a strofinamento

Scarginatu = calcinato, malridotto, in cattivo stato, trasandato

Scaricà = scaricare, sgravare di un peso, liberare da un impegno

Scaricasse = scaricarsi, liberarsi da un carico o da un impegno

Scaricatu = scaricato, sgravato di un peso o liberato da un impegno

Scaricu  = carico, libero dal carico, vuoto; oppure atto del togliere un peso o di gettar via rifiuti

Scarmanà = scalmanare,  affaticare

Scarmanasse = scalmanarsi, affaticarsi

Scarmanatu = scalmanato, affaticato

Scarnu = scarno, magro, affilato

Scarogna = sfortuna, scalogna,  iettatura

Scarognatu = sfortunato, scalognato

Scarpà = venditore ambulante di scarpe

Scarpetta = ripulire il piatto con la mollica del pane (fare la scarpetta)

Scarpì = svellere, estirpare con forza

Scarpinà = scarpinare, camminare a lungo e con fatica

Scarpo’ = scarponi, grossa scarpa con doppia suola e tomaia alta

Scarponacciu = persona incompetente e incapace

Scarrellà = uscire dai binari, non rispettare le regole

Scarrellatu = che è uscito dai binari, che non ha rispettato le regole

Scarriolà = trasportare con la carriola

Scarriolatu = trasportato con la carriola

Scarrozzà = scarrozzare, andare in giro con la carrozza passando ripetutamente in un luogo

Scarrozzatu = scarrozzato,  portato in giro con la carrozza passando ripetutamente in un luogo

Scarseghhià = scarseggiare, diminuire d’intensità, diventare scarso o raro

Scarsu = scarso, manchevole, insufficiente, inadeguato, raro, limitato; oppure avaro

Scartà = togliere da un involucro di carta, eliminare, respingere; oppure deviare bruscamente, evitare un avversario

Scartatu = scartato, tolto da un involucro di carta, eliminato, respinto, evitato

Scartavetrà = scartavetrare,carteggiare

Scartavetratu = scartavetrato, carteggiato

Scartecà = grattare in superficie

Scartecatu = grattato in superficie

Scartozzà = levare le foglie al frutto del granoturco

Scartozzu = cartoccio di carta, spiga di mais

Scartu = scarto, deviazione uno spostamento improvviso; oppure di qualità scadente, di poco valore, ciò che viene eliminato

Scarufà = cercare con le mani, frugare, rovistare

Scarviscià = razzolare, frugare, rovistare

Scasà = scasare, cambiare casa, traslocare

Scasatu = scasato, traslocato, che ha cambiato casa

Scascì = vedere poco o malamente

Scassà = scassare, arare il terreno a  notevole profondità, rompere, rovinare, infastidire pesantemente qualcuno; cancellare

Scassasse = scassarsi, rompersi, rovinarsi, seccarsi, infastidirsi, stufarsi

Scassatu = scassato, rotto, seccato, infastidito, stufato

Scassinà = scassinare, rompere per aprire con la forza

Scassinatu = scassinato, rotto ed aperto con la forza

Scassu = scarso, azione violenta e delittuosa con rottura delle difese; oppure lavorazione profonda del terreno

Scastagnà = deviare dalla regola consueta, scantonare

Scatafasciu = catafascio, sottosopra, alla rinfusa, in rovina

Scatafossu = fosso profondo, dirupo, burrone

Scatarrà = tossire per ripulire la gola

Scatenà = liberare dalla catena; oppure inveire o infuriare contro qualcuno

Scatenaccià = agitare rumorosamente catene o catenacci

Scatenasse = liberarsi dalle catene, sollevarsi, agitarsi

Scatenatu = liberato dalle catene, chi è sempre agitato o in movimento

Scattà = scattare, balzare, saltare, agire velocemente

Scattala = scatola (involucro con coperchio)

Scattatu = scattato balzato, saltato

Scaturì = scaturire, zampillare, sgorgare, sorgere, derivare, provenire, avere origine

Scaturitu = scaturito, zampillato, sgorgato, derivato, sorto, che ha avuto origine

Scavà = scavare, rendere cavo; oppure indagare

Scavasse = scavarsi, essere la causa della propria rovina

Scavatu = scavato, reso cavo; oppure dal volto particolarmente magro e sofferente o smunto

Scavezzacollu = scavezzacollo, discesa ripida, caduta rovinosa; oppure persona che conduce una vita sregolata

Scavu = scavo, incavo, incavatura

Scazà = togliere le scarpe o le calze, togliere la terra al pedale di un albero; oppure farsi dire da qualcuno ciò che non vorrebbe

Scazacà = scalzacane; persona misera e mal vestita, di umile condizione; oppure chi è privo di capacità o abilità nel fare

Scazasse = scalzarsi, togliersi le scarpe o le calze

Scazatu = scalzato, chi va senza scarpe o calze; oppure persona cui con arte sono stati carpiti segreti

Scazittà = di minare le gambe qua e là stando sdraiati, sgambettare

Scazu = scalzo, senza scarpe o calze

Scazzotata = scambio reciproco di cazzotti

Scazzottà = prendere a cazzotti, picchiare con forza

Scazzottasse = prendersi a cazzotti, picchiarsi con forza

Scazzottatu = chi si è preso a cazzotti con altri, picchiato con forza

Scelà = arrochire, perdere la voce a forza di chiamare, sfiatare

Scelasse = arrochirsì, perdere la voce a forza di chiamare, diventare rauco, sfiatarsi

Scelatu = arrochito, che ha perso la voce a forza di chiamare, divenuto rauco, sfiatato

Scelleratu = scellerato, chi si è macchiato di atroci delitti, infame, iniquo, nefando, malvagio, cattivo

Scemà = scemare, diminuire, ridurre, calare

Scematu = scemato, diminuito, ridotto, calato

Scempiu = scempio, strazio, grande tormento, rovina, deturpazione

Scemu = scemo, persona sciocca, stupido

Scenariu = scenario, paesaggio

Scende = scendere, muoversi verso il basso

Scerne = discernere, sopportare, intendere, capire

Scervellà = scervellare, affaticare la mente, lambiccarsi il cervello

Scervellasse = scervellarsi, lambiccarsi il cervello, affaticarsi con la mente

Scervellatu = scervellato, chi si è affaticato con la mente per comprendere qualcosa

Scesu = sceso, che si è mosso verso il basso

Scetticu = scettico, incredulo, che dubita di tutto

Schedà = schedare, registrare su apposite schede, segnare sui registri della polizia

Schedatu = schedato, registrato su apposite schede, segnato nei registri della polizia

Scheja = scheggia, pezzetto, frammento

Schejà = scheggiare, rompere in schegge

Schejasse = scheggiarsi, rompersi in schegge

Schejatu = scheggiato, rotto in schegge

Scheletru = scheletro, ossatura, intelaiatura, trama, schema; oppure persona molto magra

Schermà = schermare, riparare, proteggere

Schermasse = schermarsi, ripararsi, proteggersi

Schermatu = schermato, riparato, protetto

Schermu = schermo, riparo, difesa;oppure superficie bianca su cui vengono proiettate immagini

Scherzà = scherzare, giocare allegramente, trastullarsi, agire o parlare in modo leggero e divertito dicendo arguzie

Scherzu = scherzo, gioco, burletta, divertimento; gesto o atto o espressione miranti al divertimento

Schiaà =schiavare, aprire una porta con la chiave

Schiaasse = schiavarsi, aprirsi

Schiaatu = schiavato,  aperto con la chiave

Schiaccià = schiacciare, premere o comprimere con forza dall’alto in basso, deformare

Schiacciasse = schiacciarsi, perdere la forma originaria, pestarsi, ammaccarsi

Schiacciatu = schiacciato, che ha perso la forma originaria, appestato, ammaccato

Schiafana = chiazza, macchia sulla pelle

Schiaffà = schiaffare, mettere con malgarbo e in fretta, gettare, sbattere

Schiaffatu =  schiaffato, messo o gettato con malgarbo sopra o dentro qualcosa, sbattuto

Schiaffu = schiaffo (colpo dato sulla faccia a mano aperta), ceffone

Schiamazzà = schiamazzare, strepitare, rumoreggiare, vociare

Schiamazzu = schiamazzo, strepito, gran rumore, vocio

Schianda = parte del grappolo di uva

Schiandà = schiantare, rompere, spezzare con forza e violenza

Schiandasse = schiantarsi, rompersi violentemente; oppure andare a cozzare violentemente contro un ostacolo

Schiandatu = schiantato, spezzato, rotto con forza e violenza; oppure chi è andato a cozzare violentemente contro un ostacolo

Schiandu = schianto, dolore improvviso e lancinante; oppure persona o cosa estremamente bella che provoca meraviglia

Schiappa = persona di scarso valore intellettuale, incapace, inadatta, buona a nulla

Schiarì = schiarire, fare chiaro, spiegare, tornare e sereno

Schiarisse = schiarirsi, rassenerarsi, diventare chiaro

Schiarita = rasserenamento

Schiaritu = schiarito, tornato sereno, divenuto più chiaro

Schiattà = schiattare, scoppiare, crepare

Schiattasse = schiattarsi, scoppiarsi, creparsi

Schiattatu = schiattato, scoppiato, crepato

Schiavu = schiavo, gli soffre soggezione, asservito, dipendente

Schicchera = colpo secco, botta rapida e improvvisa

Schiccherà = schiccherare, bere molto e non ripetutamente

Schiccherasse = schiccherarsi, bersi velocemente una grossa quantità di liquori

Schicchignusu = schizzinoso, smorfioso, sofisticato; dai gusti difficili, esigente

Schienà = schienale, groppa

Schierà = schierare, ordinare o disporre in schiera, disporre in file ordinate

Schierasse = schierarsi, ordinarsi in schiera; oppure prendere posizione contro o in difesa di qualcuno

Schieratu = schierato, ordinato in schiera; oppure chi ha preso posizione pro o contro qualcuno

Schiettu = schietto, puro, semplice, sincero, leale, genuino

Schifà = schifare, provare o provocare schifo o nausea o disgusto o ripugnanza

Schifasse = schifarsi, provare schifo o nausea o disgusto o ripugnanza

Schifatu = schifato, nauseato, disgustato, che ha provato ripugnanza

Schifusu = schifoso, persona che prova o provoca schifo o ripugnanza

Schioà = schiodare, togliere i chiodi; oppure sommuovere, staccare, spostare

Schioasse = schiodarsi, perdere i chiodi; oppure alzarsi, muoversi, staccarsi

Schioatu = schiodato, staccato, smosso

Schioccà = schioccare, produrre uno schiocco, agitare in modo da produrre uno schiocco

Schioccu = rumore secco e risonante della frusta; oppure rumore fatto con la bocca dando un bacio

Schioppà = sbattere violentemente contro qualcosa

Schioppatu = chi ha cozzato violentemente contro un ostacolo

Schioppu = schioppo, fucile

Schiribizzu = capriccio improvviso, idea bizzarra

Schirzusu = scherzoso, persona che scherza,  divertente

Schiuma = schiuma, feccia; oppure persona furba

Schiumà = togliere la schiuma, la feccia

Schiumarola = attrezzo concavo con lungo manico per togliere impunità al mosto durante la cottura

Schivà = schivare, evitare, scansare

Schivatu = schivato, evitato, scansato

Schizzà = schizzare, zampillare, imbrattare, insudiciare; oppure di insegnare a grandi linee

Schizzasse = schizzarsi, imbrattarsi, macchiarsi

Schizzatu = schizzato, imbrattato, macchiato; oppure abbozzato; oppure persona fuori di testa, squilibrato

Schizzu = schizzo, abbozzo, bozzetto, primo rapido disegno, descrizione rapida e sommaria; pure persona svelta e vivace

Scì = sì

Scìa = sia

Sciacallu = sciacallo, persona che approfitta delle disgrazie altrui

Sciacqu = lo sciacquarsi la bocca a scopo terapeutico o igienico

Sciacquà = sciacquare , lavare più volte con acqua

Sciacquasse = sciacquarsi, lavarsi più volte con acqua, lavarsi in modo veloce e sommario

Sciacquatu  = sciacquato, lavato più volte con acqua, lavato in modo veloce e sommario

Sciacquatù = retrocucina, luogo per lavare i piatti

Sciacquo’ = acquazzone

Sciaguratu = sciagurato, colpito dalla sciagura, che arreca sciagura, malaugurato, dissennato, disgraziato, sventurato, scellerato

Scialà = scialare , dissipare, sperperare, spendere senza risparmio, fare vita comoda e lussuosa

Scialacquà = spendere con prodigalità, sperperare, dissipare

Scialacquatu  = chi spende con prodigalità, dilapidatore, prodigo

Scialacquo’ = scialacquatore, spendaccione, scapestrato

Scialangà = rendere sciancato, storpiare

Scialangasse = diventare scialacquato, storpiarsi

Scialangatu = sciancato, storpio

Scialo’ = scialone, chi ha l’abitudine di scialare, spendaccione

Sciamannatu = sciatto, disordinato, scomposto nel vestire; oppure spendaccione, prodigo

Sciamanno’ = disordinato, sciatto, scomposto nel vestire; oppure spendaccione, prodigo

Sciambà = togliere di torno, allontanare, mandare via

Sciambagnà = spendere senza freno e in modo smodato

Sciambagna = sprecheria, un uso smodato di ogni cosa

Sciambagnatu = spendaccione, sprecone

Sciambagno’  = scialacquone, chi ha l’abitudine di dissipare

Sciambasse = togliersi di torno, mandare via

Sciambatu = tolto di torno, mandato via

Sciamberga = accoppiamento sessuale

Sciangà = sciancare, rendere storpio o traballante o malandato o menomato alle gambe

Sciangalà =sciancare, rendere storpio o traballante o menomato alle gambe

Sciangalasse = sciancarsi, storpiarsi, divenire traballante o menomato alle gambe

Sciangalatu = sciancato, storpiato, menomato o traballante alle gambe, che si trascina a stento

Sciangasse = sciancarsi, storpiarsi, divenire traballante o menomato alle gambe

Sciangatu = sciancato, storpiato, menomato o traballante alle gambe, che si trascina a stento

Sciapata = bazzecola,  cosa da nulla

Sciapecottu = persona scialba, insipida, ottusa, stolta, banale, poco intelligente

Sciapo = balordaggine

Sciapottu = persona scialba, insipida, ottusa, stolta, banale, poco intelligente

Sciapu = poco saporito, insipido; persona banale, insipida, ottusa, stolta o scialba o poco intelligente

Sciarbà = intonacare, rivestire di intonaco, imbiancare ,abbellire

Sciarba = sciarpa lembo di tessuto stretto il lungo che si avvolge intorno al collo per proteggersi dal freddo

Sciarbatu = intonacato, rivestito di intonaco, abbellito, imbiancato

Sciarbetta = piccola sciarpa

Sciarbu = intonaco

Sciataca = nevralgia del nervo sciatico

Sciattà = sciupare, guastare

Sciattasse = sciuparsi, guastarsi

Sciattatu = sciupato, guastato

Sciattu = sciatto, negligente, trasandato, trascurato, goffo, rozzo, non curato

Scibbè = così bene, tanto bene

Scicche = bellissimo (pronuncia popolare di chic francese)

Scigghio’ = in giù, là verso il basso

Scimì = diventare scemo

Scimisse = diventare scemo

Scimitu = diventato scemo

Scimmio’ = scimmione, persona grossa, goffo e sgraziata talvolta anche ottusa

Scimmiottu = persona brutta malfatta

Scimo = siamo

Scimunitu = sciocco, scemo, senza cervello

Scinnucu = sindaco

Scintillà = scintillare, produrre o emettere scintille, sfavillare, luccicare

Scio’ ! = grido per far allontanare i polli e volatili in genere

Scioccu = sciocco, scemo, con poco cervello

Sciogje = sciogliere, slegare, liberare, porre fine ad una riunione, risolvere un dubbio

Sciogjese = sciogliersi, slegarsi, liberarsi

Scioperà = scioperare, astenersi dal lavoro aderendo ad uno sciopero o ad una protesta

Scioperu = sciopero, astensione collettiva dal lavoro per protesta o per raggiungere benefici economici o altro

Sciorda = diarrea, emissione frequente di feci liquide o semiliquide

Sciosciu = uomo da nulla, lento nell’agire

Sciotu = sciolto, slegato, liberato, risolto, sfuso

Scippà = scippare, derubare qualcuno strappandogli con rapidità e violenza ciò che ha addosso o in mano

Scippatu = scippato, derubato

Scippu = scippo, furto compiuto su una pubblica via

Sciriffu = sceriffo, sorvegliante, guardia privata, vigilante

Sciroccu = scirocco, vento caldo dal sud est

Sciroppà = sopportare una persona o cosa noiosa

Sciroppasse = sopportare una persona o cosa noiosa

Sciroppatu = supportato con pazienza

Sciroppu = sciroppo, soluzione concentrata di zucchero in acqua, succo di frutta

Scissù = lassù per su, là verso l’alto

Sciuccà = asciugare, togliere l’umidità, tergere, svuotare, arrivare

Sciuccamà = asciugamano

Sciuccasse = asciugarsi, svuotarsi, essiccarsi

Sciuccatu = asciugato, svuotato, essiccato

Sciuccu = asciutto, magro; oppure asciugato, prosciugato, svuotato, essiccato

Sciugà = asciugare, togliere l’umidità

Sciugasse = asciugarsi, perdere l’umidità

Sciugatu = asciugato, che ha perso l’umidità

Sciupà = sciupare, sprecare, consumare in quantità eccessiva, ridurre in cattivo stato

Sciupasse = sciuparsi, ridursi in cattivo stato, guastarsi, deperire nel fisico

Sciupatu = sciupato, ridotto in cattivo stato, guastato, deperito nel fisico

Sciupo’ = sciupone, sperperone, sprecone, scialone, spendaccione

Sciupu = sciupo, spreco, sperpero, consumo continuato

Sciuttu = asciutto, essiccato, magro

Scivolà = scivolare, scorrere leggermente rapidamente su una superficie liscia, sfuggire dalle mani

Scivolasse = scivolarsi, sfuggire dalle mani, infilarsi furtivamente

Scivolatu = scivolato, sfuggito dalle mani, infilato furtivamente

Scivulu = scivolo, piano inclinato, pendio

Scoà = scovare, trovare con fatica

Scoatu = scovato, trovato con fatica

Scoccà = scoccare, scagliare, tirare; oppure suonare

Scoccatu = scoccato, scagliato, tirato

Scoccetta = gioco di Pasqua dei ragazzi fatto con uova sode

Scocchiu = buccia dell’acino d’uva

Scoccià = scocciare, importunare, infastidire, seccare; oppure rompere

Scocciamusu = anello di corda legato ad un bastoncino per stringere il naso o il labbro del cavallo restio

Scocciasse = scocciarsi, seccarsi, annoiarsi, infastidirsi; oppure rompersi, frantumarsi

Scocciatu = scocciato, seccato, annoiato, infastidito; oppure rotto, frantumato

Scoce = cuocere, cuocere troppo a lungo

Scocese = scuocersi, cuocersi troppo

Scococcià = tagliare i capelli a zero; oppure cimare le piante

Scococciasse = tagliarsi i capelli a zero

Scococciatu = chi porta i capelli tagliati a zero, rapato; pure albero cimato

Scodà = privare della coda

Scodatu = privato della coda, con la coda mozza

Scodellà = scodellare, versare cibi brodosi nella padella; oppure dire facilmente bugie

Scodellatu = scodellato, versato nella padella

Scojattulu = scoiattolo (agile roditore)

Scojonà = scoglionare, infastidire, seccare, scocciare

Scojonasse = scoglionarsì, infastidirsi, seccarsi, scocciarsi, non poterne più, annoiarsi; oppure sbellicarsi dal ridere

Scojonatu = scoglionato, persona di carattere difficile o intrattabile o esigente o incontentabile

Scoju = scoglio, rupe, masso

Scolà = colare, bene fino all’ultima goccia, far gocciolare

Scòla = scuola

Scolarella = scotitoio, utensile da cucina costituito da un recipiente bucherellato per mescolare le fritture o la pasta

Scolaru = scolaro, alunno, studente, discepolo

Scolasse = scolarsi, bersi fino all’ultima goccia
Scolatu = cioccolato, bevuto fino all’ultima goccia

Scolavrodu = colabrodo (utensile da cucina)

Scollà = scollare, staccare, disgiungere, disconnettere

Scollacciatu = molto scollato; oppure il licenzioso

Scollasse = scollarsi, staccarsi, di giungersi, disconnettersi

Scollatu = scollato, spaccato, disgiunto, disconnesso, sciolto, slegato; oppure che lascia vedere il collo

Scollegà = scollegare, di subire, disgiungere, disconnettere

Scollegasse = scollegarsi, disconnettersi, disunirsi, disgiungersi

Scollegatu = scollegato, disconnesso, disunito, disgiunto

Scollinà = scollinare, valicare, superare una collina

Scollinatu = scollinato, chi ha valicato o superato una collina

Scolpì = scolpire, ritrarre, inficiare, incidere

Scolpitu = scolpito, ritratto, effigiato, inciso, rilevato, segnato

Scombagnà = scompagnare, dividere dal compagno, spaiare, separare

Scombagnasse = scompagnarsi, dividersi, allontanarsi, separarsi, spaiarsi

Scombarì = scomparire, sottrarsi alla vista di qualcuno, morire

Scombarsu = scomparso, sottratto la vista di qualcuno, morto

Scombartu = scomparto, scompartimento, suddivisione, settore

Scombensu = scompenso, mancanza di compensazione, squilibrio

Scombinà = scombinare, scomporre, mettere in disordine, mandare a monte

Scombinasse = scombinarsi, scomporsi, andare a monte

Scombinatu = scombinato, scomposto, andato a monte, sconclusionato, sregolato, incoerente, disordinato

Scombone = scomporre, disfare, alterare, turbare

Scombonese = scomporsi, disfarsi, alterarsi, turbarsi

Scombostu = scomposto, disfatto, alterato, turbato

Scombussolà = scombussolare, creare confusione o disordine o scompiglio, confondere, frastornare, turbare

Scombussolasse = scombussolarsi, confondersi, frastornarci, turbarsi

Scombussolatu = scombussolato, confuso, frastornato, turbato

Scombutà = scomputare, detrarre dal conto

Scombutatu = scomodato, ritratto dal conto

Scommatte = combattere, trafficare, trattare

Scommette = scommettere, fare una scommessa, puntare i soldi al gioco; pure impegna a pagare una somma in caso di perdita

Scommodà = scomodare, disturbare, infastidire, importunare

Scommodasse = scomodarsi, disturbarsi, infastidirsi, importunarsi

Scommodatu = scomodato, disturbato, infastidito, importunato

Scommudu = scomodo, disagio, fastidio, incomodo; oppure disagevole, malagevole, non comodo

Scommunicà = scomunicare, colpire con la censura o la pena della scomunica, condannare,  sconfessare, espellere

Scommunicatu = scomunicato, colpito con la censura o la pena della scomunica, condannato, sconfessato, espulso

Sconcassà = scuotere o urtare con violenza

Sconcassasse = scuotersi con violenza

Sconcassatu = scosso o urtato con violenza

Sconcassu = scossone o urto violento

Sconcertà = sconcertare, turbare profondamente, disorientare

Sconcertasse = sconcertarsi, turbarsi profondamente, disorientarsi

Sconcertatu = sconcertato, turbato profondamente, disorientato

Sconciu = sconcio, brutto, deforme, schifoso, vergognoso, turpe, osceno, indecente, smodato

Sconclusionatu = sconclusionato, che non conclude, privo di senso o logica incoerente, sconnesso, incongruente

Scondà = scontare, detrarre da un conto; oppure espiare una pena

Scondatu = dato, detratto dal conto; oppure espiato

Scondendà = scontentare, lasciare insoddisfatto o inappagato

Scondendatu = scontentato, non accontentato, lasciato insoddisfatto o inappagato

Scondrà = scontrare, incontrare, cozzare con violenza

Scondrasse = scontrarsi, incontrarsi, venire in combattimento

Scondratu = scontrato, incontrato, che ha cozzato con violenza, venuto a battaglia

Sconfortu = sconforto, stato di grave abbattimento dell’animo, scoramento

Sconocchià = ridurre in pessime condizioni, rompere

Sconocchià = rompere le ossa con le bastonate

Sconocchiasse = ridursi in pessime condizioni, rompersi

Sconocchiasse = sconocchiarsi, ridursi in brutte condizioni

Sconocchiatu = malridotto

Sconocchiatu = ridotto in pessime condizioni, rotto

Sconquassà = sconquassare, sfasciare, rompere, scuotere con violenza

Sconquassasse = sconquassarsi, sfasciarsi, rompersi

Sconquassatu = sconquassato, sfasciato, rotto

Sconquassu = sconquasso, trambusto, scompiglio, grande confusione

Sconvolge = sconvolgere, turbare profondamente, mettere in disordine o in agitazione o in scompiglio

Sconvolgese= sconvolgersi, turbarsi profondamente, mettersi in agitazione

Sconvoltu = sconvolto, turbato profondamente, messo in agitazione

Scopà = scopare, spazzare  il pavimento; oppure possedere sessualmente

Scopatu = scopato, spazzolato, spazzato

Scoperchià = scoperchiare, togliere la copertura, levare il coperchio

Scoperchiasse = scoperchiarsi, perdere la copertura

Scoperchiatu = scoperchiato, che ha perso il coperchio

Scopertu = scoperto, liberato da coperture, rivelato, esplorato

Scopettà = spazzolare, ripulire con una spazzola

Scopettatu = spazzolato, ripulito con una spazzola

Scopette  = bassi ( parte dei capelli che scendono lungo la guancia davanti l’orecchio)

Scopezza = cervice, parte posteriore del collo

Scopezzà = dare una botta nella parte posteriore del collo

Scopezzatu = bastonato nella parte posteriore del collo

Scopezzo’ = scapaccioni (con una tua mano aperta sulla parte posteriore del capo)

Scoppà = distaccare pelle o corteccia scoprendo di vivo, spellare, scorticare

Scoppasse = scoprirsi il vivo distaccando pelle o corteccia, spellarsi, scorticarsi

Scoppatu = spellato, scorticato

Scoppià = scoppiare, rompersi, spaccarsi improvvisamente, prorompere, non riuscire a frenarsi, esplodere all’improvviso

Scoppiatu = scoppiato, diviso dalla coppia, spaccato, screpolato; chi ha ceduto bruscamente allo sforzo; suonato, rimbambito

Scoppiettà = scoppiettare, fare scoppi piccoli e frequenti

Scoppiu = scoppio, improvvisa esplosione, raschiando

Scoppogna = qualità di pesca con la pelle spiccace (cioè che si stacca facilmente dal nocciolo)

Scoppola = cappellotto, scapaccione, colpo dato sulla nuca; oppure batosta perdita pesante sconfitta; oppure berretto

Scoppolo’ = grossa scoppola

Scopu = scopo, fine, bersaglio

Scorà = scorare, avvilire, scoraggiare, sfiduciare

Scoraggià = scoraggiare, frenare, sconsigliare, sfiduciare, togliere o perdere il coraggio o fiducia

Scoraggiasse = scoraggiarsi, sfiduciarsi, perdere coraggio o fiducia

Scoraggiatu = scoraggiato, sfiduciato, avvilito, sconsigliato, frenato, che ha perso coraggio o sfiducia

Scoramendu = scoraggiamento

Scorasse = scorarsi, avvilirsi, scoraggiarsi, sfiduciarsi

Scoratu = avvilito, scoraggiato, sfiduciato

Scorcià = scorciare, rendere più corto o più breve

Scorciasse = scorciarsi, diventare più corto

Scorciatu = scorciato, divenuto più corto

Scordà = scordare, dimenticare; oppure dare ascolto, seguire un consiglio

Scordarecciu = persona che si dimentica facilmente delle cose

Scordasse = scordarsi, dimenticarsi

Scordatu = scordato, dimenticato; oppure ascoltato

Scorge = scorgere, riuscire a vedere, riconoscere

Scorghie = domare le bestie

Scornà = scornare, rompere le corna, colpire con le corna; oppure svergognare, schernire, mettere in ridicolo, smaccare

Scornasse = scornarsi, rompersi le corna, fare a cornate

Scornatu = scornato, chi porta le corna rotte; oppure svergognato, beffato, smaccato, umiliato

Scornu = scorno, smacco, vergogna, profonda umiliazione

Scorpio’ = scorpione

Scorporà = scorporare, separare, dividere, indicare separatamente, sviscerare

Scorporatu = scorporato, separato, diviso, indicato separatamente, sviscerato

Scorrazzà = correre di qua e di là per gioco, girovagare, fare scorrerie, passare da un settore ad altro

Scorre = correre, muoversi, spostarsi dentro un percorso prestabilito, trascorrere, passare

Scorregghià = fare scoreggie, e mettere rumorosamente gas intestinale

Scorregghia = scoreggia, peto, emissione rumorosa di gas intestinale

Scorrettu = scorretto, licenzioso, intemperante, disdicevole, sconveniente

Scorritora = a scorrimento, nodo scorsoio, cosa fatta per scorrere

Scorsora = guaina

Scorsu = scorso, passato, trascorso

Scortà = fare la scorta, accompagnare per proteggere o difendere; oppure abbreviare, accorciare, finire

Scortatu = scortato, chi è protetto e difeso dalla scorta; oppure finito

Scortecà = scorticare, togliere la pelle o la corteccia o l’intonaco o la vernice; oppure morire

Scortecasse = scorticarsi, perdere la corteccia; oppure ferirsi, morire

Scortecatu = scorticato, che ha perso la corteccia o la pelle; oppure morto

Scortu = scorto, visto, riconosciuto; pure domato, ammaestrato

Scorzà = togliere la corteccia, la buccia

Scorzatu = privato della corteccia o della buccia

Scorzo’ = persona rozza e scontrosa; oppure tartufo di scarso valore

Scoscià = slogare una gamba

Scosciasse = slogarsi una gamba

Scosciatu = che ha riportato una slogatura della gamba

Scossu = scosso, persona irrequieta, persona provata dal dolore

Scostà = scostare, allontanare, evitare, deviare, sfuggire

Scostasse = scostarsi, allontanarsi

Scostatu = scostato, allontanato, evitato, deviato

Scote = scuotere, agitare, sbattere con violenza, turbare, commuovere; oppure dissodare il terreno; oppure essere contenuto

Scotecà = scoticare, scarnire le ossa con i denti

Scotecatu = scoticato, scarnito con i denti

Scotennà = scotennare, levare la cotenna, togliere il cuoio capelluto

Scotennatu = scontentato, privato della cotenna, privato del cuoio capelluto

Scotese = scuotersi, agitarsi, turbarsi, commuoversi, scrollarsi, sobbalzare con movimento repentino

Scottà = scottare, produrre una ustione, ustionare, e mettere tanto calore

Scottaditu = scottadito (detto di vivande arrostite a fuoco vivo sulla griglia e mangiate subito)

Scottasse = scottarsi, ustionarsi; oppure rimanere fortemente deluso e amareggiato

Scottata =, depurato dello scottare leggermente una cosa, veloce cottura di un cibo

Scottatu = cooptato, ustionato; oppure fortemente deluso e amareggiato

Scottona = bovina adulta di età compresa fra 12 e 24 mesi

Scottu = scotto, troppo cotto

Scovà = scovare, fare uscire dal covo

Scovatu = scovato, fatto uscire dal covo

Scozzonà = scozzonare, domare, ammaestrare, dirozzare, addestrare, picchiare

Scozzonatu = scozzonato, domato, ammaestrato, dirozzato, addestrato, picchiato

Screanzatu = screanzato, insolente, maleducato, villano

Screcchià = scricchiolare, emettere un suono secco e crepitante, mandare un cigolio; dare segni di incrinature

Scrella = scheggia di legno; oppure nettatoio di canna per pulire le scarpe o stivali

Screllà = scheggiare

Scrello’ = calanco (profondo solco di erosione inciso dalle piogge su terreni argillosi)

Scremà = scremare, togliere la crema, privare il latte della panna; oppure passare al vaglio, selezionare, togliere il superfluo

Scrematu = scremato, del superfluo selezionato, depurato del superfluo

Screpolà = screpolare, aprire crepe e piccole in più punti

Screpolasse = screpolasi, aprirsi in crepe e piccole e sottili in più punti

Screpolatu = screpolato, che presenta piccole e sottili crepe in più punti

Screziu = screzio, dissidio, dissenso, disaccordo, dissapore; oppure crepo, fessura

Scribacchì = scribacchino, impiegato di poco conto

Scribacchià = scribacchiare, scrivere malamente o con poca voglia

Scriccà = scattare come una molla, liberarsi dello stato di tensione, scattare improvvisamente

Scriccasse = liberarsi dello stato di tensione, muoversi repentinamente, scattare improvvisamente

Scriccatu = liberato dallo stato di tensione, scattato improvvisamente

Scricchiolà =scricchiolare, mandare un suono secco e crepitante

Scriccu = scatto, balzo, movimento brusco impetuoso, accelerazione massima;oppure aumento di grado, di livello o qualità

Scrie = scrivere, annotare, comporre

Scriese = scriversi, scambiarsi lettere; oppure iscriversi iscriversi

Scrignu = scrigno, forziere, cassaforte per conservare denaro o documenti o gioielli o altro

Scrimu = scrimatura dei capelli (linea di spartizione dei capelli in alcuni tipi di pettinatura)

Scrittu = scritto, annotato; oppure documento, componimento

Scrivanu = scrivano, impiegato, amanuense, copista

Scrocca = farfallino, cravatta a farfalla

Scroccà = scroccare, ottenere o assicurarsi qualcosa a spese ed altri, ricevere o ottenere senza merito; oppure mangiare a uffa

Scroccafuse = fritture di carnevale

Scroccatu = scroccato, ottenuto o ricevuto senza merito o a spese di altri

Scrocche = nastri a fiocco

Scrocchià = scrocchiare, scrocchiare, scricchiolare, cigolare

Scrocco’ = scroccone, chi ha l’abitudine di scroccare, parassita, collocatore

Scroccu = scrocco, suono prodotto da uno scatto; oppure gratis (“a scoccu” = senza spendere nulla)

Scrocià = malmenare, rompere con le botte

Scrociasse = rompersi le ossa, malmenarsi con altri

Scrociatu = rotto, malmenato

Scroscià = scrosciare, cadere o riversarsi con gran rumore, susseguirsi rapidamente

Scrosciu = scroscio, caduta rumorosa, crepitio prolungato

Scrostà = scrostare, levare la crosta da una ferita, perdere la crosta o lo strato un superficiale

Scrostasse = scrostarsi, levarsi la crosta da una ferita, perdere la crosta o lo strato superficiale

Scrostatu = scrostato, rovinato nella superficie

Scrozza = scorza

Scrullà = scrollare, scuotere, agitare con vigore

Scrullasse = scrollarsi, scuotersi energicamente per far accadere qualcosa che si ha addosso

Scrullatu = scrollato, scosso energicamente, fatto cadere dal proprio corpo

Scrupulu = scrupolo, esitazione, dubbio, timore, apprensione, riguardo, premura

Scrupulusu = scrupoloso, meticoloso, minuzioso, responsabile, chi agisce con coscienza e il senso di responsabilità

Scrutà= scrutare, esplorare, frugare, guardare con intensità e attenzione, esaminare

Scrutatu = scortato, esplorato, frugato, guardato con attenzione, esaminato

Scrutiniu = scrutinio, esame accurato, spoglio, verifica

Scuà = scovare; oppure scavare

Scuacquarata = rumorosa risata generale

Scuatu = scovato; oppure scavato

Scucchia = bazza, mento pronunciato

Scucchio’ = persona col mento assai pronunciato

Scuccu = chi è senza cappello o che non porta nulla in testa per coprirsi, a capo scoperto

Scucumazzà = rotolare per terra o sull’erba per divertimento

Scucumazzasse = rotolarsi a terra o sull’erba per divertimento

Scucumazzatu = chi si è arrotolato per terra o sull’erba per divertimento

Scucuzzà = tagliare i capelli a zero; oppure cimare le piante

Scucuzzasse = tagliarsi i capelli a zero; oppure perdere la cima

Scucuzzatu = rapato, chi porta i capelli tagliati a zero

Scudinzolà = scodinzolare, dimenare la coda, camminare ancheggiando

Scudisciu = scudiscio, frustino flessibile, sferza, frusta di cuoio

Scudu = scudo, difesa, riparo

Scuffia = cuffia (copricapo leggero di lana o stoffa; oppure grossa sbornia

Scuffiottu = grosso ceffone

Scuficchià = ricercare minutamente fra più cose, rovistare, frugare

Scugnà = togliere il cuneo, levare il sostegno

Scugnasse = perdere il cuneo, perdere il sostegno

Scugnatu = che ha perso il cuneo o il sostegno

Scugnizzu = scugnizzo, monello di strada, monello napoletano

Scugnurà = fare gli scongiuri

Scugnuru = scongiuro, gesto o formula contro il malocchio, supplica, giuramento

Sculaccià = sculacciare, percuotere il sedere con la mano aperta

Sculacciatu = sculacciato, percorso sul sedere con la mano aperta

Sculatu = fortunato

Sculettà =  dimenare il culo, ancheggiare

Sculunnitti = le colonnette in legno ai quattro angoli del carro agricolo senza sponde chiamato “piattina”

Sculurì = scolorire, impallidire, perdere la vivacità del colore

Sculurisse = scolorirsi, impallidirsi

Sculuritu = scolorito, impallidito, che ha perso la vivacità del colore, scialbo, inespressivo

Scumbinà = scombinare, scomporre, mettere in disordine, scompigliare, mandare a monte

Scumbinasse = scombinarsi, disorientarsi, scomporsi

Scumbinatu = scnbinato, scmposto, confuso

Scundrusu = scontroso, chi ha un carattere poco socievole, chi è facile ad offendersi o irritarsi o a contraddire

Scunfigge = sconfiggere, vincere in combattimento o in battaglia; superare, sbaragliare, sgominare, annientare

Scunfigge = sconfiggere, vincere, superare, eliminare

Scunfinà = sconfinare, uscire dal confine, entrare in territorio di altri, varcare i limiti fissati, uscire da un determinato ambito

Scunfinatu = sconfinato, chi è uscito dal confine, ci ha varcato i limiti stabiliti, chi è uscito da un determinato ambito

Scunfitta = sconfitta

Scunfittu = sconfitto, vinto, superato, eliminato

Scungiurà = scongiurare, supplicare, pregare insistentemente; oppure evitare, allontanare

Scungiuratu = scongiurato, supplicato, pregato insistentemente; oppure evitato, allontanato

Scunsijà = sconsigliare, dissuadere, distogliere dal fare

Scunsijatu = sconsigliato, dissuaso, distolto dal fare qualcosa

Scupì = scopino, spazzino, netturbino

Scupittu = piccola scopa

Scuppicchiu = bicchierino

Scuprì = scoprire, liberare da ciò che copre, lasciare libero di protezione o difesa, rendere visibile, arrivare a conoscere

Scuprisse = scoprisi, liberarsi da coperture, alleggerendosi da indumenti, manifestarsi, rivelarsi

Scurbutucu = rozzo; persona difficile da trattare

Scurì = oscurare, far diventare oscuro

Scuri = sportelli di legno posti dietro i vetri delle finestre

Scurisse = oscurarsi, diventare oscuro

Scuritu = oscurato, divenuto oscuro

Scurtichì = scortichino, chi scortica le bestie macellate; oppure strozzino, usuraio

Scurzusu = scorzoso, che ha una scorza dura e spessa

Scusà = scusare, discolpare, scagionare, addurre a discolpa, perdonare

Scusasse = scusarsi, discolparsi, scagionarsi addurre a discolpa

Scusatu = scusato, chi ha chiesto scusa, chi si è giustificato

Scuscì = scucire, disfare una o più cuciture, disgiungere, separare

Scuscisse = scucirsi, disfare una o più cuciture, disgiungere, separare

Scuscitu = scucito, separato, disgiunto

Scutirizzà = ancheggiare

Scutu = scudo (moneta)

Scutumia = verso della civetta

Scuturà = scuotere, scrollare, agitare con forza

Scuturasse = scuotersi, scrollarsi

Scuturatu = scorso, scrollato; oppure ripulito al gioco

Sdazià = sdaziare, liberare una merce pagando di dazio

Sdaziatu = sdaziato, liberato dopo aver pagato il dazio

Sdebbità = sdebitare, disobbligare, rendere libero da debiti

Sdebbitasse = sdebitarsi, disobbligarsi, rendersi libero da debiti

Sdebbitatu = evitato, disobbligato, reso libero da debiti

Sdegnà = avere in dispregio, aborrire, respingere qualcuno o qualcosa, provocare sdegno o indignazione o risentimento

Sdegnasse = sdegnarsi, adirarsi, indignarsi, irritarsi

Sdegnatu = degnato, adirato, indignato, irritato

Sdelappà = sgusciare, scappare via, scivolare di mano, sfuggire, svignarsela

Sdelappasse = allontanarsi, scappare  via, scivolarsi di mano

Sdelappatu = allontanato, sfuggito o scivolato di mano

Sdelattà = spoppare, slattare, divezzare, svezzare

Sdelattatu = spoppato, slattato, svezzato

Sdelenzà = lacerare lenze

Sdelenzasse = lacerarsi i lenze

Sdelenzatu = lacerato in lenze

Sdelondanà = allontanare con forza

Sdelondanasse = allontanarsi, andare via

Sdelondanatu = allontanato con forza, mandato via, scacciato

Sdemette = sopprimere, eliminare

Sdendà = rompere uno o più denti ad una persona o ad un congegno dentato

Sdendasse = sdentarsi, rompersi o perdere denti

Sdendatu = sdentato, che ha perso i denti

Sdenocià = rompere le articolazioni

Sdenociasse = rompersi le articolazioni

Sdenociatu = e alle articolazioni rotte

Sderadì = diradare, diramare una pianta, rendere meno fitto o meno spesso

Sderadisse = diradarsi, diventare meno fitto o meno spesso

Sderaditu = diradato, reso meno fitto o meno spesso

Sderamà = diramare, tagliare i rami superflui

Sderamatu = diramato, privato dei rami superflui

Sderascià = pulire a fondo, ripulire

Sderasciasse = ripulirsi, togliersi lo sporco in modo sbrigativo e superficiale

Sderasciata = ripulitura sbrigativa e superficiale

Sderasciatu = ripulito, chi si è tolto lo sporco in modo sbrigativo e superficiale

Sderazzà = perdere i segni caratteristici di una razza, imbastardirsi

Sdevezzà = svezzare, togliere l’abitudine o il vizio

Sdevezzasse = svezzarsi, togliersi una abitudine o un vizio

Sdevezzatu = svezzato, chi ha perso una abitudine o un vizio

Sdijù = colazione

Sdijunà = fare la prima colazione, rompere il digiuno

Sdimistu = dimesso, soppresso, eliminato

Sdirinà = rompere le reni, sfiancare, spossare, affaticare

Sdirinasse = rompersi le reni, sfiancarsi, spossarsi con la fatica, a affaticarsi oltre la norma

Sdirinatu = sfiancato, spossato,  affaticato

Sdiunanza = la prima colazione

Sdoppià = sdoppiare, dividere in due

Sdoppiasse = sdoppiarsi, dividersi in due

Sdoppiatu = sdoppiato, diviso in due

Sdozà = scoraggiare, far perdere la voglia di fare qualcosa, invitare a non fare

Sdozatu = sconsigliato, invitato a non fare qualcosa

Sdrajà = sdraiare, mettersi a giacere, stendersi

Sdrajasse = sdraiarsi, mettersi a giacere, distendersi

Sdrajatu = sdraiato, disteso, messo a giacere

Sdrau = vulcannello, pozza di fango spesso solforoso o il ribollente con esalazioni gassose di origine vulcanica

Sdrecene = congegno mosso dall’acqua che nel molino azionava la ruota della macina

Sdrega = strega, donna malvagia, donna brutta e vecchia

Sdrego’ = santone, guaritore

Sdrucciolà = sdrucciolare, scivolare su una superficie liscia, incorrere, incappare

Sdrucciolasse = sdrucciolarsi, scivolarsi

Sdrucciolatu = sdrucciolato, scivolato

Sdruscì = scucire strappando, lacerare, staccare

Sdruscià = strusciare, strofinare qualcosa sopra o contro un’altra, stare o passare vicino vicino

Sdrusciasse = strusciare, strofinarsi

Sdrusciatu = sdruciato, strofinato, toccato leggermente passando vicino

Sdruscisse = scucirsi, lacerarsi, a staccarsi

Sdruscitu = sdruscito, lacerata, strappato

Sduffià = dilombare, infiacchire, stancare

Sduffiasse = dilombare si, infiacchirsi, stancarsi eccessivamente

Sduffiatu = dilombato, infiacchito, stancato

Se dice = diceria, affermazione corrente e ripetuta molto diffusa tra la gente

Seccà = seccare, prosciugare, togliere l’acqua, svuotare, esaurire, svigorire; oppure importunare, infastidire, annoiare

Secca = siccità, aridità

Seccacì = ramo secco

Seccasse = seccarsi, prosciugarsi, svuotarsi, esaurirsi, svigorirsi; oppure infastidirsi, irritarsi, annoiarsi

Seccatu = seccato, prosciugato, svuotato; oppure infastidito, irritato

Secchiellu = secchiello, piccolo secchio; oppure piccola borsa a forma di un secchio che si porta al collo

Secchio’ = grossa secchia; oppure studente superimpegnato nello studio, sgobbone

Seccia = sputo grasso e denso

Seco’  = Secondo

Seconna = placenta

Secule = esequie, funerale, onoranze funebri

Seculu = secolo, tanto tempo

Sedà = sedare, calmare, placare, reprimere

Sedasse = sedarsi, calmarsi, placarsi

Sedatu = sedato, calmato, placato, represso; pure persona pacata o serena

Sedé = sedere, mettersi seduti

Sedesse = sedersi, mettersi seduti

Sedottu = sedotto,  indotto al male, lusingato, insidiato, circuito, allettato

Seduce = sedurre, indurre al male, lusingare, alle gare, insidiare, circuire

Sedutu = seduto, che si è messo a sedere

Segà = segare, recidere, tagliare con la sega

Segacciu = grossa sega

Segajolu = persona inconcludente, burlone, perditempo

Segatu = segato, tagliato, reciso

Seggiolo’ = seggiolone, grande e pesante sedile di legno talvolta imbottito con o senza braccioli; alto sedile per bambini

Seggiu = seggio, sedia, sedile importante per alti personaggi; oppure luogo ove si svolgono le operazioni elettorali

Segnà = segnare, annotare, rilevare, contrassegnare, indicare, scalfire, graffiare

Segnalà = segnalare, additare, indicare, comunicare, avvisare con segnali, far conoscere, far distinguere

Segnalasse = segnalarsi, distinguersi, farsi conoscere

Segnalatu = segnalato, additato, indicato, avvisato con segnali, fatto conoscere

Segnalibru = segnalibro (cartoncino o striscia di stoffa che si mette tra le pagine di un libro per ritrovare la pagina voluta)

Segnasse = segnarsi, farsi il segno della croce

Segnatu = segnato, contrassegnato, indicato, scalfito, graffiato

Segnu = segno, traccia

Sego’ = grossa sega dei boscaioli azionata in due e tirata alternativamente dall’uno e dall’altro lato

Segregà = segregare, allontanare, appartare, isolare dagli altri

Segregasse = segregarsi, allontanarsi, appartarsi, e isolarsi dagli altri

Segregatu = segregato, allontanato, appartato, isolato dagli altri

Segretariu = segretario, persona di fiducia, assistente

Segretu = segreto, occulto, celato; oppure ciò che una persona si tiene nascosto nel proprio animo

Seguìtu = seguito, accompagnato, che è venuto dopo, derivato, venuto di conseguenza

Séguitu = seguito, gruppo di persone che formano il corteo o la scorta, insieme di discepoli, continuazione, proseguimento

Sejà = costruttore di sedie

Seja = sedia, seggiola

Seja de lu Papa = sedia del Papa fatta per gioco da due ragazzi che si prendono per i polsi incrociando le mani

Selezzio’ = selezione, scelta, vaglio, valutazione, scrematura

Selezzionà = selezionare, sottoporre a selezione, individuare gli elementi migliori e più idonei all’interno di un gruppo

Selezzionatu = selezionato, scelto, individuato come migliore o più idoneo all’interno di un gruppo

Sellaca = segale (pianta delle graminacee)

Selluru = sedano

Semafuru = semaforo (apparecchio di segnalazione luminosa per disciplinare il traffico negli incroci stradali

Sembrà = sembrare, parere, avere l’aspetto o l’apparenza di altra persona o cosa, dare l’impressione

Sembratu = se imparato, apparso, che ha dato l’impressione,  o d’aspetto o apparenza simile all’altra persona o cosa

Semenza = puntina metallica del calzolaio

Semicerchiu = semicerchio, meta di un cerchio

Seminà = seminare, spargere il seme, cospargere

Seminatu = seminato, cosparso

Semo = seme, semente

Sendenzià = sentenziare, giudicare con sentenza, emanare una sentenza, giudicare con saccenteria o con scarsa competenza

Sendieru = sentiero, viottolo, stradina

Senno’ = se non , altrimenti

Sennu = senno, saggezza, buon senso, capacità di capire

Sensatu = sensato, che ha o dimostra buon senso, giudizioso, assennato

Sensazio’ = sensazione, impressione, presentimento

Sensu = senso, coscienza, consapevolezza, capacità di intuire o comprendere o discernere; oppure direzione, verso

Senu = segno, petto, petto di donna; oppure insenatura

Separà = separare, dividere, distinguere, dice unire, segregare, venire in disparte

Separasse = separarsi, dividersi, distinguersi, segregarsi

Separatu = separato, diviso, distinto, segregato

Sepulcru = sepolcro, monumento funebre

Sepultura = sepoltura, deposizione nella tomba, cerimonia funebre, funerale

Sequestrà = sequestrare, porre sotto sequestro, togliere dalla circolazione, bloccare

Sequestratu = sequestrato, posto sotto sequestro, tolto dalla circolazione, bloccato

Sequestru = sequestro, reato di chi priva qualcuno della propria libertà per un periodo di tempo

Serafì = Serafino (nome di persona)

Serbà = serbare, conservare, custodire, mantenere, riservare

Serbasse = serbarsi, mantenersi, conservarsi, riservarsi

Serbatoju = serbatoio, deposito

Serbatu = serbato, mantenuto, conservato, riservato

Serenu = sereno, quieto, tranquillo

Seriu = serio, ponderato, responsabile, se è vero, accigliato, pensoso, preoccupato

Serpa = serpe, serpente, biscia; oppure persona pungente nel parlare

Serra = mucchiodi covoni di grano da trebbiare posto nell’aia

Serrà = serrare, sbarrare, stringere con forza, premere, incalzare

Serraju = serraglio, luogo chiuso per la raccolta di animali, riparo difensivo

Serrasse = serrarsi, sbarrarsi, rinchiudersi

Serratu = serrato, sbarrato, rinchiuso, stretto, premuto, incalzato

Sésè = sederino del bambino; oppure  invito al bambino di mettersi a sedere

Sessala = piccolo attrezzo concavo per prendere cereali o farine

Setaccià = setacciare, stacciare, esaminare con minuzia e accuratezza, perlustrare

Setacciatu = setacciato, stacciato, esaminato con minuzia e accuratezza, perlustrato

Setaccittu = colino (utensili da cucina a buchi fitti per colare brodo, tè, camomilla o altro)

Setacciu = setaccio, staccio (attrezzo costituito da una rete o tela o crine per separare i prodotti della marginatura)

Settu = setto, parete, membrana e di dire una cavità dall’altra; oppure diviso, separato

Sezionà = sezionare, dividere in sezioni, ripartire

Sezionatu = selezionato, diviso in sezioni, ripartito

Sezzio’ = sezione, ripartizione, divisione

Sfà = sfare, disfare, scomporre

Sfacchinà = sfacchinare, fare un lavoro da facchino, fare un lavoro faticoso e pesante, sgobbare

Sfaccià  = stacciare, far vergognare, smentire pubblicamente

Sfacciatu = sfacciato, maleducato, persona che non prova vergogna, impudente, sfrontato

Sfacettà = tagliare l’erba con la falce

Sfamà = sfamare, liberare dalla fame, dar da mangiare

Sfamasse = sfamarsi, liberarsi dalla fame, saziarsi

Sfamatu = sfamato, liberato dalla fame, saziato

Sfangà = sfangare, uscire da una zona fangosa; oppure uscire da una situazione difficile

Sfangasse = sfangarsi, sporcarsi col fango

Sfangatu = sfangato, che si è sporcato col fango; oppure che è uscito da una situazione difficile

Sfardà = sfaldare, dividere in falde, disgregare, scomporre; oppure asfaltare, pavimentare con l’asfalto

Sfardatu = asfaltato, pavimentato con l’asfalto

Sfardo = asfalto

Sfarfallà = urlare qua e là come una farfalla, mostrare in Costanzo e di leggerezza, commettere errori grossolani

Sfarfallo’ = farfallone,  grosso sproposito, grave errore

Sfarfujà = farfugliare, dire cose insensate

Sfargà = camminare e facendo lunghi passi e muovendo esageratamente le braccia; oppure afferrare velocemente e con astuzia

Sfargata = movimento esagerato delle gambe e delle braccia nel camminare

Sfargatu = oggetto preso velocemente e con astuzia

Sfarrà = macinare, triturare, sfarinare

Sfarrato = macinato, triturato, sfarinato

Sfarzà = sfalzare, deviare, disporre in modo non allineato

Sfasà = sfasare, disorientare, mettere in contrasto

Sfasasse = sfasarsi, disorientarsi, mettersi in contrasto, non collimare

Sfasatu = sfasato, disorientato, messo in contrasto, che non collima

Sfascià = sfasciare, rompere, sconquassare, mandare in rovina, dissolvere; oppure togliere le fasce

Sfasciasse = fasciarsi, rompersi, rovinarsi, sconquassarsi, dissolversi; oppure togliersi le fasce

Sfasciatu = sfasciato, rovinato, rotto solo, sconquassato; oppure senza  le fasce

Sfasciolà = andare a genio, piacere, andare a fagiolo, soddisfare, convenire

Sfasciu = sfascio, sfacelo, rovina totale

Sfasse = disfarsi, scomporsi, liquefarsi, ridursi in pezzi

Sfatà = sfatare, togliere l’incantesimo, dimostrare inattendibile ciò in cui si credeva

Sfatatu = sfasato, smascherato, dimostrato come cosa inattendibile o inverosimile o incredibile o inaffidabile

Sfatigatu = sfaticato, chi non ha voglia di lavorare, fannullone, ozioso, sfaccendato, scioperato

Sfattu = sfatto, disfatto, scomposto, ridotto in pezzi; oppure troppo maturo

Sfeghetà = sfegatare, mangiarsi il fegato a forza di chiedere o raccomandare; oppure adoperarsi in ogni modo e con zelo

Sfeghetasse = sfegatarsi, adoperarsi con eccessivo zero per la riuscita di qualcosa

Sfeghetatu = sfegatato, appassionato, sviscerato, incallito; oppure persona impetuosa o fanatica o in riflessiva

Sferrà = sferrare, liberare dai ferri o catene, tirare o lanciare con forza, muovere un violento assalto

Sferracavallu = cucùlo (uccello)

Sferrasse = sferrarsi, liberarsi dai ferri o catene, avventarsi o scagliarsi con impeto

Sferratu = sferrato, liberato dai ferri o catene, e si è avventato o scagliato con impeto contro qualcuno

Sferzà = sferzare, battere con la frusta, criticare, biasimare aspramente; oppure incitare, stimolare

Sferzatu = sferzato, battuto con la frusta, criticato, biasimato aspramente; oppure incitato, stimolato

Sfetà = finire di fare le uova (quando la gallina diventa chioccia)

Sfiammà = sfiammare, attenuare, mitigare, togliere l’infiammazione; oppure fare molta fiamma bruciando

Sfiammasse = sfiammarsi, attenuarsi, mitigarsi

Sfiammatu = sfiammato, attenuato, mitigato

Sfiangà = sfiancare, spossare, affaticare, togliere ogni forza, sfinire

Sfiangasse = sfiancarsi, spossarsi, affaticarsi, perdere ogni forza, sfinirsi

Sfiangatu = sfiancato, spossato, affaticato, sfinito, che ha perso ogni forza

Sfiatà = sfiatare, emettere fiato o vapori o altro, fuori uscire da una apertura naturale o artificiale

Sfiatasse = sfiatarsi, perdere il fiato col parlare o con il gridare

Sfiatatu = sfiatato, senza voce, che ha perso il fiato a forza di parlare o gridare

Sficcà = sconficcare, togliere; oppure fare un grosso salto, uscire da una situazione scomoda o difficile

Sficcatu = sconficcareto, che ha fatto un grosso salto

Sficcu = lungo salto

Sfidà = sfidare, invitare un avversario a battersi con le armi, a affrontare con coraggio

Sfidasse = sfidarsi, mandarsi una sfida, chiamarsi  l’un l’altro a misurarsi con le armi

Sfidatu = sfidato, invitato a battersi con le armi

Sfiducià = sfiduciare, privare della fiducia, scoraggiare, avvilire

Sfiduciasse = sfiduciarsi, scoraggiarsi, avvilirsi

Sfiduciatu = sfiduciato, privato della fiducia, avvilito, scoraggiato

Sfiga = sfortuna, iella

Sfigatu  = sfortunato, iellato; oppure sgradevole, poco attraente

Sfigurà = sfigurare, alterare o deturpare la figura o i lineamenti

Sfigurasse = sfigurarsi, alterarsi nei lineamenti, imbruttirsi

Sfiguratu = sfigurato, alterato nei lineamenti, imbruttito, deturpato; oppure stravolto per una forte emozione

Sfilà = sfilare, procedere in fila;oppure perdere il filo, togliere ciò che è infilato; rendere furtivamente, rubare

Sfilaccià = sfilacciare, ridurre in filacce, disfare il loro tetto di un tessuto

Sfilacciasse = sfilacciarsi, ridursi in filacce, disfarsi

Sfilacciatu = sfilacciato, ridotto in filacce, disgregato, disfatto, scomposto

Sfilarata = sfilata, passeggio di persone o animali o mezzi, serie di cose disposte in fila

Sfilasse = sfilarsi, togliersi qualcosa che ci aveva addosso

Sfilatu = sfilato, tolto dal filo

Sfilettà = sfilettare, ridurre in filetti (detto di pesci ripuliti delle lische)

Sfilettatu = sfilettato, ridotto in filetti

Sfinì = sfinire, stancare; oppure assottigliare, rendere più sottile

Sfinimendu = sfinimento, il sentirsi sfinire, grave prostrazione, grosso indebolimento

Sfinisse = sfinirsi, stancarsi; oppure assottigliarsi, diventare più sottile

Sfinitu = sfinito, stanco; oppure assottigliato, reso più sottile

Sfionga = rincorsa

Sfiongà = sfiondare, scagliare con la fionda, lanciare con le mani

Sfiorà = sfiorare, toccare leggermente di sfuggita, andare vicino, lambire

Sfiorasse = sfiorarsi, toccarsi leggermente di sfuggita, avvicinarsi

Sfioratu = sfiorato, toccato leggermente di sfuggita, avvicinato, lambito

Sfischiu = schizzo, zampillo di un liquido

Sfittuccià = ridurre a fettucce o striscioline

Sfittucciasse = ridursi a fettucce o striscioline

Sfittucciatu = ridotto a fettucce o striscioline

Sfiurì = sfiorire, appassire, perdere la freschezza o il rigoglio giovanile

Sfiurisse = sfiorirsi, appassirsi, perdere la freschezza o il rigoglio giovanile

Sfiuritu = sfiorito, appassito, che ha perso la freschezza o il rigoglio giovanile

Sfiza = sfilza, lunga serie, grande numero, catena, sequela

Sfiziu = sfizio, voglia, capriccio

Sfiziusu = sfizioso, individuo capriccioso o estroso o bizzarro o stravagante

Sfoderà = sfoderare, levare dal fodero, sguainare; oppure presentare o mostrare all’improvviso

Sfoderatu = sfoderato, levato dal fodero; oppure presentato o mostrato all’improvviso

Sfogà = sfogare, dare libera manifestazione a sentimenti o passioni o stati d’animo; uscire fuori dal chiuso

Sfogasse = sfogarsi, confidarsi, liberarsi da uno stato di tensione

Sfogatu = si fu nato, confidato, manifestato liberamente, che si è liberato da uno stato di tensione

Sfoggià = sfoggiare, esibire con compiacimento, mostrare, ostentare

Sfoggiatu = sfoggiato, esibito con compiacimento, mostrato, ostentato

Sfoggiu = sfoggio, ostentazione di lusso o sfarzo o sontuosità, ostentazione delle proprie doti, fare mostra

Sfogliasse = ridursi in lamine sottili

Sfogu = sfogo, fuoruscita, sbocco, apertura

Sfoja = pasta sfoglia; oppure lamina, falda

Sfojà = sfogliare, scorrere rapidamente le pagine di un libro o giornale

Sfojatu  = sfogliato, privato o privo delle foglie

Sfoji = involucri delle pannocchie

Sfojiu = rivestimento delle pannocchie

Sfollà = sfollare, sgomberare, liberare, diradare

Sfollatu = sfollato, liberato, sgomberato; oppure chi si è trasferito dal luogo di residenza per eventi calamitosi

Sfondu = sfondo, campo di un quadro in cui è dipinto un soggetto; in un campo visivo la parte più lontana

Sfonnà = fondare, rompere il fondo, sforare, aprire un passaggio

Sfonnasse = sfondarsi, rompersi nel fondo

Sfonnatu = sfondato, che ha perso il fondo; oppure individuo ingordo o insaziabile

Sfonno’ = sfondone, sproposito, sbaglio madornale, grosso errore, bestemmia

Sforà = sforare, superare un limite stabilito o programmato, superare abbondantemente, andare oltre i limiti

Sforbicià = sforbiciare, tagliare qua e là con le forbici, tagliuzzare, ridurre a pezzettini

Sforbiciatu = sforbiciato, tagliuzzato con le forbici

Sfordora = tardi, in ritardo, fuori orario

Sfordorariu = fuori orario, troppo tardi o troppo presto

Sformà = sformare, deformare, alterare nella forma, levare dalla forma

Sformasse = sformarsi, deformarsi, alterarsi nella forma

Sformatu = sformato, deforme, alterato nella forma, smisurato, eccessivo, smoderato

Sfornà = sfornare, tirare fuori dal forno, produrre in abbondanza

Sfornatu = sfornato, tirato fuori dal forno, prodotto

Sforzà = sforzare, assoggettare a sforzo, scassinare, costringere, violentare

Sforzasse = sforzarsi, adoperarsi con tutte le forze per raggiungere uno scopo

Sforzatu = sforzato, assoggettato a sforzo, costretto; chi si è adoperato con tutte le forze per raggiungere uno scopo

Sforzu = sforzo, impiego straordinario di forza fisica o psichica per raggiungere uno scopo

Sfossà = sfossare, levare dalla fossa, riesumare

Sfossatu = sfossato, levato dalla fossa, riesumato

Sfotte = sfottere, farsi gioco o prendere in giro qualcuno

Sfracassà = sfracassare, sconquassare, fracassare

Sfracassasse = sfracassarsi, sconquassarsi, fracassarsi

Sfracassatu = sfracassato, sconquassato, fracassato

Sfracellà = sfracellare , rompere, schiacciare, massacrare con ripetuti colpi

Sfracellasse = sfracellarsi, rimanere massacrato o schiacciato in seguito a ripetuti colpi, schiacciarsi, massacrarsi

Sfracellatu = sfracellato, massacrato o schiacciato in seguito ripetuti colpi

Sfracellu = sfracello, macello, strage, massacro

Sfragne = spezzare, far scoppiare

Sfrajà = frantumare, spappolare, ridurre a pezzettini

Sfrajasse = frantumarsi, spappolarsi, ridursi a pezzettini

Sfrajatu = frantumato, spappolato, ridotto a pezzettini

Sfrajusu = persona che si lamenta per poco, lamentoso, che non regge al minimo dolore

Sframicà = frantumare, ridurre in pezzettini

Sframicasse = frantumarsi, ridursi in pezzettini

Sframicatu = frantumato, ridotto in pezzettini

Sfrappa = frittura di carnevale

Sfrascà = togliere o diradare le frasche

Sfratà = sfratare, uscire da un ordine religioso, togliersi l’abito da frate

Sfratasse = sfratarsi, togliersi l’abito da frate, uscire da un ordine religioso

Sfratatu = sfratato, che si è tolto l’abito da frate, uscito da un ordine religioso

Sfrattà = dare lo sfratto per la liberazione coattiva di un immobile; oppure cercare fra i cespugli o tagliare gli stessi

Sfrattatu = chi ha ricevuto uno sfratto

Sfrattu = procedimento civile mirato a soddisfare la richiesta del locatore a ottenere la riconsegna dell’immobile locato

Sfreccià = sfrecciare, passare veloce come una freccia

Sfrecciatu = passato veloce come una freccia

Sfreddà = sfreddare, raffreddare

Sfreddasse = sfreddarsi, raffreddarsi

Sfreddatu = sfreddato, raffreddato

Sfregà = sfregare, strofinare

Sfregasse = sfregarsi, strofinarsi

Sfregatu = sfregato, strofinato

Sfregià = sfregiare, rovinare con sfregi, disonorare, offendere, screditare

Sfregiasse = spregiarsi, procurarsi uno sfregio o un graffio

Sfregiatu = sfregiato, rovinato con sfregi, disonorato, offeso, screditato

Sfregiu = sfregio, cicatrice infamante in faccia; ovvero insulto

Sfregnatu = individuo difficile o esigente

Sfregnu = schifiltoso, individuo dal carattere difficile

Sfrenà = sfrenare, lasciare libero da ogni freno

Sfrenasse = sfrenarsi, abbandonarsi senza ritegno o controllo ai propri impulsi

Sfrenatu = sfrenato, scatenato, privo di ritegno e controllo, eccessivo, smodato

Sfrie = friggere, sfrigolare, bollire stridendo; oppure fremere, struggersi, rodersi

Sfriscià = frisare, graffiare, fare sfregi o graffi o altro

Sfrisciasse = frisarsi, graffiarsi, riportare graffi

Sfrisciatu = frisato, graffiato, urtato

Sfrisciu = sfregio, segno inciso, sgorbio

Sfrittellà = macchiare di unto; oppure piangere lamentandosi ad alta voce

Sfrittu = cotto con olio

Sfronnà = sfrondare, levare o diradare le fronde, eliminare il superfluo

Sfronnasse = sfrondarsi, diradarsi

Sfronnatu = sfrondato, diradato

Sfrontatu = sfrontato, persona che si comporta o parla in modo sfacciato, insolente, villano, impudente, provocatore

Sfroscegghià = rumoreggiare eemettendo con violenza aria dalle narici

Sfroscià = rompere il viso cadendo a terra

Sfrosciasse = rompersi il viso cadendo a terra

Sfrosciatu = che ha riportato ferite al viso cadendo a terra

Sfrustà = frustare, battere o percuotere con la frusta

Sfrustatu = frustato, battuto o percosso con la frusta

Sfruttà = sfruttare, abusare, approfittare, mettere a profitto, trarre profitto dal lavoro altrui senza adeguata retribuzione

Sfruttasse = sfruttarsi, dare molto più del dovuto

Sfruttatu = sfruttato, chi ha subito abusi, che ha lavorato senza adeguata retribuzione, che ha dovuto dare più del dovuto

Sfugà = mettere in fuga, far fuggire, scacciare

Sfugatu = messo in fuga, ha fatto fuggire, scacciato

Sfuggì = sfuggire, schivare, evitare, scivolare via o cadere inavvertitamente, passare inosservato

Sfuggitu = sfuggito, schivato, evitato, passato inosservato, scivolato via o caduto inavvertitamente

Sfumà = sfumare, diminuire o attenuare gradatamente, andare in fumo, svanire

Sfumatu = sfumato, attenuato, svanito, andato in fumo, vago, impreciso, indefinito

Sfumendi = suffumigi, inalazione di vaporose sostanze medicamentose o disinfettanti

Sfumicà = affumicare, riempire di fumo

Sfumicasse = affumicarsi, riempirsi di fumo

Sfumicatu = affumicato, riempito di fumo

Sfumucu = luogo ove anticamente si vi si invitavano i panni dei pellegrini col vapore acqueo prima dell’accesso in città

Sfusu = sfuso, sciolto, reso liquido, non confezionato

Sfuttutu = spot tutto, preso in giro

Sgabuzzì = sgabuzzino, stanzino, ripostiglio

Sgacetà = lo schiamazzare dei polli

Sgaezzatu = irrequieto, chi non rispetta le regole del vivere civile

Sgaggià = uno in aree con voce acuta

Sgagnà = scambiare, dare o prendere una cosa altrui come propria, confondere una cosa con altra

Sgagnatu = scambiato, confuso

Sgaliscià = scivolare, sdrucciolare, cadere perdendo l’equilibrio

Sgalisciasse = scivolarsi, sdrucciolarsi, cadere perdendo l’equilibrio

Sgalisciatu = scivolato sdrucciolato caduto per aver perso l’equilibrio

Sgallettà = sette alle care, fare il galletto con le donne, essere vivace o ardito anche eccessivamente

Sgalluccià = strillare come il gallo

Sgallucciu = grido allegro dei bambini mentre giocano

Sgaloppà = bollire rumorosamente

Sgambà = sgambare, camminare molto e in fretta, camminare a lunghi passi; piccola corsa o serie di scatti per allenamento

Sgambatu = sgambato, che ha fatto la sgambatura; oppure che non copre le cosce, scosciato

Sgambettà = sgambettare, dimenare le gambe qua e là stando seduti o sdraiati, correre con passi corti e rapidi

Sgambettatu = sgambettato, colpito ripetutamente con le gambe

Sgambettu = sgambetto, azione con cui si fa inciampare o cadere qualcuno, prendere il posto di qualcuno con mezzi sleali

Sganascià= sganasciare, slogare le ganasce, ridere a lungo e rumorosamente

Sganasciasse = sganasciarsi, slogarsi le ganasce, ridere a lungo e rumorosamente

Sganasciatu = sganasciarlo, chi ha rischiato di slogarsi le ganasce con ridere

Sganascio’ = sgancia une, grosso ceffone

Sgancià = sganciare, slacciare, liberare dal gancio; oppure sborsare denaro

Sganciasse = sganciarsi, slacciarsi, liberarsi dal gancio allontanarsi da chi o da ciò che ritiene inadatto

Sganciatu = sganciato, liberato dal gancio, chi si è allontanato da chi o da ciò che ritiene inadatto

Sgangherà = sgangherare, sfasciare, ridurre in pessimo stato

Sgangherasse = sgangherarsi, sfasciarsi, ridursi in pessimo stato

Sgangheratu = sgangherato, scardinato, sconquassato, scombinato, ridotto in pessimo stato, sfasciato

Sgarbatu = sgarbato, chi non ha garbo o grazia, chi è privo di cortesia e di educazione, scortese, villano

Sgarbellà = spalancare gli occhi

Sgarrà = sgarrare, strappare, lacerare; oppure trasgredire, venir meno al proprio dovere, non rispettare le regole o i patti

Sgarru = sgarro, strappo, squarcio, lacerazione; oppure sfregio, sgarbo, offesa, onta

Sgarufà = il mandare sossopra fatto da i maiali con il muso

Sgarufatu = mandato sossopra dai maiali col muso

Sgasatu = sganciato, privato di gas ; oppure depresso, giù di corda

Sgassà = privare di gas; oppure accelerare il motore dell’auto per fare chiasso o per una partenza veloce

Sgassasse = sgasarsi, abbattersi, smontarsi

Sgattajolà = sgattaiolare, svignarsela quatto quatto

Sgavellu = sgabello, sedile senza spalliera

Sghei = soldi, denari

Sghiaccià = sghiacciare, scongelare, disgelare

Sghiacciasse = sghiacciarsi, scongelarsi, disgelarsi

Sghiacciatu =sghiacciato, scongelato, disgelato

Sghignazzà = sghignazzare, ridere in modo rumoroso e sguaiato con intenzione di scherno, schernire qualcuno ridendo

Sghiribizzu = ghiribizzo, idea bizzarra, capriccio improvviso

Sgnaccà = sbattere, schiaffare in prigione

Sgnaccatu  = sbattuto, schiaffato

Sgobbà = sgobbare, applicarsi ad un lavoro con tanto impegno

Sgobbo ‘ = sgobbone, individuo che si applica al lavoro o allo studio con grande fatica o impegno

Sgocciolà = sgocciolare, cadere a gocce

Sgocciolatoiu = recipiente adatto a raccogliere ciò che sgocciola, scolapiatti

Sgocciolatu = sgocciolato, svuotato anche delle gocce

Sgolà = sfiatare,  affaticare la voce nel cantare o nel parlare o nel gridare

Sgolasse = sfiatarsi, perdere quasi la voce nel cantare o nel parlare o nel gridare

Sgolatu = sfiatato, che ha perso quasi la voce nel cantare o nel parlare o nel gridare

Sgombrà = sgomberare, evacuare, liberare da ingombri, mandare o portare via

Sgombratu = sgomberato, liberato

Sgombru = scompro (pesce)

Sgomendà = produrre o provare sgomento, perdersi d’animo

Sgomendasse = sgomentarsi, perdersi d’animo, angosciarsi, turbarsi, sbigottirsi

Sgomendatu = sgomentato, smarrito, turbato, angosciato, sbigottito

Sgomendu = sgomento, stato di turbamento, ansia angosciosa

Sgominà = sgominare, sconfiggere, sbaragliare, mettere in fuga rovinosa

Sgominatu = sgominato, sconfitto, sbaragliato, messo in fuga rovinosa

Sgomità = sgomitare, colpire con i gomiti, farsi largo con i gomiti

Sgomitatu = sgomitato, colpito con i gomiti

Sgommà = sgommare, partire velocemente e rumorosamente con un veicolo lasciando a terra i segni delle gomme

Sgonfià = sgonfiare, togliere aria o gas, togliere il gonfiore, ridurre, ridimensionare, perdere la superbia

Sgonfiasse = sgonfiarsi, ridursi, ridimensionarsi, perdere la superbia

Sgonfiatu = sgonfiato, ridotto, ridimensionato, persona che ha perso la superbia

Sgorbiu = sgorbio, scarabocchio

Sgorgà = sgorgare, sfociare, uscire con impeto ed in abbondanza

Sgorgatu = sgorgato, sfociato, uscito con impeto e in abbondanza

Sgozzà = sgozzare, scannare, tagliare la gola

Sgozzatu = sgozzato, scannato, che ha avuto la gola tagliata

Sgradì = gradino della scala

Sgraffià = graffiare, produrre graffi, incidere; oppure rubare

Sgraffiasse = graffiarsi, prodursi graffi

Sgraffiatu = graffiato, che ha subito graffi

Sgraffignà = sgraffignare, portare via di nascosto e con destrezza

Sgraffignatu = sgraffignato, portato via di nascosto e con destrezza

Sgraffiu = sgraffio, graffio, incisione

Sgragnolata = grandinata

Sgranà = sgranare, far uscire i grani di un frutto dalla sede; oppure disfare un ingranaggio

Sgranasse = sgranarsi, rompersi, disfarsi, disgregarsi

Sgranatore = sgranatoio, macchina azionata a mano per sgranare il mais

Sgranatu = sgranato, rotto, disfatto, disgregato

Sgranchì = sgranchire, sciogliere i muscoli

Sgranchisse = sgranchirsi, sciogliersi i muscoli

Sgranchitu = sgranchito chi ha fatto esercizi per sciogliere i muscoli

Sgranocchià = sgranocchiare, mangiare con gusto e a piccoli morsi cibi croccanti sotto i denti

Sgranocchiasse = sgranocchiarsi, mangiarsi con gusto e a piccoli morsi cibi croccanti sotto i denti

Sgranocchiatu = sgranocchiato, mangiato con gusto

Sgrascià = pulire la stalla

Sgrassà = sgrassare, ripulire da macchie di unto

Sgrassasse = sgrassarsi, ripulirsi da macchie di unto

Sgrassatu = sgrassato, ripulito da macchie di unto

Sgravà = sgravare, alleggerire, alleviare; oppure partorire

Sgravasse = sgranarsi, alleggerirsi, alleviarsi; oppure partorire

Sgravatu = sgravato,  alleggerito, alleviato

Sgraziatu = sgraziato, privo di grazia o di garbo o di armonia

Sgretolà = sgretolare, spezzare, ridurre in piccole schegge, distruggere, demolire a poco a poco

Sgretolasse = sgretolarsi, spezzarsi, ridursi in piccole schegge, distruggersi, demolirsi a poco a poco

Sgretolatu = sgretolato, disgregato, sfasciato

Sgridà = sgridare, riprendere severamente gridando, rimproverare aspramente

Sgridatu = spiritato, ripreso severamente gridando, rimproverato aspramente

Sgrignà = digrignare i denti, ringhiare

Sgriscia = grossa fame

Sgriscià = ridere rumorosamente; oppure digrignare i denti

Sgrisciu = tocchetto di carne grassa soffritta

Sgrizzà = schizzare, insudiciare, sporcare

Sgrizzasse = schizzarsi, insudiciarsi, sporcarsi

Sgrizzatu = schizzato, insudiciato, sporcato

Sgrizzu = schizzo, macchia

Sgrognà = scorticare, produrre una abrasione alla pelle

Sgrognasse = scorticarsi, prodursi una abrasione alla pelle

Sgrognatu = scorticato, che ha riportato una abrasione alla pelle

Sgrognatura = scalfitura, abrasione

Sgropponà = sgropponare, sgobbare, faticare a lungo in un lavoro pesante

Sgrossà = sgrossare, togliere il superfluo, sfinire, assottigliare, rendere meno rozzo, correggere

Sgrossasse = sgrossarsi, ingentilirsi, dirozzarsi

Sgrossata = veloce e superficiale sgrossamento; togliere il superfluo ad una cosa per portarla alla forma voluta

Sgrossatu = sgrossato, assottigliato, reso meno rozzo, corretto, ingentilito

Sgrottà = sgrottare, ampliare una buca, scavare una fossa, corrodere creando una fossa

Sgrua = scrofa
Sgruà = perdere e cambiare le piume

Sgruasse = perdere e cambiare le piume

Sgruatu = che ha perso e cambiato le piume, spennato, spiumato, spennacchiato

Sgrullà = scrollare, fa cadere, scuotere con forza

Sgrullasse = scrollarsi, scuotersi con forza, far cadere qualcosa che sia addosso

Sgrullatu = scrollato, che ha fatto cadere qualcosa portata addosso

Sgrullu = scroscio; oppure chi ha perso tutto al gioco

Sguazzà = godere, divertirsi, spassarsela, trovarsi a proprio agio, avere qualcosa in abbondanza

Sguazzu = divertimento; oppure tolleranza

Sgubbia = lesina del calzolaio (da di ferro leggermente ricurva con impugnature di legno per cucire le scarpe)

Sguezu = strabico, guercio, sghembo

Sguillà = scivolare, fuggire, liberarsi abilmente, vibrare con forza

Sguillasse = scivolarsi, fuggire, liberarsi abilmente

Sguillatu = scivolato, fuggito, che si è liberato abilmente

Sguinciu = sghembo, di traverso

Sguinzaglià = sguinzagliare, sciogliere dal guinzaglio, mandare alla ricerca di qualcuno

Sguinzagliatu = sguinzagliato, liberato dal guinzaglio, mandato alla ricerca di qualcuno

Sgumitolà = sgomitolare, dipanare un gomitolo

Sgumitolasse = sgomitolarsi, dipanarsi

Sgumitolatu = sgomitolato, dipanato

Sgummuru = sgombro (pesce marino)

Sgunfiu = sgonfio, sgonfiato, privo di aria o gas

Sguzziglià = appuntire un legno col coltello

Sguzzigliatu = appuntito col coltello

Sibilà = sibilare, emettere fischi molto acuti

Sibilu = sibilo, fischio acuto e continuo

Sicchiu = secchio (recipiente di legno o ferro o plastica di forma tronco conica)

Siccu = secco, essiccato, duro, molto magro

Sicuru = sicuro, certo, garantito, che non presenta pericoli

Sido’  = Isidoro

Sifo’ = sifone, conduttura idraulica che porta un liquido da un serbatoio ad un altro

Sighittu = seghetto (tipo di sega a mano per legno o metalli)

Sigillu = sigillo, segno di garanzia o di integrità

Significà = significare, esprimere pensieri o sentimenti o idee, simboleggiare, avere importanza e valore

Significatu = significato, senso, valore

Signu = segno, indizio, gesto, cenno, traccia

Sigo = sego, grasso; oppure sudiciume

Siguì = seguire, andare dietro a qualcuno o qualcosa, procedere, accompagnare, venire dopo, derivare, venire di conseguenza

Siguità = seguitare, continuare, proseguire, inseguire, durare

Siguitatu = seguitato, continuato, durato, proseguito

Siguru = sigaro, rotoletto di foglia di tabacco da fumare

Sigusu = sudicione, persona piena di sporcizie

Silenziu = silenzio, mancanza assoluta di suoni

Sillabariu = sillabario, testo scolastico su cui si impara a leggere e scrivere

Siluru = siluro (grosso proiettile fusiforme); oppure manovra o iniziativa per screditare o esautorare qualcuno

Simbatucu = simpatico, che desta simpatia

Simbulu = simbolo, segno, abbreviazione convenzionale, rappresentazione, bandiera

Siminariu = seminario, Istituto per la preparazione dei chierici

Simitti = semi dell’erba medica

Simo’ = Simone

Simulà = simulare, fingere, far parere che ci sia qualcosa che in realtà non c’è, dissimulare, riprodurre artificialmente qualcosa

Simulatu = simulato, finto, dissimulato, riprodotto artificialmente per studio

Sincerà = sincerare, rendere certo o convinto o persuaso, accertare

Sincerasse = sincerarsi, accertarsi, assicurarsi

Sinceratu = si incerato, accertato, assicurato, reso certo o convinto o persuaso

Sinceru = sincero, leale, schietto, genuino, vero, semplice

Sincronizzà = sincronizzare, rendere contemporaneo o simultaneo nel movimento, far avvenire nello stesso tempo

Sincronizzasse = sincronizzarsi, rendersi contemporaneo o simultaneo nel movimento

Sincronizzatu = sincronizzato, reso contemporaneo o simultaneo nei movimenti, fatto avvenire nello stesso tempo

Sindacà = sindacare, esaminare minutamente, controllare, criticare, biasimare

Sindacatu = sindacato, esaminato minutamente, controllato, criticato, biasimato; oppure organizzazione sindacale

Sindì = sentire, udire, ascoltare, percepire con l’olfatto o con il gusto o con l’udito

Sindinella = sentinella, guardia, vigilante

Sindisse = sentirsi, provare un sentimento, o uno stato d’animo; oppure essere disposto, accordarsi

Sinditu = sentito, un mito, ascoltato; oppure persona esigente o autorevole

Sindumu = sintomo, segno, indizio, manifestazione

Sinfaso’ = alla rinfusa, in modo disordinato, alla buona

Singhiozzu = singhiozzo, singulto, sbalzo

Singulu = singolo, che è separato dagli altri

Sinistru = sinistro, non favorevole, contrario, avverso; oppure che posto a sinistra di un punto di riferimento

Sinpliciottu = sempliciotto, babbeo, citrullo, rullo, chi è eccessivamente ingenuo o poco accorto

Sinplificà = semplificare, rendere più semplice, facilitare

Sinplificasse = semplificarsi, divenire più semplice o più facile

Sinplificatu = semplificato, divenuto o reso più semplice o più facile

Sinza = senza, privo

Sipariu = sipario, pesante tendaggio

Sippillì = seppellire, mettere nella tomba, mettere sotto terra, nascondere, dimenticare, sotterrare

Sippillisse = seppellirsi, starsene rinchiuso o nascosto o appartato

Sippillitu = seppellito, sepolto, messo sotto terra o nella tomba, nascosto, dimenticato

Sira = orcio, vaso per conservare olio

Sirvà = Silvano

Sirvè = Silvestro

Sirvì = servire, essere in stato di schiavitù, essere alle dipendenze, servire a tavola, fornire; oppure usare, adoperare

Sirvisse = servirsi, adoperare; oppure essere cliente

Sirvitu = servito, fornito, servito a tavola; oppure usato, adoperato

Sirviziu = servizio, favore, cortesia, attività svolta a favore

Sistemà = sistemare, ordinare, mettere in assetto, risolvere, definire, procurare una occupazione; oppure sposare

Sistemasse = sistemarsi, mettersi in assetto, procurarsi una occupazione; oppure sposarsi

Sistematu = sistemato, messo in assetto, ordinato, risolto, definito, che ha una occupazione; oppure sposato

Sistemazio’  = sistemazione, organizzazione, risoluzione, occupazione

Sittì = Settimio

Sittimana = settimana (periodo di sette giorni)

Situ = sito, luogo, posizione

Situazio’ = situazione, condizione o stato in cui si trova qualcuno o qualcosa, circostanza

Situlusu = setoloso, ispido, pieno o ricoperto di setole

Sivirì = Severino

Slabbrà = slabbrare, togliere orlo a un vaso o a un bicchiere

Slabbratu = slabbrato, rovinato o rotto agli orli

Slaccià = slacciare, togliere i lacci o i ganci o i bottoni, sciogliere da ciò che allaccia

Slacciasse = slacciarsi, sciogliersi, slegarsi

Slacciatu = slacciato, sciolto, slegato

Slargà = slargare, allargare

Slargasse = slargasi, allargarsi, diventare più largo

Slargatu = slabbrato, allargato, diventato più largo

Slargu = slargo, ampio spazio, punto in cui si allarga una strada o uno spazio

Slattà = slattare, svezzare

Slattasse = slattarsi, svezzarsi

Slattatu  = slattato, svezzato

Slegà = slegare, sciogliere, liberare

Slegasse = slegarsi, sciogliersi, liberarsi

Slegatu = slegato, sciolto, liberato

Slendà = allentare, rendere meno teso

Slendasse = allentarsi, rendersi meno teso

Slendatu = allentato, meno teso

Sleppa = schiaffo, sberla, oppure una cosa grande

Slittà = slittare, scivolare su una superficie bagnata o gelata

Slittasse = slittarsi, scivolarsi su una superficie bagnata o gelata

Slittatu = slittato, che è scivolato su una superficie bagnata o gelata

Slogà = slogare, lussare, distorcere un’articolazione

Slogasse = slogarsi, lussarsi, distorcersi un’articolazione

Slogatu = slogato, lussato, che ha riportato una distorsione ad una articolazione

Slogghià = sloggiare, costringere ad abbandonare un alloggio, abbandonare volontariamente un alloggio, andarsene

Slogghiatu = sloggiato, costretto ad abbandonare un alloggio

Slombà = slombare, sfiancare, sposare, indebolire

Slombasse = slombarsi, sfiancarsi, spossarsi, indebolirsi

Slombatu = slombato, sfiancato, spossato, indebolito

Smaccà = smaccare, svergognare, umiliare, deprezzare

Smaccatu = smaccato, svergognato, umiliato, deprezzato

Smacchenà = lavorare con una macchina

Smacchenatu = lavorato con una macchina

Smacchià = smacchiare, togliere le macchie, pulire, sgrassare

Smacchiasse = smacchiarsi, togliersi le macchie, pulirsi, sgrassarsi

Smacchiatu = smacchiato, pulito, sgrassato

Smaccu = smacco, insuccesso, sconfitta umiliante

Smafaratu = macchiato, sporco, imbrattato

Smafaro’ = schiaffo violento

Smagà = smagare, turbare, emozionare, preoccupare, smarrirsi, perdere la forza d’animo

Smagasse = smagarsi,turbarsi, emozionarsi, preoccuparsi, smarrirsi, perdere la forza d’animo

Smagatu =  smagato, turbato, emozionato, preoccupato, smarrito, che ha perso la forza d’animo

Smajà = smagliare, rompere le maglie

Smajasse = smagliarsi, disfarsi

Smajatu = smagliato, disfatto

Smaliziatu = smaliziato, esperto, navigato

Smaltà = smanettare, coprire di smalto, cospargere di colori brillanti e smaglianti

Smaltasse = smaltarsi, ornarsi, coprirsi di colori brillanti e smaglianti

Smaltatu = smaltato, coperto di smalto, cosparso di colori brillanti e smaglianti, ornato

Smaltì = smaltire, digerire, sopportare, tollerare; oppure esaurire, vendere completamente, far defluire

Smaltitu = smaltito, digerito, sopportato, tolleratole, oppure esaurito, venduto completamente, fatto defluire

Smamma ! = vattene via!, Via!

Smammà = smammare, levarsi di torno, andare via,  fuggire

Smanaccià = maneggiare, muovere vistosamente le mani, gesticolare fuori modo, respingere malamente qualcosa con le mani

Smanacciatu = smanacciato, respinto maldestramente con le mani

Smandà = smantellare, togliere il manto

Smandasse  = smantellarsi, togliersi il manto

Smandatu = smantellato, che è stato privato del manto

Smandellà = smantellare, abbattere le mura di una città, demolire

Smandellatu = smantellato, demolito

Smanegghià = maneggiare, trattare con le mani, amministrare

Smanegghiatu = maneggiato, trattato con le mani, amministrato

Smanettà = smanettare, azionare ripetutamente la manopola dell’acceleratore di un veicolo, corre a gran velocità

Smanià = smaniare, agitarsi, desiderare ardentemente una cosa

Smaniusu = smanioso, bramoso, molto desideroso, chi è pieno di manie, voglioso

Smannà = lussare, slogare o distorcere un’articolazione

Smannasse = lussarsi, slogarsi o di storcersi una articolazione

Smannatu = lussato, slogato, che ha riportato una distorsione ad una articolazione

Smannatura = lussazione di una articolazione, distorsione, slogatura

Smannecà = smanicare, togliere il manico ad un arnese

Smannecasse = smanicarsi, il rompersi o lo sfilarsi del manico di un arnese

Smannecatu = smanicato, che ha perso il manico

Smanovrà = manovrare furbescamente, tramare, brigare

Smanovratu = manovrato furbescamente

Smarcà = smarcare, togliere al controllo o al marcamento avversario

Smarcasse = smarcarsi, sottrarsi al controllo o al marcamento avversario

Smarcatu = smarcato, che si è sottratto al controllo o al marcamento avversario

Smarmittà = rumoreggiare con la marmitta manomessa di un veicolo con ripetute accelerazioni

Smarmittatu = smarmittato, veicolo che ha la marmitta manomessa e rumorosa, squinternato, strano, sbalestrato

Smarrà = togliere il filo o ad una lama

Smarracciu = grosso e pesante falcione con la punta ricurva per tagliare o triturare legna

Smarratu = smarrato, attrezzo la cui lama ha perso il filo

Smarrì = smarrire, perdere, di non sapere dove si trova qualcosa, perdere di vista; oppure confondere, turbare

Smarrimendu = smarrimento, turbamento, sbigottimento, perdita momentanea di coscienza o lucidità

Smarrisse = smarrirsi, perdersi; turbarsi, confondersi

Smarritu = smarrito, perso; turbato, confuso

Smarronà = smarronare, dire o fare errori per ignoranza o imperizia, comportarsi a sproposito

Smarronata = grosso errore

Smartellà = smartellare, martellare, percuotere con il martello

Smartellatu = smartellato, martellato, percorso con il martello

Smascherà = smascherare, privare nella maschera, rivelare la vera natura di persone o azioni

Smascherasse = togliersi la maschera, rivelare la propria natura o le proprie intenzioni

Smascheratu = smascherato, privato della maschera, scoperto

Smatà = sporcare con la mota

Smatassà = smatassare, disfare la matassa, districare

Smatassatu = smatassato, disfatto, districato

Smatasse = sporcarsi con la mota

Smatatu = sporcato con la mota

Smatrà = impegnare alla morte nel fare una cosa

Smatrasse = impegnarsi alla morte nel fare una cosa

Smatratu = che si è impegnato con la morte nel fare una cosa

Smelà = togliere il miele dall’alveare

Smeleccu = schifiltoso, esigente

Smembrà = smembrare, squartare, tagliare a pezzi un corpo, scindere, frazionare

Smembrasse = smembrarsi, scindersi, frazionarsi

Smembratu = smembrato, squartato, fatto a pezzi, frazionato

Smenzà = smezzare, dividere a metà, dimezzare

Smenzasse = smezzarsi, dividersi a metà, dimezzarsi

Smenzatu = smezzato, diviso a metà, dimezzato

Smerdà = sporcare di merda, insozzare, insudiciare

Smerdasse =  sporcarsi di merda, insozzarsi, insudiciarsi

Smerdatu = sporcato di merda, insozzato, insudiciato

Smette = smettere, interrompere momentaneamente o definitivamente; non indossare o non usare più, cessare, terminare

Smiaolà = miagolare, lamento del gatto innamorato

Smiascicà = biascicare, balbettare

Smiccià = sbirciare, guardare di sfuggita senza farsi notare, guardare attentamente

Smicciatu = sbirciato, visto di sfuggita senza farsi notare, osservato attentamente

Smidollà = smidollare, svigorire, infiacchire

Smidollatu = smidollato, svigorito, infiacchito

Smignonatu = sminchionato, che non si accontenta mai

Sminà = sminare, eliminare le mine, bonificare una zona minata

Sminatu = sminato, terreno ove sono state eliminate le mine, terreno bonificato

Smindì = smentire, negare, dimostrare falso che altri asserisce, sconfessare

Smindisse = smentirsi, non riconoscere vero o esatto quanto detto in precedenza

Sminditu = smentito, sconfessato, dimostrato falso quanto affermato da altri

Sministrà = amministrare a proprio modo

Sminuì = sminuire, limitare, svalutare

Sminuisse = sminuirsi, svalutarsi, sottovalutarsi

Sminuitu = sminuito, limitato, svalutato

Sminuzzà = sminuzzare, dividere in pezzettini, frammentare

Sminuzzasse = ridursi a pezzettini

Sminuzzatu = sminuzzato, frammentato, ridotto a pezzettini

Smirijà = smerigliare, strofinare o levigare o lucidare con smeriglio

Smirijatu = smerigliato, strofinato o levigatoo  lucidato con smeriglio

Smistà = suddividere un insieme inviando i componenti alle rispettive destinazioni, ripartire

Smistatu = smistato, suddiviso e avviato a destinazione, ripartito

Smisuratu = smisurato, grandissimo, straordinario, che non si può misurare, che eccede le normali misure

Smitriatu = sfacciato, maleducato, persona che non prova mai vergogna

Smobilità = smobilitare, riportare le forze armate ad un numero normale, chiudere, smantellare

Smobilitatu = smobilitato, smantellato, chiuso, demolito, reso inefficiente

Smoccolà = bestemmiare come un carrettiere

Smodernà = smodernare, riadattare, rinnovare, modernizzare, aggiornare

Smodernasse =  smodernarsi, riadattarsi, rinnovarsi, modernizzarsi, aggiornarsi

Smodernatu = smodernato, riadattato, rinnovato, aggiornato, modernizzato

Smoe = smuovere, spostare con fatica un oggetto pesante; oppure dissuadere, riuscire a commuovere

Smonacà = smonacare, togliere l’abito ero stato monacale

Smonacasse = smonacarsi, abbandonare lo stato e l’abito monastico

Smonacatu = smonacato, chi ha abbandonato o è stato privato dell’abito e dello stato monacale

Smondà = smontare, scomporre; oppure sbarcare, atterrare, ammarare, fa ascendere da un veicolo, rendere privo di entusiasmo

Smondasse = smontarsi, perdere entusiasmo o fiducia in se stessi

Smondatu = smontato, sceso a terra; oppure che ha perso fiducia in se stesso o entusiasmo

Smoraccia = rapacciolo  (erba edule)

Smorcià = spegnere, smorzare, attutire, diminuire

Smorciasse = spegnersi, attenuarsi, attutirsi, smorzarsi

Smorciatu = spento, attenuato, attutito, smorzato

Smorrà = tagliare i rami ad una pianta

Smorratu = albero con i rami tagliati

Smortu = smorto, pallido, spento, privo di vigore

Smoscià = diventare moscio, avvizzire, appassire, abbattere

Smosciasse = diventare moscio, avvizzirsi, appassirsi, afflosciarsi, abbattersi

Smosciatu = diventato moscio, avvizzito, appassito, afflosciato, abbattuto

Smossu = smosso, spostato; oppure dissuaso, commosso

Smottà = smottare, franare lentamente

Smovese = smuoversi, spostarsi per non essere ben legato, non stare più fermo

Smuccicà = smozzicare, tagliare a piccoli pezzi con i denti, dilaniare, afferrare con la bocca

Smuccicasse = smozzicarsi, dilaniarsi

Smuccicatu = smozzicato, dilaniato, afferrato con la bocca, tagliato a piccoli pezzi con i denti

Smundà = smontare, far ascendere da un mezzo di trasporto, scomporre in pezzi; oppure togliere entusiasmo o soglia o fiducia

Smundasse = smontarsi, perdere l’entusiasmo o la fiducia in se stessi, sfiduciarsi

Smundatu = smontato, scomposto in pezzi; oppure che ha perso entusiasmo o luce in se stessi

Smurà = simulare, abbattere o demolire un muro, togliere dal muro ciò che vi era infisso

Smurfiusu = smorfioso, lezioso, smanceroso, svenevole, vanesio, civettuolo

Smurì = spegnere, attenuare, diminuire

Smurla = nottolino per fermare uno sportello

Smurletta = nottolino che fissa alle ante di infissi o sportelli

Smusà = bussare, fare smorfie per manifestare il disgusto o disprezzo o poco gradimento

Smuscinà = cercare con le mani al buio o senza vedere, frugare, rovistare

Smussà = smussare, arrotondare, eliminare gli angoli vivi, togliere asprezze, addolcire

Smussasse = smussarsi, addolcirsi

Smussatu = smussato, arrotondato, ripulito da angoli vivi o asprezze, addolcito

Snaturà = snaturare, far degenerare, alterare, deformare

Snaturasse = snaturarsi, alterarsi, deformarsi

Snaturatu = snaturato, deformato, alterato; oppure degenere, disumano, chi si comporta in modo contrario ai principi naturali

Snellu = snello, agile, svelto, leggero nei movimenti, sottile, che ha forma slanciata

Snervà = snervare, estenuare, logorare, infiacchire, spossare nel fisico e nel morale

Snervasse = snervarsi, infiacchirsi, logorarsi, spossarsi nel fisico e nel morale

Snervatu = snervato, inghiottito, logorato, spossato nel fisico e nel morale

Snidà = snidare, far uscire un animale dalla tana, far uscire allo scoperto, scoprire

Snidatu = snidato, fatto uscire dalla tana, scoperto

Snillì = snellire, rendere più rapida o più semplice o più agevole una cosa

Snillisse = snellirsi, diventare snello o più snello

Snillitu = snellito, reso più semplice o più rapido o più agevole

Snivischià = nevicare leggermente

Snivischiata = leggera nevicata

Snobbà = snobbare, mostrare disinteresse o superiorità nei confronti di qualcuno

Snobbatu = snobbato, ignorato, disprezzato

Snocciolà = snocciolare, togliere il nocciolo dalla frutta; oppure dire tutto per filo e per segno

Sobbarcà = sobbarcare, assumersi un impegno gravoso o una spesa, sottoporre ad una seria responsabilità

Sobbarcasse = sobbarcarsi, assumersi un impegno gravoso, sottoporsi ad una impresa faticosa

Sobbarcatu = sobbarcato, sottoposto ad una seria responsabilità, chi ha assunto un impegno gravoso o una spesa

Sobbarzà = sobbalzare, fare balzi continui, trasalire

Sobbarzu = sobbalzo, sbalzo, scossone, sussulto

Sobborgu = sobborgo, borgo contiguo o vicino alla città, piccolo centro abitato vicino all’altro molto più importante

Sobriu = sobrio, parco, parsimonioso, temperante, moderato, francescano

Socchiude = socchiudere, chiudere non completamente

Socchiusu = socchiuso, non chiuso completamente

Soccombe = soccombere, essere costretto a cedere, non reggere, essere vinto o perdente, morire

Soccorre = soccorrere, dare aiuto, accorrere in aiuto, fornire conforto; oppure venire alla mente, sovvenire

Soccorsu = sotto corso, sussidio, sovvenzione; oppure aiutato, fornito di conforto

Soceru = suocero

Sociara = suocera

Sociu = socio, membro di una associazione o di un circolo o di una società

Soddisfà = soddisfare, adempiere, appagare, accontentare, eseguire ciò che è dovuto o richiesto

Soddisfattu = soddisfatto, contentato, appagato, adempiuto, eseguito come dovuto o richiesto

Soddisfazio’ = soddisfazione, compiacimento di chi è soddisfatto, adempimento di richieste o aspettative, gusto, piacere

Sodu = sodo, compatto, duro; oppure terreno incolto

Soffià = soffiare, spingere fuori con forza dalla bocca aria o fumo; oppure sottrarre, portare via

Soffiasse = soffiarsi, pulirsi il naso con un fazzoletto

Soffiata = spiata, delazione

Soffiatu = soffiato, sottratto, portato via con astuzia

Soffiatù = soffiatoio, piccolo mantice per alimentare il fuoco, tubo con cui si soffia aria sul fuoco

Soffio’ = soffione, emissione e violenta di vapori e non poter respirare grasse dal suolo; oppure spione, delatore

Soffocà = soffocare, opprimere, sommergere, togliere il respiro

Soffocasse = soffocarsi, sentirsi mancare il respiro,

Soffocatu = soffocato, oppresso, sommerso

Soffusu = soffuso, cosparso lievemente

Soggettu = soggetto, argomento, tema; oppure sottomesso, assoggettato

Soggghignà = sogghignare, fare e sogghigni in segno di disprezzo o sarcasmo o ironia

Soggiacé = soggiacere, essere sottoposto un soggetto a qualcuno, essere posto al di sotto, essere sottomesso

Soggiaciutu = soggiaciuto, sottomesso, sottoposto, assoggettato

Soggiogà = soggiogare, debellare, mettere sotto il proprio dominio, dominare, sovrastare

Soggiogatu = soggiogato, debellato, messo sotto il proprio dominio, sovrastato, dominato

Soggiornà = soggiornare, trattenersi, soffermarsi per un certo tempo in un luogo

Soggiornu = soggiorno, permanenza in un luogo, dimora; oppure che stanza relativamente grande ove si sta durante il giorno

Sognà = sognare, vedere in sogno, vagheggiare con la fantasia, immaginare, supporre

Sognasse = sognarsi, immaginarsi, illudersi

Sognatu = sognato, immaginato, desiderato ardentemente

Soju = soglio, seggio del sovrano, trono

Sòla = suola, parte della scarpa che poggia a terra; oppure grossa fregatura

Solagna = terra assolata o esposta al sole

Solengu = solingo, così chiamato il cinghiale che normalmente va sempre solo

Solidu = solido, non deformabile, stabile, resistente, forte, robusto

Solitariu = solitario, asociale, che sfugge ogni compagnia, deserto, luogo non frequentato; oppure gioco a carte che si fa da soli

Sollarata = strato di cibo dato agli animali (fieno o erba o paglia)

Sollazzà = sollazzare, divertire, rallegrare, intrattenere piacevolmente

Sollazzasse = sollazzarsi, divertirsi, rallegrarsi, svagarsi

Sollazzatu = sollazzato, divertito, rallegrato, svagato

Sollazzu = sollazzo, divertimento, svago

Sollecità = sollecitare, fare premura, mettere fretta, chiedere con insistenza, stimolare, istigare, incitare, sottoporre a sforzo

Sollecitatu = sollecitato, chiesto con insistenza, stimolato, incitato, istigato, sottoposto a sforzo

Sollecitazio’ = sollecitazione, richiesta, invito, incitamento

Sollecitu = sollecito, sollecitazione; oppure premuroso, che si dà cura per qualcuno o qualcosa, preoccupato

Solleo’ = solleone

Sollevà = sollevare, innalzare; oppure proporre, presentare; oppure ribellare

Sollevasse = sollevarsi, innalzarsi, realizzarsi, rianimarsi;oppure ribellarsi

Sollevatu = sollevato, innalzato, rizzato; oppure rianimato, confortato; oppure ribellato

Sollievu = sollievo, conforto, alleviamento di sofferenza fisica o morale

Solutu = solito, che lo stesso delle altre volte, consueto, abitudinario, consuetudinario, metodico

Somaru = somaro, asino; oppure persona ignorante o particolarmente ostinata

Sombagnatu = scompagnato, diviso, allontanato, separato, spaiato

Somendà = seminare, disseminare, diffondere, spargere qua e là

Somènda= semi selezionati per la semina; oppure operazione della semina

Somendatu = seminato, disseminato

Sommà = sommare, aggiungere, ammontare

Sommariu = sommario, fatto esposto per sommi capi, compendio, trattazione ristretta, breve riassunto

Sommasse = sommarsi, aggiungersi

Sommatu = sommato, aggiunto

Sommersu = sommerso, immerso, affondato, sopraffatto, oppresso

Somministrà = somministrare, dare, fornire

Somministratu = somministrato, dato, fornito

Sommu = sommo, superiore ad ogni altro, massimo

Sonà = suonare, fare emettere suoni ad uno strumento; oppure picchiare; oppure imbrogliare o raggirare qualcuno

Sonaju = sonaglio (piccolo globo cavo di rame un bronzo, con dentro una pallina di ferro, che ha agitato tintinna)

Sonatu = suonato, finito, rimbambito, rincitrullito

Sonnambulu = sonnambulo, chi è affetto da sonnambulismo (che nel sonno compie azioni anche complesse)

Sonnolendu = sonnolento, che è assonnato

Sonnu = sonno, calma, torpore, bisogno di dormire

Sonoru = sonoro, che emette suono, che dà risonanza

Sonu = suono, rumore, vibrazioni di uno strumento musicale

Sopportà = sopportare, reggere, sostenere su di sé, subire, soffrire, patire, permettere

Sopportatu = sopportato, retto, sostenuto, subito, patito, sofferto, permesso

Sopportazio’ = sopportazione, pazienza, tolleranza

Soppressio’ = soppressione, annullamento, repressione, abolizione, eliminazione

Soppressu = soppresso, abolito, annullato, ucciso, tolto di mezzo, represso, soffocato

Sopprime = sopprimere, abolire, annullare, reprimere, soffocare

Sopraffà = sopraffare, soverchiare, dominare, vincere

Sopraffattu = sopraffatto, soverchiato, dominato, vinto

Soprammà = sopraggitto, sistema di cucitura

Soprannominà = soprannominare, designare o chiamare con un soprannome

Soprannominasse = soprannominarsi, essere designato o chiamato con un soprannome

Soprannominatu = soprannominato, designato o chiamato con un soprannome

Soprannummuru = soprannumero, oltre il numero prestabilito

Sopranu = soprano, che sta sopra o più in alto; oppure chi canta con voce da soprano, la più acuta delle voci femminili

Soprapassaggiu = soprapassaggio, cavalcavia

Soprassaltu = soprassalto, movimento del corpo brusco il repentino, sussulto

Soprassedé = soprassedere, sedere sopra, differire l’esecuzione di qualcosa

Sopravvalutà = sopravvalutare, attribuire a qualcuno o qualcosa valore o importanza superiore alla reale

Sopravvalutasse = sopravvalutarsi, attribuirsi valore importanza superiore a quella reale

Sopravvalutatu = sopravvalutato, stimato o considerato per un valore importanza superiore alla reale

Sopravvendu = sopravvento, predominio, vantaggio

Sopravvissutu = sopravvissuto, chi è rimasto in vita dopo la morte di altri, rimasto vivo dopo una grave calamità

Sopravvive = sopravvivere, continuare a vivere dopo la morte di altre persone, rimanere vivo dopo una grave calamità

Sopre = sopra

Sorama = mia sorella

Sorata = tua sorella

Sorbe = bastonature

Sordatu = soldato, militare

Sordu = soldo, denaro, moneta

Sorge = sorgere, alzarsi o levarsi da seduto o sdraiato, riapparire all’orizzonte, scaturire, nascere

Sormondà = sormontare, superare, vincere, elevarsi, innalzarsi

Sormondatu = sormontato, superato, vinto

Sorpassà= sorpassare, superare, sopravanzare

Sorpassasse = sorpassarsi, superarsi

Sorpassatu = sorpassato, superato, sopravanzato

Sorpassu = sorpasso, manovra del sorpassare, superamento

Sorprende = sorprendere, colpire, raggiungere, cogliere all’improvviso

Sorprendese = sorprendersi, meravigliarsi, stupirsi vividamente

Sorpresu = sorpreso, stupito, meravigliato; oppure colto o scoperto all’improvviso mentre compie qualcosa

Sorraca = grosso topo, pantegana

Sorrece = sorcio, topo

Sorreco’ = pieno di macchie d’unto, sporcaccione

Sorregge = sorreggere, sostenere, reggere dal di sotto; oppure confortare, aiutare

Sorreggese = sorreggersi, tenersi ritto, reggersi in piedi

Sorrettu = sorretto, sostenuto, retto dal di sotto, tenuto ritto

Sortando = soltanto, unicamente, semplicemente, solamente, solo

Sorteggià = sorteggiare, scegliere mediante sorteggio

Sorteggiatu = sorteggiato, scelto mediante sorteggio

Sorteggiu = sorteggio, estrazione a sorte

Sortu = sotto, alzato, levato

Sorvejà = sorvegliare, tenere d’occhio o sotto controllo, controllare

Sorvejatu = sono svegliato, tenuto d’occhio, controllato

Sorvolà = sorvolare, volare sopra, passare sopra senza toccare

Sorvolatu = sorvolato, passato sopra

Sospende = sospendere, appendere, attaccare qualcosa in alto, privare temporaneamente

Sospendese = sospendersi, appendersi, impiccarsi

Sospensio’ = sospensione, interruzione, sanzione disciplinare

Sospesu = sospeso, peso, attaccato in alto, incerto, escluso temporaneamente

Sospettà = sospettare, nutrire sospetti, credere, supporre, immaginare,  avere dubbi

Sospettatu = sospettato, creduto, supposto, immaginato

Sospettu = sospetto, diffidenza, dubbio, timore o presentimento di danno

Sostà = sostare, parcheggiare, soffermarsi

Sostacchina = travicello per impalcature di sostegno

Sostendà = sostentare, fornire del necessario per vivere, mantenere

Sostendasse = sostentarsi, mantenersi in vita o in forza, alimentarsi

Sostendatu = suo ostentato, rifornito del necessario per vivere, alimentato, sostenuto

Sostené = sostenere, reggere, portare su di sé, sopportare, tenere su, aiutare, proteggere

Sostenesse = sostenersi, tenersi dritto è salvo, mantenersi, aiutarsi a vicenda

Sostituì = sostituire, mettere una persona una cosa al posto di un’altra, prendere il posto di un altro

Sostituisse = sostituirsi, mettersi al posto di un altro

Sostituitu = sostituito, tolto dal posto occupato che viene assegnato ad un altro

Sottanì = sottanino (sottoveste sempre di colore bianco a differenza della sottana sempre colorata)

Sotterfugiu = sotterfugio, espediente, stratagemma, accorgimento fondato sulla finzione o l’inganno

Sottindesu = sottinteso, non espresso, che è ovvio, che non è necessario dirlo

Sottinsù = dal basso verso l’alto

Sottobancu = sottobanco, di nascosto

Sottoboscu = sottobosco, insieme di tutte le piante spontanee che nascono nei boschi d’alto fusto

Sottocostu = sottocosto, a prezzo inferiore a quello di costo

Sottofunnu = sottofondo, strato inferiore o sottostante

Sottogamma = sottogamba, con eccessiva disinvoltura in leggerezza, senza valutare l’importanza e la difficoltà

Sottomà = sottomano, portata di mano, vicino; oppure di nascosto, senza che altri veda

Sottomessu = sottomesso, messo sotto, assoggettato, aggiogato, subordinato, posposto, sottoposto, dominato

Sottomette = sottomettere, mettere sotto, assoggettare, aggiogare, subordinare, sottoporre, dominare

Sottomettese = sottomettersi, assoggettarsi, sottoporsi, subordinarsi

Sottopassaggiu = sottopassaggio, sottovia, passaggio sotterraneo, sottopasso

Sottopassu = sottopasso, sottopassaggio, passaggio sotterraneo

Sottopisu = sottopeso, peso inferiore a quello normale o usuale o stabilito

Sottopone = sottoporre, porre sotto, assoggettare, aggiogare, dominare, costringere, indurre

Sottoponese = sottoporsi, porsi sotto, assoggettarsi, aggiogarsi, sottomettersi

Sottopostu = sottoposto, posto sotto, assoggettato, aggiogato, sottomesso

Sottoprezzu = sottoprezzo, a prezzo più basso di quello di mercato

Sottoprodottu = sottoprodotto, scarto di produzione, prodotto ottenuto con bene di meno valore

Sottoscrittu = sottoscritto, se stesso, che scrive e firma un documento

Sottosolu = sottosuolo, strato di terreno al di sotto del suolo e non raggiungibile da radici; oppure locali sotto il livello del suolo

Sottostà = sottostare, stare sotto, essere soggetto sottoposto, subire

Sottostatu = sottostato, che si è sottoposto, che ha subito

Sottotittu = sottotetto, soffitta

Sottotonu = sottotono, in modo dimesso o modesto, uno stato di scarso vigore o benessere

Sottovalutà = sottovalutare, valutare persone o cose al di sotto del loro valore reale, sminuire

Sottovalutasse = sottovalutarsi, considerarsi da meno di ciò che effettivamente si vale, sminuirsi

Sottovalutatu = sottovalutato, sminuito, valutato al di sotto del valore reale

Sottovendu = sottovento, dal lato opposto a quello da cui spira il vento

Sottovracciu = sotto il braccio stretto e accostato al corpo, a braccetto

Sottrae = sottrarre, levare via, togliere, rapire, rubare, togliere con l’inganno

Sottraese = sottrarsi, sfuggire, liberarsi

Sottrattu = sottratto, levato via, tolto, rapito, rubato, tolto con l’inganno

Sottrazio’ = sottrazione, diminuzione, furto o attuato con l’inganno

Sovraccaricu = sovraccarico, eccessivamente carico, oberato

Sovrammà = soprammano, cucitura a punti fitti sui lembi di una stoffa

Sovranu = sovrano, re, principe, imperatore

Sovrappensieru = soprappensiero, assorto nei propri pensieri non prestando attenzione a ciò che ha intorno, distratto

Sovrappiù = sopra più, ciò che è in più, aggiunta

Sovrappone = sovrapporre, porre sopra, aggiungere

Sovrapponese = sovrapporsi, porsi sopra, aggiungersi

Sovrappostu = sovrapposto, posto sopra, aggiunto

Sovrastà = sovrastare, soprintendere, stare a capo o sopra, essere superiore, dominare, sopraffare, incombere

Sovrastatu = sovrastato, dominato, sopraffatto

Sovrastimà = sovra stimare, sopravvalutare, valutare al di sopra del valore o della consistenza reale

Sovrastimasse = sovrastimarsì, sopravvalutarsi, considerarsi al di sopra del valore reale, stimarsi più di quel che si vale

Sovrastimatu = sovrastimato, sopravvalutato, stimato al di sopra del valore reale o più di quel che realmente vale

Sovrindende = sovraintendere, avere la cura o il comando di qualcosa, vigilare sulla regolare esecuzione di un lavoro o altro

Sovrumanu = sovrumano, superiore ciò che è umano, molto grande, eccezionale

Sovvenì = sovvenire, venire in aiuto; oppure  ritornare in mente, ricordare

Spaccà = spaccare, rompere, spezzare in due, dividere

Spaccamondagne = millantatore di sé stesso, grottesco millantatore, sbruffone

Spaccasse = spaccarsi, rompersi in due, fratturarsi, dividersi

Spaccatu = spaccato, diviso in due, fratturato, rotto

Spaccià = spacciare, sbrigare, spicciare, smerciare, vendere in gran grande quantità, mettere in circolazione

Spacciasse = spacciarsi, dare a credere di essere o farsi passare per altra persona

Spacciatu = spacciato, rovinato, che non ha alcuna speranza di guarigione; oppure che ha fatto credere di essere persona diversa

Spacciu = spaccio, smercio; oppure rivendita al pubblico

Spacco’ = spaccone, fanfarone, sbruffone, gradasso, smargiasso, spaccamontagne

Spaccocchia = apertura nel pagliericcio per rimescolarne il contenuto, apertura della gonna; oppure natura femminile

Spaccu = spacco, spaccatura, fenditura, taglio, strappo

Spadellà = togliere dalla padella; oppure fallire clamorosamente il bersaglio a caccia o al tiro al volo; oppure fare ciarle

Spaendà = paventare, incutere spavento, mettere paura

Spaendapassiri = spaventapasser i (fantoccio imbottito con paglia issato su una pertica in mezzo ai campi),  pupattolo

Spaendasse =  spaventarsi, provare spavento, farsi vincere dalla paura

Spaendatu = spaventato, che prova spavento

Spaendu = spavento, intensa ed improvvisa paura; oppure persona o cosa molto brutta

Spaesà = spaesare

Spaesatu = spaesato, che si sente a disagio o in imbarazzo

Spagà = avvolgere con lo spago (la ruzzola)

Spaghettu = spaghetto (pasta alimentare lunga e sottile non bucata)

Spaghittu = piccolo spago

Spagnoletta = cilindretto di cartone su cui si avvolge il filo di cotone o di seta per cucire

Spagnolu = spagnolo, nativo o abitante della Spagna

Spagu = pago (funicella di piccolo diametro)

Spalà = spalare, levare con la pala

Spalangà = spalancare, aprire interamente

Spalangasse = spalancarsi, aprirsi del tutto

Spalangatu = spalancato, aperto completamente

Spalanghella = spalliera della seggiola

Spalatu = spalato, levato con la pala

Spalegghià = spandere, disperdere, spargere, sparpagliare

Spalegghiasse = spandersi, disperdersi, spargersi, sparpagliarsi

Spalegghiatu = disperso, sparpagliato

Spallà = ammazzare con la fatica, lavorare a lungo con tutte le forze

Spallacciu = cinturone ,cinghia passante sulla spalla per sostenere un oggetto

Spallasse = ammazzarsi con la fatica, affaticarsi oltre misura

Spallata = urto dato con la spalla; oppure aiuto anche economico per fare una cosa

Spallatu = che si è ammazzato con la fatica, che si è affaticato oltre misura

Spallegghiasse = spalleggiarsi, aiutarsi o sostenersi a vicenda

Spallegghiatu = spalleggiato, aiutato,  sostenuto, protetto

Spalleggià = spalleggiare, aiutare, sostenere, proteggere

Spalletta = spalla del maiale essiccata e salata

Spalletto’ = superficie a destra o sinistra della strada con un forte pendenza

Spallottà = sballottare lottando, azzuffarsi

Spallottasse = sballottarsi lottando, azzuffarsi

Spallottatu = sballottato, chi ha lottato o si è azzuffato sballottandosi alternativamente con l’avversario

Spambalà =  spanpanare, perdere i pampini, l’aprirsi dei fiori fino quasi a perdere i petali, sbocciare

Spambalasse =spampanarsi, perdere i pampini o per i fiori aprirsi fino a perdere i petali

Spambalatu = pampanato, sbocciato, quasi sfiorito

Spanà = spanare, guastare l’impanatura o filettatura di una vite

Spanasse = spanarsi, guastarsi nella impanatura o filettatura

Spanatu = spalato, guastato nella impanatura o filettatura

Spanne = spandere, distendere su un piano, versare, spargere, divulgare, diffondere, allargare

Spannese = spandersi, spargersi, distendersi su un piano, spargersi, divulgarsi, diffondersi, allargarsi

Spaparacchià = sdraiarsi in modo scomposto,  mettersi a giacere, distendersi

Spaparacchiasse = sdraiarsi in modo scomposto, distendersi, mettersi a giacere

Spaparacchiatu = sdraiato in modo scomposto, disteso, che si è messo a giacere

Spaparazzà = coricarsi o mettersi a giacere scompostamente

Spaparazzasse = coricarsi o mettersi a giacere scompostamente

Spaparazzatu = coricato o che si è messo a giacere scompostamente

Spappà = spappolare, ridurre in poltiglia, schiacciare

Spappasse = spappolarsi, ridursi in poltiglia, schiacciarsi

Spappatu =  spappolato, ridotto in poltiglia, schiacciato

Spappolà = spappolare, ridurre in poltiglia, schiacciare

Spappolasse = spappolarsi, ridursi in poltiglia, schiacciarsi

Spappolatu = spappolato, ridotto in poltiglia, schiacciato

Sparà = sparare, azionare un’arma da fuoco, tirare, scagliare; oppure dire cose false o esagerate

Sparagnà = risparmiare, economizzare

Sparagnasse = risparmiarsi, avere riguardo di sé e delle proprie condizioni fisiche e di salute

Sparagnatu = risparmiato, economizzato, che ha avuto riguardo di sé e delle proprie condizioni fisiche e di salute

Sparagnu = risparmio, economia, convenienza

Sparasse = spararsi, fare fuoco contro di sé con un’arma, suicidarsi

Sparata = carica di armi da fuoco; oppure si spacconata, millanteria

Sparatu = sparato, che ha fatto fuoco contro se stesso con un’arma

Sparbazzà = scuotere con violenza

Sparbazzatu = scosso con violenza

Sparecchiatu = parecchiato, liberato (detto della tavola dopo aver mangiato)

Sparechià = sparecchiare, liberare la tavola da stoviglie e posate e tovaglia dopo aver mangiato

Spareggiu = spareggio, mancanza di parità; oppure nel gioco partita supplementare per decidere il vincitore

Sparghie = spargere, gettare qua e là, sparpagliare, diffondere, divulgare

Sparghiese = spargersi, sparpagliarsi, diffondersi, divulgarsi

Sparì = sparire, sottrarsi alla vista improvvisamente, rendersi irreperibile o introvabile, cessare di esistere, morire

Sparici = asparagi

Sparicina = pianta dell’asparago

Sparijà = sparigliare, scoppiare, disfare una coppia, creare confusione

Sparijasse = sparigliarsi, scoppiarsi

Sparijatu = sparigliato, scoppiato

Sparitu = sparito, scomparso, morto

Sparlà = sparlare, parlare male di qualcuno, parlare a sproposito

Sparmà = spalmare, stendere in modo uniforme una cosa pastosa o oleosa

Sparmasse = spalmarsi, ricoprirsi in modo uniforme le parti del corpo con una sostanza pastosa o oleosa

Sparmatu = spalmato, ricoperto in modo uniforme con una sostanza pastosa o oleosa

Sparpajà = sparpagliare, disperdere, spargere qua e là

Sparpajasse = sparpagliarsi, disperdersi, andare in diverse direzioni

Sparpajatu = sparpagliato, disperso, che è andato in direzioni diverse

Sparra = fanno per pulire o per portare cibi

Sparracciu = canovaccio, cercine (involto di panno posto sul capo per portare pesi)

Sparretta = piccolo pezzo di stoffa

Sparro’ = per portare cibi grossa tela in cenere usata come strofinaccio

Sparsu = spasso, disseminato, sparpagliato, cosparso

Spartì = spartire, dividere distribuendo a ciascuno la parte aspettatante, separare

Spartisse = spartirsi, dividersi distribuendo a ciascuno la parte spettante, separarsi

Spartitrafficu = spartitraffico, banchina, striscia bianca che divide la strada in più corsie

Spartitu = spartito, diviso, separato

Sparu = sparo, colpo di arma da fuoco; oppure non uguale, non proporzionato

Spasimà = spasimare, partire gli spasimi fisici, soffrire per affanno o agitazione; oppure desiderare ardentemente

Spassà = spassare, allietare, divertire

Spassasse = spassarsi, divertirsi, godersela

Spassatu = passato, allietato, divertito, chi ha goduto

Spassu = spasso, divertimento, passatempo, svago

Spassusu = spassoso, divertente non ritraggono

Spasturà = disincagliare, togliere le pastoie o i legami

Spasturasse = disincagliarsi, togliersi le pastoie, i legami

Spasturatu = dissi intagliato, che si è tolto le pastoie, i legami

Spasu = spaso, disteso, allungato, versato, divulgato, diffuso, gettato qua e là, sparpagliato

Spasumu = spasimo, dolore acuto e lancinante

Spasura = spargimento, confusione, insieme di cose gettate a terra alla rinfusa

Spatrià = espatriare, emigrare, andare o mandare via dalla patria

Spatriatu = espatriato, emigrato, andato o mandato via dalla patria

Spaundì = paventare, mettere spavento, mettere paura

Spaundisse = spaventarsi, provare spavento, farsi vincere dalla paura

Spaunditu = spaventato, che prova spavento, vinto dalla paura

Spauracchiu = spauracchio, oggetto pupo che provoca spavento, spaventapasseri

Spaurì = spaurire, spaventare, impaurire, mettere paura

Spaurisse = spaurirsì, spaventarsi, impaurirsi, provare paura

Spauritu = spaurito, spaventato, impaurito, che ha provato paura

Spazià= spaziare, muoversi liberamente in un ampio spazio, vagare col pensiero

Spazindì = spazientire, perdere o far perdere la pazienza, irritare

Spazindisse = spazientirsi, perdere la pazienza, irritarsi

Spazinditu = spazientito, che ha perso la pazienza, irritato

Spaziu =  spazio, cielo

Spaziusu = spazioso, ampio, vasto

Spazzà = spazzare, pulire con la scopa, abbattere il nemico demolendo muri e ostacoli

Spazzacamì = spazzacamino (chi per mestiere pulisce i camini dalla fuliggine)

Spazzatu = spazzato, pulito con la scopa

Spazzì = spazzino, netturbino

Spazzolà = spazzolare, pulire con la spazzola, fregare con la striglia; oppure bastonare o rimproverare aspramente

Spazzolasse = spazzolarsi, pulirsi con la spazzola

Spazzolatu = spazzolato, pulito con la spazzola; pure bastonato o rimproverato aspramente

Spazzolo’ = spazzolone  (grossa spazzola con lungo manico per pulire e lucidare pavimenti)

Spazzulì = spazzolino (con la spazzola per pulire i denti o le unghie)

Specchià = specchiare, rimirare, contemplare, vedere nello specchio

Specchiasse = specchiarsi, rimirarsi, contemplarsi allo specchio

Specchiatu = specchiato, chi si è guardato allo specchio; oppure persona integra o esemplare

Specchiu = specchio, superficie che riflette; oppure modello o esempio

Specializzà = specializzare, restringere l’attività a particolari mansioni per avere migliori risultati, acquisire esperienza specifica

Specializzasse = specializzarsi, dedicarsi ad un ramo particolare di un’attività o di uno studio, conseguire una specializzazione

Specificà = specificare, indicare distintamente, determinare con precisione, dire chiaramente

Specificasse = specificarsi, precisarsi

Specificatu = specificato, indicato distintamente, detto apertamente e con chiarezza

Specificazio’ = specificazione, determinazione, chiarimento, indicazione esatta è particolare

Speciializzatu = specializzato, chi svolge un’attività particolare con ottimi risultati, gli ha acquisito una competenza specifica

Specilizzazio’ = specializzazione, acquisizione di una competenza specifica

Speculà = speculare, indagare con l’intelletto; oppure compiere operazioni ed economiche mirate al guadagno

Speculazio’ = speculazione, ricerca, indagine intellettuale con fini teorici, meditazione; azione mirata al guadagno

Spedà = ospedale; oppure spedarsi, consumarsi i piedi

Spedasse = spedarsi, consumarsi i piedi col camminare, affaticarsi eccessivamente per il troppo camminare

Spedatu = spedato, affaticato per il troppo camminare

Spedecà = spedicare, spedare, affaticare per il troppo camminare

Spedecasse = spedicarsi, spedarsi, affaticarsi per il troppo camminare

Spedecatu = spedicato, spedato, affaticato per il troppo camminare

Spegne = spegnere, estinguere; oppure spingere, premere, stimolare, fare pressione

Spegnese = spegnersi, cessare di emanare luce o calore, esaurirsi, morire

Spelà = spelare, perdere il pelo o i capelli

Spelà = spelare, privare del pelo, perdere il pelo

Spelacchià = spelacchiare, togliere o perdere il pelo qua e là

Spelacchiasse = spelacchiarsi, perdere il pelo qua e là

Spelacchiatu = spelacchiato, che ha perso il pelo qua e là

Spelasse = spelarsi, perdere il pelo o i capelli

Spelatu = spelato, che ha perso il pelo o i capelli

Spellà = spellare, scorticare, scortecciare, sbucciare, procurare escoriazioni

Spellasse = spellarsi, scorticarsi, scortecciarsi, sbucciarsi, procurarsi escoriazioni

Spellatu = spelato, scorticato, scortecciato, sbucciato; oppure persona a cui è stato vinto tutto al gioco

Spennacchià = spennacchiare, spennare, privare in parte delle piume strappandole

Spennacchiarsi = spennacchiarsi, spennarsi, perdere parte delle piume

Spennacchiatu = spennacchiato, spennato, che ha perso parte delle piume; oppure che ha perso quasi tutto al gioco

Spenne = spendere, consumare, comperare, fare acquisti

Spennellà = spennellare, verniciare, dipingere

Spennellatu = spennellato, verniciato, dipinto

Spennese = spendersi, prodigarsi, darsi da fare per altri

Spensieratu = spensierato, che non si preoccupa di nulla

Spenta = spinta, aiuto, stimolo

Spentu = spento, che ha cessato di emanare luce o calore, esaurito, attutito, attenuato, morto

Spèra = raggio di sole, sfera dell’orologio, chiazza di grasso o di olio galleggiante nel brodo

Sperà = spiegare, riporre fiducia, credere

Speranzusu = speranzoso, pieno di speranza, fiducioso

Sperde = sperdere, disperdere, smarrire

Sperdese = sperdersi, disperdersi, smarrirsi

Sperella = nell’atto di esporsi al calduccio del sole invernale

Spergiurà = spergiurare, giurare il falso

Spergiuru = spergiuro, che giura il falso, chi infrange i giuramenti

Sperimendà = sperimentare, mettere alla prova qualcuno qualcosa, voler conoscere per esperienza o per prova

Sperimendatu = sperimentato, messo alla prova, conosciuto per esperienza o per prova

Sperimendtasse = sperimentarsi, mettersi alla prova

Spero’ = sperone, arrosto, escrescenza cornea, sporgenza, contrafforte

Speronà = speronare, colpire la fiancata di un veicolo con il proprio

Speronasse = speronarsi, colpirsi sulla fiancata(detto di navi o veicoli)

Speronatu = speronato, urtato dal di dietro o sulla fiancata; oppure detto di edificio rinforzato con speroni

Sperperà = sperperare, spendere senza discernimento, dilapidare, scialacquare, consumare malamente, sparpagliare

Sperperu = sperpero, lo sperperare, il dilapidare, lo scialacquare, lo spendere malamente

Spersu = perso, disperso, smarrito, sperduto

Spertecatu = sperticato, smisurato in altezza o lunghezza, esagerato

Spesà= spezzare, mantenere a propre spese, sgravare dall’onere di spesa

Spesatu = spesato, che ha alle spese rimborsate

Spese = vitto agli operai

Spettà = aspettare, attendere

Spettaculu = spettacolo, rappresentazione

Spettaculusu = spettacoloso, straordinario, grandioso

Spettasse = aspettarsi, attendere che accada qualcosa

Spettatu = aspettato, atteso

Spettegolà = spettegolare, fare pettegolezzi o maldicenze, ciarlare

Spettenà = spettinare, arruffare i capelli, rovinare la pettinatura

Spettenasse = spettinarsi, rovinarsi la pettinatura, arruffarsi i capelli

Spettenatu = spettinato, con i capelli arruffati, con la pettinatura rovinata dal vento o altro

Spettolegghiatu = a petto nudo

Spezzà = spezzare, rompere, infrangere, dividere in due parti

Spezzasse = spezzarsi, rompersi, dividersi in due parti o più pezzi

Spezzatu = spezzato, rotto, diviso in due parti o più pezzi

Spì = spino, spina

Spià = spiare, osservare di nascosto, cercare di conoscere o sapere

Spiaccicà = spiaccicare, schiacciare, comprimere cosa molliccia o cedevole

Spiaccicasse = spiaccicarsi, schiacciarsi, schiantarsi violentemente contro un ostacolo

Spiaccicatu = spiaccicato, schiacciato, schiantato

Spiallà = piallare, levigare

Spiallatu = piallato, levigato

Spianà = spianare, rendere piana una superficie eliminando le asperità, appianare, abbattere, demolire

Spianasse = spianarsi, diventare pianeggiante

Spianata = terreno pianeggiante

Spianatora = spianatoia, tavola sopra la quale si fa la pasta sfoglia, tavola sopra la quale si spande la polenta

Spianatu = spianato, reso o messo piano

Spiandà = spiantare, sradicare, estirpare, distruggere; oppure mandare in rovina

Spiandatu = ridotto alla miseria

Spiattellà = spiattellare, dire o dichiarare apertamente senza riguardo cose riservate o segrete o delicate

Spiatu = spiato, osservato di nascosto, tenuto sotto controllo

Spiazzà = spiazzare, mettere in difficoltà qualcuno usando astuzia

Spiazzatu = spiazzato, messo in difficoltà con astuzia

Spiazzì = commerciante ambulante che espone la merce in vendita in piazza o in modo ambulante)

Spiazzina = donna pettegola

Spiazzu = spazio piuttosto ampio, libero e aperto

Spibbiancu = biancospino

Spica = spiga

Spiccà = spiccare, disunire una cosa unita ad altra, distinguersi, risaltare, prendere una cosa vista, togliere da un pendaglio

Spiccatu = spiccato,, marcato, pronunciato; oppure tolto da un pendaglio

Spicchittu = vecchietto, piccolo specchio, nota riassuntiva, prospetto; oppure il richiamo meccanico per le allodole

Spicchiu = spicchio, porzione

Spicci = poche monete e di piccolo taglio

Spiccià = spicciare, sbrigare in fretta una faccenda, spicciolare, cambiare denaro spiccioli

Spicciasse = spicciarsi, sbrigarsi, staccarsi; oppure liberarsi

Spicciativu = spicciativo, sbrigativo, rapido

Spicciatu = spicciato, che si è sbrigato, che si è affrettato; oppure spicciolato; oppure che si è liberato

Spiccicà = spiccicare, staccare una cosa appiccicata, separare, liberare, pronunciare parole chiaramente

Spiccicasse = spiccicarsi, staccarsi, separarsi, liberarsi

Spiccicatu = appiccicato, staccato, liberato; oppure identico, tale e quale, molto simile

Spicciolà = spicciolare, staccare dal picciolo gli acini d’uva, sgranellare; oppure cambiare in moneta spicciola

Spicciolatu = spicciolato, cambiato in moneta spicciola

Spicciu = spiccio, libero, disimpegnato; oppure sollecito, sbrigativo; oppure spicciolo (piccola moneta)

Spicconà = spicconare, demolire a colpi di piccone, lavorare col piccone

Spicconatu = spicconato, demolito a colpi di piccone

Spiccu = spicco, risalto, rilievo

Spidì = spedire, sbrigare, eseguire, inviare, mandare

Spiditu = spedito, inviato; oppure veloce

Spidizio’ = spedizione, invio di lettere o merci, viaggio di più persone a scopo di studio, operazione militare lontana da basi

Spiducchià = spidocchiare, levare i pidocchi; oppure cercare o scegliere attentamente

Spiducchiasse = spidocchiarsi, levarsi i pidocchi, ripulirsi; oppure migliorarsi economicamente

Spiducchiatu = spidocchiare, ripulito; oppure migliorato economicamente

Spiedinu = spiedino (bocconcino di carni diverse o pesci infilzati su piccoli spiedi e arrostiti)

Spiedu = spiedo (arma bianca costituita da un ferro lungo acuminato), ferro appuntito del girarrosto

Spiegà = spiegare, di spendere, allargare, svolgere, rendere intelligibile e chiaro, insegnare, fa capire

Spiegasse = spiegarsi, farsi capire, rendersi conto, manifestare chiaramente il proprio pensiero

Spiegatu = spiegato, aperto, disteso, allargato; oppure che si è fatto capire, insegnato

Spiegazio’ = spiegazione, chiarimento, ciò che serve a chiarire o spiegare, discussione chiarificatrice

Spiegazzà = spiegazzare, piegare in malo modo, sgualcire

Spiegazzasse = spiegazzarsi, piegarsi in malo modo, sgualcirsi

Spiegazzatu = spiegazzato, piegato in malo modo, sgualcito

Spietatu = spietato, accanito, ostinato, chi non ha pietà, crudele

Spifferà = spifferare, raccontare senza alcun riserbo, dire chiaramente; oppure soffiare attraverso le fessure

Spifferu = spiffero, soffio di vento proveniente da una stretta apertura; oppure spiata, delazione

Spigà = fare la spiga, andare in cima, il maturare del grano

Spigatu = che ha fatto la spiga

Spiglià = spigliare, districare, svolgere

Spigliasse = spigliarsi, districarsi, diventare disinvolto

Spigliatu = spigliato, districato, disinvolto, franco, privo di impacci

Spigolà = spicconare, raccattare le spighe di grano dopo la mietitura, chi ricerca cose o fatti minuti

Spigulu = spigolo, angolo

Spigulusu = spigoloso, scontroso, brusco, persona difficile da trattare

Spillà = spillare, prelevare, far uscire un liquido, carpire qualcosa poco la volta, togliere con insistenza ed astuzia

Spillatu = spillato, prelevato, carpito poco alla volta e con astuzia

Spillu = spillo, stiletto di ferro, punta

Spilluzzicà = spilluzzicare, piluccare, spizzicare, mangiare una vivanda in piccoli pezzi quasi assaggiando

Spilluzzicatu = spilluzzicato, piluccato, spizzicato, mangiato in piccoli pezzi quasi assaggiando

Spilorciu = spilorcio, taccagno, tirchio, chi è molto avaro

Spiluccà = piluccare, prendere poco alla volta

Spilungo’ = spilungone, persona molto alta e magra

Spilurdu = fascio di canne secche che accese possono fare una fiammata

Spinà = spinare, togliere la lisca al pesce

Spinacchià = dipanare un pennacchio di lana o di cotone o di canapa

Spinasse = pungersi con il spini

Spinatu = privato e liberato degli spini, pesce ripulito delle lische

Spindo’ = spintone, grossa spinta; oppure aiuto, raccomandazione

Spindonà = spintonare, dare spintoni, urtare con spintoni, caricare duramente un avversario

Spindonasse = spintonarsi, darsi spintoni, urtarsi con spintoni

Spindonatu = spintonato, urtato con spintoni, caricato duramente da un avversario

Spindu = spinto, aiutato, raccomandato

Spinosa = istrice

Spinusu = spinoso, difficile, irto di difficoltà, scabroso, imbarazzante

Spinzere = camice, grembiule

Spio’ = spione, chi riferisce cose per cui altri possono subire punizioni o danni

Spioe = spiovere,, la pioggia che smette o che diminuisce

Spiombà = spiombare, togliere i piombi o i sigilli

Spiombasse = spiombarsi, perdere i piombi o i sigilli

Spiombatu = spiombato, che ha perso i piombi o i sigilli, privato dei piombi o i sigilli

Spionaggiu = spionaggio, attività clandestina per procurarsi notizie segrete, ricerche ed illecita di notizie riservate o segrete

Spioto = spiovuto, cessato di piovere

Spippettà = fumare con la pipa; oppure fumare una sigaretta emettendo grosse volute di fumo

Spirà = sospirare, soffiare, respirare; oppure esalare l’ultimo respiro, morire; oppure togliere i pioli ad una scala o ad una sedia

Spirajà = traboccare, uscire dalla bocca

Spiraju = spiraglio, fessura che lascia passare aria o luce

Spiratu = chi è esalato l’ultimo respiro, morto

Spirdutu = sperduto, disperso, smarrito

Spirimendu = esperimento, prova

Spirità = spiritare, impaurire o avere paura, incutere o provare terrore

Spiritasse = spiritatarsi, impaurirsi, avere paura, provare terrore, terrorizzarsi

Spiritatu = spiritato, impaurito, che avuto paura, che ha provato terrore, terrorizzato

Spiritillu = pipistrello

Spirito = alcol denaturato usato nelle medicazioni

Spiritu = spirito, anima, principio di vita, disposizione d’animo

Spiritusu = spiritoso, liquido ricco di alcol; oppure persona brillante, briosa, ricca di umorismo

Spiscià = orinare addosso a qualcosa o qualcuno

Spisciasse = farsi l’urina addosso, pisciarsi addosso;oppure avere una grossa paura

Spisciata = acquazzone di breve durata

Spisciatu = che si è pisciato sotto o che è stato sporcato con l’urina di altri

Spisso = spesso, di frequente, molte volte, sovente

Spissu = spesso, denso, fitto, folto

Spisu = spesso, impiegato, dedicato

Spisurdu = aspide (serpente velenoso)

Spiuiccicà = piovigginare, caduta delle prime gocce di pioggia

Spiulà = pigolare, pipiare, lamentarsi piagnucolando

Spiummà = spiumare, spennare, togliere con forza o carpire le piume; oppure vincere qualcuno al gioco

Spiummasse = spiumarsi, perdere le piume

Spiummatu = spiumato, che ha perso le piume, spennato; oppure vinto al gioco

Spiuncì = spioncino (spia sulla porta per vedere prima di aprire)

Spizià = speziale, farmacista

Spizzicà = spizzicare, spilluzzicare, piluccare

Spizzicasse = spizzicarsi, darsi dei pizzichi reciproci

Spizzicatu = pizzicato, piluccato

Spizzichì = fastidioso, molesto, provocatore

Spizzucu = spizzico, una piccola quantità (quanto può essere preso con due dita)

Splende = splendere, mandare vivida luce, essere intensamente luminoso; oppure essere insigne o illustre

Splendidu = splendido, chiaro, luminoso, mirabile, bellissimo, stupendo

Spodestà = spodestare, privare del potere o dell’autorità

Spodestatu = spodestato, privato del potere o dell’autorità

Spoetizzà = spoetizzare, disgustare, deludere

Spoetizzasse = spoetizzarsi, disgustarsi

Spoetizzatu = spoetizzarlo, deluso, disgustato

Spogghià = spostare, spuntellare

Spogghiasse = spostarsi, spuntellarsi

Spogghiatu = spostato, spuntellato

Spojà = spogliare, togliere i vestiti o gli ornamenti, depredare, rubare, portare via

Spojarellu = spogliarello (spettacolo in cui una ballerina o ballerino si spogliano a tempo di musica)

Spojasse = spogliarsi, denudarsi; oppure privarsi di tutto ciò che si possiede

Spojatu = spogliato, denudato, privato di tutto, depredato

Spoju = spoglio, nudo, privo, disadorno oppure scrutinio di voti, raccolta classificazione di notizie

Spolverà = spolverare, pulire levando la polvere

Spolverasse = spolverarsi, levarsi la polvere di dosso, far cadere la polvere da un indumento

Spolveratu = spolverato, ripulito della polvere; oppure che ha perso tutto al gioco

Spolveru = spolvero, strato impalpabile di sostanza polverosa; oppure nel tiro al piccione mancare volontariamente il bersaglio

Spompà = spompare, estenuare, sfinire, privare di vigore o volontà o voglia di fare

Spompasse = spomparsi, estenuarsi, sfinirsi, perdere vigore o volontà o voglia di fare

Spompatu = spompato, estenuato, sfinito, privato del vigore o volontà ho voglia di fare

Spondaneu = spontaneo, privo di artificio, naturale, volontario

Sponga = segno (al gioco della ruzzola segno fatto con terriccio intorno alla ruzzola da cui il giocatore poi rilanciava)

Spopolà = popolare, perdere la popolazione; oppure avere immediato e grande successo

Spopolatu = popolato, che ha perso molti abitanti

Sporbà = spolpare, privare della polpa, togliere le ossa dalla carne; oppure immiserire, privare qualcuno di gran parte degli averi

Sporbatu = spolpato, privato della polpa; oppure magro, secco

Sporcà = sporcare, macchiare, insozzare, imbrattare, deturpare, infamare

Sporcaccio’ = sporcaccione, sudicione; oppure persona spregevole, turpe

Sporcasse = sporcarsi, macchiarsi, insozzarsi, imbrattarsi, deturparsi, infamarsi

Sporcatu = sporcato, macchiato, insozzato, imbrattato, deturpato, infamato

Sporcu = sporco, lordo, sudicio, sudicio, imbrattato, macchiato, insozzato

Sporge = sporgere, protendere, venire o stendere in avanti o in fuori

Sporgese = sporgersi, protendersi, stendersi in avanti o in fuori

Spormonà = spolmonare, parlare o cantare o gridare tanto forte da affaticare i polmoni, sfiatare

Spormonasse = spolmonarsi, affaticarsi eccessivamente con i polmoni nel cantare o gridare tanto forte, sfiatarsi

Spormonatu = spolmonato, sfiatato, che si è affaticato eccessivamente nel cantare o nel gridare; oppure insaziabile

Sporta = borsa grande e capace, in genere di paglia, fornita di due manici utilizzata per fare la spesa

Sportellu = portello, imposta girevole su cerniere verticali; oppure filiale o agenzia di una banca

Sportu = sporto, proteso, steso in avanti o in fuori

Sporvedà = spolverare, togliere la polvere; oppure rubare

Sporvedasse = spolverarsi, togliersi la polvere di dosso

Sporvedatu = spolverato, che si è tolto la polvere di dosso

Sposà = sposare, prendere per marito o per moglie, unire in matrimonio; oppure abbracciare, sostenere una causa

Sposasse = sposarsi, unirsi in matrimonio

Sposatu = sposato, unito in matrimonio, coniugato

Spossà = spossare, togliere forza, debilitare, fiaccare, estenuare, sfibrare, sfinire

Spossasse = spossarsi, perdere forza, debilitarsi, fiaccarsi, estenuarsi, sfibrarsi, sfinirsi

Spossatu =spossato, che ha perso forza, debilitato, fiaccato, estenuato, sfibrato, sfinito

Spossessà = spossessare, privare di ciò che si possiede

Spossessatu = spossessato, privato di ciò che possiede

Spostà = spostare, trasferire altrove, trasferire nel tempo

Spostasse = spostarsi, muoversi dal luogo opposizione abituale

Spostatu = spostato, mosso, trasferito

Spotucu = dispotico, padrone assoluto

Sprazzu = sprazzo, lampo, scintilla

Sprefonnà = far fare le cose con la massima fretta

Sprefonnasse = fare le cose con la massima fretta

Sprefonnatu = chi ha dovuto fare o ha fatto le cose con la massima fretta

Spregà = sprecare, usare malamente e inutilmente, consumare senza ottenere alcun frutto

Spregasse = sprecarsi, rivolgere le proprie capacità e le proprie energie a scopi che non le meritano

Spregatu = sprecato, usato malamente e inutilmente

Spregiudicatu = spregiudicato, libero da pregiudizi, chi non ha o mostra di non avere scrupoli di indole morale

Sprego’ = sprecone, chi fa cose inutili, che consuma molto più del necessario

Spregu = spreco, cattivo uso, consumo eccessivo

Spreme = spremere, stringere, schiacciare con forza; oppure far sborsare denaro, sfruttare

Spremese = spremersi, pressarsi; oppure lambiccarsi il cervello, pensare a lungo e intensamente

Sprepositatu = spropositato, troppo grande, enorme, eccessivo

Sprepusutu = sproposito, azione o affermazione inopportuna o insensata, errore, grosso sbaglio, quantità enorme

Sprescià = premere, pressare, comprimere

Spresciasse = sprenersi, pressarsi, comprimersi

Spresciatu = spremuto, compresso, pressato

Spretà = spretare, lasciare la condizione di prete

Spretasse = spretarsi, lasciare la condizione di prete

Spretatu = spretato, chi ha lasciato la condizione di prete

Sprezzà = sprezzare, disprezzare, non curare, trascurare

Sprezzasse = sprezzarsi, disprezzarsi, non curarsi, trascurarsi

Sprezzatu = disprezzato, disprezzato, non curato, trascurato

Sprifunnu = cavità profonda, dirupo, abisso

Sprimuta = spremuta, bibita ottenuta da un frutto spremuto

Sprimutu = spremuto, stretto, schiacciato con forza; oppure persona costretta a sborsare denaro, sfruttato

Sprocedatu = persona senza precauzioni, spericolato, temerario

Spronà = spronare, stimolare, incitare, spingere, pungolare

Spronatu = spronato, stimolato, incitato, spinto, pungolato

Sproprià = espropriare, privare qualcuno di ciò che possiede

Spropriatu = espropriato, privato di ciò che possiede

Spruistu = provvisto, privo, che non è fornito nel necessario

Spruvvidutu = sprovveduto, persona incapace di affrontare determinate situazioni o che ha scarse doti intellettuali o culturali

Spruzzà = spruzzare, aspergere, bagnare, schizzare

Spruzzasse = spruzzarsi, bagnarsi, schizzarsi

Spruzzatu = spruzzato, bagnato, schizzato

Spruzzu = spruzzo, schizzo, guizzo, sprazzo

Spucià = pulsare, liberare dalle pulci; oppure consultare o esaminare minuziosamente

Spuciasse = macchiarsi, liberarsi dalle pulci

Spuciatu = spulciato, che si è liberato dalle pulci; oppure consultato o esaminato minuziosamente

Spudoratu = spudorato, chi è senza pudore, chi non prova vergogna

Spuglià = lo svegliarsi dei volatili

Spugna = gran bevitore

Spulà = spulare, ripulire dalla pula

Spulatu = spulato, ripulito dalla pula

Spulla = piccola scheggia di legno

Spulvirì = spolverino, leggero soprabito

Spumeggià = spumeggiare, sollevare molta spuma, manifestarsi con vivacità, agitarsi

Spummidorà = arrivare al periodo in cui maturano i pomodori (quindi seguitare a vivere)

Spundà = spuntare, privare della punta, staccare; oppure comparire all’improvviso, apparire, nascere

Spundapé = balletto a tacco e punta del piede

Spundasse = spuntarsi, perdere la punta, mitigarsi, placarsi

Spundatu = dato, che ha perso la punta, mitigato, placato

Spundatura = intestino tenue degli animali fatto arrosto

Spundì = spuntino, leggera colazione

Spuntu = spunto, scatto, superamento dell’attrito o sforzo all’avviamento di motori, volata conclusiva in una corsa

Spurgà = spurgare, ripulire da ciò che ingombra o ostruisce o insudicia

Spurgasse = spurgarsi, ripulirsi, liberarsi da ciò che ingombra o ostruisce o insudicia

Spurgatu = sporcato, ripulito, liberato da ciò che ingombra o ostruisce o insudicia

Spurgu = spurgo, operazione dello spurgare, pulizia di ciò che ingombra

Spurtillittu = sportelletto

Spurtivu = sportivo, relativo allo sport; oppure generoso, comprensivo, leale

Spurvidì = spolverino, leggero soprabito

Spusu = sposo

Sputà = sputare, espellere sputo dalla bocca; oppure faticare molto

Sputacchià = sputacchiare, sputare spesso, emettere gli schizzi di saliva parlando

Sputacciu = sputaccio (sputo grasso e denso)

Sputarella = salivazione continua

Sputasse = sputarsi addosso

Sputatu = spuntato, espulso dalla bocca

Sputtanà = sputtanare, screditare, sparlare di qualcuno in modo da fargli perdere la reputazione o la considerazione degli altri

Sputtanamentu = sputtanamento, lo sputtanare, di parlare male di qualcuno, il perdere la reputazione

Sputtanasse = sputtanarsi, screditarsi, comportarsi in modo tale da perder reputazione e la considerazione degli altri

Sputtanatu = sputtanato, screditato

Sputu = sputo (getto di saliva)

Squacquarà = ridere chiassosamente, ridere a bocca spalancata

Squacquarata = risata chiassosa

Squadrà = squadrare, disporre a squadra in modo da ottenere una figura con angoli retti; oppure osservare attentamente

Squadratu = squadrato, disposto a squadra; oppure osservato attentamente

Squajà = squagliare, liquefare, sciogliere

Squajasse = squagliarsi, liquefarsi, sciogliersi; oppure andarsene furtivamente, svignarsela

Squajatu = squagliato, di quel fatto, sciolto; oppure fuggito furtivamente

Squaju = squagliamento, scioglimento

Squalificà = squalificare, riconoscere non idoneo, screditare

Squalificasse = squalificarsi, dimostrarsi col comportamento non idoneo o incapace o  indegno della stima altrui

Squalificatu = squalificato, dichiarato non idoneo o incapace o non meritevole

Squallidu = squallido, che si trova in uno stato di abbandono o miseria, persona pallida e smunta

Squalu = squalo

Squamà = squamare, togliere le squame

Squamasse = squamarsi, perdere le squame, sfaldarsi in scaglie

Squamatu = squamato, coperto di squame o privo di squame

Squarcià = squarciare, rompere con violenza, aprire, svelare

Squarciasse = squarciarsi, fendersi, aprirsi

Squarciatu = squarciato, aperto, lacerato

Squarcio’ = sculaccione, spaccone, millantatore, spaccamontagne

Squarciu = squarcio, lacerazione grande e profonda

Squartà = squartare, tagliare in pezzi grossi, dividere in quarti, massacrare, trucidare

Squartatu = squartato, tagliato in pezzi grossi, diviso in quarti, massacrato, trucidato

Squassà = squassare, scuotere con violenza

Squassasse = squassarsi, agitarsi, divincolarsi; oppure rovinarsi, rompersi

Squassatu = squassato, scosso con violenza; oppure rovinato, rotto

Squatrinà = essere danaroso, maneggiare molto denaro

Squattrinatu = squattrinato, chi non ha quattrini

Squilibrà = squilibrare, togliere l’equilibrio, far uscire dall’equilibrio

Squilibrasse = squilibrasse, perdere l’equilibrio

Squilibratu = squilibrato, chi ha perso l’equilibrio anche psichico, privo di una giusta proporzione

Squilibriu = squilibrio, sbilanciamento, mancanza di equilibrio, instabilità psichica

Squillà = squillare, emettere un suono chiaro ed acuto

Squillu = squillo, breve suono forte acuto e vibrante

Squindernà = s’internare, sconnettere, scombussolare, turbare, creare disordine e confusione

Squindernatu = squinternato, scombussolato; oppure persona disordinata, sregolata, sbalestrata

Squinquinà = è il canto degli uccelli

Squisitu = squisito, eccellente, prelibato, raffinato, perfetto, ricercato

Squittì = squittire, emettere versi brevi acuti o stridenti, l’abbaiare sommesso dei cani da seguito, lamentarsi, gemere

Sradecatu = sradicato, estirpato, strappato da terra con la radice

Sregolatu = sregolato, maleducato, chi è senza regole

Srotolà = rotolare, stendere ciò che è arrotolato, dipanare

Srotolasse = srotolarsi, sbrogliarsi, dipanarsi

Srotolatu = sono rotolato, svogliato, dipanato

Ssa = codesta

Ssaggià = assaggiare, provare;oppure mangiare pochissimo, provare il sapore di un cibo o bibita

Ssaggiatu = assaggiato, provato

Ssassinà = assassinare, commettere un assassinio, uccidere un essere umano, maltrattare, rovinare

Ssassinatu = assassinato, ucciso, maltrattato, danneggiato gravemente

Sseconnà = assecondare, favorire, soddisfare, seguire

Sseconnatu = assecondato, favorito, soddisfatto, aiutato

Ssegnà = assegnare, attribuire, destinare

Ssegnatu = assegnato, attribuito, destinato

Ssendà = assentare, allontanare

Ssendasse = assentarsi, allontanarsi per un periodo breve

Ssendatu = assentato, allontanato per un periodo breve

Ssennatu = assennato, giudizioso, persona che ha o rivela saggezza o buon senso

Sserrajà = asserragliare, barricare, chiudere

Sserrajà = asserragliare, chiudere, barricare

Sserrajasse = asserragliarsi, barricarsi, chiudersi

Sserrajatu = asserragliato, barricato, chiuso

Ssetà = assetare, portare o ridurre alla sete

Ssetasse = assetarsi, avere una forte sete

Ssetatu = assetato, chi sente una forte sete, arido; oppure bramoso, avido

Ssettà = assestare, aggiustare, mettere a posto, sistemare

Ssettasse = assestarsi, aggiustarsi, sistemarsi, mettersi a posto

Ssettatu = assestato, aggiustato, sistemato, messo a posto

Ssicurà = assicurare, garantire, fissare, fermare, accertare

Ssicurasse = assicurarsi, garantirsi, accertarsi, aggrapparsi

Ssicuratu = assicurato, garantito, reso sicuro, fissato, aggrappato

Ssillà = assillare, molestare, tormentare

Ssillasse = assillarsi, tormentarsi

Ssillatu = assillato, tormentato, chi ha un pensiero tormentoso e continuo

Ssimbra = semola (farina di colore giallo paglierino ottenuta dalla macinazione del grano duro)

Ssimilà = assimilare, assomigliare; oppure fare proprio, assorbire sostanze nutritive

Ssimilasse = assimilarsi, rendersi simile, paragonarsi

Ssimilatu = assimilato, reso simile; oppure fatto proprio, assorbito

Ssistì = assistere, accudire, soccorrere

Ssistitu = assistito, accudito, soccorso

Ssogna = sugna, strutto, grasso del maiale fuso e poi conservato per usi di cucina

Ssogno’ = untume nero che si forma intorno al mozzo della ruota, grasso sporco

Ssolatu = assolato, esposto al sole

Ssomijà = assomigliare, paragonare, rendere simile

Ssomijasse = assomigliarsi, paragonarsi

Ssomijatu = assomigliato, paragonato

Ssommà = sommare, raccogliere insieme, riunire, fare la somma, aggiungere

Ssommasse = assommarsi, sommarsi, riunirsi, aggiungersi

Ssommatu = ha sommato, sommato, riunito, aggiunto

Ssotterrà = sotterrare, collocare sottoterra, seppellire

Ssotterratu = sotterrato, collocato sottoterra, seppellito; oppure dimenticato, superato

Ssumijà = somigliare, assomigliare, ricordare qualcuno, paragonare, essere simile

Ssumijasse = somigliarsi, assomigliarsi, essere simile, paragonarsi

Ssumijatu = assomigliato, assomigliando, paragonato

Ssumiju = ritratto, immagine, fotografia

Ssupì = assopire, rendere sonnolento, calmare, placare

Ssupisse = assopirsi, addormentarsi, calmarsi, placarsi

Ssupitu = assopito, addormentato, calmato, placato

Ssurdì = rendere sordo con un forte rumore, stordire; oppure diventare sordo

Ssurdisse = diventare sordo, stordirsi

Ssurditu = reso sordo, stordito

Ssuttijà = assottigliare, affilare, ridurre, diminuire

Ssuttijasse = assottigliarsi, affilarsi, ridursi

Ssuttijatu = assottigliato, affilato, ridotto

Sta = stare, restare fermo o immobile, trattenersi, rimanere, essere, trovarsi

Stabbià = stabbiare, concimare con lo stabbio; oppure il letamaio luogo di raccolta del letame o stallatico)

Stabbilì = stabilire, determinare, fissare, statuire, deliberare, a decretare, rendere stabile o fermo

Stabbilimendu = stabilimento, Istituto, istituzione; oppure fabbrica, industria

Stabbilisse = stabilirsi, prendere dimora stabile in un luogo

Stabbilitu = stabilito, determinato, deliberato, decretato, reso stabile o fermo; oppure che ha preso dimora in un luogo

Stabbio = letame, stallatico, sterco degli animali di stalla misto a paglia

Stacca = detto di donna che spicca per bellezza unita a prestanza fisica

Staccà = staccare, slegare, disgiungere, distanziare, smettere di lavorare

Staccasse = staccarsi, separarsi, venir via, distanziarsi

Staccatu = staccato, separato, venuto via, distanziato

Stacchià = scheggiare il legno, rompere in schegge

Stacchiasse = scheggiarsi, rompersi in schegge

Stacchiatu = scheggiato, rotto in schegge

Staccu = stacco, intervallo, breve interruzione, passaggio brusco; azione dell’atleta che nel salto lascia il contatto col terreno

Staco = io sto

Stadiu = stadio, impianto per gare sportive

Stagghia = stanzia, asta graduata per fare misurazioni; oppure asta usata dal muratore

Stagionà = stagionare, invecchiare, conservare cose per fare acquistare loro particolari qualità o sapori

Stagionasse = stagionarsi, invecchiarsi

Stagionatu = stagionato, invecchiato

Stagnà = stagnare, far cessare il flusso, essere fermo, non circolare, non fluire; oppure rivestire con un sottile strato di stagno

Stagnasse = stagnarsi, smettere di fluire, tamponarsi

Stagnata = calderotto di rame per cuocere cibi, recipiente di latta ricoperta con un sottile strato di stagno

Stagnatu = stagnato, che non fluisce più, tamponato; oppure rivestito con un sottile strato di stagno

Stagnu = stagno, piccola tenuta all’acqua, che non fa passare l’acqua

Stajiccià = tagliuzzare, tagliare minutamente le striscioline o pezzettini

Stajicciasse = tagliuzzarsi, provocarsi dei piccoli tagli

Stajicciatu = tagliuzzato, tagliato minutamente le striscioline o pezzettini; oppure chi si ha procurato dei piccoli tagli

Stajio’ = stagione, uno dei quattro periodi in cui è diviso l’anno, periodo di tempo

Stajonà = stagionare, conservare un prodotto a lungo

Stajonasse = stagionarsi, invecchiarsi

Stajonatu = stagionato, conservato a lungo, invecchiato, attempato,  in là con gli anni

Stallittu = stabbiolo, piccola stalla, porcile

Stallo’ = stallone, cavallo maschio ottenuto per la monta; oppure uomo che dà prova di eccezionale vigoria sessuale

Stampu = stampo, conio, punzone, forma; oppure indole o carattere di una persona

Stanà = stanare, far uscire dalla tana

Stanatu = stanato, fatto uscire dalla tana

Stancà = stancare, indebolire fisicamente e psicologicamente, annoiare, tediare, infastidire

Stancasse = stancarsi, affaticarsi, annoiarsi, infastidirsi, indebolirsi fisicamente e psicologicamente

Stancatu = stancato, affaticato, svigorito, infastidito, indebolito fisicamente e psicologicamente

Stancu = stanco, affaticato, svigorito, esaurito, spento

Stangà = stangare, infliggere un grave danno, tartassare, vessare, angariare, maltrattare, strapazzare

Stangata = grave danno, cattivo risultato

Stangatu = stangato tartassato, vessato, maltrattato, strapazzato, che ha subito un grave danno

Stanpà = stampare, riprodurre con la stampa, pubblicare

Stanpasse = stamparsi, imprimersi; oppure andare a cozzare violentemente contro un ostacolo

Stanpatu = stampato, pubblicato, dato alle stampe, impresso; oppure che è andato a cozzare violentemente contro un ostacolo

Stantiu = stantio, vecchio, che ha perso freschezza o odore o sapore

Stantuffu = stantuffo, pompa, compressore

Stanzià = stanziare, prevedere una spesa nel bilancio, deliberare, ordinare; oppure dimorare

Stanziasse = stanziarsi, prendere dimora stabile in un luogo, stabilirsi in un luogo

Stanziatu = stanziato, importo previsto in bilancio, deliberato, ordinato; oppure che ha stabilito di stare in un luogo

Staòta = questa volta, stavolta

Stappà = strappare, levare il tappo

Stappasse = strapparsi, perdere il tappo

Stappatu = stappato, che ha perso il tappo, privato del tappo

Starà = starare, alterare le caratteristiche normali di funzionamento di un dispositivo

Starasse = stararsi, perdere le caratteristiche normali di funzionamento

Staratu = starato, alterato,  che ha perso le caratteristiche normali di funzionamento

Starnazzà = starnazzare, agitare le ali emettendo versi striduli e sollevando polvere, agitarsi scioccamente facendo chiasso

Starnutì = starnutire, fare starnuti

Starnutu = starnuto, brusco e rumoroso atto espiratorio involontario

Statu = stato, restato fermo immobile, che si è trattenuto, che era rimasto; oppure nazione, governo

Statutu = statuto, complesso di norme che disciplinano l’organizzazione e l’attività di una persona giuridica

Stazzio’ = stazione, luogo di fermata dei mezzi di trasporto

Stazzionà = stazionare, sostare, stare fermo in un luogo

Stazzionariu = sedentario;oppure che non muta, che non varia

Stazzionasse = stazionarsi, fermarsi in un determinato luogo

Stazzionatu = stazionato, fermato in un determinato luogo

Stè = Stefano

Stecà = parlare in modo comprensibile ma a stento e lentamente

Stecca = sottile asticella; ovvero stonatura improvvisa

Steccà = steccare, dotare di stecche, cingere con stecche, formare uno steccato; oppure sbagliare, stonare cantando

Steccatu = steccato, riparo, recinto, spiazzo chiuso con palizzate

Stegne = stingere, togliere o perdere il colore, perdere la tinta

Stegnese = stingersi, perdere il colore o la tinta

Stèlla = lunga e grossa scheggia di legno

Stellatu = stellato, pieno di stelle, cosparso, disseminato

Stemminà = sterminare, distruggere, annientare fino all’ultimo

Stemperà = stemperare, moderare, mitigare, addolcire

Stemperasse = temperarsi, perdere la tempera o la punta, attenuarsi, svigoritosi, mitigarsi, addolcirsi

Stemperatu = stemperato, spuntato, addolcito, mitigato; oppure intemperante, smodato, sregolato

Stempiatu = stempiato con la privo di capelli sulle tempie; oppure magrissimo

Stendà = stentare, penare, soffrire, fare una cosa con difficoltà

Stendatu = stentato, sofferto, fatto o ottenuto con difficoltà

Stendi = dure fatiche

Stendu = stento, patimento, sofferenza, difficoltà, fatica

Stennardu = stendardo, bandiera, insegna, gonfalone

Stenne = stendere, mettere a terra, allungare, spalmare; oppure scrivere

Stennello’ = uomo nolto alto e magro

Stennerellu = matterello (bastoncino di legno levigato per fare la pasta sfoglia o bastonare il marito)

Stennese = stendersi, allungarsi, mettersi a terra, distendersi, estendersi nello spazio

Sterminatu = terminato, distrutto, annientato; oppure di smisurata ampiezza o senza limiti

Sterrà = sterrare, scavare e portare via la terra

Sterratu = sterrato, scavato

Sterza = grosso carro agricolo; pure una grande quantità di cose

Sterzà = sterzare, girare lo sterzo, cambiare direzione; oppure cambiare opinione

Sterzatu = scherzato, guidato, orientato

Sterzu = sterzo, manubrio, congegno che consente di guidare un veicolo

Stesu = stesso, allungato, messo a terra, sdraiato

Sticchettu = stecchetto, in ristrettezza, in stretta economia

Sticchì = stecchire, uccidere sul colpo, fare secco; oppure stecchino, stuzzicadenti; oppure persona magrissima

Stigmatizzà = stigmatizzare, criticare vivamente, bollare con parole di forte biasimo

Stigmatizzatu = stigmatizzato, criticato vivamente, bollato con parole di forte biasimo

Stilla = goccia, piccola quantità

Stillà = stillare, filtrare, gocciolare, uscire a stille

Stillicidiu = stillicidio, caduta di un liquido goccia a goccia, ripetizione continua è fastidiosa di qualcosa di spiacevole

Stimà = stimare, valutare un bene un servizio; oppure avere una opinione buona e favorevole di una persona

Stima = valutazione del valore economico di un bene o servizio; oppure opinione buona e favorevole di una persona

Stimasse = stimarsi, reputarsi, giudicarsi, ritenersi

Stimatu = stimato, reputato, giudicato, ritenuto, che gode di alta considerazione

Stimolà = stimolare, pungolare, incitare

Stimolatu = stimolato, incitato, pungolato

Stimulu = stimolo, pungolo per i buoi, incitamento, incentivo

Stincu = stinco (parte della gamba dal ginocchio alla tibia)

Stindu = stinto, che ha perso il colore o la tinta, scolorito

Stinnitù = matterello per fare la pasta sfoglia

Stipà = stipare, ammassare persone o cose in uno spazio limitato, accalcare, pigiare

Stipasse = stiparsi, ammassarsi in uno spazio ristretto, accalcarsi, pigiarsi

Stipatu = stipato, ammassato, addensato, accalcato, pigiato, ammassato in uno spazio ristretto

Stipendià = stipendiare, retribuire un lavoro subordinato, pagare

Stipendiatu = stipendiato, chi svolge un lavoro subordinato, pagato

Stipendiu = stipendio, paga, retribuzione di un lavoro subordinato

Stipulà = stipulare, redigere una convenzione o un contratto, firmare un contratto

Stipulatu = stipulato, redatto, firmato

Stirà = stirare, lisciare, allungare per afferrare qualcosa; allungare le braccia con un grosso respiro, chiedere lo sconto

Stiracchià = stiracchiare, tirare facendo forza; oppure mercanteggiare; oppure interpretare cavillando

Stiracchiasse = stiracchiarsi, distendere e allungare le membra

Stiracchiatu = stiracchiato, stentato, sforzato

Stiramendu = stiramento, lesione dei legamenti di una articolazione

Stirasse = stirarsi, allungarsi per afferrare qualcosa, allungare le braccia facendo un grosso respiro

Stiratu = stirato,  lisciato, allungato

Stirilizzà = sterilizzare, sottoporre alla sterilizzazione, rendere sterile o inutile o inefficace

Stirilizzasse = sterilizzarsi, sottoporsi alla sterilizzazione

Stirilizzatu = sterilizzato, sottoposto alla sterilizzazione, reso sterile o inutile o inefficace

Stirlina = sterlina (moneta del Regno Unito)

Stisu = stesso, disteso, buttato a terra; oppure dato, offerto

Stiticu = stitico, chi soffre di stipsi, chi opera con lentezza o faticosamente; oppure misero, striminzito, avaro

Stizzà   = stizzare, stizzire, irritare, far andare in collera

Stizzasse = stizzarsi, stizzirsi, irritarsi, andare in collera

Stizzatu = stizzato, stizzito, irritato, andato in collera

Stizzì = stizzire, irritare, far andare in collera

Stizzicà = stuzzicare, provocare, molestare, tintillare, punzecchiare

Stizzicasse = stuzzicarsi, provocarsi, molestarsi, tintillarsi, punzecchiarsi

Stizzicatu = stuzzicato, provocato,  molestato, tintillato, punzecchiato

Stizzichì = fastidioso, molesto, provocatore

Stizzisse = stizzirsi, irritarsi, andare in collera

Stizzitu = stizzito, irritato, andato in collera

Stizzusu = stizzoso, che è facile a stizzarsi, iracondo, rabbioso

Stoccà = stoccare, accumulare merci, immagazzinare, fare scorta di merci

Stoccafissu = stoccafisso, pesce bastone

Stoccaggiu = stoccaggio, accumulazione di merci, magazzinaggio

Stocco’ = gambo secco del mais, stelo di una pianta tagliata sporgente da terra, sterpo, residuo delle radici di un albero tagliato

Stollà = carpire con forza dal terreno, venir fuori, schiantare

Stollasse = rompersi, schiantarsi, riuscire a venir fuori da una situazione difficile

Stollatu = rotto, schiantato, carpito, chi ero riuscito a venir fuori da una situazione difficile

Stoltu = stolto, stupido, che ha poca intelligenza, irragionevole

Stommecà = stomacare, dare o provare nausea, disgustare

Stommecasse = stomacarsi, disgustarsi, sentirsi rivoltare lo stomaco

Stommecatu = stomacato, disgustato

Stommucu = stomaco (organo dell’apparato digerente)

Stonà = stonare, uscire di tono; oppure essere inopportuno

Stonatu = stonato, uscito di tono, non armonizzato

Stongà = ungere, intingere

Stongatu = unto, intinto

Stoppà = stoppare, bloccare, fermare

Stoppacciu = batuffolo di stoppa

Stoppacciusu = stoppaccioso, stopposo, duro, sfilaccioso

Stoppasse = stopparsi, bloccarsi, fermarsi

Stoppatu = stoppato, fermato, bloccato

Stoppia = residui di steli di grano dopo la mietitura

Stora = astore, falco

Storce = storcere, distorcere, spostare dalla linea dritta e naturale

Storcese = storcersi, distorcersi, dimenarsi, spostarsi dalla linea dritta e naturale

Storicu = storico, che appartiene alla storia, che è veramente accaduto, memorabile, leggendario

Stornà = stornare, volgere indietro, distogliere, dissuadere

Stornasse = stornarsi, volgersi indietro, dissuadersi

Stornatu = stornato, che è tornato indietro, dissuaso

Stornellà = stornellare, cantare stornelli, cantare allegramente

Stornellu = stornello (canto popolare)

Storta = slogatura

Stortu = storto, contorto, erroneo, sbagliato

Stòzza = grosso pezzo di pane

Strabicu = strabico, chi agli assi oculari non paralleli

Strabilià = strabiliare, sbalordire, rimanere sbalordito per la meraviglia

Strabiliasse = strabiliasse, sbalordirsi, rimanere sbalordito per la meraviglia

Strabiliatu  = strabiliato, sbalordito per la meraviglia

Straboccà = traboccare, traboccare

Strabuzzà = strabuzzare, spalancare gli occhi

Straccà = stancare, sfinire; oppure bretelle, straccali

Straccasse = stancarsi, sfinirsi, affaticarsi

Straccatu = stancato, sfinito

Straccià = stracciare, lacerare, rompere tirando con forza, sfilacciare; oppure straccivendolo, cenciaiolo

Stracciasse = stracciarsi, lacerarsi, rompersi, sfilacciarsi

Stracciatu = stracciato, lacerato, rotto, sfilacciato; oppure il prezzo è estremamente ribassato

Straccio’ = straccione, pezzente, miserabile

Stracciu = straccio, cencio

Stracciusu = straccioso, che porta gli abiti stracciati

Straccu = stracco, stanco, affaticato, esausto

Stracoce = stracuocere, cuocere a lungo o troppo

Stracocese = stracuocersi, cuocersi troppo

Stracottu = stracotto, troppo cotto

Stradà = stradare, instradare, avviare, indirizzare, consigliare

Stradatu = instradato, ha avviato, indirizzato, consigliato

Stradellu = stradellino, strada stretta che consente il passaggio di una sola persona

Stradì = stradino, cantoniere, operaio addetto alla manutenzione della strada

Stradillittu = piccola strada, strada stretta che consente il passaggio ad una sola persona

Strado’ = larga strada normalmente alberata

Strafà = strafare, fare di più di quanto occorre o conviene

Strafalcio’  = strafalcione, errore, sproposito grossolano

Strafasse = strafarsi, maturarsi troppo

Strafattu = strafatto, troppo maturo, fatto da tempo; oppure ubriaco fradicio o drogato

Strafottende = strafottente, arrogante, prepotente

Stralunà = stralunare, sbarrare o stravolgere gli occhi

Stralunasse = stralunarsi, sconvolgersi

Stralunatu = stralunato, sconvolto

Stramà = dare lo strame ai bovini

Stramagghiu = persona sudicia

Stramalidì = stramadelire, maledire con veemenza, invocare un castigo divino per qualcuno

Stramalidittu = stramaledetto, maledetto con veemenza, persona a cui è augurato ogni male

Stramazzà = stramazzare, cadere pesantemente a terra

Stramazzasse = stramazzarersì, cadere pesantemente a terra

Stramazzatu = stramazzato, caduto pesantemente a terra

Stramazzu = pesante caduta a terra; oppure nel gioco delle carte vincere tutte le partite tranne una

Strambu = strambo, strano, bizzarro, stravagante

Stramo = strame (paglia e fieno o altro usati come alimento o lettiera al bestiame)
Strambalatu = strampalato, strano, stravagante, illogico

Strangolà = strangolare, uccidere stringendo il collo, soffocare, strozzare, mettere alle strette

Strangolasse = strangolarsi, uccidersi impiccandosi, strozzarsi

Strangolatu = strangolato, strozzato, soffocato, impiccato, messo alle strette

Stranì = straniere, rendere strano, far inquietare, turbare

Stranià = straniare, allontanare, estraniare, rendere estraneo

Straniasse = straniarsi, allontanarsi, estraniarsi, rendersi estraneo

Straniatu = straniato, allontanato, estraniato, reso estraneo

Stranieru = straniero, estraneo

Stranisse = stranirsi, diventare strano, inquietarsi, turbarsi

Stranitu = stranito, diventato strano, inquietato, turbato

Stranu = strano, chi è diverso dal consueto ed al normale, persona che pensa ed agisce in modo diverso dalla maggioranza

Straordinariu = straordinario, al di fuori dell’ordinario del normale, molto grande, notevole

Strapagà = strapagare, pagare troppo qualche cosa

Strapagasse = strapagarsi, rifarsi più del dovuto

Strapagatu = strapagato, pagato troppo

Strapazzà = strapazzare, maltrattare, sciupare

Strapazzasse = strapazzarsi, sottoporsi a fatiche gravi o eccessive

Strapazzata = grossa fatica; oppure grave rimprovero, grossa sgridata

Strapazzatu = strapazzato, affaticato eccessivamente, maltrattato

Strapazzu = strapazzo eccessivo affaticamento

Strapiandà = strapiantare, trapiantare, trasferire, trasportare

Strapiandatu = trapiantato, trapiantato, trasferito, trasportato

Strapiccià = maltrattati, sciupare, spiegazzare

Strapicciatu = maltrattato, sciupato, spiegazzato

Strapiombu = luogo scosceso, roccia sporgente nel vuoto

Strappà = strappare, lacerare, squarciare; oppure riuscire ad ottenere, carpire

Strappasse = strapparsi, lacerarsi, rompersi, squarciarsi

Strappatu = strappato, lacerato, rotto, squarciato

Strappu = strappo, lacerazione,  rottura, squarcio

Strapundì = strapuntino (sedile pieghevole usato nei mezzi di trasporto o nelle sale cinematografiche)

Strariccu = ricchissimo

Straripà = straripare, uscire dagli argini

Straripatu = straripato, che è uscito dagli argini

Strarportà = strarportare, portare via, trasportare

Strarportatu = straportato, portato via, trasportato

Strascicà = strascicare, trascinare qualcosa facendola strisciare per terra, fare qualcosa malamente e di malavoglia

Strascicatu = strascitato, trascinato e fatto strisciare per terra, fatto malamente e di malavog lia

Strascicu = strascico, lo strascicare, seguito, codazzo, serie di conseguenze negative

Strascinà = trascinare qualcosa di pesante facendola strisciare per terra, stentare

Strascinasse = strascinarsi, trascinarsi per terra, trascinarsi con fatica col corpo per terra; oppure durare o prolungarsi nel tempo

Strascinatu = strascinato, trascinato facendolo rotolare per terra

Strasindì = sentir dire, fraintendere

Stratificà = stratificare, disporre a strati

Stratificasse = stratificarsi, disporsi a strati

Stratificatu = stratificato, disposto a strati

Strattà = strattare, tirare per le vesti

Strattatu = trattato, tirato per le vesti

Stratto’ = strattone, scossone, strappo, movimento rapido per liberare o trattenere qualcuno o qualcosa

Strattonà = strattonare, tirare per le vesti

Strattonasse = strattonarsi, tirarsi o trattenersi per le vesti

Strattonatu =  strattonato, tirato per le vesti

Stratu = strato, quantità di materia omogenea distesa su una superficie, livello di scavo; oppure ceto o categoria sociale

Stravaccà = stravaccare,  sedere  in modo estremamente scomposto

Stravaccasse = stravaccarsi, sedersi o sdraiarsi in modo estremamente scomposto

Stravaccatu = stravaccato, seduto o sdraiato in modo estremamente scomposto

Stravasu = travaso, fuoriuscita

Stravedé = stravedere, vedere male, cadere in errore; oppure amare o ammirare in modo speciale e una persona

Stravince = stravincere, vincere di gran lunga, superare nettamente l’avversario

Stravizià = strano iniziare, fare stravizi, eccedere nel mangiare o nel bere o nei piaceri sessuali

Straviziu = stravizio, disordine, eccesso

Stravolge = stravolgere, capovolgere, turbare, alterare, distorcere

Stravolgese = stravolgersi, capovolgersi, turbarsi, alterarsi, distorcersi

Stravoltu = stravolto, capovolto, turbato, alterato, distorto

Strazià = straziare, tormentare, martoriare, ferire

Straziasse = straziarsi, tormentarsi, martoriarsi

Straziatu = straziato, tormentato, martoriato, ferito

Straziu = strazio, supplizio, tormento, scempio, fastidio, noia, seccatura

Streccià = strecciare, slegare ciò che era intrecciato

Strecciasse = strecciarsi, slegarsi da un intreccio o da una stretta

Strecciatu = strecciato, legato da un intreccio o da una stretta, liberato

Strecciu = pettine lasco

Strefiatà = respirare affannosamente come dopo una corsa; oppure rifiatare, riprendere il respiro normale

Stregà = stregare, ammaliare, sedurre, sottomettere con arti magiche

Stregatu = stregato, ammaliato, sedotto, sottomesso con arti magiche

Stregne = stringere, restringere, avvicinare tra loro due cose, premere, comprimere, rimpicciolire, riassumere

Stregnese = stringersi, restringersi, accostarsi, farsi molto vicino, restringersi, diventare stretto

Strellacca = allodola

Strellacco’ = cappellaccia (grossa allodola)

Stremà = stremare, indebolire, infiacchire, faticare, sfinire con la fatica

Stremasse = stremarsi, indebolirsi, infiacchirsi, affaticarsi, sfinirsi con la fatica

Strematu = stremato, indebolito, infiacchito, affaticato, sfinito con la fatica

Strenfià = far rigonfiare con l’acqua, annaffiare abbondantemente

Strenfiasse = rigonfiarsi con l’acqua

Strenfiatu = rigonfiato con l’acqua, annaffiato abbondantemente

Strenga = stringa, cordoncino o striscetta di cuoio

Strepitu = strepito, schiamazzo, clamore, scalpore, insieme confuso e disordinato di voci o rumori

Streppà = estirpare, sradicare, svellere dalla radice

Streppa = stirpe, schiatta, casata, famiglia, discendenza, generazione

Streppatu = estirpato,  sradicato

Streppu = sterpo, ramo secco, residuo delle radici di un albero tagliato, radice secca sporgente dal terreno

Streppuciu = grosso sterpo

Stretaca = crampo, contrazione violenta e involontaria e dolorosa di un muscolo o di un gruppo di muscoli

Strijà = strigliare, pulire con la striglia; oppure rimproverare aspramente

Strija = strumento con lamine dentate per pulire il pelo degli ovini o equini

Striju = strillozzo (uccello grande poco più di un passero)

Strillà = strillare, emettere grida acute, parlare a voce alta, urlare

Strillu = strillo, urlo, grido acuto

Strimbellà = strimpellare, suonare maldestramente uno strumento musicale

Strinà = fare molto freddo; oppure asciugare al freddo

Strinasse = sentire molto freddo, con celarsi, infreddolirsi

Strinatu = infreddolito, congelato

Strinfiu = imbuzzato, rimpinzato, riempito esageratamente di cibo

Striscià = strisciare, muoversi strofinando a terra, toccare appena passando vicino, rasentare;oppure essere umile e servile

Strisciasse =  strisciarsi, passarsi vicino, rasentarsi, toccarsi appena; oppure voltarsi indietro

Strisciatu = strisciato, toccato appena passando vicino, rasentato; ovvero rigirato, che si è rivolto indietro

Stritolà = stritolare, ridurre in pezzi minuti, annientare, schiacciare

Stritolasse = stritolarsi, ridursi in pezzi minuti, annientarsi, schiacciarsi

Stritolatu = stritolato, ridotto in pezzi minuti, annientato, schiacciato

Strittu = stretto, ristretto, accostato, avvicinato, premuto, compresso, rimpicciolito, riassunto

Striturà = stritolare, ridurre in pezzettini, triturare, macinare

Striturasse = stritolarsi, triturarsi, ridursi in pezzettini

Strituratu = triturato, ridotto in pezzettini, triturato, macinato

Strizzà = strizzare, stringere e torcere con forza; oppure ammiccare

Strizzatu = strizzato, stretto e torto con forza per fare il fuoruscire il liquido

Strjatu = strigliato, pulito con la striglia; oppure rimproverato aspramente

Stroà = ritrovare, rintracciare, recuperare, trovare

Stroasse = ritrovarsi, riunirsi, incontrarsi; oppure raccapezzarsi, orientarsi

Stroatu = ritrovato, raccapezzato, scoperto

Stroellà = storcere, deviare con forza, distorcere, deformare, contorcere

Stroellasse = storcersi, distorcersi, deformarsi, contorcersi

Stroellatu = storto, distorto, deformato, contorto

Strollaca = indovina, maga, ammaliatrice

Strollecà = fare malie, dire la buona ventura

Strolleco’ = donna bruna e vecchia, malvagia e  perfida, di pessimo carattere

Strollucu = indovino, mago

Strombazzà = strombazzare, divulgare con esagerato chiasso, propagandare; oppure suonare ripetutamente il clacson

Strombazzatu = strombazzato, divulgato ai quattro venti  in modo chiassoso, propagandato

Strombettà = strombettare, suonare in malo modo e rumorosamente una tromba, suonare ripetutamente il clacson

Stroncà = stroncare, troncare con violenza, reprimere, soffocare

Stroncasse = stroncarsi, troncarsi improvvisamente, spezzarsi, rompersi

Stroncatu = stroncato, troncato improvvisamente, spezzato, rotto

Strongecà = spezzettare malamente un legno

Strongecatu = spezzettato malamente

Strongeco’ = torsolo, torso (fusto di alcune piante erbacee senza foglie, ciò che rimane di un frutto dopo tolta la polpa)

Stroppià = stroppiare, storpiare, rendere storpio, azzoppare; oppure pronunciare male le parole

Stroppiasse = stroppiarsi, storpiarsi, diventare storpio, azzopparsi

Stroppiatu = stroppiato, storpiato, diventato storpio, azzoppato

Stroppulu = residuo legnoso di un arbusto sul quale ci si può incespicare, inciampo, ostacolo

Strozzà = strozzare, uccidere ostruendo le vie respiratorie, soffocare, impiccare, impedire il respiro, ostruire

Strozzapreti = gnocchi

Strozzasse = strozzarsi, soffocarsi, strangolarsi, impiccarsi

Strozzatu = strozzato, soffocato, strangolato, impiccato

Struccà = struccare, togliere il trucco

Struccasse = struccarsi, togliersi il trucco

Struccatu = struccato, che si è tolto il trucco dal viso

Strufinà = strofinare, raschiare, stropicciare, sfregare, strusciare, rasentare

Strufinacciu = strofinaccio, straccio per le strofinare; oppure persona malridotta e in pessime condizioni

Strufinasse = strofinarsi, massaggiarsi, sfregarsi, stropicciarsi, strusciarsi, rasentarsi

Strufinatu = strofinato, raschiato, stropicciato, sfregato, strusciato, rasentato

Struitu = istruito, dotto, colto

Struje = distruggere, liquefare, sciogliere col calore, consumare lentamente, causare dolore, distruggere

Strujese = struggersi, di inquietarsi, sciogliersi col calore; oppure consumarsi o logorarsi per passione o desiderio o dolore

Strumendu = strumento, attrezzo atto al compimento di determinate operazioni, qualsiasi mezzo per raggiungere un fine

Strummu = sgombro o scmbro (pesce marino)

Struncià = troncare o spezzare la legna

Strunciatu = troncato, spezzato

Strunzu = escremento solido; oppure persona stupida od ottusa o fastidiosa o spregevole o detestabile

Strupiccià = stropicciare, strofinare, sfregare forte, sgualcire

Strupicciasse = stropicciarsi, strofinarsi, sfregarsi forte, sgualcirsi

Strupicciatu = stropicciato, strofinato, sfregato con forza, sgualcito

Struppiu = storpio, menomato agli arti

Struscià = strusciare, strofinare qualcosa sopra o contro un’altra

Strusciasse = strusciarsi, strofinarsi, stare molto vicino a qualcuno abbandonandosi ad effusioni amorose

Strusciatu = strusciato, strofinato

Strusciò = innamorato

Strutto = grasso del suino fuso e poi conservato per usi di cucina, sugna

Struttu = liquefatto, sciolto col calore, consumato, distrutto

Struzzì = strozzino, usuraio, chi presta denaro a interessi molto alti, chi cerca di togliere ad altri più denaro possibile

Struzzinu = strozzino, usuraio

Struzzusu = strozzoso, difficile da inghiottire

Stuccà = struccare, applicare lo stucco; oppure tagliare nettamente, troncare

Stuccasse = tagliarsi, troncarsi

Stuccatu = coperto con lo stucco; oppure tagliato, troncato

Stuccu = prezzo sommario, complessivo

Studià = studiare, cercare di comprendere, esaminare, indagare, controllare

Studiatu = studiato, compreso, esaminato, indagato, meditato, controllato

Studiu = studio, ricerca, indagine approfondita, disegno, preparazione; oppure stanza da studio

Stufà = stufare, annoiare, seccare, infastidire, irritare, dar fastidio; oppure grufolare del maiale

Stufasse = stufarsi, annoiarsi, seccarsi, infastidirsi, irritarsi

Stufatu = stufato, annoiato, seccato, infastidito

Stufu = stufo, annoiato, seccato, infastidito

Stullu = stollo (alto palo attorno al quale si ammucchia paglia o fieno e si fa il pagliaio)

Stummicusu = stomacoso, che fa rivoltare lo stomaco, nauseabondo, ributtante, rivoltante, stomacante

Stupefà = stupefare, riempire di stupore o di meraviglia, meravigliare

Stupefasse = stupefarsi, riempirsi di stupore o di meraviglia, meravigliarsi, stupirsi

Stupefattu = stupefatto, stupito, meravigliato

Stupendu = stupendo, mirabile, meraviglioso

Stupì = stupire, stupefare, riempire di stupore o di meraviglia

Stupidottu = stipi dotto, cretinotto

Stupisse = stupirsi, meravigliarsi, stupefarsi

Stùpitì = diventare stupido, intontire, incretinire

Stupiti = stupefatti, riempiti di stupore o meraviglia

Stupitisse = stupidirsi, diventare stupido, intontirsi, incretinirsi

Stupititu = istupidito, diventato stupido, intontito, incretinito

Stupitu = stupito, meravigliato, stupefatto

Stuppì = stoppino, lucignolo di candela ad olio

Stuppusu = stopposo, che è simile alla stoppa, duro, privo di succo

Stuputu = stupido, che ha scarsa intelligenza, ottuso, tardo

Sturà = sturare, aprire ciò che è turato, strappare, liberare da ostruzioni

Sturasse = sturarsi, aprirsi, stapparsi, liberarsi da ostruzioni

Sturatu = turato, aperto, srappato, liberato da ostruzioni

Sturdì = stordire, provocare uno stato di confusione o intontimento, privare dei sensi, sbalordire

Sturdimendu = stordimento, confusione, disorientamento, smarrimento, intontimento

Sturdisse = stordirsi, cadere in uno stato di confusione o intontimento

Sturditu = stordito, confuso, intontito, privato dei sensi, sbalordito

Sturì = cannicci per riparare dalla pioggia i mattoni non ancora cotti

Sturnu = storno (uccello)

Sturnutà = starnutire, emettere uno starnuto

Sturnutu = starnuto (brusco e rumoroso e involontario atto espiatorio)

Stutà = spegnere, estinguere, far cessare di ardere

Stutasse = spegnersi, estinguersi, cessare di ardere

Stutatu = spento, fatto cessare di ardere

Stutu = spento, che ha cessato di ardere

Stuzzicà = stuzzicare, tintillare, provocare, toccare ripetutamente, molestare, irritare, punzecchiare

Stuzzicasse = stuzzicarsi, titillarsi, provocarsi a vicenda, toccarsi ripetutamente, molestarsi, punzecchiarsi

Stuzzichì = stuzzichino, spuntino, cibo appetitoso, colazione leggera e appetitosa

Su e ghio’ = su e giù

Subalternu = subalterno, che è posto sotto, che dipende da altri

Subappaltu = subappalto, contratto con cui si affida l’esecuzione di parte di opere già assunte con contratto di appalto

Subbia = lesina del calzolaio (ferro leggermente ricurvo con manico in legno per bucare il cuoio)

Subboto = subito, immediatamente, prontamente, senza indugio

Subì = subire, patire, sopportare, essere soggetto, sottostare, sottoporsi

Subìtu = subito, partito, sopportato

Subordinà = subordinare, condizionare, far dipendere una cosa da un’altra, mettere in sott’ordine

Subordinatu = subordinato, condizionato, che dipende da altri; pure disciplinato, ubbidiente, rispettoso

Succede = succedere avvenire, verificarsi; oppure venire dopo, seguire

Successio’ = successione, serie, seguito di avvenimenti

Successivu = successivo, seguente, susseguente, che viene dopo

Successu = successo, popolarità, esito o riuscita positiva, boom

Succhià = succhiare, aspirare un liquido con la bocca,  sorbire, sfruttare

Succhiasse = succhiarsi, sorbirsi

Succhiatu = succhiato, assorbito, aspirato con la bocca

Succhio’ = succhione, pollone, ramo vigoroso che si sviluppa su un tronco o su grossi rami di piante fruttifere

Succhiottu = succhiotto, tettarella di gomma per bambini, ciuccio, ciucciotto; oppure segno lasciato da un bacio

Succhiu = succhio, vortice, spirale

Succu = succo, sostanza liquida spremuta dai frutti

Succursu = soccorso, aiuto a chi si trova in stato di pericolo o di grande bisogno

Sudà = solare, emettere il sudore, trasudare, lavorare molto, affaticarsi

Sudatu = sudato, trasudato, affaticato, chi ha lavorato molto

Sudditu = suddito, sottoposto, soggetto

Suddivide = suddividere, dividere ulteriormente

Suddividese = suddividersi, dividersi ulteriormente, ripartirsi

Suddivisu = suddiviso, diviso ulteriormente, ripartito

Sudicio’ = sudicione, sporcaccione, che è molto sudicio, che o chi manifesta una sensualità volgare od oscena

Suduciu = sudicio, molto sporco, imbrattato; oppure disonesto, immorale, turpe

Sùe = salire, andare su, andare verso l’alto, ascendere

Suffitta = soffitto, solaio che fa da cielo ad un ambiente

Suffittu = soffitto, solaio che fa da cielo ad un ambiente

Suffiu = soffio (“per un suffiu “ = per pochissimo), fiato e messo nel soffiare, aria

Suffragà = suffragare, aiutare, favorire, rafforzare

Suffragatu = suffragato, aiutato, favorito, rafforzato

Suffragiu = suffragio, approvazione, appoggio, sostegno, voto per l’elezione; oppure preghiera

Suffrì = soffrire, patire dolori fisici e mentali; oppure sopportare, permettere

Sufistictu = sofisticato, adulterato, complicato

Sugà = sugare, succhiare, sorgere

Sugarò = pollone (giovane germoglio che si sviluppa da un ramo), ramoscello non fruttifero

Sugasse = sugarsi, succhiarsi, suggersi

Sugatu = sugato, succhiato, assorbito

Suggestio’ = suggestione, convincimento, fascino intenso

Suggirì = suggerire, rammentare a bassa voce, far venire in mente, consigliare
Suggiritu = suggerito, rammentato a bassa voce, consigliato

Sugheru = sughero

Sugnuttu = singhiozzo, singulto

Suicidà = suicidare, togliere la vita, uccidere

Suicidasse = suicidarsi, uccidersi, togliersi la vita

Suicidatu = suicidato, che si è ucciso

Suicidiu = suicidio, uccisione di sé stesso

Suisù = rampichino (uccelletto dei passeracei)

Sulla = erba usata come coraggio

Sultanu = sultano, sovrano nel mondo musulmano

Sulu = solo, senza compagnia, singolo

Sumiju = ritratto, foto

Superà = superare, oltrepassare, valicare; oppure essere più bravo valente

Superatu = superato, oltrepassato,  chi o che non è più attuale o non più valido

Superbu = superbo, che ha o dimostra superbia, grandioso, imponente

Superdotatu = superdotato, iperdotato, chi ha doti superiori alla media

Superfluu = superfluo, eccessivo, eccedente, ridondante, voluttuario

Superlativu = superlativo, massimo, sommo

Supermercatu = supermercato, ipermercato, grande magazzino, centro commerciale

Superomu = superuomo, un uomo che ha o crede di avere qualità superiori a quelli degli altri e come tale si comporta

Supestiziusu = superstizioso, che crede alla superstizione, chi crede in antichi culti o credenze

Supì = sopire, addormentare, assopire, acquietare, calmare, mettere a tacere

Supisse = sopirsi, assopirsi, addormentarsi, quietarsi, calmarsi, zittirsi

Supitu = sopito, assopito, addormentato, acquietato, calmato, messo a tacere

Supplì = supplire, provvedere a colmare una lacuna, sopperire un difetto; oppure sostituire temporaneamente qualcuno

Supplicà = supplicare, pregare umilmente, chiedere con fervore e umiltà, invocare, chiedere la grazia

Supplicatu = supplicato, pregato umilmente, invocato, chiesto con fervore e umiltà

Suppliziu = supplizio, tormento, crudele castigo corporale

Suppone = supporre, porre sotto; oppure presumere, ritenere, immaginare

Supportu = supporto, sostegno, aiuto

Suppostu = supposto, posto sotto; oppure presunto, ritenuto, immaginato

Supprime = sopprimere, abolire, annullare, uccidere, togliere di mezzo, reprimere, soffocare

Suprusu = sopruso, prepotenza, soperchieria, sopraffazione

Surbì = sorbire, bere lentamente aspirando a sorsi

Surbisse = sorbirsi, bersi lentamente qualcosa a sorsi

Surbitu = sorbito, bevuto lentamente a sorsi

Surchià = succhiare, sugare, suggere

Surchiasse = succhiarsi, sugarsi, suggersi

Surchiatu = succhiato, sugato

Surchiu = succhio, sorso

Surclassà = surclassare, sconfiggere con una schiacciante vittoria, rivelarsi notevolmente superiore

Surclassatu = surclassato, sconfitto sonoramente

Surdu = sordo, che non sente

Surdumutu = sordomuto

Surfo = zolfo

Surgelà = surgelare, congelare a bassa temperatura

Surgelasse = surgelarsi, congelarsi a bassa temperatura

Surgelatu = surgelato, congelato a bassa temperatura

Surgu = solco

Surrescallà = surriscaldare, riscaldare eccessivamente

Surrescallasse = surriscaldarsi, riscaldarsi eccessivamente

Surrescallatu = surriscaldato, riscaldato eccessivamente

Surricitti = gnocchi

Surride = sorridere, ridere leggermente; oppure apparire favorevole o propizio, arridere

Surridese = sorridersi, scambiarsi reciprocamente i sorrisi

Surrisu = sorriso, riso leggero

Surrogà = surrogare, mettere qualcuno qualcosa al posto di un’altra, sostituire, subentrare

Surrogatu = surrogato, sostituito, messo al posto di un altro, subentrato, succedaneo

Sursu = sorso, piccola quantità di liquido

Suru = tappo di sughero

Suscità = suscitare, far sorgere, causare, provocare

Suscitatu = suscitato, fatto sorgere, causato, provocato

Suspirà = sospirare, inspirare o espiare aria in modo lento e profondo in segno di angoscia, desiderare ardentemente

Suspiratu = sospirato, desiderato ardentemente

Suspiru = sospiro, forte desiderio

Suspittusu = sospettoso, chi è facile alla diffidenza o al sospetto

Sussidiu = sussidio, aiuto, soccorso, sovvenzione, finanziamento

Sussultà = sussultare, sobbalzare bruscamente, trasalire

Sussultu = sussulto, trasalimento, sobbalzo, movimento brusco, scossa, scatto

Sussurrà = sussurrare, dire a bassa voce, bisbigliare, dire in segreto, mormorare

Sussurratu = sussurrato, detto a bassa voce, bisbigliato, detto in segreto, mormorato

Sussurru = sussurro, suono leggero ma continuo e indistinto

Sustanziusu = sostanzioso, che ha o dà sostanza, cospicuo, consistente

Sustinutu = sostenuto, aiutato; oppure austero, contegnoso, riservato

Sustituitu = sostituito, messo al posto di un altro

Sustitutu = sostituto, che fa le veci altrui

Suttumistu = assoggettato, subordinato; oppure rispettoso, docile

Sutu = salito, andato verso l’alto

Suvversivu = sovversivo, ribelle, sedizioso, che mira a sconvolgere o rovesciare l’ordine sociale

Svagà = svagare, distrarre, divertire

Svagasse = svagarsi, distrarsi da preoccupazioni, divertirsi

Svagatu = svagato, distratto, divertito

Svagu = svago, divertimento, passa tempo, piacevole distrazione

Svaligià = svaligiare, derubare, depredare, saccheggiare

Svaligiatu = svaligiato, derubato, depredato, saccheggiato

Svalutà = svalutare, deprezzare, sminuire

Svalutasse = svalutarsi, deprezzarsi, sminuirsi considerarsi da meno di ciò che veramente si è

Svalutatu = svalutato, deprezzato, sminuito, sottovalutato

Svambà = svampare, uscire fuori emettendo vampate di calore o di vapore o di odore

Svambatu = svampato, che ha emesso vampate di calore o di vapore o di odore, che ha sfogato

Svambì = svaporire, svanire

Svambitu = savampito, distratto, svagato

Svanì = svanire, perdersi nel nulla, dileguare, scomparire

Svanisse = svanirsi, perdersi nel nulla dileguarsi, annientarsi

Svanitu = svanito, perso nel nulla, dileguato, annientato

Svantaggià = svantaggiare, danneggiare qualcuno nei confronti di altri

Svantaggiatu = svantaggiato, danneggiato nei confronti di altri

Svantaggiu = svantaggio, situazione di netto sfavore

Svaporà = svaporare, perdere vapore, perdere odore o sapore o aroma, svanire

Svaporasse = svaporarsi, svanirsi, esaurirsi

Svaporatu = svaporato, svanito, esaurito, che ha perso odore o sapore o aroma

Svasà = sgrassare, togliere dal vaso, cambiare di vaso; oppure modellare qualcosa a forma di tronco conico rovesciato

Svasatu = svasato, cambiato di vaso o tolto dal vaso; oppure modellato a forma di tronco conico rovesciato

Svecchià = svecchiare, rinnovare, ammodernare

Svecchiasse = svecchiarsi, modernizzarsi, rinnovarsi

Svecchiatu = svecchiato, modernizzato, rinnovato

Sveccià = svecchiare, separare il grano o orzo o altro dai segni della veccia

Svecciatore = svecciatoio, macchina per ripulire il grano o orzo o altro dopo la mietitura

Svejà = svegliare, destare dal sonno, rendere vigile e desto, eccitare, suscitare

Svejasse = svegliarsi, destarsi dal sonno, farsi furbo

Svejatu = svegliato, destato dal sonno, che si è fatto furbo

Sveju = sveglio, pronto, vigile

Svelà = svelare, rivelare, manifestare, palesare, scoprire, mostrare chiaramente

Svelatu = svelato, palesato, rivelato, manifestato, scoperto

Svelenà = svelenare, liberare dal veleno

Svelenasse = svelenarsi, liberarsi dal veleno, sfogare il rancore, liberarsi dall’odio e dal rancore

Svelenatu = avvelenato, liberato dal veleno, liberato dall’odio e dal rancore, che ha sfogato il proprio rancore

Sven dola = grosso scapaccione, colpo violento

Svenà = svenare, far uscire il sangue, privare qualcuno tutto ciò che ha, sostenere grandi sacrifici

Svenasse = svenarsi, darsi la morte tagliandosi le vene; oppure sostenere grandi sacrifici o grandi spese

Svenatu = svenato, morto col tagliarsi le vene; oppure chi ha perso quasi tutto quello che aveva

Svendà = sventare, far fallire, rendere vano

Svendajà = sventagliare, agitare il ventaglio, fare aria con il ventaglio, disporre a ventaglio, sparare a ventaglio

Svendajatu = sventagliato, disposto a ventaglio

Svendatu = sventrato, fatto fallire, reso vano

Svendolà = sventolare, fare vento, dare aria, ondeggiare per il vento

Svendolatu = sventolato, mosso dal vento

Svendrà = sventrare, sviscerare, togliere il ventrame, uccidere ferendo il ventre, demolire

Svendrasse = sventrarsi, ferirsi gravemente al ventre

Svendratu = sventrato, sviscerato, privato delle viscere, ucciso ferendo il ventre, demolito

Svenduratu = sventurato, colpito da sventura, perseguitato dalla sventura, sciagurato, scellerato

Svenne = svendere, vendere ad un prezzo inferiore al costo

Sverdo = tutte le furbizie o tutta l’intelligenza (“tutto lo sverdo ce l’hai tu !” = capisci solo tu !)

Sverdu = svelto, furbo, astuto

Svergà = svergare, bastonare con la verga

Svergatu = svergato, bastonato con la verga

Sverginà = sverginare, togliere la verginità, incominciare ad usare, usare una cosa per la prima volta

Sverginasse = sverginarsì, perdere la verginità

Sverginatu = sverginato, che ha perso la verginità, usato per la prima volta

Svergognà = svergognare, far vergognare qualcuno rimproverandolo pubblicamente, rivelare la vera natura di qualcuno

Svergognatu = svergognato, ricoperto di vergogna, smascherato

Svernà = svernare, uscire dall’inverno, superare l’inverno

Svettà = svettare, ergersi con la cima, spiccare, elevarsi sopra gli altri, primeggiare, eccellere

Svettatu = svettato, privato della cima

Svezzà = svezzare, fare perdere l’abitudine o il vizio

Svezzasse = svezzarsi, perdere l’abitudine o il vizio

Svezzatu = svezzato, che ha perso l’abitudine o il vizio

Svià = svegliare, far perdere la direzione, distogliere, allontanare, corrompere

Sviasse = svegliarsi, allontanarsi dalla via consueta, allontanarsi dalla via del bene

Sviatu = sviato, che ha perso la giusta direzione o la giusta strada, chi si è allontanato dalla via del bene

Svicolà = svicolare, scantonare, svignarsela, andarsene

Svignà = fuggire, andarsene in fretta o di nascosto

Svignassela = andar via, scappare furtivamente ed in fretta

Svignatu = fuggito, chi si è piantato in fretta e di nascosto

Svigurì = svigorire, indebolire

Svigurisse = svigorirsì, indebolirsi

Sviguritu = svigorito, indebolito

Sviju = sveglio, attento, pronto, vigile

Svilì = svilire, svalutare, deprezzare

Svilisse = svilirsi, svalutarsi, deprezzarsi

Svilitu = svilito, svalutato, deprezzato

Sviluppà = sviluppare, far progredire, farà aumentare, crescere

Sviluppasse = svilupparsi, acquistare la forma definitiva, evolversi, aumentarsi

Sviluppatu = sviluppato, cresciuto, formato

Sviluppu = sviluppo, espansione, aumento, crescita, svolgimento

Svinà = travasare il vino nuovo per purificarlo e metterlo in botte

Svinciu = di traverso

Svingolà = svincolare, liberare da un vincolo, sottrarre

Svingolasse = svincolarsi, liberarsi da un vincolo, affrancarsi, sottrarsi

Svingolatu = svincolato, liberato da un vincolo, affrancato, sottratto

Svingulu = svincolo, liberazione, affrancamento; oppure strade di collegamento all’autostrada

Svinì = svenire, perdere i sensi, venir meno, cadere in deliquio

Svinimendu = svenimento, temporanea perdita di coscienza

Svinisse = svenirsi, perdere i sensi o la coscienza, cadere in deliquio

Svinnutu = svenduto, venduto ad un prezzo inferiore al costo

Svinutu = svenuto, che temporaneamente ha perso coscienza, caduto in deliquio

Sviolinà = sviolinare, trattare con adulazione o lusinghe sfacciate

Svirgolà = svirgolare, sbagliare

Sviscerà = sviscerare, sventrare; oppure studiare o indagare o esaminare a fondo

Svisceratu = sviscerato, sventrato; pure studiato o indagato o esaminato a fondo; oppure appassionato, veemente

Svistì = svestire, spogliare, togliere qualcosa

Svistisse = svestirsi, spogliarsi, ed togliersi qualcosa

Svistitu = svestito, spogliato

Svità = svitare, togliere le viti, disunire

Svitasse = svitarsi, allentarsi, disunirsi

Svitatu = sventrato, allentato, disunito; oppure persona sconclusionata o stramba o stravagante o bizzarra

Sviulinata = discorso fatto per adulare qualcuno

Svogne = togliere l’unto

Svojatura = assaggio di un cibo fatto dalla donna incinta

Svojià = spogliare, togliere o perdere la voglia o il desiderio o la passione

Svojiasse = svogliarsi, perdere la voglia o il desiderio o la passione

Svojiatu = svogliato, chi ha perso la voglia o il desiderio o la passione

Svolacchià = svolazzare, volare qua e là senza una direzione

Svolazzà = svolazzare, volare ora qua ora là senza direzione, essere mosso dal vento

Svolazzatu = svolazzato, che è volato ora qua ora là senza direzione, mosso dal vento

Svolazzu = ciò che svolazza, il tempo svolazzante di una veste, ornamento eccessivo

Svolge = svolgere, distendere, liberare, sciogliere, spiegare, eseguire

Svolgese = svolgersi, liberarsi, sciogliersi, distendersi, spiegarsi

Svolgimendu = svolgimento, lo svolgersi, sviluppo; oppure trattazione di un tema scolastico

Svoltu = svolto, liberato, sciolto, disteso, spiegato; oppure trattato (detto di un tema o di un argomento)

Svordà = svoltare, mutare direzione, piegare verso una data parte, curvare

Svordata = svoltata, curva, svolta

Svutà = svuotare, togliere tutto il contenuto

Svutasse = svuotarsi, perdere tutto il contenuto

Svutatu = svuotato, che ha perso tutto il contenuto; oppure persona che non ha più voglia o stimoli per agire

Svutu = svuoto, privo di contenuto, che non ha nulla dentro

T, U VOCABOLARUIO DI BELMONTE PICENO lettere T,U di Vesprini Albino

Taccagnu = taccagno, avaro, gretto, che è sempre restio a spendere

Tacchia = scheggia di legno
Tacchitti pilusi = minestra fatta con pasta sfoglia di sola farina poi tagliata a quadrettini

Tacchitti = minestra fatta con pasta sfoglia di sola farina e uova poi tagliata a quadrettini

Taccu = tacco, rialzo di cuoio o altro posto nelle calzature sotto il tallone

Tacé = tacere, non parlare, non dire nulla, non riferire, non far rumore, stare quieto

Tacità = da citare, mettere a silenzio, mettere a tacere; oppure pagare, soddisfare

Tacitasse = tacitarsi, zittirsi, calmarsi

Tacitatu = tacitato, messo al silenzio, fatto tacere; oppure pagato, soddisfatto

Tacitu = tacito, che tace, silenzioso, quieto

Taciturnu = taciturno, silenzioso, che abitualmente parla poco

Taciutu = taciuto, non detto, non riferito

Tafà = tafano (insetto simile alla mosca ma un po’ più grande)

Tafanaru = tafanario, deretano, sedere

Tagfliafié = tagliafieno (arnese con grossa lama triangolare per tagliare il fieno sul pagliaio)

Taja =  taglia (ricompensa a chi riesce a catturare un bandito o un animale pericoloso)

Tajà = tagliare, separare, dividere, recidere, ridurre

Tajarì = tagliere (asse di legno duro usato in cucina per affettare o triturare cibi o ingredienti)

Tajasse = tagliarsi, ferirsi con una lama

Tajatu = tagliato, ferito con una lama

Taju = taglio, ferita; oppure forma, stile, formato

Tajulì = tagliatelli (sottili striscioline di pasta sfoglia per fare minestre)
Talendu = talento, ingegno, capacità

Talluncì = talloncino (cedola staccata da una scheda che serve la ricevuta

Tamandu = uomo tanto grande

Tamponà = tamponare, mettere in fretta un rimedio ad un quaglio improvviso; oppure urtare un veicolo che precede

Tamponasse = tamponarsi, chiudersi una ferita con un tampone; oppure urtarsi con un veicolo che precede

Tamponatu = tamponato, chiuso con un tampone, trovato il rimedio; oppure un urtato da dietro

Tanburlà = alambicco per distillare

Tanburu = tamburo (strumento musicale a percussione)

Tanfu = tanfo, puzzo, cattivo odore di chiuso

Tangu = tango (danza popolare)

Tapinu =- tapino, misero, infelice, tribolato

Tappetu = tap peto (spesso tessuto di lana o di lino o di fibra)

Tappezzà = tappezzare, coprire o rivestire con stoffa o carta

Tappezzatu = tappezzato, ricoperto, rivestito

Tappu = tappo (accessorio di legno o di sughero o di vetro o altro per chiudere un contenitore); persona di bassa statura

Tarà = tarare, sottoporre a taratura, mettere a punto o regolare un apparecchio, riscontrare

Tarabbottulu = persona bassa e tarchiata

Tarandala = tarantola (ragno dal morso velenoso)

Taratu  = tarato,  sottoposto a taratura, regolato;oppure persona ammalata, anormale per un male ereditario

Tarchiatu = tarchiato, robusto, persona dalla corporatura robusta e in massiccia

Tarcì = Tarcisio

Tardà = tardare, fare tardi, rallentare

Tardaloccu = parto, stupido, sciocco

Tardivu = tardivo, che è lento a nascere o fiorire o maturare; oppure chi giunge troppo tardi

Tarduà = stupido, cretino

Targà = targare, apporre la targa

Targatu = targato, che porta la targa

Tarina = zuppiera

Tarlà = tarlare, essere roso dai tarli

Tarlasse = tarlarsi, guastarsi, corrodersi per colpa dei tarli, bucherellarsi

Tarlatu = tarlato, corroso dai tarli di, bucherellato; oppure decrepito; oppure corrotto

Tarlu = tarlo (insetto le cui larve rodono il legno scavando gallerie); oppure persona spiccatamente avara

Tarpanu = tarpano, rozzo, zotico, villano; oppure persona molto avara

Tartassà = tartassare, vessare, angariare, maltrattare, strapazzare, conciare male

Tartassatu = tartassato, vessato, angariato, maltrattato, strapazzato, conciato male

Tartufu = tartufo (fungo sotterraneo); oppure bigotto, ipocrita

Tassà = tassare, sottoporre a tassa o imposta

Tassagnolu = tordo sassello

Tassarsi = tassarsi, accordarsi su ciò che ciascuno deve pagare per concorrere volontariamente ad una spesa

Tassativu = tassativo, che stabilisce in modo preciso e indilazionabile, disposizione vincolante che non può essere modificata

Tassatu = passato, assoggettato a tassa o imposta

Tassellà = tassellare, ornare, riparare o turare con tasselli

Tassellatu = tassellato, ornato con tasselli

Tassellu = tassello (pezzetto di legno o pietra a forma di dado o cuneo o prisma che si applica ad un muro ad un mobile)

Tassu = tasso (onnivoro che vive nei boschi); pure in misura percentuale dell’interesse

Tastà = tastare, toccare ripetutamente con leggerezza, palpare, palpeggiare, saggiare, scandagliare, toccare con le mani al buio

Tastata = il tastare una volta sola e brevemente

Tastatu = tacitato, toccato ripetutamente con leggerezza, palpato, palpeggiato, saggiato, scandagliato

Tastu  = tasto, leva di strumenti a tastiera, bottone della tastiera della macchina da scrivere o del computer

Tatanellu = ingenuo

Tatànu = tato, fratello maggiore, chi a cura di un bambino e gli dedica molte attenzioni

Tattu = tatto, accortezza, riguardo, delicatezza, garbo

Tauccu = stupido, cretino

Tavacco = tabacco, prodotto da fumo o da masticazione

Tavacco’ = tabaccone, chi annusa spesso il tabacco; oppure persona sudicia o poco curata

Tavala = tavola

Tavarro’ = zoticone, rozzo

Tavello’ = tabellone, cartellone

Tavolacciu = tavolaccio, giaciglio per i detenuti nelle prigioni

Tavolo’ = grossa tavola da costruzione

Tavulì = tavolino, tavola da cucina

Tazzì = tazzino, piccola tazza tonda e bassa uno o due manici

Teatrì = teatrino, teatro in miniatura, giocattolo per bambini, teatro di burattini

Teatru = teatro, edificio destinato alle rappresentazioni di opere liriche o di prosa; luogo ove si svolgono cose memorabili

Téca = baccello (della fava o del pisello)

Teccà = macchiare, sporcare o imbrattare con macchie

Tecca = macchina, sporco

Teccasse = macchiarsi, sporcarsi o imbrattarsi con macchie

Teccatu = macchiato, sporcato, difettato

Tecnicu = tecnico, che è relativo ad un’arte, che ha una pratica specifica, lavoratore che conosce pratica e teoria

Tegamì = tegamino, tegame piccolo e basso di sponda usato per cuocere le uova

Tegghia = tegame senza manico rotondo o rettangolare per cuocere in forno o per impastare e fare lievitare il pane

Tegne = tingere, far diventare qualcosa di colore diverso dall’originale, colorare, sporcare, macchiare, insudiciare

Tegnese = tingersi, colorarsi, sporcarsi, macchiarsi, insudiciarsi

Tela = andarsene (far tela ), scappare velocemente

Telà = telaio

Telefonà = telefonare, parlare a mezzo del telefono, comunicare in in segreto una notizia

Telefonasse = telefonarsi, parlarsi a mezzo del telefono

Telefunu = telefono, apparecchio per comunicare a distanza

Telegrafu = telegrafo, apparecchio elettrico per trasmettere a distanza messaggi scritti o codificati secondo il codice Morse

Televisio’ = televisione

Telo’ = telone, grosso telo impermeabile per coprire; oppure il sipario teatrale a innalzamento verticale

Telu = telo, pezzo di tela o altro tessuto

Temé = temere, avere paura, riverire

Temerariu = temerario, sfacciato, tracotante; oppure sconsiderato, imprudente, troppo audace

Tempèra = abbondante pioggia che penetra a sufficienza nel terreno

Temperà = temperare, addolcire, mitigare; aguzzare, fare la punta, affilare; oppure bagnare abbondantemente

Temperasse = temperarsi, addolcirsi, moderarsi, mitigarsi, frenarsi

Temperatu = temperato, moderato, non eccessivo, prudente, sobrio; oppure appuntito

Tempestatu = tempestato, bersagliato, aggredito

Tempestivu = tempestivo, che giunge al momento opportuno

Tempiu = tempio, chiesa, basilica, santuario, luogo sacro

Temporaneu = temporaneo, che dura poco nel tempo, provvisorio, momentaneo

Temporeggià = temporeggiare, perdere tempo, aspettare il momento opportuno, non affrontare, rimandare, differire

Temprà = temprare, dare la forma, formare culturalmente, irrobustire

Temprasse = temperarsi, fortificarsi nello spirito nel fisico

Tempratu = temperato, che ha ricevuto la forma, formato culturalmente, irrobustito, fortificato nello spirito nel fisico

Tempu = tempo; oppure ripartizione di una gara o di una rappresentazione teatrale o cinematografica

Tenaja = tenaglia (strumento fatto di due leve incrociate e imperniate)

Tenbestà = tempestare, bersagliare, aggredire

Tendà = tentare, allettare, cercare di corrompere, istigare al male, invogliare

Tenda = tinta, colore

Tendaculu = tentacolo (appendice mobile di un animale utilizzata per il movimento o per afferrare prede)

Tendativu = tentativo, prova, esperimento

Tendatu = tentato, allettato, tratto, invogliato

Tende = tendere, distendere, dispiegare, allungare, indirizzarsi, dirigersi, avvicinarsi

Tendennà = tentennare, dondolare, traballare, essere incerti, temporeggiare

Tené = tenere, trattenere, occupare, organizzare

Tenesse = tenersi, trattenersi, sostenersi l’un l’altro

Tenfia = tempia (regione della faccia corrispondente all’osso temporale)

Tennerà = tenerume vicino all’osso

Tennuru = tenero, poco compatto, tolte, di animo dolce

Tensio’ = tensione, stato di eccitazione nervosa

Teppa = delinquente, uno che fa parte di gentaglia

Teputu = tiepido non molto caldo, che dimostra poco interesse o calore o slancio nei sentimenti o nelle azioni

Terè = Teresa

Termene = termine, confine

Terminà = terminare, finire, completare, portare a termine; oppure porre confini o termini sul terreno

Terminatu = terminato, completato, ultimato, finito, portato a termine; oppure terreno su cui sono stati posti i confini

Termometru = termometro (apparecchio per misurare la temperatura corporea)

Termosifo’ = termosifone (sistema e impianto di riscaldamento mediante circolazione di acqua calda o vapore)

Ternu = terno (nel lotto su carta ed estrazione dei tre numeri sulla stessa ruota)

Terra terra = stato di miseria

Terrapienu = terrapieno, riparo, difesa, ammasso di terra addossato ad opere di arginatura

Terrazzà = terrazzano, compaesano, chi abita dentro le mura di un paese

Terremotu = terremoto (scorso vibrazione rapida ed improvvisa della crosta terrestre)

Terrenu = terreno, appezzamento di terra coltivata; oppure terrestre, mondano, profano

Terricciu = terriccio, strato superficiale di terreno sciolto

Teschiu = teschio, cranio dei cadaveri

Tesoru = tesoro, gran quantità di denaro oggetti preziosi; oppure persona molto amata

Tessara = tessera

Tesse = tessere, ordire, intrecciare

Testamendu = testamento (atto revocabile con cui si dispone di tutto o parte del proprio patrimonio per dopo la morte)

Testardu = testardo, cocciuto, fissato, chi si rifiuta di ascoltare il parere di alcuni figli di altri

Testo’ = testone, zucconi, testardo, ostinato

Testu = testo, teglia; pure scritto o documento o libro culturalmente fondamentale

Tesu = teso, tirato, proteso, steso, che è in tensione; oppure mirato, diretto

Teta = Teresa

Tete = Teresa

Tetru = tetro, scuro, fosco, cupo, che è senza luce; oppure malinconico, triste

Tétta = mammella, poppa

Ticchiatu = ticchiolato, macchiato, bucato dal ticchio

Ticchiolà = ticchiolare,macchiettare, picchiettare

Ticchiolatu = ticchiolato, macchiato, picchiettato, bucato dal ticchio

Ticchiu = ticchio (verme dei cereali); oppure tic nervoso; oppure capriccio, voglia strana

Tiepidu = tiepido, non molto caldo, poco caloroso, debole, fiacco

Tifusu = tifoso, chi è affetto dal tifo; oppure ammiratore o sostenitore entusiastico, fan, fanatico

Tigame= tegame, recipiente da cucina in terracotta o metallo tondo e basso e con manico lungo

Tiggnatu = tignato, ostinato, intestardito, impuntato

Tigna = tigna (fungo), oppure cocciutaggine, puntiglio, ostinazione

Tignà = tignare, ostinarsi, intestardirsi, impuntarsi, insistere nel dire o fare una cosa

Tignasse = ostinarsi, intestardirsi, impuntarsi, insistere nel fare o dire una cosa

Tignusu = tignoso, cocciuto, ostinato, puntiglioso

Timbratu = timbrato, che riporta il segno del timbro, annullato

Timbru = timbro (strumento per imprimere bolli o scritte), annullo; oppure tono della voce

Timidu = timido, impacciato, esitante, incerto, chi si spaventa o scoraggia facilmente

Timurusu = timoroso, trepido, irresoluto, pusillanime, chi è pieno di timori o paure

Timutu = temuto, persona o evento di cui si ha paura, riverito

Tindillà = infastidire, molestare, disturbare, irritare

Tindillatu = infastidito, molestato, disturbato, irritato

Tindillì = fastidioso, molesto, irritante, seccante

Tindu = tinto, colorato; oppure sporco, imbrattato, macchiato

Tinpanu = timpano, strumento a percussione, tamburo;oppure membrana che chiude il condotto uditivo esterno

Tinu = tino (grossa ed alta vasca cilindrica di legno per pisciare le uve e far fermentare il mosto)

Tinuta = l’insieme dei possedimenti

Tinutu = tenuto, trattenuto

Tiollucu = saccente, chi presume di sapere in realtà non sa, chi si dà delle arie

Tipacciu = tipaccio, cattivo soggetto, individuo losco

Tipicu = tipico, caratteristico, esemplare, emblematico

Tipu = tipo, modello, esemplare, campione

Tirà = tirare, cercare di portare verso di sé, attrarre, tirare, ricavare, ottenere, trarre

Tiraggiu = tiraggio, circolazione dell’aria nel camino, fuoruscita del fumo da una canna fumaria

Tirammolla = tergiversazioni, incertezza

Tirannu = tiranno, despota, padrone assoluto

Tirasse = tirarsi, attrarsi

Tirassegnu = tirassegno (luogo attrezzato per l’addestramento al tiro con le armi da fuoco)

Tiratira = inclinazione amorosa, attrattiva sentimentale

Tiratu = tigrato, stesso, dilungato, disteso; oppure azzimato, elegante; oppure avaro, gretto, spilorcio, taccagno

Tiravuscio’= cavatappi

Tirchiu = tirchio, avaro, gretto, spilorcio, taccagno

Tiritera = cantilena, discorso lungo e noioso

Tirritoriu = territorio, estensione definita di terreno, regione, paese

Tiruciniu = tirocinio, apprendistato, addestramento pratico

Tirzì =Terzilio

Tisciucu = tisico, chi è malato di tisi, macilento, fiacco

Tissutu = pezzo di stoffa; oppure tessuto, ordito, intrecciato

Tistimonià = testimoniare, provare, attestare, fare dichiarazioni pro o contro l’imputato in un giudizio

Tistimoniu = testimone, persona che è a diretta conoscenza di un fatto, chi attesta o fornisce prove in tribunale

Tittu = tetto, copertura spioventi di un edificio; oppure il limite massimo

Titubà = titubare, vacillare, non essere deciso, esitare, dubitare, tentennare

Titulu = titolo, nome, qualificazione; oppure diritto acquisito per meriti

Tiziu = tizio, persona indeterminata che non si può o non si vuole nominare, persona di poca importanza

Tizzo’ = tizzone, grosso pezzo di legno che in punta sta bruciando; oppure persona empiao perversa o scellerata

Tizzu = tizio, pezzo di legno o carbone che sta bruciando

Toccà = toccare, prendere o sfiorare con la mano, raggiungere; oppure spingere, sollecitare

Toccaferru = toccaferro (gioco fanciullesco); oppure il toccare ferro per scaramanzia

Toccasse = toccarsi, sfiorarsi, urtarsi; pure accennare a toccarsi propri genitali come gesto scaramantico

Toccata = il toccare leggermente ed in modo rapido

Toccatu = toccato, trattato, affrontato; oppure persona stravagante, mattoide, scombinata

Toccu = tocco, pezzo più o meno grande di una cosa; oppure ragazza alta bella e prosperosa; oppure individuo stravagante

Todescu = tedesco; oppure persona burbera o severa o aspra o arcigna

Tòfa = zolla, grosso pezzo di terra compatta sollevata dall’aratro; oppure grosso pezzo di pane

Tòfe = zolle di terra

Togu = togo, bello, piacevole, simpatico, magnifico, eccellente, di gala, di lusso

Toje = togliere, rimuovere, spostare, sottrarre, detrarre

Tojese = togliersi, levarsi di dosso

Tolla = grossa sbornia; oppure grossa botta

Tollerà = tollerare, sopportare, consentire, ammettere

Tolleratu = tollerato, sopportato, consentito, ammesso

Toltu = tolto, rimosso, spostato, sottratto, detratto

Tomà = Tomasso

Tomboletta = gioco della tombola

Tondolo’ = tontolone, persona che dimostra grande ingenuità o stupidità

Tondolomeu = persona che dimostra grande ingenuità o stupidità

Tonfu = tonfo, rumore che si fa cadendo specialmente in acqua, suono sordo; oppure sconfitta

Toni = Antonio

Tonu = tono, modo di parlare, grado di intensità di un suono, grado di luminosità di un colore

Topacchiu = colombella

Topellu = tiepido; oppure quasi ubriaco, alticcio

Toppà = toppare, fallire, sbagliare, andare a cozzare contro qualcosa

Toppa = zolla di terra; oppure il rimedio o riparo provvisorio; oppure grossa sbornia

Toppata = grosso errore, svista madornale; ovvero l’azione del tirare una grossa zolla di terra

Toppatu = toppato, chiazzato, macchiato

Toppu = toppo, nodo nella stoppa; oppure rigonfiamento, bernoccolo, gonfiore

Topu = topo, talpa

Torbu = torbo, persona che agisce sempre furtivamente; oppure taciturno, maligno

Torce = torcere, curvare, piegare con forza, strizzare

Torcese = torcersi, curvarsi, piegarsi, contorcersi

Torchià = torchiare, spremere, comprimere; oppure costringere una persona a rispondere ad una serie di domande

Torchiatu = torchiato, spremuto

Torchiu = torchio (strumento che serve per comprimere o spremere qualcosa gradatamente)

Torda  = tordella (uccello poco più grande di un tordo); oppure grossa sbornia, grossa bastonata

Tordà = malmenare, bastonare

Tordatu = malmenato, bastonato

Tormendà = tormentare, mettere alla tortura, martoriare, torturare, affliggere, perseguitare

Tormendasse = tormentarsi, fingersi, darsi pena

Tormendatu = tormentato, messo alla tortura, martoriato, torturato, afflitto, perseguitato

Tormendu = tormento, sofferenza, cruccio insistente, strazio, molestia, seccatura

Tornà = tornare, andare o venire nuovamente, ricomparire, ripresentarsi

Tornacundu = tornaconto, utile, guadagno, vantaggio personale

Tornatu = tornato, andato venuto nuovamente, ricomparso, ripresentato

Tornellu = tornello (cancelletto girevole a crociera che consente il passaggio ad una sola persona o animale alla volta)

Torneu = torneo, spettacolo d’armi, serie di gare sportive

Torracciu = torrione antico isolato e in rovina

Torro’ = torrione, grossa torre merlata sulle mura perimetrali di un castello; oppure torrone (dolce natalizio)

Torseco’ = fusto di pianta tagliata e poco sporgente da terra; oppure ciò che rimane di un frutto dopo levata la polpa

Tortellinu = tortellino (piccolo quadrato di pasta all’uovo con ripieno poi ripiegato e attorcigliato su sé stesso)

Torto’ = tortore, randello, grosso bastone

Tortorellu = bastone pieno di nocchi

Tortu = torto, contorto, strizzato; oppure il non aver ragione

Toru = toro (due allevato per la monta); persona che ha struttura fisica potente e robusta, individuo potente sessualmente

Tosà = tosare, tagliare la lana; oppure potare, spuntare, pareggiare siepi; oppure spogliata del denaro con forti tasse

Tosatu = tosato, puntato, spuntato, pareggiato, rasato

Toscanu = toscano ( sigaro di tabacco forte)

Tosce = tossire, avere un attacco di tosse; oppure tosse (profonda ispirazione cui segue una rumorosa espirazione)

Tosce cunvurza = pertosse, tosse asinina

Tosorà = tosare, togliere la lana

Tosoratu = tosato, privato della lana, rasato, decimato, spuntato

Tostà = tostare, abbrustolire, torrefare

Tostatu = tostato, abbrustolito, torrefatto

Tostu = posto, robusto, vigoroso, deciso;oppure convincente, valido

Totorellu = ciò che rimane delle pannocchie spogliate e prive di semi

Totto’ = nel linguaggio infantile “fare totto’” è come dire sculacciare, picchiare, bastonare

Toturu = scavo quadrato con buca centrale e sui quattro angoli per giocare con le bocce

Tovajolu = tovagliolo, salvietta (piccolo telo quadrato dello stesso materiale colore della tovaglia per pulirsi la bocca)

Tozzu = pezzo di pane indurito; oppure persona troppo grossa rispetto all’altezza

Traballà = traballare, barcollare, vacillare, tentennare, oscillare

Trabicculu = trabiccolo, veicolo vecchio e malandato; pure aggeggio malfunzionante o poco sicuro o pericoloso

Traboccà = traboccare (il riversarsi di un liquido che esce da un recipiente troppo pieno)

Tracannà = tracannare, beve avidamente tutto d’un fiato

Tracca = controllo, agguato, imboscata, insidia, tranello

Traccagnottu = tarchiato, persona bassa e robusta

Tracchegghià = traccheggiare, temporeggiare, indugiare

Traccià = tracciare, lasciare un segno o un’impronta, segnare, indicare, abbozzare; oppure vivere a stento

Tracciatu = tracciato, segnato, indicato, delineato, abbozzato

Tracolla = capace borsa portata trasversalmente a spalla con una staffa

Tracollà = tracollare, perdere l’equilibrio, precipitare, andare in rovina, tramontare

Tracollatu = tra cullato, precipitato, andato in rovina, tramontato

Tracollu = tracollo, caduta, crollo, tramonto

Tradì = tradire, ingannare, deludere, mancare, venir meno

Tradimendu = tradimento, violazione di un dovere o di un impegno

Tradisse = tradirsi, manifestare involontariamente pensieri o idee o sentimenti

Traditu = tradito, ingannato, deluso

Tradizzio’ = tradizione, usanza o regola tramandata da generazione in generazione, consuetudine

Traduzzio’ = traduzione, interpretazione, versione scolastica, trasposizione di un testo da una lingua ad un’altra

Trae = trarre, tirare, trascinare, portare, condurre, prendere, ottenere

Trafattu = strafatto, troppo maturo

Trafelà = tra filare, ansimare, affannare

Trafelasse = raffinarsi, affannarsi, accasciarsi per eccessiva stanchezza o fatica

Trafelatu = trafelato, affannato, ansimante e stanco

Trafficà = trafficare, commerciare, esercitare traffici illeciti, trattare, maneggiare

Traffichì = traffichino, faccendiere, chi si dà da fare anche con imbrogli per ottenere incarichi o lavori o appoggi

Trafficu = traffico, commercio; oppure movimento di persone o veicoli

Trafigge = trafiggere, traforare, passare da parte a parte, pungere, ferire

Trafila = sequenza di atti o di operazioni da seguire per raggiungere uno scopo

Trafittu = trafitto, traforato, passato da parte a parte, appunto, ferito

Traforà = traforare, passare da parte a parte, trafiggere

Traforatu = traforato, passato da parte a parte, trafitto

Traforu = traforo, galleria scavata attraverso una montagna

Trafugà = trafugare, portare via furtivamente

Trafugatu = trafugato, portato via furtivamente

Trafugu = trafugamento, sottrazione furtiva

Traghettà = traghettare, portare da una sponda all’altra persone o cose, trasbordare, passare in barca, condurre guidando

Traghettatu = traghettato, trasportato da una sponda all’altra, trasbordato, condotto guidando

Traghettu = traghetto, mezzo con cui si traghettano persone o cose

Tragicu = tragico, doloroso, luttuoso, cruento, mortale; oppure persona che esagera sempre la gravità di una situazione

Tragittu = trafitto, cammino, percorso, itinerario

Traì = attrezzo agricolo per spianare le zolle dopo l’aratura

Traittu = travetto, travicello

Traluce = tralucere, far passare la luce, trasparire

Trama = macchinazione, inganno

Tramà = tramare, tessere, ordire, macchinare, complottare

Tramaju = tra maglio (grossa e lunga rete da pesca)

Trambustu = trambusto, tumulto, disordine di folla

Tramenzu = tramezzo, divisorio, sottile parete di un muro divisorio

Tramondà = tramontare, sparire sotto la linea dell’orizzonte, spegnersi

Tramondana = tramontana (vento freddo da Ovest)

Tramondatu = tramontato, decaduto, finito, cessato, spento; oppure superato, non più di moda

Tramondu = tramonto, declino, decadenza, fine della vita

Tramurtì = tramortire, perdere o far perdere i sensi e le forze, impallidire per lo sgomento, stordire

Tramurtitu = tramortito, stordito

Tramutà = tramontare, mutare, cambiare, trasformare, trasportare, trasferire, alterare, modificare

Tramutasse = tramutarsi, mutarsi, trasformarsi, cambiarsi, trasferirsi, trasfigurarsi, alterarsi, modificarsi

Tramutatu = tramontato, trasferito, trasformato, trasfigurato, alterato, modificato

Trancià = tranciare, tagliare in modo netto e deciso; oppure esprimere giudizi categorici

Tranciasse = tranciarsi, tagliarsi in modo netto

Tranciatu = tranciato, reciso, staccato, tagliato in modo netto e deciso

Tranellu = tranello, trucco, inganno, difficoltà dissimulata che induce all’errore

Trampulu = trampolo (ciascuno dei due lunghi bastoni che consentono di camminare stando ad una certa altezza)

Tranquillu = tranquillo, quieto, sereno, paziente

Transitu = transito, movimento, passaggio di veicoli o persone o merci

Trapanà = trapanare, perforare, forare con il trapano; oppure tormentare, affliggere

Trapanatu = trapanato, perforato, forato con il trapano; oppure tormentato, afflitto

Trapassà = trapassare, trafiggere, passare da una parte all’altra, andare oltre, superare; oppure morire

Trapassatu = trapassato, marcito, guasto, troppo maturo; oppure morto, defunto

Trapelà = trapelare, filtrare, uscire da piccole fessure, rivelare di nascosto e a stento, palesare

Trapelatu = trapelato, filtrato, palesato, rivelato di nascosto e a stento

Trapiandà = trapiantare, svasare, trasferire, trasportare

Trapiandasse = trapiantarsi, trasferirsi, andare a vivere o ad abitare in altro luogo

Trapiandatu = trapiantato, svasato, trasferito, trasportato; oppure che è andato a vivere o ad abitare in altro luogo

Trapiandu =  trapianto, trasferimento da un luogo ad un altro; oppure impianto di un organo umano da un corpo ad un altro

Trappala = trappola, ogni congegno fabbricato per la cattura di animali, insidia, tranello

Trappolo’ = trappolone, truffatore, imbroglione

Trapundà = raccontare, ricamare

Trapundatu = trapuntato, ricamato

Trapundu = trapunto, ricamo

Trapunu = trapano (utensile per fare fori)

Trasalì = trasalire, sussultare, scuotersi per una forte emozione

Trasalitu = trasalito, scosso per una forte e improvvisa emozione

Trasandatu = trasandato, tralasciato; oppure sciatto, chi ha poca cura di sé

Trasbordà = trasbordare, trasferire persone o cose da un mezzo di trasporto ad un altro

Trasbordatu = trasbordato, trasferito da un mezzo di trasporto ad un altro

Trasbordu = trasbordo, trasferimento di persone o cose da un mezzo di trasporto ad un altro

Trascì = traino dell’aratro

Trascinà = trascinare, tirare facendo strisciare per terra, attirare con lusinghe

Trascinasse = trascinarsi, strisciare per terra, prolungarsi, dilungarsi

Trascinatu = trascinato, attirato con lusinghe, prolungato, dilungato, procrastinato

Trascorre = trascorrere, passare

Trascorsu = trascorso, passato

Trascurà = trascurare, trattare con negligenza, omettere, tralasciare

Trascurasse = trascurarsi, avere poca cura della propria salute o del proprio comportamento

Trascuratu = trascurato, poco curato, poco premuroso o sollecito; oppure poco considerato o poco o aiutato

Trasfirì = trasferire, far cambiare luogo o sede, trasmettere, cedere

Trasfirisse = trasferirsi, cambiare luogo o sede, mutare la dimora o il domicilio

Trasfiritu = trasferito, trasmesso, ceduto; oppure chi è stato mandato in altro luogo o sede

Trasformà = trasformare, mutare di forma o di aspetto, cambiare, mutare

Trasformasse = trasformarsi, cambiarsi, mutarsi nella forma o nell’aspetto

Trasformatu = trasformato, cambiato, mutato di forma o di aspetto

Trasindì = sentire in modo vago, subodorare, fraintendere

Traslocà = traslocare, trasferire la sede, cambiare domicilio

Traslocasse = traslocarsi, trasferirsi, cambiare sede o domicilio

Traslocatu = traslocato, trasferito, che ha cambiato sede o domicilio

Trasmessu = trasmesso, trasferito, propagato, diffuso

Trasmette = trasmettere, far passare, trasferire qualcosa ad altri, propagare attraverso il contagio, diffondere

Trasmettese = trasmettersi trasferirsi, propagarsi, diffondersi

Trasparì = trasparire, tralucere, far passare la luce

Trasportà = trasportare, trascinare, spostare da luogo ad un altro, trasferire

Trasportatu = trasportato, trascinato, spostato da un luogo ad un altro

Trastullà = trastullare, far divertire, baloccare, gingillare, dilettare

Trastullasse = trastullarsi, divertirsi, dilettarsi, gingillarsi

Trastullatu = trastullato, divertito, dilettato

Trasudà = trasudare, filtrare, stillare lentamente, lascia trapelare umidità

Trattà = trattare, discutere, intrattenere, esporre, praticare, lavorare, negoziare

Trattatu = trattato, discusso, negoziato; oppure accordo, convenzione, negoziazione

Trattené = trattenere, fa arrestare, non lasciare andar via, impedire, bloccare

Trattenesse = trattenersi, fermarsi, astenersi, frenarsi, restare ancora, indugiare

Trattinutu = trattenuto, ritenuto, bloccato, fermato, frenato

Trattu = tratto, trascinato, tirato fuori, preso; oppure pezzo, parte, striscia, segno, linea; oppure aspetto, caratteristica

Trau = trave

Travajà = travagliare, far soffrire, tormentare, faticare, affannare, angosciare

Travajasse = travagliarsi, affaticarsi, tormentarsi, angosciarsi

Travajatu = travagliato, sofferente, affannato, angosciato; oppure persona citata o difficile

Travaju = travaglio, tormento, angoscia, frizione, sofferenza fisica; oppure attrezzatura per tenere fermi gli animali

Travasà = trapassare, versare un liquido dal un recipiente ad un altro, versare, far passare

Travasasse = travasarsi, versarsi

Travasatu = travasato, fatto passare, versato da un recipiente ad un altro

Traversà = traversare, attraversare, mettere di traverso

Traversasse = traversarsi, mettersi di traverso

Traversatu = traversato, attraversato, messo di traverso

Travisà = travisare, attirare il viso o l’aspetto, alterare, modificare, distorcere, falsare, camuffare, mascherare

Travisasse = traversarsi, camuffarsi, mascherarsi

Travisatu = travisato, alterato, modificato, distorto, falsato, camuffato, mascherato

Travistì = travestire, cambiare, mutare, trasformare, mascherare

Travistisse = travestirsi, trasformarsi, mascherarsi

Travistitu = travestito, uomo che si veste da donna, omosessuale

Travocchettu = trabocchetto, trappola, inganno

Travolge = travolgere, stravolgere, investire violentemente, capovolgere, rovesciare

Travoltu = travolto, investito violentemente, trascinato, capovolto, rovesciato

Travuccu = luogo pericoloso in cui si rischia di precipitare; grande bilancia calata in mare per la pesca

Trazio’ = trazione, traino, il trascinare

Trebbià = trebbiare (liberare i chicchi di grano o di altri cereali, mediante scuotimento, dalla paglia e dalla pula)

Trébbia = trebbiatrice (macchina agricola che separa i chicchi di grano o di altri cereali dalla paglia e dalla pula)

Treccia = resta d’agli o di cipolle

Trefulu = trefolo (insieme di stili ritorti fra loro che formano una fune)

Tregghia = treggia (specie di rozza slitta usata in agricoltura per il trasporto di materiali)

Tregghio’ = grossa treggia (rudimentale carro agricolo a forma di slitta trainato da buoi)

Tremà = tremare, avere paura, avere tremiti

Tremendu = tremendo, che incute paura, terribile, spaventoso, disastroso

Tremoja = tremoggia (grosso recipiente a forma di tronco di piramide o cono usato nei mulini e nei frantoi)

Trenu = treno (serie di veicoli su rotaie trainati dalla locomotiva); pure successione, serie

Trepaccà = spaccare a metà

Trepaccasse = spaccarsi a metà

Trepaccatu = spaccato a metà

Trepassà = sorpassare, sopravanzare; oppure superare la maturazione, iniziare a marcire

Trepassasse = decomporsi, imputridirsi, superare la maturazione, iniziare a marcire

Trepassatu = superato, troppo maturo, marcito

Treppé = treppiedi (sostegno da cucina a tre gambe)

Trequarti = giaccone o soprabito femminile che arriva sopra il ginocchio; strumento chirurgico a punta triangolare

Tresommarì = rosmarino

Trespuciu = trespolo, sgabello, sostegno a tre o quattro gambe divaricate

Triangulu = triangolo (poligono con tre lati)

Tribbulà = tribolare, penare, partire, soffrire

Tribbulatu = tribolato, chi pena o soffre o patisce

Tributu = tributo, contributo, ciò che si dà o si fa per adempiere ad un dovere

Triciculu = triciclo, veicolo a pedali con tre ruote usato dai bambini

Triduu = triduo, rito religioso ripetuto per tre giorni

Trifulu = trefolo (filo a torsione abbastanza elevata che ero ritorto con altri simili costituisce la fune)

Trigà = durare nel tempo, continuare, resistere a lungo

Trigatu = durato nel tempo, che ha continuato o ha resistito a lungo

Trillà = durare nel tempo, resistere, continuare a vivere anche se fra stenti

Trillatu = chi è durato nel tempo, chi ha resistito a lungo, chi è vissuto a lungo anche se fra stenti

Tringà = trincare, legare strettamente; oppure bere avidamente o smodatamente

Tringasse = trincarsi, legarsi strettamente; oppure bersi avidamente un liquido

Tringatu = stringato, legato stretto

Tringià = trinciare, spezzettare, sminuzzare, tagliare a striscioline o pezzettini

Tringià = trinciare, tagliare a striscioline o in pezzettini, sminuzzare

Tringiatu = trinciato, tagliato in striscioline o in pezzettini

Tringittu = trincetto (coltello a  lama ricurva e appuntita usata dal calzolaio per  tagliare il cuoio)

Tringiu = trincio (pezzetto di stoffa arricciata o pieghettata messa come guarnizione di sottane o tende o cappelli)

Tringo’ = trincone, beone, ubriacone, chi deve tanto ed avidamente ogni modo smodato

Tringonacciu = trinconaccio, beone, ubriacone, sbornione

Tringu = tirato, stretto, teso

Trionfà = trionfare, ottenere una grande vittoria un grande successo, esultare di gioia

Trionfu = trionfo, grande e gloriosa vittoria, glorificazione

Triplicà = triplicare, moltiplicare per tre, accrescere di tre volte

Triplicasse = triplicarsi, moltiplicarsi per tre, accrescersi di tre volte

Triplicatu = triplicato, moltiplicato per tre, accresciuto di tre volte

Trippo’ = trippone, grassone

Tripputu = persona che ha la pancia molto prominente

Tripudiu = tripudio, festa grande, rumorosa manifestazione di gioia

Triscià = girare, voltare, guardare dietro, girare su sé stesso

Trisciasse = girarsi, voltarsi, guardare dietro, girarsi su sé stesso

Trisciatu = girato, voltato, che ha guardato dietro, girato su sé stesso

Tristu = tristo, malinconico, afflitto; oppure sventurato, infelice; oppure persona cattiva, malvagia

Trità = tritare, ridurre in minuti pezzi, frantumare, sbriciolare

Tritatasse  = tritarsi, frantumarsi, sbriciolarsi, ridursi in pezzi minuti

Tritatu = tritato, ridotto in minuti pezzi, frantumato, sbriciolato

Tritello = tritello, cruschello, crusca triturata

Tritu = trito, tritato, sminuzzato

Triturà = triturare, ridurre a pezzettini, sminuzzare, stritolare, macinare

Triturasse = triturarsi, ridursi a pezzettini, sminuzzarsi, stritolarsi

Trituratu = triturato, ridotto a pezzettini, sminuzzato, stritolato

Trivellà = trivellare, bucare, forare con una trivella

Trivellatu = trivellato, bucato, forato con una trivella

Trivialo’ = trivialone, zoticone, rozzo e grossolano nelle espressioni e nei modi

Troà = trovare, individuare, scoprire, incontrare, sorprendere

Troasse = trovarsi, incontrarsi

Troatu = trovato, individuato, incontrato, scoperto, sorpreso

Trocca = trogolo per i maiali

Troccolo’ = persona senza stile

Troella = trivella  (asta di ferro con punta a vite o spirale o a scalpello per forare la terra)

Troellà = trivellare, forare con una trivella

Troellatu = trivellato, forato con una trivella

Trofellu = grasso, ipernutrito

Trofeu = trofeo, spoglie del nemico vinto, monumento o colonna per una vittoria, coppa o targa o premio per una vittoria

Troia = scrofa; oppure donna di facili costumi, donna spudorata o  spregevole

Tronà = tuonare

Tronbà = trombare, bocciare; oppure suonare la tromba; oppure possedere una donna sessualmente

Tronbatu = trombato, bocciato

Tronbo’ = trombone (strumento musicale); uno che si esprime in modo enfatico, fanfarone, smargiasso, spaccone, millantatore

Troncà = troncare, rompere qualcosa con un colpo secco e violento, mozzare, spezzare

Troncasse = troncarsi, mozzarsi, lacerarsi, strapparsi

Troncatu = troncato, interrotto bruscamente

Tronu = trono (seggio del sovrano); oppure il tuono, rumore che segue il lampo

Tropea = grossa sbornia

Trosciu = chi scontento lascia una compagnia cercando di non farsi notare

Trottà = trottare, camminare piccoli passi veloci e saltellanti, camminare rapidamente, lavorare o darsi da fare con impegno

Trottu = trotto, andatura naturale del cavallo, passo veloce sostenuto

Trovà = trovare, individuare, scoprire, incontrare, sorprendere

Trovasse = trovarsi, essere situato, incontrarsi

Trovata = bricconata, furberia, cosa inventata per ingannare

Trovatellu = trovatello (bambino abbandonato dalla madre o lasciato in un istituto di assistenza)

Trovatu = trovato, scoperto, inventato, ideato, incontrato

Trozzo’ = frate questuante, frate laico, frate rozzo e non istruito; oppure persona grossolana o ignorante

Trozzu = tozzo di pane specialmente indurito

Truccà = truccare, modificare, alterare o modificare qualcosa per ingannare gli altri

Truccasse = truccarsi, modificare il proprio aspetto fisico

Truccatu = truccato, modificato nell’aspetto fisico, modificato o alterato per ingannare gli altri

Trucci arri = diverso per stimolare il ciuco

Truccu = trucco, inganno, tranello

Truffà = truffare, sottrarre con truffa o con l’inganno o raggiro, imbrogliare, ingannare, raggirare

Truffatu = truffato, derubato un inganno o raggiro, imbrogliato, ingannato, raggirato

Trufu = borraccia fittile di forma cilindrica con un piccolo orifizio ed un manico ad occhiello

Truncu = tronco, fusto eretto e legnoso delle piante arboree

Trunfiu = tronfio, borioso, gonfio di superbia, pieno di sé; oppure grasso, ben nutrito

Truscu = rozzo, poco raffinato, maleducato

Ttaccà = attaccare, aggredire, assalire, unire, aggrappare

Ttaccasse = attaccarsi, unirsi, aggrapparsi

Ttaccatu = attaccato, unito, aggrappato; oppure aggredito, assalito, affisso

Ttaccatura = atto od effetto dell’attaccare, punto dove una cosa si attacca un’altra

Ttacchì = attacchino, petulante, attaccabrighe

Ttappà = tappare, ostruire, chiudere bene

Ttappasse = tapparsi, ostruirsi, chiudersi, serrarsi

Ttappatu = tappato, ostruito

Ttappu = tappo, congegno impiegato per la chiusura di contenitori; oppure persona di bassa statura

Ttarbà = palpeggiare; oppure cercare qualcosa nelle tasche, perquisire

Ttarbasse = cercare qualcosa nelle proprie tasche

Ttarbatu = parteggiato; oppure chi ha cercato qualcosa nelle proprie tasche, perquisito

Ttendà = toccare nell’oscurità

Ttendasse = toccarsi con le mani nell’oscurità, cercare la cosa nelle propri tasche

Ttendatu = chi ha cercato nelle proprie tasche

Tterrà = atterrare, buttare a terra, abbattere, toccare terra con un velivolo; oppure avvilire, scoraggiare

Tterrasse = atterrarsi, buttarsi a terra; oppure avvilirsi, scoraggiarsi

Tterratu = atterrato, buttato a terra, abbattuto; oppure avvilito, scoraggiato

Ttillà = titillare, abbigliare, rendere aderente al corpo

Ttillasse = attillarsi, vestirsi con cura particolare

Ttillatu = attillato, vestito con ricercatezza e come indumenti aderenti al corpo

Ttirà = attirare, attrarre, tirare a sé

Ttirasse = attirarsi, attrarsi, tirare a sé

Ttiratu = attirato, attratto, tirato a sé

Ttizzà = attizzare, ravvivare; oppure aizzare, sollecitare, stimolare, spingere

Ttizzatu = attizzato, ravvivato; oppure aizzato, sollecitato, stimolato, spinto

Ttonnà = arrotondare, dare una forma rotonda, ingrossare, ingrassare

Ttonnasse = arrotondarsi, assumere una forma rotondeggiante, ingrassarsi, ingrossarsi

Ttonnatu = arrotondato, che ha assunto una forma rotondeggiante, ingrassato, ingrossato

Ttrezzà = attrezzare, fornire, dotare, munire

Ttrezzasse = attrezzarsi, fornirsi, dotarsi, munirsi

Ttrezzatu = attrezzato, fornito, dotato, munito

Ttruppà = travolgere, urtare con violenza, investire

Ttruppasse = travolgersi, urtarsi con violenza

Ttruppatu = travolto, urtato con violenza, investito

Tturà = otturare, chiudere, turare, ostruire, intasare

Tturasse = otturarsi, chiudersi, turarsi, ostruirsi, intasarsi

Tturatu = otturato, chiuso, turato, ostruito, intasato

Tturcijà = attorcigliare, avvolgere

Tturcijasse = attorcigliarsi, avvolgersi su sé stesso

Tturcijatu = attorcigliato, avvolto su sé stesso

Tubu = tubo (elemento cilindrico cavo di varia lunghezza)

Tuffà = tuffare, immergere qualcosa in un liquido

Tuffasse = tuffarsi, immergersi o gettarsi con un balzo in un liquido

Tuffatu = truffato, che si è gettato velocemente in basso, chi con un balzo si è immerso in un liquido

Tuffù = tuffo, rapida immersione in acqua, caduta verso il basso

Tufu = tufo (roccia derivante dalla cementazione di frammenti di origine vulcanica)

Tullu = cima tenera di erba o di pianta

Tumultu = tumulto, scompiglio, trambusto; oppure sollevazione, sommossa, rivolta, ribellione

Tumbì = tombino, chiusino

Tumbulu = tombolo (cuscinetto imbottito per la lavorazione del merletto con i fuscelli)

Tundu = tonto, ingenuo, stupido, di poco senno

Tundulomeu = persona stupida o ritardata

Tunì = Antonio

Tupi tupi = verso di richiamo per i piccioni

Turbà = turbare, molestare, disturbare, sovvertire

Turbasse = turbarsi, agitarsi, inquietarsi, perdere la calma o la serenità

Turbatu = turbato, molestato, disturbato

Turcicollu = torcicollo (dolore al collo che impedisce la normale rotazione del capo)

Turcijo’ = torciglione (panno attorcigliato posto sul capo dalle donne per trasportare pesi)

Turcinasu = torcinaso (anello di corda legato ad un bastoncino per stringere il naso il labbro dei cavalli o dei bovini)

Turcivudellu = torcebudello, accavallamento e annodamento dell’intestino, forte dolore intestinale

Turcu = turco; oppure chi non invita gli altri avendo qualcosa da mangiare

Turdu = tordo; oppure persona sempliciotta facile da ingannare

Turì = gustoso fungo che nasce sui prati

Turrio’ = torrione, grossa torre merlata

Turturà  = torturare, tormentare, martoriare, molestare, assillare, procurare dolore o pena

Turturasse = torturarsi, affliggersi, angosciarsi, tormentarsi, corrucciarsi, assillarsi

Turturatu = torturato, afflitto, angosciato, tormentato, molestato, assillato

Turturella = tortora (piccolo uccello dei colombiformi)

Turvudu = torbido, impuro; oppure individuo malvagio, turbolento

Tusciuto = che ha tossito

Tuttata = tutto in blocco

Tuttu  = tutto, per intero

Ua = uva

Ua cimiciosa = uva di vite americana

Ua cornetta = pizzutello

Ua moia = qualità di uva

Ubbidì = obbedire, fare ciò che altri vuole, assecondare, adempiere, attenersi

Ubicatu = ubicato, situato, sito

Ubriacà = ubriacare, rendere ubriaco, indurre in stato di ubriachezza

Ubriacasse = ubriacarsi, diventare ubriaco, cadere in uno stato di ubriachezza; oppure inebriarsi, esaltarsi

Uccellu = volatile; oppure pene, membro virile

Ucchittu = occhietto, occhiello

Ucchiulì = occhiolino, fare l’occhiolino, ammiccamento, segno di intesa o con malizia

Uccide = uccidere, far morire, privare della vita, ammazzare

Uccidese = uccidersi, togliersi la vita, suicidarsi

Uccisu = ucciso, ammazzato

Udì = udire, percepire un suono, avvertire, sentire, venire a sapere, ascoltare, comprendere

Uditu = udito, percepito, ascoltato, avvertito, sentito dire, venuto a sapere, compreso; oppure uno dei cinque sensi

Udiusu = odioso, detestabile, sgradevole, estremamente molesto

Uffa = espressione che indica la noia

Ufficiu = scritto, dovere, obbligo, incarico, incombenza, raccomandazione, intervento

Uffrì = offrire, donare, dare, regalare, porgere

Uffrisse = offrisse, donarsi, darsi, proporsi, dichiararsi o mostrarsi disposto, presentarsi alla vista

Ufu = a ufo, senza spese, senza pagare, gratis

Ugè = Eugenio

Uggiusu = uggioso, ombroso e umido; oppure noioso, fastidioso, molesto

Uguaglià = uguagliare, equiparare, rendere uguale o essere uguale, paragonare

Uguajatu = uguagliato, equiparato, reso uguale, paragonato

Ulalia= Eulalia

Ululà = ululare, emettere ululati

Ululatu = ululato, urlo cupo e prolungato del lupo

Ululu = ululo, urlo, ululato

Umà = trasudare, inumidire

Umanitariu = umanitario, persona che pensa ed opera con generosità, filantropo

Umanizzà = umanizzare, rendere umano e civile

Umanizzasse = umanizzarsi, rendersi umano e civile

Umanizzatu = umanizzato, reso umano o civile

Umanu = umano, comprensivo, benevolo, pietoso, buono

Umilià = umiliare, mortificare, avvilire, dominare, reprimere

Umiliasse = umiliarsi, riconoscere apertamente i propri limiti, considerarsi da meno di quello che si è

Umiliatu = umiliato, mortificato, avvilito

Unbriciu = lombrico

Unbrusu = ombroso, che dà ombra; oppure permaloso, sospettoso, che si insospettisce facilmente

Uncinettu = uncinetto (piccola asticina di ferro con la punta uncinata per fare i lavori a maglia o a rete)

Uncinu = uncino, gancio metallico aguzzo e adunco per afferrare; oppure scusa, pretesto, cavillo

Undu = unto, sporco di olio

Unguendu = unguento, medicamento molle preparato con grassi, balsamo, impasto molle di sostanze odorose

Unì = unire, mettere insieme, fondere, collegare, associare

Unicu = unico, che non ha eguali

Unificà = unificare, riunire, fondere

Unificasse = unificarsi, riunirsi, fondersi

Unificatu = unificato, riunito, fuso

Uniformà = uniformare, rendere uniforme o confacente, adattare, adeguare

Uniformasse = uniformarsi, adeguarsi, conformarsi, sottomettersi, adattarsi

Uniformatu = uniformato, adeguato, conformato, sottomesso, adattato

Unio’ = unione

Unisse = unirsi, mettersi insieme, fondersi, collegarsi, associarsi, accompagnarsi, accordarsi

Unisunu = unisono, conforme, in accordo

Unitariu = unitario, che compone l’unità, che è composto di una sola unità, che mira all’accordo, organico, armonico

Unitu = unito, messo insieme, associato, collegato, accompagnato, accordato

Universu = universo, tutto ciò che esiste

Univocu = univoco, che ha un solo significato, che ha una sola interpretazione

Unnici = undici

Unu = uno, un tale

Uraganu = uragano, tempesta di estrema violenza

Urbanu = urbano, civile, cortese, educato

Urca ! = Esclamazione che esprime grande meraviglia mista ad ammirazione

Urè = Aurelio

Urghinittu = organetto, organino manuale o a bocca

Urgujusu = orgoglioso, altero, superbo, borioso

Urlà = urlare, gridare forte ed in modo prolungato

Urlu = ululo, gridò forte e prolungato

Urmu = olmo

Ursu = orso

Urtà = urtare, dare contro, investire col proprio corpo col proprio mezzo di locomozione, cozzare, scontrare

Urtasse = urtarsi, scontrarsi, investirsi; oppure irritarsi, seccarsi, indispettirsi

Urtatu = urtato, colpito, investito, scontrato; oppure irritato, seccato, indispettito

Urtica = ortica

Urtu = otto, colpo secco ed improvviso, scontro, connessione, contrasto, conflitto, radicale dissenso

Uru = orlo, cantuccio di pane  (pezzetto di pane con molta crosta)

Usà = usare, utilizzare, impiegare, adoperare, esercitare, avere l’abitudine

Usatu = usato, impiegato, adoperato, utilizzato; oppure Ampezzo, abituato, assuefatto

Uscì = uscire, andare fuori da un luogo, allontanarsi, venir fuori da uno stato situazione, liberarsi

Usci là = voce per scacciare il porco

Usciolu = congegno di chiusura della botte o della bocca del forno

Uscitu = uscito o venuto fuori, fuoriuscito, esule

Usciu = uscio, passaggio, porta di modeste dimensioni

Usignolu = usignolo (uccelletto dei passeriformi, slanciato, bruno rossiccio, dal melodioso canto notturno)

Ustionà = ustionare, scottare, bruciare

Ustionasse = ustionarsi, scottarsi, bruciarsi

Ustionatu = ustionato, scottato, bruciato

Usu = uso, impiego di qualcosa per un fine determinato; abitudine, usanza; comportamento ripetuto di una comunità

Usufruì = usufruire, godere dell’usufrutto di qualcosa, giovarsi, avvantaggiarsi, approfittarsi

Usufruttu = usufrutto (diritto di usare e godere un bene altrui facendone propri i frutti)

Usurpà = usurpare, fare proprio un bene con l’inganno o con l’astuzia; oppure godere o usare o occupare senza merito

Usurpatu = usurpato, fatto proprio con l’inganno o con l’astuzia; oppure goduto o usato o occupato senza merito

Utilizzà = utilizzare, sfruttare, impiegare in modo utile

Utilizzatu = utilizzato, impiegato in modo utile, usato, sfruttato

Utru = utero, ventre materno

Utumu = ultimo, il più recente

Uziusu = ozioso, vagabondo

Uzzi ! = Grido di incitamento al cane perché aggredisca qualcuno o qualcosa

Va ! = esclamazione di meraviglia e stupore

Vàa = bava, liquido schiumoso che esce dalla bocca

Vàarola = bavaglino per i bimbi

Vabbu = babbo, papà

Vacca = donna di malaffare

Vaccajà = baccagliare, vociare, protestare in  modo rumoroso

Vaccalà =baccalà

Vaccaru =vaccaro, bovaro,  guardiano delle vacche

Vacche = vacche (femmine adulte dei bovini); oppure chiazzature fugaci della pelle della gambe stando vicino al fuoco

Vacchetta = vacchetta (pellame adoperato per calzature militari o di lavoro); oppure ramoscello lungo e flessibile (bacchetta)

Vacchettata = colpo di bacchetta

Vaccì = bacino, bacile (recipiente di forma tonda generalmente basso e a bordi rovesciati)

Vaccinà = vaccinare, sottoporre a vaccinazione, immunizzare

Vaccinasse = vaccinarsi, sottoporsi a vaccinazione, immunizzarsi

Vaccinatu = vaccinato, sottoposto a vaccinazione,  immunizzato

Vaccinella = bacinella (recipiente concavo di forma rotonda), piccolo bacile

Vaccinu = vaccino (prodotto batterico o virale che iniettato rende immuni da malattie)

Vacillà = vacillare, accennare a cadere, barcollare, traballare, ondeggiare

Vaffanculo = espressione risentita di avversione, totale disapprovazione o irosa insofferenza per qualcuno

Vagà = vagare, andare qua e là senza direzione, errare, vagabondare

Vagabondà = vagabondare, vagare, andare da un luogo ad un altro senza una meta precisa o per distrazione o per divertimento

Vagabondu = vagabondo, chi non ha una dimora fissa; oppure fannullone, ozioso

Vagheggià = vagheggiare, guardare a lungo intensamente e con amore, immaginare con amore o desiderio

Vagheggiasse = vagheggiarsi, compiacersi della propria bellezza o avvenenza

Vagheggiatu = vagheggiato, contemplato a lungo con amore, immaginato con ardente desiderio

Vagì = vagire, emettere vagiti, frignare, piagnucolare in modo continuo e noioso

Vagitu = vagito, pianto del lattante

Vagu = vago, mobile, incerto, indefinito, poco chiaro; oppure bello, grazioso, amabile

Vajà = vagliare, separare da impurità; oppure valutare, stimare, ponderare

Vajatu = vagliato, passato al setaccio, ripulito, separato da impurità; oppure valutato, ponderato, stimato

Vajoccu = baiocco (moneta d’argento, poi di rame, in uso nello Stato pontificio fino al 1866)

Vajolu = vaiolo (malattia infettiva acuta e contagiosa di origine virale caratterizzata dalla comparsa di vesciche e pustole

Vaju = vaglio, crivello; oppure esame diligente e minuzioso, scelta accurata

Valé = valere, avere forza o potenza o autorità; avere doti o capacità o qualità; giovare, servire, essere utile

Valè = Valerio

Valerià = Valerino

Valicà = valicare, superare una catena montuosa, attraversare, oltrepassare

Valicatu = valicato, attraversato, oltrepassato

Valicu = valico, attraversamento, passaggio, varco, passo

Validu = valido, forte, vigoroso, efficiente, efficace, che vale, che ottiene

Valindì = Valentino

Valindina = Valentina

Valla = balla, grossolano sacco di tessuto spesso, sacco di juta

Vallarì = ballerino

Vallatu = canale che porta acqua, gora, fossato

Valletta = piccola  balla, piccolo sacco di tessuto grosso

Vallettu = balletto, garzone, usciere

Vallo’ = vallone, valle stretta e profonda, burrone, fossato

Vallu = ballo, danza

Valordaggine = balordaggine, stupidità, sciocchezza

Valorizzà = valorizzare, fare aumentare di valore o di pregio, mettere in risalto, evidenziare

Valorizzasse = valorizzarsi, accrescersi di valore, acquistare pregio

Valorizzatu = valorizzato, che è aumentato di valore o di pregio, messo in risalto, evidenziato

Valurdu = balordo, sciocco ; oppure delinquente, sbandato

Valurusu = valoroso, coraggioso, ardimentoso

Valutà = valutare, determinare il prezzo di valore di un bene, stimare, giudicare

Valutatu = valutato, stimato, giudicato

Valutazio’ = valutazione, stima, giudizio, determinazione del valore

Vanagluriusu = vanaglorioso, pieno di vana gloria, megalomani, presuntuoso

Vanba = fiamma alta e impetuosa

Vanbata = fiammata

Vanbolottu = bambolotto, bambino grassottello

Vandalu = vandalo (chi per ignoranza o inciviltà o per puro gusto della violenza distrugge o manomette beni pubblici)

Vangà = vangare, dissodare il terreno con la vanga

Vangatu = valutato, dissodato con la vanga

Vangelu = Vangelo (ciascuno dei libri che raccontano la vita di Gesù); oppure la verità assoluta

Vanghetta = panchetta (piccola panca)

Vanghittu = sgabello, piccola panca tutta di legno; oppure tavolinetto o deschetto usato col calzolaio

Vango’ = bancone, alto cassone rettangolare, lungo tavolo chiuso da un lato che separa il negoziante dal cliente

Vanificà = vanificare, rendere vano o inutile o inefficace, frustrare

Vanificasse = vanificarsi, venir meno, svanirsi, annullarsi

Vanificatu = vanificato, venuto meno, svanito, annullato, reso inutile umano o inefficace

Vanitusu = vanitoso, frivolo, superficiale, vacuo

Vanpiru = vampiro (mostro che di notte esce dalla tomba per assalire i viventi per succhiarne il sangue); strozzino, sfruttatore

Vandà = vantare, lodare con ostentazione, decantare, magnificare

Vandaggiu = vantaggio (ciò che mette qualcuno in condizione più favorevole rispetto ad altri); beneficio, profitto, guadagno

Vandasse = vantarsi, esaltare le proprie doti o capacità, attribuirsi i meriti

Vandatu = vantato, elogiato, lodato; oppure chi pubblicamente ha dichiarato di riuscire a fare cose straordinarie

Vandijole = infantigliole, convulsioni infantili con febbre

Vandu = vanto (ciò che era riconosciuto motivo di lode o pregio o merito), ostentazione affettata e sussiegosa dei propri meriti

Vanu = vano, vuoto all’interno, futile, caduco, effimero, inutile, inefficace; oppure ambiente, stanza

Vanzà = avanzare, andare o venire avanti, accorciare la distanza, superare; oppure guadagnare, risparmiare

Vanzasse = avanzarsi, farsi avanti, usare, dire; oppure guadagnarsi, accrescere il proprio patrimonio

Vanzatu = avanzato, che è passato avanti o avvicinato, audace, innovatore; oppure registrato, rimasto

Vaporettu = vaporetto (battello a vapore)

Vapurusu = vaporoso, sottile, soffice, confuso,

Varacca = baracca, costruzione goffa e cadente

Varaccola = razza (pesce di mare); oppure donna sguaiata, priva di decoro o decenza, grossolana

Varaonda = baraonda, gran confusione di persone o cose, disordine

Varattulu = barattolo, contenitore generalmente di forma rotonda

Varba = barba

Varbaja = mascella del maiale

Varbajozzu = gola, pomo d’Adamo

Varbara = Barbara

Varbì = mento

Varcà = varcare, oltrepassare, superare

Varco’ = più di covoni di grano da trebbiare

Varcollà = barcollare, vacillare, non poté restar fermo in piedi

Vardasciata = ragazzata (cosa fatta con leggerezza e senza riflettere)

Vardasciu = ragazzo, giovincello

Varzottu = barzotto, indefinito

Vascià = baciare (preme le labbra su qualcuno o qualcosa in segno di amore o di rispetto o di venerazione)

Vasciasse = baciarsi, darsi scambievolmente dei baci

Vasciatu = baciato, sfiorato

Vascujia = bascula (bilancia vi dico per pensare corpi di notevoli dimensioni)

Vasette = basette (parte dei capelli che scende lungo le guance per congiungersi eventualmente con la barba)

Vasì = Basilio

Vassoju = vassoio, grande piatto

Vastardu = bastardo (persona nata da genitori non legittimamente coniugati o animale nato dall’incrocio di razze diverse)

Vastià = Bastiano

Vastià = Sebastiano

Vasto ‘ = bastone (ramo d’albero arrotondato e  lavorato od oggetto allungato non di legno usato come sostegno o per difesa)

Vastonà = bastonare, picchiare, percuotere

Vastonasse = bastonarsi, percuotersi l’un l’altro col bastone, picchiarsi

Vastonatu = bastonato, percorso col bastone, picchiato

Vastu = vasto, spazioso; oppure sella per le bestie da soma, bardatura delle bestie da soma per assicurarvi il carico

Vasu = vaso (recipienti di terracotta o vetro o altro generalmente di forma tondeggiante più alto che largo

Vatoccu = battaglio, batacchio, batti porta, picchiotto

Vatosta = batosta, sconfitta, grave disgrazia o danno negli affari o nella salute

Vatte = la trebbiatura dei cereali

Vattì = Battista

Vattichiappe = battichiappe (anticamente il pugnale che pendeva sulle natiche); pure nerbo, bastone

Vatticulu = batticulo (parte della corazza sopra le natiche); trappola a sportellino mobile per uccelli; oppure nerbo, bastone

Vattilardo = battilardo, tagliere di legno su cui si triturano carni o lardo o verdure

Vattirella = batticuore, palpitazione per fatica un timore o altro, trepidazione

Vattuto = trebbiato; oppure lardo triturato e mischiato con sale e pepe

Vausu = bavoso, sbavato

Vazà = alzare, sollevare

Vazasse = alzarsi, sollevarsi

Vazatu = alzato, sollevato

Vazu = manipolo di spighe di grano per legare i covoni

Vazzicà = bazzicare, frequentare abitualmente  luoghi o persone

Vé = bere, inghiottire un liquido, ingerire; oppure credere ingenuamente a qualcosa

Vè = va bene, va bene, in modo buono o giusto o retto

Veatu = beato, felice

Veccaccia = beccaccia

Veccaccio’ = beccaccione, marito tradito; oppure verso una sciocca, credulona

Vecchia = vecchia, la Befana; oppure favilla, fiammella, minutissima particella incandescente sprigionata dal legno sul fuoco

Vecchiarellu = vecchierello

Vecchié = bicchiere

Vecchio’ = vecchione che porta regali ai bimbi il 17 gennaio festa di Sant’Antonio dalla barba bianca

Vecchiu = vecchio, che ha molti anni, anziano, d’altri tempi, antico, trito, superato

Vecciu = caprone (maschio della capra), becco, irco; oppure marito di donna infedele, cornuto

Veco = vedo

Vecu = che ha la vista corta o debole

Vedé = vedere, guardare, ammirare, osservare, contemplare

Vedesse = vedersi, guardarsi, specchiarsi; oppure incontrarsi

Vée = bere

Vegnamì = Beniamino

Véi = vieni; oppure bevi

Vejia = veglia, attività compiuta vegliando, periodo di tempo normalmente destinato al sonno che si trascorre senza dormire

Vejià = vegliare, stare svegli, stare vigili e attenti, curare, assistere

Vejiatu = vegliato, assistito, curato

Vejio’ = veglione ( festa da ballo in maschera che si prolunga per tutta la notte)

Velà = velare, nascondere, coprire con un velo, appannare, offuscare

Velangia = bilancia (strumento generalmente a due bracci eguali con due piatti o coppe che serve per pesare)

Velangite = meningite (infiammazione della meningite)

Velasse = velarsi, coprirsi con un velo, offuscarsi, appannarsi

Velatu = velato, coperto con un velo, offuscato, appannato

Velivulu = velivolo, aeroplano

Vella = bella, donna amata, bella copia; oppure spareggio nei giochi specialmente di carte

Vellara = puzzola, farina, donnola; oppure persona agile e veloce nell’agire

Vellemmia = vendemmia

Vellemmià = vendemmiare, raccogliere le uve

Vellezza = bellezza (qualità di chi è bello o grazioso)

Velu =velo (tessuto finissimo e trasparente, tenda, cortina; oppure pleure del suino che avvolge il fegato

Vemmarie = avemaria, suono della campana a sera

Véna = sorgente d’acqua; oppure avena, pianta erbacea;  estro, fantasia; vaso sanguigno che conduce sangue al cuore

Venà = Venanzio

Venardì =venerdì

Venatu =venato, percorso da venature o altri segni, segnato, sfumato

Vence =vincere, superare l’avversario, ottenere, aggiudicarsi, prevalere

Venco = vinco, tralcio, ramo flessibile di vinco per legare; oppure vimine sbucciato per fare canestri

Vendarola = bandieruola, voltagabbana; oppure persona volubile e leggera che cambia facilmente opinione o partito

Vendata = ventata,  colpo di vento

Vendata = ventata, colpo di vento

Vendenniu = ventennio, periodo di 20 anni; oppure periodo  del regime fascista in Italia

Vendicà = vendicare, far scontare un torto o una ingiustizia

Vendicasse = vendicarsi, compiere la propria vendetta

Vendicatu = chi ha fatto la propria vendetta, chi ha fatto scontare un torto o una  ingiustizia subita

Vendilà = ventilare, sventolare,rinfrescare facendo vento; esporre ad altri il proprio pensiero

Vendilatu = ventilato, arieggiato, areato, luogo esposto al vento

Vendrame = visceri

Vendu = vento

Venduru = venturo, che deve o che sta per venire, che verrà, prossimo

Vène = bene

Venerà = venerare, onorare, fare oggetto di venerazione

Veneratu  =venerato onorato, fatto oggetto di venerazione

Venga =  vinco, ramo flessibile di vinco

Vénne = vendere, mettere in vendita, offrice, cedere per lucro, spacciare

Vénnese = vendersi, lasciarsi corrompere, prostituirsi

Verbu = verbo, parola

Verdegghià = verdeggiare, essere o apparire verde, tendere al verde

Vèrdene = piccolo trapano da legno azionato a mano

Verderà = verderame (acqua e rame per bonificare le piante)

Verdettu = verdetto, decisione irrevocabile, giudizio finale, sentenza

Vergà = vergaro, il capo di casa

Vergaru = vergaro, il capo di casa

Vergognà = vergognare, provare vergogna,

Vergognasse = vergognarsi, sentire vergogna o soggezione

Vergognatu = vergognato, che ha provato vergogna o soggezione

Verificà = verificare, accertare, controllare, riscontrare

Verificasse = verificarsi, dimostrarsi vero; oppure accadere, avvenire, succedere

Verificatu = verificato, avvenuto, successo; oppure controllato, riscontrato

Vermene = verme (animale invertebrato a corpo molle)

Vernà  = Bernardo

Vero’ = beverone (intruglio dato come cibo agli animali)

Verru = suino tenuto per la monta

Versà = versare, mescere, rovesciare

Versasse = versarsi, confluire, sboccare

Versatu = versato, confluito, sboccato

Versio’ = versione, traduzione da o in un’altra lingua, trasformazione, adattamento, modo soggettivo di vedere le cose

Versu = verso, riga di poesia, accento, parlata, modo di parlare o di camminare, canto degli uccelli, modo, maniera

Vesaccia = bisaccia (grossa borsa a due tasche)

Vesaccio’ = persona trasandata  che indossa abiti larghi, persona indolente e pigra

Vesciaccola = vescicola, bolla

Vescuvu = vescovo

Vesellu = pisello

Vesognu = bisogno, necessità

Vespra = vespa, ape

Vesprà = vespaio

Vespru = vespro, tardo pomeriggio, tramonto

Vessillu = vessillo, bandiera, stendardo

Vestemmia = bestemmia, imprecazione

Vestemmià = bestemmiare, imprecare

Vestia = bestia; oppure persona rozza, ignorante e violenta

Vestiame = bestiame

Vetaca = vetrice, salice selvatico, vimine, vinco

Vetrà = vetraio, rivenditore di vetri; oppure artigiano che sostituisce vetri

Vetru = vetro, finestra, finestrino

Vetta = aiuto, motrice di rinforzo; paio di cuoio vacche poste in aiuto di altre in difficoltà nel tirare l’aratro o carri o altro

Vezzu = vezzo, abitudine, vizio, modo caratteristico di parlare e di comportarsi

Vì = vino

Viadotu = viadotto, ponte a più luci che consente di attraversare centri abitati o valli o depressioni

Viagghiu = viaggio, trasferimento da un luogo ad un altro, itinerario ideale; oppure trasporto di merci o suppellettili

Viaggià = viaggiare, spostarsi lungo un certo percorso, visitare luoghi sconosciuti

Viangu = bianco

Viastima = bestemmia, imprecazione

Viastimà = bestemmiare, imprecare si, smocccolare, maledire

Viastimatu = bestemmiato, imprecato

Viatucu = viatico, comunione somministrata a chi sta per morire, comporta un sostegno morale a chi deve affrontare un pericolo

Vibrà = vibrare, lanciare con forza, scagliare

Vibratu = vibrato, lanciato con forza, scagliato

Vicariu = vicario, chi fa le veci, sostituto

Viccà = beccare, cogliere col becco, mangiare col becco, colpire o ferire col becco; oppure subire una sconfitta

Viccasse = beccarsi, colpirci o ferirsì col becco

Viccata = colpo di becco

Viccatu = beccato, colpito o ferito col becco

Viccu = becco; oppure broncio, smorfia rabbiosa

Vicenna = vicenda, caso, affatto, evento, serie di fatti o cose o avvenimenti che si succedono alternandosi

Vicigletta = bicicletta

Vicinatu = vicinato, il vicino di casa, chi abita vicino; oppure insieme di persone che abitano lo stesso rione o quartiere

Vicinu = vicino, adiacente, attiguo, contiguo, confinante

Viculu = vicolo, via urbana di dimensioni modeste

Vidimà = vidimare, autenticare

Vidimatu = vidimato, autenticato

Vidullu = betulla, alberello dalla corteccia biancastra; oppure persona più alta della norma

Viduvu = vedovo, persona cui è morto il coniuge, privo, privato

Vietà = vietare, proibire, precludere, impedire

Vietatu = vietato, proibito, impedito, precluso

Vigilà = vigilare, sorvegliare, controllare

Vigilatu = vicinato, controllato, sorvegliato

Vignetu = vigneto, superficie coltivata a vite

Vigudinu = bigodino (cilindretto di reticella di nailon su cui ci avvolgono le ciocche di capelli per la messa in piega)

Vigurusu = vigoroso, pieno di vigore, corposo, energico, gagliardo, robusto

Vijaccu = vigliacco, chi fugge davanti al pericolo, codardo, pusillanime; chi si impone con la prepotenza sul più debole

Vijettu = biglietto

Vilinusu = velenoso, che contiene o emette veleno; oppure persona piena di astio o malevola o rancorosa

Villa = villa (casa signorile fuori città); spinotto di ferro per girare il mulinello del carro e tirare le corde leganti il carico

Villanu = villano, abitante della campagna, contadino; oppure persona rozza e incivile, priva di tatto o gusto o cortesia

Villerecciu = file leccio, campagnole, rurale

Villicu = villico, contadino, abitante di campagna

Villusu = villoso, peloso

Villuto = velluto (tessuto a pelo morbido ero rilevato)

Vilusu = vile, codardo, pauroso

Vinacci = vinaccia (insieme delle parti solide dell’uva costituite da bucce, vinaccioli e graspi che residuano dalla torchiatura)

Vincè = Vincenzo

Vince = vincere, superare l’avversario, ottenere, aggiudicarsi, trionfare, dominare

Vincisgrassi = lasagne al forno, pasticcio di lasagne

Vingolà = vincolare, stringere, legare, apporre vincoli o condizioni, condizionare,  limitare

Vingolasse = vincolarsi, stringersi, legarsi

Vingolatu = vincolato, stretto, legato, condizionato

Vingulu = vincolo, legame, condizione, limitazione

Vintu = vinto, superato

Vindusu = ventoso, luogo esposto al vento

Vinì = venire, arrivare, sopraggiungere

Vinidì = benedire, accordare protezione, consacrare corredo religioso

Vinidittu = benedetto, consacrato con rito religioso

Vinificà = vinificare, fare il vino

Vinnella = sottile e lungo ramo del salice usato per confezionare canestri

Vinnutu = venduto, ceduto per lucro, gli si è lasciato corrompere

Vinutu = venuto, arrivato, sopraggiunto

Vinzina = benzina

Viocca = chioccia

Violà = violare, non rispettare o non osservare le norme, violentare, forzare

Violatu = violato, non rispettato o osservato un obbligo di legge, violentato, inosservato, forzato

Violendà = violentare, imporre qualcosa con la violenza, forzare, costringere con la forza

Violendatu = violentato, costretto con la forza, forzato

Violendu = violento, chi abusa della sua forza fisica, irruente, aggressivo, impetuoso

Violo’ = violone (contrabbasso di viola a sei corde); oppure persona chiacchierona e incapace di mantenere segreti

Vionzola = capace recipiente di forma ovale in legno, alto 70 cm, per il trasporto del vino dalla “callara” alla botte

Vipara = vipera (serpente velenoso con pupilla ellittica e verticale); oppure persona velenosa, maligna, subdola, rabbiosa

Virbaccio’ = birbaccione, briccone, canaglia, mascalzone

Virbande = birbante, briccone, canaglia, mascalzone; oppure persona astuta e maligna

Virbo’ = birbone, furfante, persona scaltra e malvagia, briccone, canaglia, mascalzone, monello

Virbonacciu = birbonaccio, furfante, persona scaltra e malvagia, briccone, mascalzone, cattivo, maligno

Virbonata = birbonata, fu rfanteria

Virbu = birba, furfante, mascalzone; oppure persona astuta o cattiva o maligna

Virdicchio = verdicchio (qualità di uva)

Virdinillu = succhiello (arnese usato dal falegname per fare buchi e preparare la strada a chiodi o viti di collegamento)

Virgì = Virginia

Virgurgnusu = vergognoso, che sente o manifesta o causa vergogna, schivo, riservato, verecondo

Viricocunu = albicocca

Virivina = vento freddo, freddo pungente

Virivissu = biribisso, piccola trottola

Virminusu = verminoso, pieno o brulicante di vermi

Virnice = vernice

Virnicià = verniciare, coprire di vernice, spalmare la vernice

Virniciatu = verniciato, coperto di vernice

Virra = birra (bevanda); oppure femmina di tacchino

Virrocciu = biroccio ( carro a due ruote per il trasporto di persone e cose)

Virru = tacchino

Virruccì = calesse a due ruote molto leggero

Virtitu = avvertito, avvisato, allertato

Virtuosu = virtuoso, che pratica il bene o le virtù, molto abile, valoroso, che conosce bene un’arte

Virzillì = verzellino (piccolo passero); oppure pisellino del bambino

Visata = visita, ispezione; oppure esame medico

Visboccia = bisboccia, allegra riunione per mangiare e bere, baldoria, gozzoviglia

Viscica = vescica,bolla cutanea; oppure organo urinario del maiale che ripulito e gonfiato vieve usato per conservare lo strutto

Viscicottu =fannullone, persona grassoccia indolente e pigra

Viscidu = viscido, scivoloso, gelatinoso, subdolo

Visciulu = visciolo (pianta delle rosacee che produce una piccola ciliegia acidula di colore rosso)

Viscottu = biscotto

Visibiliu = visibilio, estasi, gran piacere, sentire grande ammirazione

Visionariu = visionario, che ha allucinazioni visive, utopista, che crede in cose irrealizzabili

Visità = visitare, andare a trovare qualcuno a casa intrattenendosi per amicizia o cortesia; oppure controllare, ispezionare

Visitasse = visitarsi, farsi controllare da un medico

Visitatu = visitato, controllato, ispezionato; oppure esaminato dal medico

Vispu = vispo, pronto, svelto, brioso, vivace, arzillo

Vistì = vestire,ricoprire, ammantare, indossare

Vistisse = vestirsi, ricoprirsi, ammantarsi, indossare indumenti

Vistitu = vestito, abito, vestiario oppure rivestito, ricoperto, ammantato, che in dosso indumenti

Vistitura = abito

Vistu = visto, guardato, osservato, ammirato

Visturnu = pianta erbacea; oppure persona alta e magra

Visu = viso, faccia, volto

Vita = vita (tempo fra la nascita e la morte); oppure vite (pianta dell’uva); oppure bevuta; parte del corpo sopra i fianchi

Vitalià = Vitaliano

Vitarbala = vitalba (arbusto rampicante)

Vitellu = vitello

Viticchiu = viticchio (pianta volubile come il vilucchio e la vitalba); oppure tralcio (ramo giovane della vite)

Vìto = bevuto

Vitorzulu = protuberanza sulla corteccia della piante, bernoccolo

Vitrina = vetrina (parte separata del negozio da cui si possono ammirare la merci)

Vitrinariu = veterinario (chi cura la salute degli animali)

Vittò = Vittorio

Vittu = vitto (insieme di alimenti e bevande necessari per vivere)

Vittura =vettura, trasporto, carrozza ferroviaria

Vitturì =vetturino, vetturale, cocchiere

Vitturina = autobus, carrozza a cavalli per servizio pubblico

Viu = vivo, che è in vita, che vive

Viulì = violino

Viunco = giunco (pianta erbacea che cresce nei luoghi acquitrinosi e che essiccate viene usata per oggetti intrecciati)

Viunzu = bigoncio (grosso secchio di legno con due doghe più alte e forate); oppure persona grassa ed attempata

Viutu = bevuto, ubriaco

Vive = vivere, essere in vita, godere la vita, comportarsi come richiesto dalla convenzioni sociali

Vizià = viziare, abituare male,indurre al vizio,corrompere, deformare, rendere difettoso

Viziasse = viziarsi, contrarre vizi, abituarsi male, deteriorarsi, deformarsi, guastarsi, corrompersi

Viziatu = viziato, che ha contratto vizi, deformato, corrotto, guastato, deteriorato

Viziu = vizio, difetto, voglia strana, abitudine inveterata e pratica costante di ciò che è male

Viziusu = vizioso, chi è pieno di vizi, dissoluto, corrotto, depravato, inesatto, s corretto

Vizza = piccola frusta di legno flessibile

Vizzoccu = bizzocco, bacchettone, bigotto, ipocrita

Vizzu = vizzo, che non è più fresco, flaccido, floscio, mencio, cascante, detto di frutto vicino ad infracidire

Vo’ = bove, bue; lo stesso per il plurale: bovi, buoi

Vocabolariu = vocabolario (raccolta ordinata di vocaboli di una lingua corredata da spiegazioni, definizioni od altro)

Vocazio’ = vocazione, chiamata, inclinazione innata, eternità, attitudine

Vocca = bocca

Voccalo’ = boccalone, piagnucolone; oppure persona ingenua, credulona o volgare, sboccata, maldicente

Voccata = boccata, quanto si può prendere con la bocca

Voccetta = piccola boccia

Voccia = boccia

Voccolottu = tipo di pastasciutta a forma di cilindretti di varie dimensioni

Vocculu = boccolo, ciocca di capelli avvolta a spirale, lungo ricciolo di capelli pendenti

Vocendo’ = calabrone

Vocià = vociare, gridare ad alta voce, sbraitare

Vociferà = vociferare, parlare ad alta voce e a lungo; oppure spargere una voce, propalare una notizia

Vogà = vogare, spingere col remo

Vogne = ungere, spalmare, cospargere di sostanze grasse, ingrassare, lubrificare

Voje = forte desiderio sessuale

Volà = volare, essere poiettato nell’aria, viaggiare in aereo, innalzarsi o precipitare verso il basso

Volandinu = volantino (piccola ruota oer organi meccanici); foglietto pubblicitario; piccione di richiamo per i colombacci

Volatu = volato, proiettato in aria, chi è partito con l’aereo, precipitato in basso

Volé = volere, desiderare, bramare

Vollà = chiodare, inchiodare

Vollatu = bollato, inchiodato

Volletta = bulletta ( piccolo chiodo a testa larga ); bolletta (fattura periodica per la fornitura di acqua, luce, gas o altro)

Vollu = bollo (tassa di possesso di un veicolo); oppure impronta, sigillo

Volontariu = volontario, spontaneo, chi di propria volontà decide di fare qualcosa

Volpacchiottu = volpacchiotto; oppure persona astuta e subdola

Volpo’ = volpone, persona di grande esperienza e furberia

Volponacciu = volponaccio (persona di grande esperienza e furberia)

Volu = volo, movimento nello spazio, salto, slancio

Vommacio’ = persona grassa e goffa

Vommaciusu = gommoso, soffice

Vommità = vomitare, espellere attraverso la bocca il succo gastrico

Vommutu = vomito, estromissione episodica del contenuto gastrito attraverso la bocca

Vonaccia = bonaccia, calma di mare e di vento

Vonu = buono, docile, mansueto, pacifico, cortese, affabile, giusto, valido

Vora = nord, tramontana, luogo esposto a nord

Vordà = voltare, girare, far rotolare, mutare direzione, curvare

Vordarecchie = aratro con vomere rivoltabile da dx a sx e viceversa

Vordasse = voltarsi, girarsi, mutare direzione

Vordatu = voltato, girato, chi ha mutato direzione

Vorgu = borgo

Votà = votare nelle elezioni per cariche politiche; oppure vuotare, svuotare,  far uscire il contenuto, rendere vuoto

Votana = pianta lacustre  che essiccata viene utilizzata per intrecciare borse o impagliare sedie o altro

Votasse = vuotarsi, svuotarsi, perdere il contenuto; oppure dedicarsi, offrirsi totalmente, consacrarsi

Votatu = votato, scelto, eletto; oppure svuotato, che ha perso il contenuto; oppure dedicato, offerto, consacrato

Votolla = pustola, bolla

Vòtta = botta, colpo

Vottà = cozzare, incornare

Vòtte = botte, pugni, colpi, percosse

Votte = botte;

Vottego’ = botro, profondità del fiume

Votto’ = bottone

Vottonata = battuta spiritosa e allusiva

Votu = vuoto, svuotato; offerta o promessa ad una divinità o a un santo; oppure scelta di un candidato; giudizio di merito

Vozza = bozzo, protuberanza, ammaccatura

Vozzu = bozzo, protuberanza, ammaccatura

Vraca = braca,calzone, ciascuna delle due brache

Vracalo’ = colui a cui pendono le brache

Vracce = braccia

Vracciata = bracciata, quanto può essere portato con le braccia

Vracciu = braccio

Vraccu = bracco (cane a pelo corto)

Vrangata = brancata, bracciata, mannello, manipolo

Vrangia = foglia

Vrangu = branco, gruppo di animali

Vrascia = brace

Vrasciola = braciola (fetta di carne da cuocere alla griglia o in padella); oppure taglio al viso nel farsi la barba

Vrau = bravo, onesto, buono, dabbene

Vrecca = sassolino

Vreccia = braccia, ghiaia di ciottoli o frantumi di sassi

Vreccià = brecciare, coprire co n ghiaia, spandere la ghiaia per ripristinare il manto stradale

Vrecciatu = breccito, cosparso di ghiaia, inghiaiato

Vricciulì = bracciolino

Vricciusu = breccioso, coperto di breccia, pieno di breccia, breccioloso

Vrigata = brigata, gruppo di persone

Vrillu = brillo, ubriaco

Vrina =brina, rugiada congelata

Vrinata = brinata

Vrinciu = aspro, che ha sapore agro, acerbo, detto del frutto non maturo

Vriscola = briscola (gioco alle carte)

Vrocca = brocca (panciuto recipiente di terracotta per acqua)

Vroccu = vaso di terracotta per raccogliere il latte durante la mungitura

Vrocculu = broccolo (cavolo con fusto eretto)

Vròda = broda , brodaglia, residui della lavatura dei piatti e avanzi della tavola dati in pasto ai maiali

Vrucchittu = picclo boccale in terracotta

Vrugna = prugna

Vrugnolu = prugnolo

Vrunzi = cicatrici al braccio lasciato dall’innesto del vaiolo

Vrunzittu = boccale (recipiente alto e panciuto di terracotta o di vetro con manico e beccuccio usato a tavola)

Vrusca = brusca, spazzola di setole dure per strigliare equini e bovini

Vruschetta = crostino (fetta di pane abbrustolito strofinato con aglio e condita con sale e olio di frantoio)

Vrusciolu = foruncolo

Vruttu = brutto, sgradevole

Vua = ferita (nel linguaggio dei bambini)

Vuatri = voi, voi ed altri

Vuattu= pesce marino di poco pregio

Vucaletta = boccale di terracotta usato in genere per il vino posto a tavola

Vuccola = boccola, anello di ferro che fascia la testata di un legno pr dare più resistenza

Vucicletta = bicicletta

Vucinittu =cannello per tessitrici

Vudelle = budella (plurale di budello)

Vudello’ =budello, gran mangione, grassone

Vudellu = budello, intestino; oppure vicolo o corridoio lungo e stretto

Vuffi = debiti

Vuffu = buffo, comico, che provoca ilarità

Vujì = bollire, cuocere, fermentare

Vujitu = bollito, cotto in acqua; oppure logorato, sfiancato, sfinito, stamchissimo

Vujiusu = voglioso, desideroso, bramoso; oppure ingordo

Vulà = urlare o lamentarsi per il dolore

Vulcanu = vulcano (fenditura della crosta terrestre da cui può fuoriuscire lava, gas, ceneri, lapilli o altro)

Vulindirusu =volenteroso, chi ‘ pieno di buona volontà, voglioso, anelante

Vullittì = bollettino, biglietto; notiziario periodico su cui vengono pubblicati i protesti cambiari

Vulutu = voluto, desiderato, bramato

Vurrattì = burrattino

Vuschia = schiuma

Vuscia = buca

Vuscìa = bugia, menzogna

Vusciardu = bugiardo, menzognero

Vuscio’ = chi dice sempre bugie

Vusciu = buco

Vussà = bussare; ovvero bastonare, picchiate

Vussatu = bussato; ovvero bastonato, picchiato

Vustu = busto, parte superiore del corpo umano; oppure protesi di sostegno ; oppure indumento intimo femminile

Vuttà = buttare, gettare via

Vuttasse = buttarsi, lanciarsi contro o sopra qualcuno o qualcosa

Vuttatu = buttato, gettato via, che si è lanciato contro o sopra qualcuno o qualcosa

Vutticello = botticello

Vuttija = bottiglia

Vuturellu = piccolo avvolgimento

Vuturozzu = cartoccio, piccolo avvolgimento

Vuzu = bolzo, fiacco, floscio, goffo

Vuzzichittu = piccola ampolla per olio o aceto che lo lascia cadere goccia a goccia

Vuzzucu = panciuta ampolla per olio o aceto

Vuzzurru  persona zotica, rozzo

Vvalurì = granire, fare i chicchi

Vvaluritu = granito, che ha fatto i chicchi

Vvambà = avvampare, arrossire, bruciare

Vvambasse = avvamparsi, arrossirsi, bruciarsi

Vvambatu = avvampato, bruciato

Vvandaggià = avvantaggiare, favorire, dare un vantaggio; oppure progredire, superare

Vvandaggiasse = avvantaggiarsi, approfittarsi

Vvandaggiatu = avvantaggiato, approfittato, superato

Vvanzà = avanzare, essere superfluo, essere per di più, costituire un avanzo; oppure guadagnare, risparmiare

Vvanzatu = ava nzato, restato, ri,asto, che è per di più

Vvelenà = avvelenare, uccidere col veleno, amareggiare, ammorbare, inquinare

Vvelenasse = avvelenarsi, amareggiarsi; oppure uccidersi col veleno

Vvelenatu =avvelenato, ucciso col veleno, amareggiato

Vvendà =  avventare, aizzare, lanciare, scagliare

Vvendasse = avventarsi, lanciarsi, scagliarsi

Vvendatu = avventato, aizzato, lan ciato, scagliato

Vvendurà =  avventurare, rischiare, azzardare

Vvendurasse =  avventurarsi, arrischiarsi, azzardarsie

Vvenduratu = avventurato, azzardato, arrisc hiato

Vverà = avverare, attuare, verificare

Vverasse = avverarsi, attuarsi, verificarsi

Vveratu = avverato, attuato, verificato

Vvezzà = avvezzare, abituare, dare una abitudine o consuetudine

Vvezzasse = vvezzarsi, abituarsi

Vvezzatu = avvezzato, abituato,

Vvià = avviare, indirizzare; oppure cominciare, iniziare

Vviasse = avviarsi, indirizzarsi, andare verso una direzione

Vviatu = avviato, indirizzato, che è andato verso una direzione

Vvicinà = avvicinare, approssimare, accostare

Vvicinasse = avvicinarsi, accostarsi, approssimarsi

Vvicinatu = avvicinato, accostato, approssimato

Vvilì =  avvilire, abbattere, umiliare, degradare

Vvilisse = avvilirsi, abbattersi

Vvilitu = avvilito, abbattuto, umiliato, degrdato

Vvinazzà = avvinazzare, ubriacare

Vvinazzasse = avvinazzarsi, ubriacarsi

Vvinazzatu = avvinazzato, ubriaco

Vvirtì = avvertire, avvisare, allertare

Vvisà = avvisare, allertare, avvertire, consigliare, ammonire

Vvisatu = avvisato, allertato, avvertito, consigliato, ammonito

Vvità = avvitare, avvolgere, stringere

Vvitasse = avvitarsi, avvolgersi, stringersi

Vvitatu = avvitato, avvolto, stretto

Vvizzì = avvizzire, sfiorire, perdere la freschezza

Vvizzisse = avvizzirsi, sfiorirsi, diventare vizzo

Vvizzitu = avvizzito, sfiorito, dive nuto vizzo

Vvizzu = avvezzo, abituato

Vvojà = invogliare, mettere voglia, stimolare, indurre

Vvojasse = invogliarsi, mettersi la voglia, lasciarsi prendere dalla voglia o desiderio

Vvojatu = invogliato, stimolato, indotto

Zaffalusu = disordinato, confusionario

Zafferà = zafferano (spezie giallo-rossa)

Zaffusu = disordinato, sciatto

Zagana = raganella:oppure beffa, burla

Zagottu = persona goffa, inesperta

Zainu = zaino (sacco di tela o altro materiale che può essere portato a spalla con due staffe)

Zallocco’ = persona disordinata e sudicia

Zalloccu = grumo di farina

Zampa = zampa

Zampata = zampata, colpo dato con una zampa, calcio

Zampetta = piccola zampa

Zampì = zampino, l’intromettersi più o meno apertamente per influenzare l’esito di qualcosa

Zampillà = zampillare, sgorgare con impeto formando uno zampillo

Zampillu = zampillo, sottile getto d’acqua che sgorga con impeto andando in alto

Zampittu = zampa lessa di vitello o agnello o maiale

Zampo’ = zampone (zampa anteriore del maiale svuotata e riempita di carne triturata)

Zampognaru = zampognaro, suonatore o costruttore di zampogne

Zampu = zampo, zampa di animale

Zazzere = capelli lasciati lunghi e incolti per incuria

Zeffara = zero

Zelu = zelo, impegno o diligenza nell’agire,fervore, ardore entusiasmo, passione

Zeppa = zippo, rametto, bastoncino sottile

Zeppu = zeppo, estremamente pieno, stivato, gremito

Zerbinottu = zerbinotto, giovane galante e di una eleganza ostentata

Zicchinetta = zecchinetta (gioco con le carte)

Zigrinatu = zigninato, che ha un aspetto ruvido e granuloso, inciso co n solchi profondi e incrociati

Zinà =grembiule

Zinalata = quantità contenuta in un grembiule

Zinbellu = zimbello (uccello di richiamo); oppure chi è oggetto di burle, spasso o risa per la sua goffaggine)

Zinguru =zingaro, nomade, gitano; oppure persona dall’aspettp sciatto e trasandato

Zinna = mammella della donna

Zippu = zippo (piccolo oggetto cilindrico di legno o altro per turare un buco

Zisu = suo zio

Zitellu = uomo scapolo un po’ attempato

Zittu = zitto, che non parla

Zitu =tuo zio

Zizzu = tordo (tordo bottaccio)

Zoccola = donna di facili costumi, prostituta

Zoccolà = zoccolare, far rumore con gli zoccoli cmminando

Zoccolande = zoccolante, frate cercatore

Zoccolo’ = zoccolone, rozzo, rustico, zoticone

Zoppicà =zoppicare, traballare; oppure deviare dalla  retta via

Zoppu =zoppo, claudicante, traballante; oppure difettoso

Zotico’ = zoticone, rozzo, rustico

Zoticu = zotico, rozzo, rustico, grossolano, incivile

Zozzo’ = sozzone, sporcaccione, sordido, turpe, immorale, ripugnante

Zuccherà = zuccherare, addolcire con lo zucchero

Zuccheratu = zuccherato, addolcito con lo zucchero

Zucchirì = zuccherino, dolcetto, contentino

Zucchirittu = zuccheretto; oppure piccolo favore per far accettare qualcosa di spiacevole

Zucco’ = zuccone, testone, testardo,  ignorante

Zuccoro = zucchero

Zufolà = zufolare, suonare con lo zufolo, ronzare, fischiettare

Zufulu = zufolo, fischietto

Zugà = strofinare per suonare

Zumpittu = piccolo salto

Zumpu =  zompo, salto

Zunpà =  zompare, saltare

Zunpatu = zompato, saltato

Zuppu = zuppo, infradiciato, bagnato completamente, inzuppato, intriso

Zurlà = zurlare, giocare o saltare o correre per gioco, divertirsi

Zuzzu =zozzo, sozzo, sporcp, sudicio

Zuzzume = sozzume, sudiciume

Zuzzurello’ = zuzzurellone, chi pensa solo al giorco o al divertimento o allo scherzo

Zzaccarellata = grossa bastonata

Zzaccarellu = bastone grosso e nocchiuto

Zzaccaro’ = zaccherone, chi si sporca molto e abitualmente, persona dall’aspetto sciatto

Zzaccarusu = zaccaroso, persona abitualmente sporca o dall’aspetto sciatto

Zzannà = azzannare, mordere

Zzannasse = azzannarsi, mordersi

Zzannatu = azzannato, morso

Zzardà = azzardare, arrischiare, esporre ad un rischio

Zzardasse = azzardarsi, avventurarsi, arrischiarsi, esporsi ad un rischio

Zzardatu = azzardato, arrischiato

Zzeccà =  azzeccare, indovinare, prevedere

Zzeccacarbugli = avvocato da strapazzo, imbroglione, intrigante

Zzeccara = zecca (insetto); oppure grossa sbornia

Zzeccatu = azzeccato, indovinato, previsto

Zzerà = azzerare, annullare

Zzerasse = azzararsi, annullarsi

Zzeratu = azzerato, annullato

Zzicchete ! = esclamazione per riprodurre il rumore di un piccolo colpo o strappo

Zzittì = zittire, far tacere, indurre al silenzio

Zzittisse = zittirsi, smettere di parla, fare silenzio

Zzittitu = zittito, costretto a far silenzio

Zzivì = zibibbo (qualità di uva)

Zzoppà = azzoppare, storpiare

Zzoppasse = azzopparsi, storpiarsi

Zzoppatu = azzoppato, storpiato

Zzucculittu = zoccoletto (zoccolodel freno del carro)

Zzuffà = azzuffare, venire alle mani

Zzuffasse =azzuffarsi, picchiarsi, venire alle mani

Zzuffatu = azzuffato, venuto alle mani

Zzurrà = azzurrare, rendere azzurro; oppure arrugginire

Zzurrasse = azzurrarsi, divenire azzurro; oppure arrugginirsi

Zzurratu = azzurrato, reso azzurro; oppure arrugginito

***********       Opera digitata da Vesprini Albino di Belmonte Piceno FM

This entry was posted in DOCUMENTI, Notizie Recenti, PERSONE and tagged , , . Bookmark the permalink.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Gentilmente scrivi le lettere di questa immagine captcha nella casella di input

Perchè il commento venga inoltrato è necessario copiare i caratteri dell'immagine nel box qui sopra