NATALE Raccolta di Poesie di Albino Vesprini a Belmonte Piceno

NATALER NELLE POESIE

Raccolta di Albino Vesprini

49   NATALE

Per la deserta landa lontana,

passa dei Magi la carovana.

Rigida è l’aria, opaco il cielo,

grave la notte di calma e gelo.

Ma su nell’ombre del firmamento

erompe una tremula luce d’argento:

fulge di stella chiomata il raggio

che muove e guida dei Magi il viaggio.

Nella sua culla il mio Bambino

dorme e sorride, sogna il piccino. !

Sfiora quella fronte bacio di neve

dell’auree immagini la torma lieve.

Mentre piove la luce bella

su Lui di tremula chiomata stella,

passar si vede lontan, lontana

dei bianchi Magi la carovana.

(Carlo De Carli)

50     DIVINU BAMBINELLU

O divinu Bambinellu

che scjì natu tra la paglia,

‘ccanto a l’asinu che rajia

e a lu vo’ che sta a mmugghià,

che gradisci, coccu véllu ?

So’ ‘na pora contadina,

se te daco ‘na gajina,

dimme Tu che cce ne fai ?

Ma tu bevi addè lo latte

e lu vrodu no’ lu pigli !

Gesù mio che me cunsigli ?

Parla, e tutto Te darò !

Ecco, voglio regalatte

tutta l’anama e lu core,

finché un dì il tuo splendore

‘n Paradiso me godrò.

E lu cor fra tanti doni,

lu più riccu, lu più bellu,

o divinu Bambinellu

pure accettalu da me.

51   PASTORELLO AL PRESEPIO

So’ recato a Gesù un bell’agnillittu

lu  mejio che ci.haio jiò la stalla:

adè comme gesù biancu e graziusittu,

è sverdu e zurla comme ‘na farfalla.

Gesù Bambino jié vo’ tanto vène

a l’agnillittu, perché jié ‘ssomiglia:

comme Gesù mansuetu se mantène,

è innocente ch’adè ‘na meraviglia.

Gesù vurrìa che cuscjì fosse tutti

li cristià: agnillitti per virtù;

ma ‘mmece tanti se fa tristi e brutti,

atro che agnelli…. adè tanti caprù.

Ma mo’ so’ risoluto e so’ prumisto,

a babbu e mamma, d’esse sempre vonu

e adesso lo prometto a Gesù cristo

co’ l’agnillittu che jié lascio in dono.

“O Gesù accetta la preghiera mia

de core parlo, semprice e pricisu;

se agghio da esse ‘na pecora cattia

‘rporteme lassù, carinu mia !”

52   LETTERINA DI NATALE

Caro babbo e cara mamma

spesso non so’ statu ubbidiente

ve so’ dato qualche dispiacere,

me so’ comportatu da impertinente

e ve so fatto suffrì lu core.

Ve chiede sinceramente perdono

so’ solo un fricu vivace e birichino,

che quarche òta se comporta male,

ma che va vuluto sempre tanto vène.

D’ora in poi non farrò più li capricci

magnerò la minestra,

scorderò la maestra,

farrò li compiti,

non litigherò co’ li compagni

non farrò più dispetti a la sorellina

ma ubbidirò sempre a la mammina.

Questo ve lo giuro e ve lo prometto:

sarrò sempre rispettosu,

ubbidiente e studiosu;

quello che giuro e ve prometto

su ‘stu fogliu lo so’ scritto.

Spero tanto che Gesù Bambino,

che stanotte nascerà,

me farrà diventar più buono

e me manderà un regalino !

Un bacione a babbo e due baci a mamma !

53     STORNELLI

Adesso cominciamo gli stornelli,

tra cui ve ne saranno brutti e belli.

Ecco si fa avanti il più piccino

e dirà la prima lode a Gesù Bambino.

Fiore fiorello,

guardate tutti quanto è bello

quel ricciuto biondo Bambinello.

Fiore di riso,

fanciulli miei, sappiate, non a caso

è sceso il buon Gesù dal Paradiso

Fiore di rosa,

è povero Gesù, non ha una casa

dentro una fredda grotta si riposa.

Roseto in fiore,

un dono, amici, noi dobbiamo dare,

al Sommo Bene dare il nostro cuore.

Fiore d’alloro,

donare questo cuore, assai più caro

dell’argento non sol, ma pur dell’oro.

O fioraliso,

ci vediamo, Gesù, Bambino caro

ci vediamo lassù nel Paradiso.

Stellina d’oro,

è nato un Bambino tanto caro

e intorno cantan gli angioletti in coro.

Candido Bimbo,

Egli è venuto come un candido colombo

dal cielo, e n’ha lasciato schiuso un lembo.

Fiore boschivo,

dal bel ciel con la manina d’oro

rese alla terra un ramoscel d’olivo.

Fior de lillà,

un ramoscel d’olivo o buon Gesà

per gli uomini di buona volontà.

Bottoncin d’oro,

ma gli uomini non han retto volere,

e non han pace…. oh! Cambia il loro cuore.

Dolce Bambino,

e alfi n governa con la tua manina

gli uomini in pace, la sera e la mattina.

Fiore più bello,

a riscaldar Gesù, se non mi sbaglio,

ci sta un mio caro amico: l’asinello.

Fior di limone,

sapevo uno stornello stanto bene

me l’han fatto scordar queste persone.

Fior di mortella

è nato un Bimbo in povera capanna

la capanna la illumina una stella.

Fior gelsomino,

se ti piace la frutta, mio Bambino

te ne recherò, domani, un bel cestino.

Fiori silvestri,

ti sian graditi gli stornelli nostri,

te ne offriamo un cestino e due canestri.

Fior gelsomino,

lo culla la mammina piano piano

e bacia con amore il suo visino.

O vaghi fiori,

hanno recato al Bimbo i loro doni

i ricchi Magi ed i poveri pastori.

Fior di viola

attorno alla capanna un canto vola,

un angiol cante e suona la mandòla.

E la mandòla,

l’angiol suona librandosi sull’ala,

nel ciel la melodia festosa vola.

Fiorin d’amore

ride una stella sull’azzurro mare

e un inno canta pel il mio piccol cuore.

Margheritina

canta ogni cuore una dolce canzone,

al Bimbo di Bethlemme e a la mammina.

Raggio di luna,

squilli di gloria nella notte volan,

scendono gli angeli a frotte nella sua cuna.

Boccuccia rosa,

sbocciano fiori di virtù soave,

là dove le sue labbra il Bimbo posa.

E quando un fiore,

si posa vicino al bambinello biondo,

sboccia perenne una virtù d’amore.

Fiore più bello,

un altro, amici, resta da salutare

il nostro vezzosetto somarello.

54   SERENATA DI NATALE

Stasera che è Natale,

la festa principale,

lu Santu Bernabè

e Dio che ce vo’ vè !

Cantino tutti quanti,

co’ l’Angili e li Santi;

cantino ad arda voce

ch’adè natu Gesù doce.

Tra lu bove e l’asinellu

San Giuseppe vecchiarellu

se cavò lu suu mantellu

da lo friddo pe’ riparallu.

Canta, canta con grand’onore

ch’adè natu un bellu fiore;

lu fiore che adè natu

da lu cielu adè calatu.

“Dacce un pezzu de ficata !”

“La ficata non c’è più !”

“Dacce armino du’ noce per u’ !

Facce fa colaziò !”

“Palomma, palommella

che porti in quissu viccu ?”

“Ce sta l’acqua a pisciarella,

pe’ battezzà Gesù cristu.”

“Gesù Cristu è battezzatu,

appena in cielo è natu,

con Giuseppe e con maria

mo’ battezza l’anema mia !”

“Ce dà cosa questa zia ?

Sennò ce ne jimo via,

co’ un paternostru e ‘n’Ave Maria !”

55   BUON NATALE

Buon Natale agli amici vecchiotti,

ai ventenno, ai trentenni o più in là,

di ogni ceto, ogni sesso, ogni età;

grassi e magri, slanciati e bassotti.

Buon Natale a le donne di casa,

che preparano piatti squisiti

per la gioia dei loro mariti,

che al ritorno fan “tabula rasa”.

Buon Natale a chi ara la terra,

conducendo u n potente trattore,

per scovare il tesoro migliore,

che il podere ubertoso rinserra.

Buon Natale al paziente artigiano,

orgoglioso del proprio mestiere,

che si impegna con vero piacere

ad usare l’ingegno e la mano.

Buon Natale a chi insegna e si sgola

a spiegare una formula esatta

a una classe chiassosa e distratta

quasi ignara di essere a scuola.

Buon natale anche al Sindaco eletto

col Consiglio riunito al completo,

per decidere in grande segreto

ciò che poi resta chiuso in cassetto.

Buon Natale a chi ben ci protegge

dalle insidie a cui siamo soggetti

agli Agenti solerti, agli addetti

a far sempre osservare la legge.

Buon Natale a chi canta e a chi suona

a chi fischia e cammina distratto,

a chi chiacchiera e sembra un po’ matto,

a chi invece sta zitto e ragiona.

Buon Natale ai bimbi d’asilo

ai vecchietti che aspettano il sole,

a chi dice le prime parole

e a chi parla perdendone il filo.

Buon Natale a la gente del mondo:

bianca, nera o con altro colore,

perché goda un futuro migliore,

più sereno, più bello e giocondo.

(Dante Agostini)

56    JOMMATTI’

“Arzete de bbottu , Jommattì

che addè non è più tempu de durmì:

Oh, che nòa! Oh, che nòa t’agghio da dì !

‘Na nòa da fatte sbalurdì !”

“Ma prorbio mo’ ?!

Che stanto me gusta de sa lungu mocco’?

Iersera tanto tardi so’ jitu a lettu,

stamatina pensavo de surmì fino a le sette.

Ancora ha da cantà li galli,

e levà la stella dell’arba,

e calà lu vasto’;

agghio ancora da stramaà li vo’,

e tu core avristi de sveglia un por’omu

che sta a ripusà mmocco ?

Io non sintìo né chiamà né bussà !”

“Ma che dormi, ma che dormi, svegliete !

Quanno chiamo de fuga, rrizzete !

E’ segnu che è ‘na cosa mutuvè bella, che t’agghio da d’, no’ rcapo tra la pella !”

“Che gran nòa me porti mai,

forse è vinutu Cesare Augusto qui,

ne la nostra città;

a portacce che regalu da non facce più penà,

o li tributi e tasse da non facce più pagà ?”

“Ma che dici Jommattì,

un Re mille òte più bonu ad’è vinutu,

e l’angili del cielo in mezzo a ‘na gran luce,

in terra l’ha portatu lu salutu,

cantanno: Gloria scjìa

è natu lu Messìa !

Pe’ gli uomini è più bene

non più affanni e pene !”

“Possibile, possibile sorella ?

Non sapete ancora ‘sta novella ?

Ma tu co’ ‘ssi raccunti me fai scancellà,

le lacreme sull’occhi me sta pe’ scappà !

Dimme, sorella cara,

questa notizia rara

chi te la recò ?

Isacco Salomo’, l’amicu to’,

m’ha visto e m’ha ditto:

“In quella capannella

senza tittu e senza porta c’è ‘na stalla

tutta puntellata, che sta dritta a malapé,

ce sta la moglie ante de quillu forestié,

che ha dato a luce un bellu frichittu.

Maramè ! Quant’è billittu !”

“Ce vulimo jì a vedé ?”

“Piglia ‘na gajina !”

“Ma zittu Jommattì,

è passata ‘na gorba e se l’ha magnata !

Jié pijiesse ‘na ciuciurummella,

io jIè farrò ‘na sonatella

lu core jié faremo rallegrà.

E Jimo a Bethlemme, da Maria,

gradita jié sarrà la compagnia.

Scimo ‘rriati a la capanna santa,

su Jommatti’ canta, canta !”

57   JOMMATTI’

“Oh! Jommattì, Oh!, Oh!

Oh! Jommattì, Oh!, Oh!”

“Oh! Che t’ha pijiato,

stamatina de bon’ora ?

Ancò n’è ora de stramà li vo’

e tu mi scjì chiamato a fatigà ?”

“Te compatiscio perché non sai

la bbella nòa che corre stamatina !”

“Ha fetato la vacca de lu patrò ?

Ovvé c’è dato focu a lu paglià ?”

“Quanto scjì tuntu ! Se tu vidisci

l’ommini, le donne, li frichitti,

che va a rotta de collu per ‘nignò !?!?!

“Che succede, io non vedo niscjiù !”

“Ma no: stamme a sintì:

in quella grotta do’ che tu lo sai,

che ‘nce sta né porta né camì,

e che se tène ritta a malapé,

ci sta la moglie d’un forestié

che ha fatto un fantillittu…..

Maramè ! Quanto è billittu!…

Porta certi ucchitti e un visittu

che me pare dipintu da un pittò;

ci sta un vecchiarelli jiò da pe’,

co’ l’occhi vassi e piegate le mà…

Che non scjìa lu Missìa ? Dì, su compà !….

Oh! Addè me recordo

che nonnu miu, bon’anema, sempre

me lo dicìa sotto la cappa de lu camì,

quann’ero picculittu:

“Presto, o figliu, ha da vinì,

quillu che tutti ce libbererà

da tutte queste pene e d’ogni male.

E lu profeta lo disse anco’ un dì,

che sarrìa natu verso Bettelè,

e la vinuta sua quajiò da nu’

ci-arria recato la felicità !….”

“Ma donca Jommattì, scjì soddisfattu ?

E te pare che scjìa la virità ?”

“Scjine! E dì mpo’: ce vulimo jiì a troallu ?”

“E quanno scjìa questo: jimo !”

“E ce vurristi jiì co’ le mà su ‘mmocca ?

Gnarrìa portajie che ccosa..!”

“Io per me ci-arrìo le gajine,

ma passò la gorba e me sse le magnò !”

“Io pure non ci-agghio né galli né gajine,

ma se jiesse a pijià la ciarampogna,

‘na sonativa non la gradirìa ?”

“Spettete mpo’: ci-agghio ‘na pollastrella,

tu co’ la ciarampogna, io co’ quella !”

“Dici vène, che jiì agghio da recà ?

So’ purittu e lu core lu gradirà !”

(inginocchiandosi davanti al presepio)

“Ben trovatu Bambinellu,

t’agghio recato un pollastrellu,

perché gnente tu hai,

‘stu presente gradirai !”

“Io me vengo co’ le mà svote,

perché, sai, so’ purittu;

te farrò ‘na sonatella

co’ ‘sta mia ciarampognella !”

“Ma guarda, Figliu véllu,

se vòi lu core miu,

perché scjì carinellu,

io te lu vojio rregalà !”

“Co quegli ucchitti furbi,

che smoi de qua e de llà;

lu core me disturbi,

non saccio che mme fà !

Su, sunimo, compà mia

è rriatu lu Messìa !”

58   ‘NA PAROLA PE’ FINI’

Ecculu ecco ‘stu poru Jisè !

Venne l’utumu prorbio comme me,

gnorsì io vengo per mannutu espresso

de quilli che ha parlato nzo1 adesso.

E’ vinutu e m’ha ditto a scottadete:

“Jisè, comme se fa ? ‘Nte tirà a rrete !

A fa li cumprimenti ammo’ me tocca;

a te te vasta de rraprì la vocca.

Co’ quell’ucchitti scjì belli e lucenti

scjì natu apposta pe’ li cumprimenti !

Meno male che tanto l’ha capita

finarmente parla ‘stu chiacchiarò.

Pe’ ‘na cosa sverda e pulita,

jira, jira ce vulimo nu’.

Nu’ che per maà che cossa scjimo isto

e non chi anco’ li denti non ha misto.

?Nte vinuti ecco a parlà fino,

s’è misti a parlà de qui e de li,

chissà che se cridìa, parlà latino ?

Ma che dico io, frichì, frichì

ce vò la lingua italiana schietta,

sennò non se capisce ‘na saetta !

Ma per quet’annu comme è gghita, è ghita,

ma natr’annu, se Dio me da la vita,

lu presepiu vojio fa da me,

e vedere che sa fa Jisè !

A propositu và; m’ero scordatu

d’esporre tuttu quantu lu mannatu.

Io dunque a nome de li chiacchiarò

vengo a ringraziavve tutti quanti

perché ce scete avuto la virtù

de sta a sintì le poesie e li canti.

E scjì che non c’è vuluti li purmù boni

pe’ sciroppasse tanti sbagli e stoni !

Grazie, grazie ! Signori ! O bene o male

io parlo co’ lu core, parlo papale.

Addè agghio fatto ! Jié starra bbè a cossoro ?

Se non jié sta vè, che ce venga loro!”

59   DU’ PAROLE PE’ FINI’

Oh ! E’ finita finarmente

‘sta mezz’ora d’agonia,

quascjì, quascjì mo’ se snte

‘na gran voglia de jiì via !

Ma cuscjì non sta vèene

a partisse a bocca asciutta,

io ve roppo le cotenne

e ve ‘nrono la marzucca

Però, prima che comenza

voglio fa notà  u’ ‘nso che:

voglio davve la sentenza

de lo fatto fino addè.

Perdonate li cantori

che stasera era sfelati,

ce vulìa li pummidori

ma niscjiù se l’ha portati.

Quilli po’ che ha cuminciato,

per de prima lo cantà,

no’ ‘nve pare che ha stonato ?

Ch’ha ‘bbajiato comme un cà ?

E l’artisti de cartellu,

ch’è vinuti a recità,

m’ha sturdito lu Bambinellu

co’ lo tanto rajionà.

Se ‘sta òta è ghita male,

ve perdono, pacienza,

scimo anco’ sotto Natale

ve dacimo l’indurgenza.

Natra òta, cari mia

se volete jiì dabbè,

ce vò la puisia

‘mparata prorbio vè.

Che senno’ li sentirete

se che sono, se che festa

ve faremo, quanti scete

ve fischieremo a scarga testa.

Prima ppo’ de jicce via

de lascià quistu Signore

du’ parole ce vurrìa

dette vè, prorbio e core

Oh!…. A nujia tocca

venne qua cucchittu véllu

che co’ te se rfà la vocca

‘sti signori e lu Bambinellu.

Dunque su che jié dicemo ?

“Io non saccio che mme dì !”

“Tira via le mpronteremo

du’ parole pe’ finì….

Vu che scete tanto voni,

de li raji e de li stoni,

de li versi e de li canti,

perdonate tutti quanti.

Che se nu’ …..non jimo min guerra

ce rvidimo a Carnoà…….

ma chissà su questa terra

per allora che sarrà ?!?!

Ve ringrazio, addè de core,

e ve faccio ‘na preghiera;

se campimo miei Signori

ce rvidimo, bona sera !!!”

60    CONGEDO

Signori onorabilissimi

m’hanno mandato qua

per dirvi: “Andatevene

voi siete in libertà !”

Poiché già volse al termine

la nostra picciol festa

e d’osservar, d’intendere

più nulla or vi resta.

Ma come ? Su le sedie

v’inchiodate, Signori ?….

Dunque, suvvia, muovetevi

andate, andate fuori !

Nessun si muove, o capperi !

Adesso lo capisco !

Voi non volete uscirvene

se prima non finisco.

Sta bene ! Dunque attendere

volete un complimento ?…

Ma che dire, se connettere

so le parole a stento !

Delle orecchie i timpani,

forse vi avranno infranti

co’ versi or tronchi or sdruccioli,

con gli stonati canti.

Signori perdonateci,

plaudite al buon volere,

e un altr’anno miracoli

noi vi farem vedere.

In questo dì allo studio

temprammo e mente e core,

né verrà men dell’animo

il nobile fervore.

Qui continuando a prendere

la legge dell’amor,

saprem di scienza cogliere

e di virtute i fior.

La Patria e la Famiglia

così si allieteranno

vero conforto e gloria

nel nome nostro avranno.

Qh ! Grazie a voi che assistere

voleste a questa festa

lieta di voi memoria

al giovin cor ne resta.

Grazie ! Veniste a crescere

il giubilo del cor

tutti con me intonano

un cantico d’amor.

Signori, accomodatevi,

compiuto ho il mio dover,

e la festa, credetelo

è finita per davver !

61   JANBANITTU

Ecco ditte du’ parole

perché issu qua non vè,

lascirìa le donne sole

ma le zampe no’ lu rtè.

Poru vabbu, m’ha chiamato

e m’ha ditto:”Coccu véllu

io jiarrìa comme in passato

a vedé lu bambinellu;

ma io so’ vecchiu

e per un vecchiu

le sciattate non va più;

tu le strade mo’ le ‘zzecchi,

non putriasti jicce tu ?

De gesà va a la capanna,

dì che scjì lu figliu miu,

dì che partutu te manna,

sentirai se che alligria !”

“Scine, vabbu, vaco correnne !

So’ ditto a mi pà,

sarrìo vuluto avé le penne,

ve potete ‘mmajienà !

Corri, cerca, jira e vòta,

e cuscjì la prima òta

jente mia statimo assemo.

Vu’ me ste su lu nasu, io ve piacio ?

Ma ‘na cosa me direte,

se ad’è lecito sapella,

vu’ che donu jié facete

a Gesù pe’ la Pasquella ?

Oh! Capisco, stete zitti

vu’ jié dete cose in granne;

ma io so’ figliu de puritti

e li puritti comme spenne ?

Già, che serve che lo dica

purittacciu adè Jampà,

che por’omu, è storia antica

cielu e terra ormà lo sa.

Ci-aveamo jiò la stalla

‘na capretta e un par de vo’,

la capretta ‘gnà ‘llealla

e li mvo’ è de lu patrò.

Poru vabbu, era ‘lleato,

‘st’aprì, du’ pucinelli

ma, mannaggia lu peccatu

li ‘mmazzò li martorelli.

Più unu è infelice e miseru

più rdiavulu ce l’appiglia.

Ci-ha rajiò quilli che dice:

“Buscarà chi se l’appiglia !?!”

Pacienza se oro e argento

a Gesù non posso uffrì,

ma ‘na co’ ci-agghio qui dentro,

un core grossu cuscjì.

Jié lu metto prorbio loco,

tra lu vo’ e l’asinellu,

e prego e supplico

quistu caru Bambinellu.

O Gesù che stai a giacé,

tra lu vo’ e lu somarittu,

lì in mezzo un postu c’è

pe’ ‘stu poru Jampanittu.

Te lascio loco lu core,

e un gran baciu t’agghio da dà,

a te jiuro eterno amore

anche a nome de Jampà !

62   L’ANNUNCIO DELLA NASCITA DI

GESU’ TRA LE BESTIE

Chicchirichì: è nato Gesù

Parla lu bove: ‘ndo’ ovestà ?

La pecora dice: Be-bethlemme

L’asino dice: jiemo, jiemo

Risponde lu piccio: è troppo tardi

Risponde lu cà: de sicuro ce sse va !

63   ALLA CAPANNA

Se ci avessi un biscottino

lo darei a Gesù Bambino;

ma io non ho niente

che jié posso regalà ?

Solo il mio cuoricino

posso dare a Gesù Bambino,

ma lo gradirà ?

Io so’ tanto curiosa,

vojio jiì jiò la capanna

dietro ‘lla stella luminosa

per trovare la madonna.

O cara, cara madonna

dijielo tu al tuo Bambino

se l’accetta il mio cuoricino,

questo è il solo regalino

che io jié posso fa !

Il Bambinel ricciuto,

con un celestial sorriso

il cuoricino ha preso

e l’ha stretto vicino al viso.

Sicura che l’ha gradito,

prima jiì voglio dare un bacio,

poi me ne vado a letto

con gli Angeli a sognar !

This entry was posted in Chiese, DOCUMENTI, LUOGHI, PERSONE and tagged , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Gentilmente scrivi le lettere di questa immagine captcha nella casella di input

Perchè il commento venga inoltrato è necessario copiare i caratteri dell'immagine nel box qui sopra